All language subtitles for Obeti a vrazi [2000].1CD.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,800 --> 00:00:30,713 present a film by Andrea Sedlackova 2 00:00:34,400 --> 00:00:38,359 VICTIMS AND MURDERERS 3 00:00:40,600 --> 00:00:44,718 starring 4 00:00:53,800 --> 00:00:56,678 set designer 5 00:00:58,880 --> 00:01:02,190 costume designer 6 00:01:03,880 --> 00:01:07,316 sound by 7 00:01:08,840 --> 00:01:12,230 edited by 8 00:01:15,040 --> 00:01:18,112 music by 9 00:01:20,440 --> 00:01:23,477 director of photography 10 00:01:25,360 --> 00:01:27,032 produced by 11 00:01:27,840 --> 00:01:30,149 I don't know when I figured out that this story had no end. 12 00:01:30,800 --> 00:01:33,712 I don't know when I realized that we led immoral lives. 13 00:01:34,880 --> 00:01:37,269 I don't know when I noticed that I couldn't go on without her. 14 00:01:37,920 --> 00:01:40,559 I don't remember when I first forgave my sister, 15 00:01:41,320 --> 00:01:44,437 when I started to admire her or started to fear her. 16 00:01:45,120 --> 00:01:47,236 It surely didn't start when... 17 00:01:49,160 --> 00:01:52,118 Repeat what you said! 18 00:01:52,840 --> 00:01:55,434 I'm old enough to do what I want. 19 00:01:56,160 --> 00:01:58,549 And how old are you? 20 00:01:58,920 --> 00:02:01,309 You know how old I am. 21 00:02:02,640 --> 00:02:05,393 You've turned seventeen so you think 22 00:02:05,520 --> 00:02:08,239 you can play dirty games with your brother... 23 00:02:08,360 --> 00:02:09,998 You should be ashamed! 24 00:02:10,120 --> 00:02:12,953 He's not my full brother. Let go of me! 25 00:02:13,080 --> 00:02:15,753 You're too young to be showing yourself to anybody. 26 00:02:15,880 --> 00:02:18,917 Too young, too old, you should make up your mind... 27 00:02:19,880 --> 00:02:21,438 Let go of me! 28 00:02:21,560 --> 00:02:23,596 I'll show you! I won't let this happen! 29 00:02:23,880 --> 00:02:25,359 - Let go of me. - Leave her alone. 30 00:02:25,960 --> 00:02:29,191 - You shut up! - Stop it! 31 00:02:30,760 --> 00:02:32,478 So you won't leave her alone? 32 00:02:34,840 --> 00:02:36,796 That's enough! 33 00:02:37,200 --> 00:02:40,272 - Leave him alone! - You stay out of it! 34 00:02:46,280 --> 00:02:50,432 I'll beat that shit out of their minds. 35 00:02:50,640 --> 00:02:52,153 Stop it! 36 00:03:32,040 --> 00:03:36,238 Mirek, Jana, come back here right now! 37 00:04:22,960 --> 00:04:24,632 This can't be true. 38 00:04:28,480 --> 00:04:31,438 - This can't be true. - What are you talking about? 39 00:04:32,400 --> 00:04:36,188 This can't be true. We obviously killed him. 40 00:04:41,000 --> 00:04:43,753 It was your idea to take off the rung. 41 00:04:47,520 --> 00:04:51,559 I did it for you. He beat you more than me. 42 00:04:55,760 --> 00:04:58,638 Swear that you'll never tell anyone how it happened. 43 00:05:01,400 --> 00:05:04,198 - He's dead... - Swear... 44 00:06:30,920 --> 00:06:34,879 Much happiness to you two may it last long and true 45 00:06:35,000 --> 00:06:40,313 since that's the hardest to do. 46 00:06:40,440 --> 00:06:44,479 It's the hardest to do... 47 00:06:53,400 --> 00:06:56,870 Thank you once again for coming tonight. 48 00:06:57,000 --> 00:07:01,152 I have a favor to ask. Don't say anything to my brother. 49 00:07:01,400 --> 00:07:04,119 You know how sensitive he is. 50 00:07:04,400 --> 00:07:06,834 I'll explain everything to him later. 51 00:07:13,920 --> 00:07:15,512 - Good evening. - Hi. 52 00:07:15,760 --> 00:07:19,150 We worried you wouldn't show up. You really took your time. 53 00:07:19,520 --> 00:07:22,432 I always wonder what you do in that tower so late at night. 54 00:07:23,560 --> 00:07:25,790 Could you get another chair, please? 