Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,800 --> 00:00:30,713
present a film
by Andrea Sedlackova
2
00:00:34,400 --> 00:00:38,359
VICTIMS AND MURDERERS
3
00:00:40,600 --> 00:00:44,718
starring
4
00:00:53,800 --> 00:00:56,678
set designer
5
00:00:58,880 --> 00:01:02,190
costume designer
6
00:01:03,880 --> 00:01:07,316
sound by
7
00:01:08,840 --> 00:01:12,230
edited by
8
00:01:15,040 --> 00:01:18,112
music by
9
00:01:20,440 --> 00:01:23,477
director of photography
10
00:01:25,360 --> 00:01:27,032
produced by
11
00:01:27,840 --> 00:01:30,149
I don't know when I figured out
that this story had no end.
12
00:01:30,800 --> 00:01:33,712
I don't know when I realized
that we led immoral lives.
13
00:01:34,880 --> 00:01:37,269
I don't know when I noticed that
I couldn't go on without her.
14
00:01:37,920 --> 00:01:40,559
I don't remember when I first
forgave my sister,
15
00:01:41,320 --> 00:01:44,437
when I started to admire her
or started to fear her.
16
00:01:45,120 --> 00:01:47,236
It surely didn't start when...
17
00:01:49,160 --> 00:01:52,118
Repeat what you said!
18
00:01:52,840 --> 00:01:55,434
I'm old enough
to do what I want.
19
00:01:56,160 --> 00:01:58,549
And how old are you?
20
00:01:58,920 --> 00:02:01,309
You know how old I am.
21
00:02:02,640 --> 00:02:05,393
You've turned seventeen so
you think
22
00:02:05,520 --> 00:02:08,239
you can play dirty
games with your brother...
23
00:02:08,360 --> 00:02:09,998
You should be ashamed!
24
00:02:10,120 --> 00:02:12,953
He's not my full brother.
Let go of me!
25
00:02:13,080 --> 00:02:15,753
You're too young to be showing
yourself to anybody.
26
00:02:15,880 --> 00:02:18,917
Too young, too old,
you should make up your mind...
27
00:02:19,880 --> 00:02:21,438
Let go of me!
28
00:02:21,560 --> 00:02:23,596
I'll show you!
I won't let this happen!
29
00:02:23,880 --> 00:02:25,359
- Let go of me.
- Leave her alone.
30
00:02:25,960 --> 00:02:29,191
- You shut up!
- Stop it!
31
00:02:30,760 --> 00:02:32,478
So you won't leave her alone?
32
00:02:34,840 --> 00:02:36,796
That's enough!
33
00:02:37,200 --> 00:02:40,272
- Leave him alone!
- You stay out of it!
34
00:02:46,280 --> 00:02:50,432
I'll beat that shit
out of their minds.
35
00:02:50,640 --> 00:02:52,153
Stop it!
36
00:03:32,040 --> 00:03:36,238
Mirek, Jana,
come back here right now!
37
00:04:22,960 --> 00:04:24,632
This can't be true.
38
00:04:28,480 --> 00:04:31,438
- This can't be true.
- What are you talking about?
39
00:04:32,400 --> 00:04:36,188
This can't be true.
We obviously killed him.
40
00:04:41,000 --> 00:04:43,753
It was your idea
to take off the rung.
41
00:04:47,520 --> 00:04:51,559
I did it for you.
He beat you more than me.
42
00:04:55,760 --> 00:04:58,638
Swear that you'll never tell
anyone how it happened.
43
00:05:01,400 --> 00:05:04,198
- He's dead...
- Swear...
44
00:06:30,920 --> 00:06:34,879
Much happiness to you two
may it last long and true
45
00:06:35,000 --> 00:06:40,313
since that's the hardest to do.
46
00:06:40,440 --> 00:06:44,479
It's the hardest to do...
47
00:06:53,400 --> 00:06:56,870
Thank you once again
for coming tonight.
48
00:06:57,000 --> 00:07:01,152
I have a favor to ask.
Don't say anything to my brother.
49
00:07:01,400 --> 00:07:04,119
You know how sensitive he is.
50
00:07:04,400 --> 00:07:06,834
I'll explain
everything to him later.
51
00:07:13,920 --> 00:07:15,512
- Good evening.
- Hi.
52
00:07:15,760 --> 00:07:19,150
We worried you wouldn't show up.
You really took your time.
53
00:07:19,520 --> 00:07:22,432
I always wonder what you do
in that tower so late at night.
54
00:07:23,560 --> 00:07:25,790
Could you get another chair,
please?
55
00:07:26,360 --> 00:07:30,069
In case you haven't met, let me
introduce my brother Miroslav.
56
00:07:30,440 --> 00:07:33,238
This is Lucie, my new colleague
at the hairdresser's.
57
00:07:33,360 --> 00:07:35,669
And this is my best friend Olga.
58
00:07:36,160 --> 00:07:38,879
She's been here for eight
years but you've never met.
59
00:07:39,360 --> 00:07:42,909
That's because you never go out.
You're always so grumpy.
60
00:07:43,320 --> 00:07:45,993
This is Mr. Josef Dubina.
61
00:07:46,120 --> 00:07:49,078
- He's a new doctor in town.
- Nice to meet you.
62
00:07:50,800 --> 00:07:56,557
Long live our lady of honor...
63
00:07:58,360 --> 00:08:00,430
All the best to you, Jana.
64
00:08:06,120 --> 00:08:08,270
How dare you kiss her like that?
65
00:08:09,120 --> 00:08:12,271
But that's normal.
It's your sister's birthday.
66
00:08:15,360 --> 00:08:20,070
- Who's this guy, this doctor?
- He moved here about a year ago.
67
00:08:20,760 --> 00:08:24,196
- Supposedly he's very nice.
- I think he's vermin.
68
00:08:25,360 --> 00:08:27,510
You mean like a fox or a skunk?
69
00:08:27,880 --> 00:08:30,189
I judge people as either
verminous or harmless...
70
00:08:30,640 --> 00:08:35,634
I have it easy.
I divide them into good and bad.
71
00:08:36,240 --> 00:08:40,313
- That's so boring.
- Eat something, Miroslav.
72
00:08:41,920 --> 00:08:46,118
He immediately offends people
he's interested in
73
00:08:46,680 --> 00:08:48,875
so he doesn't lose face.
74
00:08:50,760 --> 00:08:54,389
You asked me to come so I did,
and now I'm leaving.
75
00:08:54,520 --> 00:08:58,672
Wait,
you wanted to meet my friends.
76
00:09:00,080 --> 00:09:02,958
Is it really possible to call
all these people your friends?
77
00:09:04,840 --> 00:09:06,558
Yes, it is possible.
78
00:09:07,320 --> 00:09:10,118
- Let's drink to your health.
- Let's not.
79
00:09:11,640 --> 00:09:13,710
Will you dance with me?
80
00:09:14,840 --> 00:09:16,796
Take your coat off.
81
00:09:34,800 --> 00:09:39,635
- My sister's new victim.
- What do you mean?
82
00:09:39,880 --> 00:09:41,711
We are all somebody's victim.
83
00:09:43,680 --> 00:09:46,114
We love to sacrifice ourselves.
84
00:09:46,880 --> 00:09:48,677
Don't you?
85
00:09:50,120 --> 00:09:54,272
- No, not anymore.
- That's what you think.
86
00:09:56,760 --> 00:09:59,274
We always sacrifice more
than we intend to.
87
00:10:14,440 --> 00:10:19,798
You are my soul,
you are my heart
88
00:10:20,880 --> 00:10:26,796
You are my pleasure,
a dream so sweet
89
00:10:28,240 --> 00:10:35,112
You are my world
that gives me life
90
00:10:36,560 --> 00:10:43,989
I long for you, my paradise
91
00:10:44,720 --> 00:10:51,592
You are the hollow where
92
00:10:52,920 --> 00:10:58,392
I forever bury my sorrow.
93
00:11:01,320 --> 00:11:04,551
I am home, kids!
It's time to divvy up.
94
00:11:11,920 --> 00:11:18,359
Let's take out the envelopes
and empty out all the money...
95
00:11:21,800 --> 00:11:23,472
Close your eyes!
96
00:11:54,120 --> 00:11:56,873
Okay, Miroslav, look how much
money we have today.