55 00:07:26,360 --> 00:07:30,069 In case you haven't met, let me introduce my brother Miroslav. 56 00:07:30,440 --> 00:07:33,238 This is Lucie, my new colleague at the hairdresser's. 57 00:07:33,360 --> 00:07:35,669 And this is my best friend Olga. 58 00:07:36,160 --> 00:07:38,879 She's been here for eight years but you've never met. 59 00:07:39,360 --> 00:07:42,909 That's because you never go out. You're always so grumpy. 60 00:07:43,320 --> 00:07:45,993 This is Mr. Josef Dubina. 61 00:07:46,120 --> 00:07:49,078 - He's a new doctor in town. - Nice to meet you. 62 00:07:50,800 --> 00:07:56,557 Long live our lady of honor... 63 00:07:58,360 --> 00:08:00,430 All the best to you, Jana. 64 00:08:06,120 --> 00:08:08,270 How dare you kiss her like that? 65 00:08:09,120 --> 00:08:12,271 But that's normal. It's your sister's birthday. 66 00:08:15,360 --> 00:08:20,070 - Who's this guy, this doctor? - He moved here about a year ago. 67 00:08:20,760 --> 00:08:24,196 - Supposedly he's very nice. - I think he's vermin. 68 00:08:25,360 --> 00:08:27,510 You mean like a fox or a skunk? 69 00:08:27,880 --> 00:08:30,189 I judge people as either verminous or harmless... 70 00:08:30,640 --> 00:08:35,634 I have it easy. I divide them into good and bad. 71 00:08:36,240 --> 00:08:40,313 - That's so boring. - Eat something, Miroslav. 72 00:08:41,920 --> 00:08:46,118 He immediately offends people he's interested in 73 00:08:46,680 --> 00:08:48,875 so he doesn't lose face. 74 00:08:50,760 --> 00:08:54,389 You asked me to come so I did, and now I'm leaving. 75 00:08:54,520 --> 00:08:58,672 Wait, you wanted to meet my friends. 76 00:09:00,080 --> 00:09:02,958 Is it really possible to call all these people your friends? 77 00:09:04,840 --> 00:09:06,558 Yes, it is possible. 78 00:09:07,320 --> 00:09:10,118 - Let's drink to your health. - Let's not. 79 00:09:11,640 --> 00:09:13,710 Will you dance with me? 80 00:09:14,840 --> 00:09:16,796 Take your coat off. 81 00:09:34,800 --> 00:09:39,635 - My sister's new victim. - What do you mean? 82 00:09:39,880 --> 00:09:41,711 We are all somebody's victim. 83 00:09:43,680 --> 00:09:46,114 We love to sacrifice ourselves. 84 00:09:46,880 --> 00:09:48,677 Don't you? 85 00:09:50,120 --> 00:09:54,272 - No, not anymore. - That's what you think. 86 00:09:56,760 --> 00:09:59,274 We always sacrifice more than we intend to. 87 00:10:14,440 --> 00:10:19,798 You are my soul, you are my heart 88 00:10:20,880 --> 00:10:26,796 You are my pleasure, a dream so sweet 89 00:10:28,240 --> 00:10:35,112 You are my world that gives me life 90 00:10:36,560 --> 00:10:43,989 I long for you, my paradise 91 00:10:44,720 --> 00:10:51,592 You are the hollow where 92 00:10:52,920 --> 00:10:58,392 I forever bury my sorrow. 93 00:11:01,320 --> 00:11:04,551 I am home, kids! It's time to divvy up. 94 00:11:11,920 --> 00:11:18,359 Let's take out the envelopes and empty out all the money... 95 00:11:21,800 --> 00:11:23,472 Close your eyes! 96 00:11:54,120 --> 00:11:56,873 Okay, Miroslav, look how much money we have today. 97 00:11:57,240 --> 00:11:59,037 I'd love to have some pork. 98 00:12:02,800 --> 00:12:05,917 - How about potatoes with cheese? - Hurray. 99 00:12:06,880 --> 00:12:09,348 That's what we ate everyday last week. 100 00:12:09,640 --> 00:12:12,473 Check Thursday. There's more money there. 101 00:12:17,320 --> 00:12:19,993 Mom, I think we should sell the piano. 102 00:12:20,680 --> 00:12:24,958 No way! We still have father's accordion. 103 00:12:39,800 --> 00:12:42,155 What's up? Wait, I'm playing... 104 00:12:52,000 --> 00:12:54,150 Where is your husband? 105 00:12:54,360 --> 00:12:56,476 I sacrificed him to another woman. 106 00:12:59,080 --> 00:13:00,752 Olga, 107 00:13:02,360 --> 00:13:04,635 you must be locked up very well somewhere. 108 00:13:05,960 --> 00:13:09,555 - I've never run into you in town. - You have many times 109 00:13:10,400 --> 00:13:14,075 but you stared at the ground and never answered my hellos. 110 00:13:14,800 --> 00:13:18,713 I see you every day. I work at the cafe across from the church. 111 00:13:20,040 --> 00:13:22,156 I don't go to cafes. 112 00:13:25,800 --> 00:13:29,588 You were great. I had no idea you could act so well. 113 00:13:29,920 --> 00:13:33,390 - I'm not acting at all. - Can I get your coat? 114 00:13:42,520 --> 00:13:44,556 May I walk you home? 115 00:13:50,760 --> 00:13:52,557 This is for you. 116 00:14:01,960 --> 00:14:05,953 - I can give you my hat. - That's okay. 117 00:14:06,600 --> 00:14:09,194 Your head will get wet and you'll catch cold. 118 00:14:17,320 --> 00:14:19,629 Wow, you look pretty bad. 119 00:14:36,800 --> 00:14:41,430 This is where I live. Can I invite you in for coffee? 120 00:14:45,240 --> 00:14:46,832 Have a seat. 121 00:14:56,800 --> 00:14:58,119 Thank you. 122 00:15:07,880 --> 00:15:11,316 - Do you believe in chance? - What do you mean? 123 00:15:12,360 --> 00:15:14,635 Do you believe in chance or in destiny? 124 00:15:14,840 --> 00:15:16,910 They are the same, aren't they? 125 00:15:19,400 --> 00:15:21,709 Do you think that everything is predestined? 126 00:15:22,680 --> 00:15:25,638 No. If I believed that 127 00:15:25,760 --> 00:15:28,877 everything that happened in my life was predestined, 128 00:15:29,480 --> 00:15:33,553 I'd rather have been born elsewhere. 129 00:15:40,240 --> 00:15:42,708 I also wish I was born to somebody else. 130 00:15:44,080 --> 00:15:45,718 Why? 131 00:15:48,680 --> 00:15:51,148 I'd have liked to have had the same father as my sister 132 00:15:52,040 --> 00:15:53,837 so I'd have her personality. 133 00:15:57,160 --> 00:16:01,551 I don't believe in heredity. We are what we do. 134 00:16:08,880 --> 00:16:12,111 - You sure believe in yourself. - More than in others. 135 00:16:12,840 --> 00:16:14,592 Do you think 136 00:16:15,320 --> 00:16:18,312 we met by chance or was it destiny? 137 00:16:18,720 --> 00:16:22,235 Or was it something completely different? 138 00:16:23,120 --> 00:16:25,076 No, I don't think anything. 139 00:16:26,200 --> 00:16:27,713 Do you take sugar? 140 00:16:29,680 --> 00:16:32,752 I don't drink coffee, ever... 141 00:17:56,400 --> 00:17:58,868 We don't bring guests into the kitchen. 142 00:17:59,080 --> 00:18:02,117 Josef isn't a guest. He'll be living with us. 143 00:18:03,120 --> 00:18:04,678 Excuse me? 144 00:18:04,920 --> 00:18:08,435 We got married yesterday. He has already moved his things in. 145 00:18:08,560 --> 00:18:09,754 Come on... 146 00:18:13,720 --> 00:18:16,951 - How could you do that? - Just tell him you love me. 147 00:18:17,080 --> 00:18:18,832 - You keep out of this! - But... 148 00:18:19,760 --> 00:18:21,398 You'd have done the same. 149 00:18:22,520 --> 00:18:25,432 The first available woman picked you up, 150 00:18:25,560 --> 00:18:27,630 so you didn't even come home, right? 151 00:18:28,320 --> 00:18:30,754 - What do you mean "picked up"? - I mean picked up. 152 00:18:31,040 --> 00:18:33,395 Do you think Olga gave in to your charm? 153 00:18:34,200 --> 00:18:38,113 That'd be quite exceptional. I asked her to do me a favor. 154 00:19:59,040 --> 00:20:00,439 Is anybody here? 155 00:20:17,160 --> 00:20:19,549 I can't go on without you. 156 00:20:21,240 --> 00:20:25,233 You shouldn't come here so often. It looks suspicious. 157 00:20:26,680 --> 00:20:28,910 But I came to get my hair cut. 158 00:20:29,520 --> 00:20:33,195 You'll be bald soon. Let me at least give you a shave. 