97
00:11:57,240 --> 00:11:59,037
I'd love to have some pork.
98
00:12:02,800 --> 00:12:05,917
- How about potatoes with cheese?
- Hurray.
99
00:12:06,880 --> 00:12:09,348
That's what we ate
everyday last week.
100
00:12:09,640 --> 00:12:12,473
Check Thursday.
There's more money there.
101
00:12:17,320 --> 00:12:19,993
Mom, I think
we should sell the piano.
102
00:12:20,680 --> 00:12:24,958
No way! We still have
father's accordion.
103
00:12:39,800 --> 00:12:42,155
What's up? Wait, I'm playing...
104
00:12:52,000 --> 00:12:54,150
Where is your husband?
105
00:12:54,360 --> 00:12:56,476
I sacrificed him
to another woman.
106
00:12:59,080 --> 00:13:00,752
Olga,
107
00:13:02,360 --> 00:13:04,635
you must be locked up
very well somewhere.
108
00:13:05,960 --> 00:13:09,555
- I've never run into you in town.
- You have many times
109
00:13:10,400 --> 00:13:14,075
but you stared at the ground
and never answered my hellos.
110
00:13:14,800 --> 00:13:18,713
I see you every day. I work at
the cafe across from the church.
111
00:13:20,040 --> 00:13:22,156
I don't go to cafes.
112
00:13:25,800 --> 00:13:29,588
You were great. I had no idea
you could act so well.
113
00:13:29,920 --> 00:13:33,390
- I'm not acting at all.
- Can I get your coat?
114
00:13:42,520 --> 00:13:44,556
May I walk you home?
115
00:13:50,760 --> 00:13:52,557
This is for you.
116
00:14:01,960 --> 00:14:05,953
- I can give you my hat.
- That's okay.
117
00:14:06,600 --> 00:14:09,194
Your head will get wet
and you'll catch cold.
118
00:14:17,320 --> 00:14:19,629
Wow, you look pretty bad.
119
00:14:36,800 --> 00:14:41,430
This is where I live.
Can I invite you in for coffee?
120
00:14:45,240 --> 00:14:46,832
Have a seat.
121
00:14:56,800 --> 00:14:58,119
Thank you.
122
00:15:07,880 --> 00:15:11,316
- Do you believe in chance?
- What do you mean?
123
00:15:12,360 --> 00:15:14,635
Do you believe in chance
or in destiny?
124
00:15:14,840 --> 00:15:16,910
They are the same, aren't they?
125
00:15:19,400 --> 00:15:21,709
Do you think that everything
is predestined?
126
00:15:22,680 --> 00:15:25,638
No. If I believed that
127
00:15:25,760 --> 00:15:28,877
everything that happened
in my life was predestined,
128
00:15:29,480 --> 00:15:33,553
I'd rather have been born
elsewhere.
129
00:15:40,240 --> 00:15:42,708
I also wish I was born
to somebody else.
130
00:15:44,080 --> 00:15:45,718
Why?
131
00:15:48,680 --> 00:15:51,148
I'd have liked to have had
the same father as my sister
132
00:15:52,040 --> 00:15:53,837
so I'd have her personality.
133
00:15:57,160 --> 00:16:01,551
I don't believe in heredity.
We are what we do.
134
00:16:08,880 --> 00:16:12,111
- You sure believe in yourself.
- More than in others.
135
00:16:12,840 --> 00:16:14,592
Do you think
136
00:16:15,320 --> 00:16:18,312
we met by chance
or was it destiny?
137
00:16:18,720 --> 00:16:22,235
Or was it something
completely different?
138
00:16:23,120 --> 00:16:25,076
No, I don't think anything.
139
00:16:26,200 --> 00:16:27,713
Do you take sugar?
140
00:16:29,680 --> 00:16:32,752
I don't drink coffee, ever...
141
00:17:56,400 --> 00:17:58,868
We don't bring guests
into the kitchen.
142
00:17:59,080 --> 00:18:02,117
Josef isn't a guest.
He'll be living with us.
143
00:18:03,120 --> 00:18:04,678
Excuse me?
144
00:18:04,920 --> 00:18:08,435
We got married yesterday. He has
already moved his things in.
145
00:18:08,560 --> 00:18:09,754
Come on...
146
00:18:13,720 --> 00:18:16,951
- How could you do that?
- Just tell him you love me.
147
00:18:17,080 --> 00:18:18,832
- You keep out of this!
- But...
148
00:18:19,760 --> 00:18:21,398
You'd have done the same.
149
00:18:22,520 --> 00:18:25,432
The first available woman
picked you up,
150
00:18:25,560 --> 00:18:27,630
so you didn't even come home,
right?
151
00:18:28,320 --> 00:18:30,754
- What do you mean "picked up"?
- I mean picked up.
152
00:18:31,040 --> 00:18:33,395
Do you think
Olga gave in to your charm?
153
00:18:34,200 --> 00:18:38,113
That'd be quite exceptional.
I asked her to do me a favor.
154
00:19:59,040 --> 00:20:00,439
Is anybody here?
155
00:20:17,160 --> 00:20:19,549
I can't go on without you.
156
00:20:21,240 --> 00:20:25,233
You shouldn't come here so often.
It looks suspicious.
157
00:20:26,680 --> 00:20:28,910
But I came to get my hair cut.
158
00:20:29,520 --> 00:20:33,195
You'll be bald soon.
Let me at least give you a shave.
159
00:20:34,280 --> 00:20:36,669
How are you doing, Jana?
160
00:20:37,720 --> 00:20:40,234
Do you need money?
161
00:20:42,320 --> 00:20:44,595
I heard that your mother...
162
00:20:46,760 --> 00:20:48,830
that your mother is sick.
163
00:21:05,040 --> 00:21:07,873
I'm going to write you
a check in the back.
164
00:22:15,520 --> 00:22:17,158
No, don't be silly...
165
00:22:19,200 --> 00:22:21,509
Okay, but be careful.
166
00:22:35,560 --> 00:22:39,599
Where are you going? Wait!
167
00:22:41,680 --> 00:22:46,117
Miroslav, wait for me! Wait!
168
00:22:53,200 --> 00:22:57,512
Neither my sister nor I were
predestined to be successful.
169
00:22:57,800 --> 00:23:00,678
We were constantly obstructed
by our own painful inability.
170
00:23:00,960 --> 00:23:04,270
We accepted the fact that
we'd never achieve anything big
171
00:23:04,800 --> 00:23:07,997
but we wanted to forget
what we did when we were kids.
172
00:23:09,360 --> 00:23:13,035
In our desperate search for love
we kept running into each other
173
00:23:13,800 --> 00:23:16,360
despite the fact
we tried to run away to others.
174
00:23:16,880 --> 00:23:21,556
Thank your sister. She bought
it with her first bonus.
175
00:23:21,880 --> 00:23:24,440
Come on,
you can't be making that much.
176
00:23:26,560 --> 00:23:28,596
I threw in some savings, too.
177
00:23:31,440 --> 00:23:34,079
- Aren't you happy?
- Yeah...
178
00:23:35,640 --> 00:23:37,551
Well, play something!
179
00:23:38,600 --> 00:23:40,955
And Mr. Doubrava
helped you out, huh?
180
00:23:41,200 --> 00:23:43,919
Why would Mr. Doubrava do that?
181
00:23:44,880 --> 00:23:47,155
He's talking nonsense.
Don't listen to him.
182
00:23:48,480 --> 00:23:51,472
If you don't like it
then don't play it.
183
00:24:33,640 --> 00:24:36,518
Can't you understand that
I'm actually in love?
184
00:24:38,120 --> 00:24:41,510
That I don't want to be alone
when I'm old?
185
00:24:42,240 --> 00:24:43,992
I'm always here for you.
186
00:24:47,000 --> 00:24:50,231
Let's show those hypocrites
that we're worth something.
187
00:24:50,440 --> 00:24:53,238
- You know what they think of us.
- I never really cared.
188
00:24:54,960 --> 00:24:58,077
But you broke your promise
that we'd always be together.
189
00:24:58,200 --> 00:25:01,749
We were kids back then.
Let's forget about it.
190
00:25:02,600 --> 00:25:05,592
- You can get together with Olga.
- No.