159 00:20:34,280 --> 00:20:36,669 How are you doing, Jana? 160 00:20:37,720 --> 00:20:40,234 Do you need money? 161 00:20:42,320 --> 00:20:44,595 I heard that your mother... 162 00:20:46,760 --> 00:20:48,830 that your mother is sick. 163 00:21:05,040 --> 00:21:07,873 I'm going to write you a check in the back. 164 00:22:15,520 --> 00:22:17,158 No, don't be silly... 165 00:22:19,200 --> 00:22:21,509 Okay, but be careful. 166 00:22:35,560 --> 00:22:39,599 Where are you going? Wait! 167 00:22:41,680 --> 00:22:46,117 Miroslav, wait for me! Wait! 168 00:22:53,200 --> 00:22:57,512 Neither my sister nor I were predestined to be successful. 169 00:22:57,800 --> 00:23:00,678 We were constantly obstructed by our own painful inability. 170 00:23:00,960 --> 00:23:04,270 We accepted the fact that we'd never achieve anything big 171 00:23:04,800 --> 00:23:07,997 but we wanted to forget what we did when we were kids. 172 00:23:09,360 --> 00:23:13,035 In our desperate search for love we kept running into each other 173 00:23:13,800 --> 00:23:16,360 despite the fact we tried to run away to others. 174 00:23:16,880 --> 00:23:21,556 Thank your sister. She bought it with her first bonus. 175 00:23:21,880 --> 00:23:24,440 Come on, you can't be making that much. 176 00:23:26,560 --> 00:23:28,596 I threw in some savings, too. 177 00:23:31,440 --> 00:23:34,079 - Aren't you happy? - Yeah... 178 00:23:35,640 --> 00:23:37,551 Well, play something! 179 00:23:38,600 --> 00:23:40,955 And Mr. Doubrava helped you out, huh? 180 00:23:41,200 --> 00:23:43,919 Why would Mr. Doubrava do that? 181 00:23:44,880 --> 00:23:47,155 He's talking nonsense. Don't listen to him. 182 00:23:48,480 --> 00:23:51,472 If you don't like it then don't play it. 183 00:24:33,640 --> 00:24:36,518 Can't you understand that I'm actually in love? 184 00:24:38,120 --> 00:24:41,510 That I don't want to be alone when I'm old? 185 00:24:42,240 --> 00:24:43,992 I'm always here for you. 186 00:24:47,000 --> 00:24:50,231 Let's show those hypocrites that we're worth something. 187 00:24:50,440 --> 00:24:53,238 - You know what they think of us. - I never really cared. 188 00:24:54,960 --> 00:24:58,077 But you broke your promise that we'd always be together. 189 00:24:58,200 --> 00:25:01,749 We were kids back then. Let's forget about it. 190 00:25:02,600 --> 00:25:05,592 - You can get together with Olga. - No. 191 00:25:06,320 --> 00:25:08,834 I'm not going out with anyone you set me up with. 192 00:25:09,560 --> 00:25:12,472 You won't get rid of me that easily. 193 00:25:48,320 --> 00:25:50,276 Nobody tried to understand her. 194 00:25:50,400 --> 00:25:53,358 She was a whore sleeping with half the town at the age of 17. 195 00:25:53,880 --> 00:25:57,429 No one noticed she was desperately looking for love. 196 00:25:58,760 --> 00:26:02,116 She gave up to desire called lust. 197 00:26:03,240 --> 00:26:07,233 By scarring her finest body part she tried to get rid of it. 198 00:26:08,520 --> 00:26:10,909 If she had died, I'd have killed myself. 199 00:26:14,080 --> 00:26:18,596 In 1889, Ferdinand Martinu was appointed a tower keeper 200 00:26:21,400 --> 00:26:23,311 of St. Jacob Church. 201 00:26:23,600 --> 00:26:26,433 A year later the music composer Bohuslav Martinu was born 202 00:26:26,560 --> 00:26:28,790 and spent his childhood here up in the tower. 203 00:26:29,840 --> 00:26:33,879 Before that his father worked as a shoemaker... 204 00:26:36,200 --> 00:26:38,316 Hello... 205 00:26:40,480 --> 00:26:43,517 Martinu never forgot the Policka tower. That's all. 206 00:26:43,640 --> 00:26:45,039 Good bye. 207 00:26:52,560 --> 00:26:55,518 I'm sorry. I should have told you 208 00:26:55,640 --> 00:26:58,313 your sister asked me to entertain you... 209 00:26:59,840 --> 00:27:01,956 Entertain you say? 210 00:27:02,800 --> 00:27:05,394 Well, you gave a very professional performance. 