191
00:25:06,320 --> 00:25:08,834
I'm not going out with anyone
you set me up with.
192
00:25:09,560 --> 00:25:12,472
You won't get rid of me
that easily.
193
00:25:48,320 --> 00:25:50,276
Nobody tried to understand her.
194
00:25:50,400 --> 00:25:53,358
She was a whore sleeping with
half the town at the age of 17.
195
00:25:53,880 --> 00:25:57,429
No one noticed she was
desperately looking for love.
196
00:25:58,760 --> 00:26:02,116
She gave up to desire
called lust.
197
00:26:03,240 --> 00:26:07,233
By scarring her finest body
part she tried to get rid of it.
198
00:26:08,520 --> 00:26:10,909
If she had died,
I'd have killed myself.
199
00:26:14,080 --> 00:26:18,596
In 1889, Ferdinand Martinu
was appointed a tower keeper
200
00:26:21,400 --> 00:26:23,311
of St. Jacob Church.
201
00:26:23,600 --> 00:26:26,433
A year later the music composer
Bohuslav Martinu was born
202
00:26:26,560 --> 00:26:28,790
and spent his childhood here
up in the tower.
203
00:26:29,840 --> 00:26:33,879
Before that his father worked
as a shoemaker...
204
00:26:36,200 --> 00:26:38,316
Hello...
205
00:26:40,480 --> 00:26:43,517
Martinu never forgot
the Policka tower. That's all.
206
00:26:43,640 --> 00:26:45,039
Good bye.
207
00:26:52,560 --> 00:26:55,518
I'm sorry.
I should have told you
208
00:26:55,640 --> 00:26:58,313
your sister asked me
to entertain you...
209
00:26:59,840 --> 00:27:01,956
Entertain you say?
210
00:27:02,800 --> 00:27:05,394
Well, you gave
a very professional performance.
211
00:27:06,640 --> 00:27:08,915
I see that one can rely on you.
212
00:27:11,600 --> 00:27:14,273
My sister really has
a very self-sacrificing friend.
213
00:27:14,400 --> 00:27:19,349
I wanted to tell you at my house
but I didn't have the courage.
214
00:27:20,080 --> 00:27:22,958
We began with great words
and ended with a harsh reality.
215
00:27:24,120 --> 00:27:25,997
Let's cut to the truth.
216
00:27:26,560 --> 00:27:29,836
You acted like a whore and
I was just a customer.
217
00:27:30,840 --> 00:27:32,876
If you want we can go on
just like that.
218
00:27:55,960 --> 00:27:58,872
Are you going to tell me
why you dragged me up here?
219
00:27:59,360 --> 00:28:02,955
Today it's exactly one year
after our dad fell.
220
00:28:05,160 --> 00:28:07,594
I thought you'd forget
about it by now.
221
00:28:09,320 --> 00:28:11,390
I think about it all the time.
222
00:28:12,320 --> 00:28:14,311
This is the only place
I feel good.
223
00:28:15,960 --> 00:28:21,432
I watch people and things
from here and orchestrate them.
224
00:28:22,880 --> 00:28:26,190
- What do you do?
- I conduct people.
225
00:28:26,840 --> 00:28:28,796
I see them as notes.
226
00:28:29,920 --> 00:28:34,596
- I don't understand you at all.
- You really have to concentrate.
227
00:28:35,560 --> 00:28:39,712
Do you see that water wagon?
228
00:28:41,360 --> 00:28:43,476
It's a piano.
229
00:28:47,480 --> 00:28:50,950
And the kids over there are
a flute, an oboe and a horn.
230
00:28:52,520 --> 00:28:54,954
And those bicyclists
are pizzicato.
231
00:28:55,160 --> 00:28:58,357
Where did you get that,
you pizzicato?
232
00:29:01,200 --> 00:29:05,557
- Can't you hear it?
- What am I supposed to hear?
233
00:29:13,200 --> 00:29:18,115
Katerina Holomkova told me that
you ran away like a coward.
234
00:29:18,400 --> 00:29:20,914
- She made me mad.
- How?
235
00:29:21,520 --> 00:29:24,592
- She was wearing pantyhose.
- What?
236
00:29:24,720 --> 00:29:27,871
- She didn't wear garters.
- Who cares?
237
00:29:28,160 --> 00:29:31,277
- I do!
- You're nuts.
238
00:29:33,200 --> 00:29:37,557
When you see Katerina
do you feel warm?
239
00:29:40,320 --> 00:29:41,719
Where?
240
00:29:44,800 --> 00:29:47,598
Sometimes I get so hot
that I can't stand it.
241
00:29:50,400 --> 00:29:52,709
It drives me crazy
242
00:29:54,720 --> 00:29:57,314
and I want to make love
with somebody.
243
00:30:00,200 --> 00:30:02,191
I've already told you -
not with you.
244
00:30:21,560 --> 00:30:23,551
Mom, he has somebody in there.
245
00:30:29,560 --> 00:30:32,791
- You'll wake mom up.
- Who's in there with you?
246
00:30:33,240 --> 00:30:35,231
- Katerina?
- I didn't ask you yesterday.
247
00:30:35,360 --> 00:30:37,510
You're too young to ask me.
248
00:30:38,320 --> 00:30:43,269
You have plenty of time
to bring girls over.
249
00:30:46,360 --> 00:30:51,070
- I grew up a long time ago.
- You still act like a little boy.
250
00:30:51,240 --> 00:30:54,630
And don't forget to shave
tomorrow. You're scruffy.
251
00:31:02,680 --> 00:31:05,194
Tomorrow's envelope's
pretty thick!
252
00:31:05,320 --> 00:31:08,312
I can't believe you enjoy
living from day to day.
253
00:31:08,440 --> 00:31:10,590
It's not about how much
we spend.
254
00:31:10,720 --> 00:31:13,393
It's not about money.
It's about the surprise.
255
00:31:17,400 --> 00:31:25,239
Wow, it's so much money! How can
we spend it all tomorrow?
256
00:31:26,880 --> 00:31:29,440
I guess
I have to buy myself a dress!
257
00:31:29,560 --> 00:31:31,278
You don't need to spend it all.
258
00:31:32,720 --> 00:31:37,157
You spend what's in the envelope.
Nothing more, nothing less.
259
00:31:44,640 --> 00:31:46,358
I'm gonna have a beer.
260
00:31:47,080 --> 00:31:49,594
- Does anyone else want one?
- I'd like a mineral water.
261
00:31:53,000 --> 00:31:55,150
We're having beef tonight.
262
00:31:55,280 --> 00:31:59,193
- Will you join us?
- No, I have sausages.
263
00:31:59,600 --> 00:32:02,478
Damn it. What's up with this?
264
00:32:02,760 --> 00:32:07,072
Someday that ladder will kill
someone. We should get a new one.
265
00:32:12,680 --> 00:32:16,116
This place was one of Martinu's
greatest impressions
266
00:32:16,440 --> 00:32:20,228
and played a great role in his
approach to composing music.
267
00:32:22,440 --> 00:32:25,591
You paid so you were entitled
to the tour. So I did my job.
268
00:32:25,720 --> 00:32:28,109
Now leave. I have to close up.
269
00:32:36,320 --> 00:32:37,719
What are you doing here?
270
00:32:37,840 --> 00:32:41,879
He refuses to talk to me.
I keep coming here every day.
271
00:32:42,720 --> 00:32:46,554
So forget him. You look tired.
272
00:32:47,120 --> 00:32:50,237
Stop by my work someday and
I'll get you back in shape.
273
00:32:53,160 --> 00:32:56,869
I'm going to Prague.
Do you want to come with me?
274
00:32:57,720 --> 00:33:02,840
- You said you quit.
- And I did. Bye.
275
00:33:15,880 --> 00:33:17,313
Hi.
276
00:33:22,640 --> 00:33:24,835
I came to ask you a favor.
277
00:33:25,120 --> 00:33:31,036
Tell Josef that I had to go
to Prague to visit our sick aunt.
278
00:33:31,600 --> 00:33:33,556
You know I don't talk to him.
279
00:33:33,840 --> 00:33:37,469
Then write it
on a piece of paper.
280
00:33:40,840 --> 00:33:43,115
Why don't you tell him?
281
00:33:43,360 --> 00:33:45,669
I decided to go
at the last minute
282
00:33:46,880 --> 00:33:49,952
and I don't want to go home
in case I run into him.
283
00:33:51,680 --> 00:33:53,671
I have to go.
284
00:33:56,800 --> 00:34:00,998
Come meet me at the train
station tomorrow, okay?
285
00:34:02,480 --> 00:34:04,675
Cheers!
286
00:34:09,680 --> 00:34:12,956
You're always going somewhere.
287
00:34:13,080 --> 00:34:15,196
I promise I won't go anymore.
288
00:34:15,800 --> 00:34:18,234
You're too young to get married.
289
00:34:18,360 --> 00:34:20,237
We've discussed this
a hundred times.
290
00:34:20,720 --> 00:34:23,951
I like her.
I gave her my word.
291
00:34:26,280 --> 00:34:28,510
You gave me your word.
292
00:34:29,960 --> 00:34:32,474
You'll regret it
until the day you die.
293
00:34:34,200 --> 00:34:39,035
If you don't go to the wedding,
you'll avoid the divorce later.
294
00:34:39,320 --> 00:34:41,754
You can't really be in love
with someone that ugly.
295
00:34:41,880 --> 00:34:44,678
She's not ugly.
296
00:34:46,640 --> 00:34:49,393
They're waiting for me.
I have to go.
297
00:34:49,520 --> 00:34:53,195
You don't have to do it.
It won't lead to anything.
298
00:34:53,760 --> 00:34:57,469
Don't tell me that you want
to spend your life with her.
299
00:34:58,000 --> 00:35:00,230
Without me.
300
00:35:01,760 --> 00:35:04,399
If you marry her,
then I'll disappear
301
00:35:04,960 --> 00:35:08,077
and you'll never see me again.
You know I mean it, right?
302
00:35:13,240 --> 00:35:17,028
We'll go to the train station
and get on the first train.
303
00:35:17,960 --> 00:35:20,633
Have one for the road and
let's get out of here.
304
00:35:25,440 --> 00:35:28,238
Man, this will be a mess.
305
00:35:29,680 --> 00:35:31,033
Let's go!
306
00:36:15,760 --> 00:36:18,399
Where did you learn
to dance so well?
307
00:36:19,720 --> 00:36:21,631
That's my secret.
308
00:36:23,560 --> 00:36:26,472
You're covered in secrets.
309
00:36:26,920 --> 00:36:30,276
It's up to you
to slowly reveal them.
310
00:36:33,080 --> 00:36:37,596
- Where are you from?
- From a small dead town.
311
00:36:39,360 --> 00:36:41,476
What do you do there?
312
00:36:42,200 --> 00:36:45,556
- I work with people's heads.
- How?
313
00:36:47,520 --> 00:36:49,795
I give them a new look,
314
00:36:50,080 --> 00:36:53,231
sometimes for better,
sometimes for worse.
315
00:36:54,200 --> 00:36:56,555
I wish I could be in your hands.
316
00:36:57,000 --> 00:37:01,676
No, you don't.
I kill them all in the end.
317
00:37:03,320 --> 00:37:06,517
- Your parents let you do that?
- I killed them, too.
318
00:37:06,640 --> 00:37:07,709
That's a good one!
319
00:37:11,240 --> 00:37:12,593
Excuse me.
320
00:37:18,560 --> 00:37:21,552
Why can't you tell me
who this relative is?
321
00:37:21,680 --> 00:37:23,716
I've never heard of any aunt.
322
00:37:35,200 --> 00:37:36,997
That's it.
323
00:37:45,360 --> 00:37:47,874
Why are you so hostile?
324
00:37:49,240 --> 00:37:53,836
I'm trying to befriend you.
I have nothing against you.
325
00:37:54,360 --> 00:37:55,759
Where is the salt?
326
00:37:56,520 --> 00:37:59,114
Your sister means a lot to me.
327
00:37:59,240 --> 00:38:02,630
And you mean a lot to her,
so you also mean a lot to me.
328
00:38:02,760 --> 00:38:05,228
Where did you put the salt?
329
00:38:11,840 --> 00:38:14,400
Don't cut it too short.
330
00:38:14,720 --> 00:38:16,233
Don't worry.
331
00:38:20,080 --> 00:38:23,152
Do you know that we met exactly
one year ago today?
332
00:38:23,720 --> 00:38:27,759
- Time flies.
- It depends.
333
00:38:29,560 --> 00:38:32,438
I get very lonely in Policka.
334
00:38:33,600 --> 00:38:37,718
I don't want to talk about
marriage and kids again today.
335
00:38:37,840 --> 00:38:41,628
I work until midnight all month,
then you come for the weekend.
336
00:38:41,840 --> 00:38:45,150
I haven't had enough sleep and
I don't feel like arguing.
337
00:38:47,400 --> 00:38:50,517
If you loved me
you wouldn't get upset at all.
338
00:38:50,640 --> 00:38:54,474
It does upset me. I've told
you I can't live with anyone.
339
00:38:54,600 --> 00:38:56,955
I have to stay single.
340
00:38:57,200 --> 00:39:00,237
If you don't like it,
then go find someone else.
341
00:39:01,600 --> 00:39:05,479
What do you mean someone else?
342
00:39:07,400 --> 00:39:09,197
You would really end it
just like that?
343
00:39:10,840 --> 00:39:11,989
Yeah.
344
00:39:17,680 --> 00:39:19,193
Okay then.
345
00:39:22,480 --> 00:39:26,712
I'm sick and tired
of these discussions.
346
00:39:27,000 --> 00:39:28,911
- Sick and tired, huh?
- Yeah.
347
00:39:29,160 --> 00:39:33,438
- In that case I'm leaving.
- Don't make a scene.
348
00:39:36,040 --> 00:39:38,395
Where would you go
this late at night?
349
00:39:39,640 --> 00:39:40,959
You dumb girl...
350
00:39:55,160 --> 00:39:59,199
You just care about yourself,
you coward!
351
00:40:02,920 --> 00:40:06,754
You selfish old bachelor!
352
00:41:11,240 --> 00:41:15,074
...and he says, "There is
a thief among you, Comrades.
353
00:41:15,200 --> 00:41:17,839
How much meat was there?"
354
00:41:17,960 --> 00:41:22,351
One kilo, Comrades,
actually four kilos sixty...
355
00:41:22,760 --> 00:41:24,432
Wait! Let me ring the buzzer.
356
00:41:25,080 --> 00:41:27,150
You're cold, huh?
357
00:41:32,600 --> 00:41:35,034
- Good evening.
- Hello, deputy director.
358
00:41:35,160 --> 00:41:37,958
I'm going to show this lady
something up in my office.
359
00:41:43,440 --> 00:41:45,874
We're too tired to walk up.
360
00:41:46,000 --> 00:41:48,070
Could you turn
the elevator on?
361
00:43:01,360 --> 00:43:04,079
For the tenth time,
where is the salt?
362
00:43:05,480 --> 00:43:09,029
I try to like you even though
everyone in town says that
363
00:43:09,160 --> 00:43:11,754
you've ruined your sister's life.
364
00:43:11,880 --> 00:43:13,711
She sacrificed herself for you.
365
00:43:13,840 --> 00:43:16,035
It's not quite clear who has
sacrificed what for whom.
366
00:43:16,160 --> 00:43:18,071
She did her best to replace
your mother.
367
00:43:18,200 --> 00:43:20,839
You weren't even capable
of getting married.
368
00:43:23,120 --> 00:43:26,874
- Will you give me the salt?
- She makes sacrifices for you.
369
00:43:27,000 --> 00:43:30,629
It's because of you she refuses
to move into a new house.
370
00:43:30,920 --> 00:43:33,593
She'd rather stay here with you
in this shabby place
371
00:43:33,720 --> 00:43:36,314
because you supposedly don't
adjust well to new conditions.
372
00:43:36,440 --> 00:43:39,193
I also make sacrifices for you.
373
00:43:39,320 --> 00:43:41,675
You poor thing.
374
00:43:41,800 --> 00:43:45,076
I am not a poor thing. The poor
thing is someone else here.
375
00:43:45,200 --> 00:43:48,590
- A poor thing and a blockhead.
- You'd better apologize for that.
376
00:43:48,720 --> 00:43:50,233
Will you give me the salt?
377
00:43:52,800 --> 00:43:54,279
Here you go!
378
00:44:03,600 --> 00:44:04,999
You idiot.
379
00:44:08,520 --> 00:44:10,670
This is ridiculous.
380
00:44:11,720 --> 00:44:14,439
- Either I go or you go.
- You'll go.
381
00:44:15,720 --> 00:44:17,676
We'll see about that.
382
00:44:18,960 --> 00:44:23,317
You'll leave once you find out
that you married a nymphomaniac!
383
00:44:30,440 --> 00:44:33,557
You better explain
what you mean by that.
384
00:44:33,680 --> 00:44:37,070
Nothing. Ask your wife
who she goes to visit.
385
00:44:37,200 --> 00:44:39,236
What the names
of all those aunts are.
386
00:44:40,240 --> 00:44:44,472
Today it's exactly 3 months
and 12 days since you left.
387
00:44:44,600 --> 00:44:47,558
You've never been away
for so long before.
388
00:44:49,720 --> 00:44:52,109
I'm exhausted from work.
389
00:44:52,680 --> 00:44:57,800
It was hard not to break that
absurd promise not to visit you.
390
00:45:00,920 --> 00:45:03,229
You have more and more
gray hair
391
00:45:03,360 --> 00:45:06,033
and less and less hair.
392
00:45:06,320 --> 00:45:11,394
That's because of you. When
will you make up your mind?
393
00:45:11,520 --> 00:45:13,954
You know very well that I won't
move here without my brother.
394
00:45:17,520 --> 00:45:22,310
Look,
I've been thinking about it
395
00:45:23,000 --> 00:45:26,754
and I'm willing to meet him.
396
00:45:29,680 --> 00:45:33,389
So I'll bring him
along some day.
397
00:45:34,360 --> 00:45:35,998
Stop moving around so much.
398
00:45:46,880 --> 00:45:49,553
Have a drink with me. Please.
399
00:45:52,960 --> 00:45:55,030
Try to understand me.
400
00:45:57,000 --> 00:46:00,629
I've been divorced twice now.
They were two-timing me.
401
00:46:05,920 --> 00:46:08,388
And now it's happening again.
402
00:46:13,200 --> 00:46:18,354
Is that right?
She has a lover in Prague.
403
00:46:21,680 --> 00:46:24,274
Or did I misunderstand you?
404
00:46:27,800 --> 00:46:30,268
Please, tell me the truth.
405
00:46:33,160 --> 00:46:35,196
I'm begging you.
406
00:46:39,360 --> 00:46:43,194
You have to give me some proof.
407
00:46:52,560 --> 00:46:55,120
Tell me right now...
408
00:46:55,520 --> 00:46:58,193
Tell me...
409
00:47:03,120 --> 00:47:05,270
You gotta tell me.
410
00:48:46,200 --> 00:48:48,316
She sees someone here.
411
00:48:48,440 --> 00:48:50,954
- Are you sure?
- I saw her.
412
00:48:51,920 --> 00:48:56,357
I saw her with a man here
after midnight. Let's go.
413
00:49:00,600 --> 00:49:01,828
Be quiet.
414
00:49:30,760 --> 00:49:32,193
Here you are!
415
00:49:36,480 --> 00:49:40,359
Jesus, what are you doing here,
you dumb ass!
416
00:49:41,560 --> 00:49:46,395
- She talked me into it.
- No way.
417
00:49:46,960 --> 00:49:48,473
It was your idea.
418
00:49:48,600 --> 00:49:51,114
Surely somebody's going
to believe you.
419
00:49:51,240 --> 00:49:54,630
You should be
in a detention house.
420
00:49:54,760 --> 00:49:57,877
You're a disgrace.
421
00:49:58,240 --> 00:50:01,471
The dead must be turning over
in their graves.
422
00:50:01,600 --> 00:50:07,596
We'll have the cemetery
re-consecrated. Let's go home.
423
00:50:16,440 --> 00:50:20,399
In the name of Father,
Son and the Holy Spirit,
424
00:50:20,840 --> 00:50:24,276
Jesus Christ's mercy,
our resurrection and life
425
00:50:25,000 --> 00:50:28,197
- be always with you.
- And always with you.
426
00:50:28,920 --> 00:50:34,836
God bless this place
and our belief in Him.
427
00:50:37,000 --> 00:50:40,993
He is life winning over death.
Amen.
428
00:50:53,480 --> 00:50:55,152
Hello...
429
00:50:58,240 --> 00:51:01,232
Mommy, what's wrong?
430
00:51:03,520 --> 00:51:07,195
Jesus, it's a heart attack!
431
00:51:08,160 --> 00:51:10,276
I'm going to call an ambulance.
432
00:51:23,040 --> 00:51:26,874
Hi, I need an ambulance to come
to the square in Policka.
433
00:51:27,120 --> 00:51:29,395
My mother collapsed and I have
no idea what happened to her.
434
00:51:31,840 --> 00:51:33,671
This is all that whore's fault.
435
00:51:35,560 --> 00:51:38,279
Her own mother died of shame.
436
00:51:40,520 --> 00:51:42,715
I'm going to tell her
what I think of her.
437
00:51:45,440 --> 00:51:47,670
I'm going to tell her right now!
438
00:51:57,720 --> 00:52:01,395
You're having fun and your
mother died because of you!
439
00:52:01,520 --> 00:52:04,432
We don't want you living here.
Pack your stuff and get out!
440
00:52:04,560 --> 00:52:07,757
God, what's wrong with you?
Leave me alone!
441
00:52:12,720 --> 00:52:15,518
You should be ashamed!
442
00:52:22,800 --> 00:52:24,119
You slut...
443
00:52:34,960 --> 00:52:37,520
We'll sell the house and
move to Prague.
444
00:52:38,400 --> 00:52:41,756
You'll find work easily, and
hopefully I will, too.
445
00:52:42,440 --> 00:52:44,874
Nothing is keeping us
here anymore.
446
00:52:45,080 --> 00:52:48,868
- I'm not moving anywhere.
- Haven't you had enough yet?
447
00:52:49,120 --> 00:52:51,111
Can't you see how you look?
448
00:52:51,840 --> 00:52:57,312
Prague is not gonna work.
We'd never find a place there.
449
00:52:58,800 --> 00:53:02,110
With all that we have we can
only move to another small town
450
00:53:03,440 --> 00:53:08,070
where we'd find the same
attitude and mentality.
451
00:53:11,120 --> 00:53:13,554
And I'm not ashamed of anything.
452
00:53:20,520 --> 00:53:24,433
- Why don't you say something?
- What should I say?
453
00:53:26,520 --> 00:53:28,954
That you'll never leave me.
454
00:53:31,240 --> 00:53:33,117
You'll stay with me
455
00:53:34,160 --> 00:53:36,674
and won't leave me
for another woman.
456
00:53:39,440 --> 00:53:41,237
Promise me that.
457
00:53:43,400 --> 00:53:45,311
Will you make the same promise?
458
00:53:46,160 --> 00:53:47,798
Sure I will.
459
00:53:51,360 --> 00:53:54,557
Then swear that you'll never
leave me for another man.
460
00:53:57,360 --> 00:54:00,591
I swear I will never leave you
for another man.
461
00:54:03,840 --> 00:54:07,355
Then I swear that I'll never
leave you for another woman.
462
00:54:08,320 --> 00:54:13,553
We'll give a huge funeral party
463
00:54:13,960 --> 00:54:16,793
and I bet you all those local
hypocrites will come.
464
00:55:02,040 --> 00:55:04,679
I'd invite you up for a coffee
but you don't drink it.
465
00:55:06,440 --> 00:55:08,556
Tonight I'd make an exception.
466
00:55:10,800 --> 00:55:14,349
Come on in. Take your coat off.
467
00:55:16,120 --> 00:55:18,429
I left a little underdressed.
468
00:55:19,360 --> 00:55:21,510
I'm not dressed for going out.
469
00:55:21,840 --> 00:55:24,115
Do you often walk around
like this at night?
470
00:55:24,960 --> 00:55:27,520
Is this intentional
or do you sleepwalk?
471
00:55:29,080 --> 00:55:32,595
I'll take my coat off
but don't laugh at me, okay?
472
00:55:34,760 --> 00:55:36,318
What's so funny?
473
00:55:39,880 --> 00:55:41,791
I met him when I was sixteen.
474
00:55:42,080 --> 00:55:45,470
He was ten years older and
worked at a hotel reception desk.
475
00:55:47,160 --> 00:55:51,233
We married when I was 18 and
spent two great years together.
476
00:55:52,360 --> 00:55:55,750
Expensive vacations, expensive
restaurants, champagne etc.
477
00:55:58,160 --> 00:56:03,439
Then he was arrested for fraud.
He got 15 years. So I waited.
478
00:56:04,120 --> 00:56:05,758
They let him go
after eight years.
479
00:56:08,560 --> 00:56:10,755
You mean you waited
eight years for him?
480
00:56:11,960 --> 00:56:14,235
I loved him so much.
481
00:56:15,200 --> 00:56:17,953
But he came back
a different person.
482
00:56:18,320 --> 00:56:22,199
Soon after that he divorced me
for another woman.
483
00:56:23,680 --> 00:56:28,549
Then I inherited this house and
moved here to forget it all.
484
00:56:32,720 --> 00:56:34,950
And why didn't you ever
get married?
485
00:56:41,760 --> 00:56:43,398
Good morning.
486
00:56:43,560 --> 00:56:45,869
I brought some breakfast
for the groom.
487
00:56:46,120 --> 00:56:50,238
I'll stay in case he wants to
change his mind again, right?
488
00:56:50,960 --> 00:56:54,077
Once is okay, he's young.
489
00:56:54,200 --> 00:56:57,033
Twice would be a scandal, right?
490
00:56:58,480 --> 00:57:03,600
Could you make some coffee for
me? The groom isn't up yet?
491
00:57:04,040 --> 00:57:06,759
My daughter has been up now
for an hour.
492
00:57:06,880 --> 00:57:10,156
She's impatient, isn't she?
493
00:57:10,480 --> 00:57:14,029
Your future mother-in-law
came to warm you up
494
00:57:14,160 --> 00:57:18,312
for that amazing wedding
she prepared for you, right?
495
00:57:19,760 --> 00:57:21,512
Good morning.
496
00:57:30,040 --> 00:57:32,190
This is our last chance
to disappear.
497
00:57:33,160 --> 00:57:34,752
Get dressed.
498
00:57:35,160 --> 00:57:38,038
Take the bike and
wait for me at the square.
499
00:57:39,240 --> 00:57:42,152
But you have to promise that
you'll stop going to Prague.
500
00:57:42,280 --> 00:57:43,713
I promise.
501
00:57:46,000 --> 00:57:48,230
Come on! Hurry. Go.
502
00:57:48,920 --> 00:57:50,433
- Are you telling the truth?
- I am!
503
00:57:51,360 --> 00:57:55,399
- You'll stop going there.
- I will. Here, catch!
504
00:58:05,120 --> 00:58:07,588
I'm allowed to get
some milk, right?
505
00:58:54,520 --> 00:58:56,988
And you never wanted
to get married again?
506
00:58:59,800 --> 00:59:01,552
I lost my faith.
507
00:59:02,280 --> 00:59:06,398
I thought a person could love
only once in a lifetime.
508
00:59:07,600 --> 00:59:11,673
Have you ever experienced
such an ultimate love?
509
00:59:14,560 --> 00:59:18,633
Yes, but with the wrong person.
510
00:59:21,920 --> 00:59:26,630
How could you stand living alone
all those years?
511
00:59:29,320 --> 00:59:31,356
At least I have my sister.
512
00:59:33,160 --> 00:59:36,516
In a way your sister
helped me a lot.
513
00:59:36,840 --> 00:59:38,398
In what way?
514
00:59:39,240 --> 00:59:42,198
She taught me to see
things differently.
515
00:59:42,520 --> 00:59:44,476
I wouldn't have made it
without her.
516
00:59:46,200 --> 00:59:48,350
I'm exhausted.
I'm turning out the light now.
517
01:00:51,120 --> 01:00:54,430
- Are you going anywhere?
- I'm moving out.
518
01:00:54,720 --> 01:00:57,109
- Because of yesterday?
- That, too.
519
01:00:59,120 --> 01:01:02,795
I'm very sorry. I was drunk.
520
01:01:04,520 --> 01:01:08,752
I'm not going to live
under these conditions.
521
01:01:08,880 --> 01:01:12,714
Look, I'm not interested. Solve
your problems with my sister.
522
01:01:14,280 --> 01:01:18,193
Her train arrives at 11:30 and
she'll be glad to see you.
523
01:03:32,360 --> 01:03:37,036
- What are you doing here?
- I'm picking you up. Let's go.
524
01:03:49,480 --> 01:03:51,198
How's your aunt?
525
01:03:52,200 --> 01:03:55,033
She got sick
and sent a confusing telegram
526
01:03:55,160 --> 01:03:57,230
asking me to come
because she felt lonely.
527
01:03:57,360 --> 01:03:58,793
What's wrong with her?
528
01:03:59,840 --> 01:04:02,513
- She has cancer.
- That's terrible.
529
01:04:02,840 --> 01:04:05,274
- What kind?
- Knee cancer.
530
01:04:06,480 --> 01:04:09,392
- Oh really, which knee?
- The right.
531
01:04:09,520 --> 01:04:11,511
But it can spread.
532
01:04:11,640 --> 01:04:14,393
- To the left knee?
- No, to the whole leg.
533
01:04:16,080 --> 01:04:18,992
Knee cancer doesn't exist.
534
01:04:19,120 --> 01:04:22,954
I'm a doctor, you know.
Next time make up a better lie.
535
01:04:23,080 --> 01:04:25,833
Well, she is probably confused.
What's wrong with you?
536
01:04:25,960 --> 01:04:27,757
I'm asking the questions.
537
01:04:27,880 --> 01:04:30,110
How many times did you get laid?
538
01:04:30,240 --> 01:04:33,630
Did you like it more than
with me? Did you feel guilty?
539
01:04:33,760 --> 01:04:36,354
Probably not, huh?
Whores never feel guilty.
540
01:04:36,480 --> 01:04:39,631
- What are you talking about?
- Why did you do it?
541
01:04:39,760 --> 01:04:43,435
So soon after our wedding?
I'm not enough for you?
542
01:04:46,920 --> 01:04:49,992
Calm down and tell me how you
came up with such a stupid idea?
543
01:04:50,120 --> 01:04:53,078
- Your brother gave you away!
- And you believe him?
544
01:04:53,200 --> 01:04:55,430
Are you trying to tell me
that it's not true?
545
01:04:55,560 --> 01:04:57,596
My brother is jealous
546
01:04:57,720 --> 01:04:59,631
and used the first opportunity
he had to get rid of you.
547
01:04:59,760 --> 01:05:01,478
I don't understand.
548
01:05:01,600 --> 01:05:04,751
If you loved me
you'd believe me.
549
01:05:04,880 --> 01:05:06,313
I can't be with you
if you don't trust me.
550
01:05:06,440 --> 01:05:08,749
- Come on...
- Let's end it.
551
01:05:11,640 --> 01:05:15,918
Forgive me.
It's all that bastard's fault!
552
01:05:16,560 --> 01:05:18,710
I don't ever want to see him
here again.
553
01:05:18,840 --> 01:05:21,877
Don't say such things. You know
he can't live without me.
554
01:05:22,840 --> 01:05:27,356
You're wrong.
He moved out this morning.
555
01:05:27,480 --> 01:05:30,517
- Where to?
- I could care less.
556
01:05:54,440 --> 01:05:56,431
Do you miss her?
557
01:06:00,760 --> 01:06:04,196
Why don't you go and see her?
I don't mind.
558
01:06:07,320 --> 01:06:09,880
You can't hide from her forever.
559
01:06:13,360 --> 01:06:17,194
What are you scared of?
That you won't come back?
560
01:06:20,280 --> 01:06:22,430
I'd send you there right now.
561
01:06:26,120 --> 01:06:28,236
I have to marry you.
562
01:06:29,960 --> 01:06:33,475
- You have to?
- I want to marry you.
563
01:06:34,040 --> 01:06:35,871
Well, why don't you?
564
01:06:36,520 --> 01:06:38,750
Because I'm afraid
I'd run away again.
565
01:06:38,880 --> 01:06:43,317
I'll chain you to my wrist and
let go of you at the church.
566
01:06:45,600 --> 01:06:49,479
He called for his servants
Miroslav and Katerina
567
01:06:49,600 --> 01:06:53,195
to serve one another with love.
568
01:06:54,520 --> 01:06:59,355
They will join in one
569
01:07:00,160 --> 01:07:04,790
and prove their love to us all.
570
01:07:05,280 --> 01:07:10,479
Miroslav and Katerina,
you are here to get married.
571
01:07:11,440 --> 01:07:15,479
I ask you now
before the Church and God,
572
01:07:16,280 --> 01:07:20,478
is your decision
true in your heart and soul?
573
01:07:21,360 --> 01:07:22,918
Yes.
574
01:07:26,880 --> 01:07:28,279
No.
575
01:07:32,000 --> 01:07:34,753
I don't know why I decided
to write our story.
576
01:07:35,000 --> 01:07:38,390
Maybe I looked for a way to get
rid of it and forget it all.
577
01:07:38,840 --> 01:07:41,354
I wonder whether things would
be different
578
01:07:41,480 --> 01:07:43,516
if our mother were alive.
579
01:07:44,040 --> 01:07:48,192
Before her death everything was
normal. My love was infantile.
580
01:07:48,720 --> 01:07:51,951
She kept refusing me.
We took revenge on each other.
581
01:07:53,160 --> 01:07:56,038
But after our mother died we
were left completely on our own.
582
01:07:56,640 --> 01:08:02,988
May your mother rest in peace.
583
01:08:06,400 --> 01:08:09,870
I really respected her.
584
01:08:11,680 --> 01:08:13,796
It's a great tragedy
585
01:08:15,840 --> 01:08:21,073
but she had a weak heart
and it was hot...
586
01:08:21,200 --> 01:08:24,510
We all go one day.
587
01:08:26,480 --> 01:08:33,556
We won't keep you.
You still have to do the dishes.
588
01:08:39,560 --> 01:08:41,391
What are we going to do?
589
01:08:44,160 --> 01:08:45,752
Excuse me.
590
01:08:46,960 --> 01:08:51,875
You know where to find us
in case you need something.
591
01:08:53,160 --> 01:08:56,948
That's very nice of you.
Good night.
592
01:08:57,080 --> 01:08:59,310
Good night.
593
01:11:06,480 --> 01:11:08,198
Ready.
594
01:11:09,320 --> 01:11:11,709
How do you like it?
595
01:11:12,640 --> 01:11:14,232
You look great.
596
01:11:15,840 --> 01:11:18,673
You're the most beautiful bride
I've ever seen.
597
01:11:28,040 --> 01:11:29,712
Who are you meeting?
598
01:11:30,600 --> 01:11:32,795
- One of my girl friends.
- I see.
599
01:11:33,200 --> 01:11:37,034
This bra looks stupid.
Can you help me unzip my dress?
600
01:11:38,640 --> 01:11:40,631
What's your friend's name?
601
01:11:42,920 --> 01:11:45,480
Which one of your
many friends is it?
602
01:11:45,800 --> 01:11:47,597
That's none of your business.
603
01:11:50,840 --> 01:11:52,990
I have a right to know.
604
01:11:53,120 --> 01:11:55,236
Who gave you that right?
605
01:12:02,080 --> 01:12:05,470
I can't stand it when you go out
with some strange man.
606
01:12:05,760 --> 01:12:10,197
And am I supposed to put up with
your marriage attempts?
607
01:12:11,520 --> 01:12:13,875
You act like a teenager.
608
01:12:14,160 --> 01:12:16,196
- Like a teenager?
- Yeah.
609
01:12:16,760 --> 01:12:19,672
You didn't treat me
like a teenager last night.
610
01:12:27,360 --> 01:12:30,432
You dumb ass,
what have you done?
611
01:12:31,000 --> 01:12:34,629
You stupid idiot!
612
01:12:35,640 --> 01:12:38,518
What's so funny?
I'll shave your head off!
613
01:12:39,600 --> 01:12:42,239
I will be with you through
fortune and pain forever.
614
01:12:42,360 --> 01:12:44,749
So help me God. Amen.
615
01:12:44,880 --> 01:12:47,235
So help me God. Amen.
616
01:12:48,320 --> 01:12:51,357
I worried that my sister would
stop me from marrying again.
617
01:12:51,880 --> 01:12:54,348
But at the same time I secretly
prayed that she'd be here
618
01:12:54,640 --> 01:12:57,074
and experience
her downfall in full.
619
01:12:57,920 --> 01:12:59,797
And I wasn't wrong...
620
01:13:00,600 --> 01:13:04,559
I promise I will keep my love,
respect and devotion to you.
621
01:13:08,800 --> 01:13:13,510
- I promise...
- that I will keep my love...
622
01:13:15,240 --> 01:13:17,515
I promise that
I will keep my love,
623
01:13:17,960 --> 01:13:20,235
- respect...
- respect and devotion to you...
624
01:13:20,360 --> 01:13:23,636
- I will never leave you...
- I will never leave you...
625
01:13:23,760 --> 01:13:27,594
and bear with you all good and
bad until death do us part.
626
01:13:27,720 --> 01:13:31,998
and bear with you all good and
bad until death do us part.
627
01:13:32,120 --> 01:13:35,954
So help me God. Amen.
628
01:13:36,360 --> 01:13:38,635
So help me God. Amen.
629
01:13:40,920 --> 01:13:44,071
You came to testify your love,
respect and devotion.
630
01:13:44,200 --> 01:13:47,590
I ask you before
the Church and God:
631
01:13:47,720 --> 01:13:51,190
Do you commit to it
for your entire life?
632
01:13:51,920 --> 01:13:53,831
I do.
633
01:13:58,840 --> 01:14:00,432
I do.
634
01:14:03,920 --> 01:14:05,797
I do.
635
01:14:06,360 --> 01:14:10,956
Before the Church, God
and the entire assembly here
636
01:14:11,240 --> 01:14:13,959
I declare your marriage
official.
637
01:14:18,920 --> 01:14:22,515
What God joined,
man can't break apart.
638
01:14:22,640 --> 01:14:27,475
The wedding meant a new
beginning of our suffering.
639
01:14:28,760 --> 01:14:31,832
For the first time in a while
I finally felt really happy.
640
01:14:32,280 --> 01:14:35,078
I'm sure that
my sister felt the same.
641
01:14:38,680 --> 01:14:40,159
Hi.
642
01:14:49,280 --> 01:14:53,319
I came to tell you
that I miss you.
643
01:14:57,840 --> 01:14:59,956
What do you want from me?
644
01:15:01,320 --> 01:15:04,278
- I want you to come back.
- I can't.
645
01:15:05,440 --> 01:15:07,192
Why not?
646
01:15:08,200 --> 01:15:10,760
I'm sure you've noticed
that I got married.
647
01:15:11,760 --> 01:15:14,957
- But I need you.
- But I need Olga.
648
01:15:16,640 --> 01:15:20,076
What if we tried living
like normal people?
649
01:15:22,080 --> 01:15:24,116
You have your husband
and I have my wife.
650
01:15:25,120 --> 01:15:30,194
We love our partners. In time
we'll start to visit each other.
651
01:15:30,320 --> 01:15:32,788
I don't want
to share you with anybody.
652
01:15:37,280 --> 01:15:41,956
You don't know how I've suffered
since you've been with her.
653
01:15:43,840 --> 01:15:46,308
I've been hoping that
you'd get tired of it.
654
01:15:52,080 --> 01:15:54,196
I can't go on like this anymore.
655
01:15:55,280 --> 01:15:57,874
- I can't live without you.
- Don't touch me.
656
01:15:58,800 --> 01:16:01,030
If you don't come back
I'll tell Olga everything.
657
01:16:01,680 --> 01:16:04,717
- Everything about us.
- And I'll tell Josef.
658
01:16:04,840 --> 01:16:07,752
- He won't believe you.
- I wouldn't be so sure.
659
01:16:07,880 --> 01:16:10,758
I'll tell her that
you killed our father.
660
01:16:33,920 --> 01:16:35,558
Excuse me.
661
01:16:38,640 --> 01:16:40,392
I'm not going
to negotiate with you.
662
01:16:40,520 --> 01:16:44,399
If you don't leave
my brother immediately,
663
01:16:44,520 --> 01:16:47,239
I'll tell him every single
detail about our trips to Prague.
664
01:16:47,360 --> 01:16:51,114
How much fun we had. Or has Mrs.
Vancurova already forgotten?
665
01:16:51,240 --> 01:16:53,800
We promised each other that we
wouldn't tell anybody about it.
666
01:16:53,920 --> 01:16:57,071
It seems that some people don't
keep their promises, huh?
667
01:16:57,200 --> 01:16:59,919
If you don't let him go, I'll
show him the pictures we took.
668
01:17:00,040 --> 01:17:04,272
- He'll be disgusted with you.
- But you're in them, too.
669
01:17:04,400 --> 01:17:06,311
But he'll forgive me.
670
01:17:16,080 --> 01:17:19,072
How much do you think one
person can forgive the other?
671
01:17:21,120 --> 01:17:23,236
It depends on the circumstances.
672
01:17:26,800 --> 01:17:32,158
I wonder if you could forgive me
for everything I've done?
673
01:17:33,120 --> 01:17:34,394
I don't know.
674
01:17:36,480 --> 01:17:38,630
For example,
would you forgive me
675
01:17:41,240 --> 01:17:43,196
if I killed somebody?
676
01:17:44,240 --> 01:17:46,231
And would you forgive me?
677
01:17:47,560 --> 01:17:50,358
- I don't want to forgive anymore.
- Why not?
678
01:17:52,160 --> 01:17:57,154
I couldn't stand
being get disappointed in you.
679
01:17:57,760 --> 01:17:59,716
You're my angel.
680
01:18:06,560 --> 01:18:12,317
You haven't answered
my question yet.
681
01:18:16,000 --> 01:18:18,753
If you found out that
your husband was a murderer,
682
01:18:20,960 --> 01:18:22,791
could you still love him?
683
01:18:24,960 --> 01:18:26,678
Could you still live with him?
684
01:18:27,080 --> 01:18:31,437
YES
685
01:18:38,000 --> 01:18:40,753
No, probably not.
686
01:18:41,120 --> 01:18:42,758
Probably not or not at all?
687
01:18:43,160 --> 01:18:44,673
Not at all.
688
01:18:46,200 --> 01:18:48,668
- Definitely?
- Definitely.
689
01:18:51,560 --> 01:18:53,835
I expected a different answer
from my wife.
690
01:19:01,840 --> 01:19:03,478
I guess I was wrong.
691
01:19:06,680 --> 01:19:08,318
I'm sorry.
692
01:19:13,840 --> 01:19:15,512
Good bye.
693
01:19:35,560 --> 01:19:38,711
He has his mother's nose, right?
694
01:19:41,400 --> 01:19:44,710
- Hi. Are you done working?
- Hi. Hello.
695
01:19:45,120 --> 01:19:48,635
We have roasted pork
for dinner and a surprise.
696
01:19:49,080 --> 01:19:50,877
I'll just get some air.
697
01:19:51,560 --> 01:19:54,028
- I'll be home by seven.
- Okay.
698
01:20:36,360 --> 01:20:39,477
Josef and I decided to move
to a house in Pardubice.
699
01:20:39,960 --> 01:20:42,190
You'll have a whole floor
for yourself there.
700
01:20:42,320 --> 01:20:45,995
And the local museum
needs a guide.
701
01:20:49,480 --> 01:20:53,871
Let's make a toast. Go down and
get a bottle of champagne.
702
01:20:59,080 --> 01:21:03,756
I feel trapped in here.
We'll start a new life.
703
01:21:05,960 --> 01:21:08,235
Where is the champagne?
704
01:21:08,360 --> 01:21:11,397
On the right, by the potatoes.
705
01:21:11,800 --> 01:21:13,711
Go get the door.
706
01:21:15,280 --> 01:21:17,111
What are you saying?
707
01:21:17,240 --> 01:21:19,515
You're blind as well as deaf.
708
01:21:19,720 --> 01:21:21,950
It's on the right,
by the potatoes.
709
01:21:26,880 --> 01:21:29,030
- Good evening.
- Good evening.
710
01:21:29,160 --> 01:21:32,630
You must be her brother.
Nice to meet you.
711
01:21:32,760 --> 01:21:36,514
My name is Ludvik Kucera.
I came to see your sister.
712
01:21:42,600 --> 01:21:45,672
Are you sure there
is some champagne here?
713
01:21:46,520 --> 01:21:48,750
- What are you doing here?
- I came to...
714
01:21:50,840 --> 01:21:53,798
- I told you it was over.
- I changed my mind.
715
01:21:54,000 --> 01:21:58,391
I accept your terms. You and
your brother can move in with me.
716
01:21:58,520 --> 01:22:00,317
What's going on? Let me out!
717
01:22:00,920 --> 01:22:02,911
It's stuck.
718
01:22:03,720 --> 01:22:07,713
The person down there is my
husband and if he sees you here,
719
01:22:07,960 --> 01:22:11,270
he will kill me.
Miroslav, show him out, please.
720
01:22:12,520 --> 01:22:14,590
- Are you married?
- Yes.
721
01:22:15,200 --> 01:22:17,236
- Go away.
- What's going on?
722
01:22:19,120 --> 01:22:22,954
- When did you get married?
- Leave, for god's sake.
723
01:22:23,520 --> 01:22:25,033
What are you saying?
724
01:22:27,560 --> 01:22:28,993
Jana...
725
01:22:30,200 --> 01:22:35,069
Come on,
I'll walk you to the train.
726
01:24:47,840 --> 01:24:49,637
How do you feel?
727
01:24:52,360 --> 01:24:53,793
Terrible.
728
01:24:56,320 --> 01:24:58,880
I almost escaped and
kept the child.
729
01:25:00,880 --> 01:25:02,836
You should have.
730
01:25:06,520 --> 01:25:08,988
- It would have been retarded.
- Maybe not.
731
01:25:13,520 --> 01:25:16,398
Anyway, it's over between us.
732
01:25:17,560 --> 01:25:20,757
At least that part of it.
It can't go on.
733
01:25:30,520 --> 01:25:33,239
It's impossible.
734
01:25:41,160 --> 01:25:46,757
I've made way for other men my
entire life but it will change.
735
01:25:47,040 --> 01:25:50,715
I'll show my sister how far
I'll go to have her for myself.
736
01:25:50,840 --> 01:25:53,070
She's waited for some proof but
I couldn't give it to her.
737
01:27:14,800 --> 01:27:16,438
Doctor...
738
01:27:27,680 --> 01:27:28,908
Jana!
739
01:27:33,760 --> 01:27:35,193
Is anybody here?
740
01:29:26,560 --> 01:29:28,118
Good evening.
741
01:29:30,120 --> 01:29:33,908
I thought I was going
to work all night.
742
01:29:34,040 --> 01:29:36,918
- Where is Jana?
- She hasn't come yet.
743
01:29:37,160 --> 01:29:40,789
She's out partying again.
I'm going to bed. I'm exhausted.
744
01:29:40,920 --> 01:29:42,558
Do you want
me to turn off the light?
745
01:29:43,040 --> 01:29:44,473
Good night.
746
01:30:21,080 --> 01:30:23,036
I came to apologize.
747
01:30:24,360 --> 01:30:25,839
You didn't have to.
748
01:30:29,120 --> 01:30:30,951
You look tired.
749
01:30:33,800 --> 01:30:35,995
Do you want some coffee?
750
01:30:36,800 --> 01:30:38,950
You know I don't drink coffee.
751
01:30:40,840 --> 01:30:42,398
Good bye.
752
01:31:16,640 --> 01:31:21,316
Mrs. Vancurova, has your
husband come to work yet?
753
01:31:21,560 --> 01:31:24,836
- Why?
- They found his sister. Dead.
754
01:31:25,400 --> 01:31:28,790
Your husband killed her and
hid her in the basement.
755
01:31:29,000 --> 01:31:31,833
- What are you talking about?
- So you haven't seen him today?
756
01:31:32,440 --> 01:31:35,955
- What happened?
- She was found in a closet.
757
01:31:36,080 --> 01:31:39,152
- What?
- Vancura killed her.
758
01:31:39,280 --> 01:31:43,193
We've already called the police.
They should be here any minute.
58421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.