211 00:27:06,640 --> 00:27:08,915 I see that one can rely on you. 212 00:27:11,600 --> 00:27:14,273 My sister really has a very self-sacrificing friend. 213 00:27:14,400 --> 00:27:19,349 I wanted to tell you at my house but I didn't have the courage. 214 00:27:20,080 --> 00:27:22,958 We began with great words and ended with a harsh reality. 215 00:27:24,120 --> 00:27:25,997 Let's cut to the truth. 216 00:27:26,560 --> 00:27:29,836 You acted like a whore and I was just a customer. 217 00:27:30,840 --> 00:27:32,876 If you want we can go on just like that. 218 00:27:55,960 --> 00:27:58,872 Are you going to tell me why you dragged me up here? 219 00:27:59,360 --> 00:28:02,955 Today it's exactly one year after our dad fell. 220 00:28:05,160 --> 00:28:07,594 I thought you'd forget about it by now. 221 00:28:09,320 --> 00:28:11,390 I think about it all the time. 222 00:28:12,320 --> 00:28:14,311 This is the only place I feel good. 223 00:28:15,960 --> 00:28:21,432 I watch people and things from here and orchestrate them. 224 00:28:22,880 --> 00:28:26,190 - What do you do? - I conduct people. 225 00:28:26,840 --> 00:28:28,796 I see them as notes. 226 00:28:29,920 --> 00:28:34,596 - I don't understand you at all. - You really have to concentrate. 227 00:28:35,560 --> 00:28:39,712 Do you see that water wagon? 228 00:28:41,360 --> 00:28:43,476 It's a piano. 229 00:28:47,480 --> 00:28:50,950 And the kids over there are a flute, an oboe and a horn. 230 00:28:52,520 --> 00:28:54,954 And those bicyclists are pizzicato. 231 00:28:55,160 --> 00:28:58,357 Where did you get that, you pizzicato? 232 00:29:01,200 --> 00:29:05,557 - Can't you hear it? - What am I supposed to hear? 233 00:29:13,200 --> 00:29:18,115 Katerina Holomkova told me that you ran away like a coward. 234 00:29:18,400 --> 00:29:20,914 - She made me mad. - How? 235 00:29:21,520 --> 00:29:24,592 - She was wearing pantyhose. - What? 236 00:29:24,720 --> 00:29:27,871 - She didn't wear garters. - Who cares? 237 00:29:28,160 --> 00:29:31,277 - I do! - You're nuts. 238 00:29:33,200 --> 00:29:37,557 When you see Katerina do you feel warm? 239 00:29:40,320 --> 00:29:41,719 Where? 240 00:29:44,800 --> 00:29:47,598 Sometimes I get so hot that I can't stand it. 241 00:29:50,400 --> 00:29:52,709 It drives me crazy 242 00:29:54,720 --> 00:29:57,314 and I want to make love with somebody. 243 00:30:00,200 --> 00:30:02,191 I've already told you - not with you. 244 00:30:21,560 --> 00:30:23,551 Mom, he has somebody in there. 245 00:30:29,560 --> 00:30:32,791 - You'll wake mom up. - Who's in there with you? 246 00:30:33,240 --> 00:30:35,231 - Katerina? - I didn't ask you yesterday. 247 00:30:35,360 --> 00:30:37,510 You're too young to ask me. 248 00:30:38,320 --> 00:30:43,269 You have plenty of time to bring girls over. 249 00:30:46,360 --> 00:30:51,070 - I grew up a long time ago. - You still act like a little boy. 250 00:30:51,240 --> 00:30:54,630 And don't forget to shave tomorrow. You're scruffy. 251 00:31:02,680 --> 00:31:05,194 Tomorrow's envelope's pretty thick! 252 00:31:05,320 --> 00:31:08,312 I can't believe you enjoy living from day to day. 253 00:31:08,440 --> 00:31:10,590 It's not about how much we spend. 254 00:31:10,720 --> 00:31:13,393 It's not about money. It's about the surprise. 255 00:31:17,400 --> 00:31:25,239 Wow, it's so much money! How can we spend it all tomorrow? 256 00:31:26,880 --> 00:31:29,440 I guess I have to buy myself a dress! 257 00:31:29,560 --> 00:31:31,278 You don't need to spend it all. 258 00:31:32,720 --> 00:31:37,157 You spend what's in the envelope. Nothing more, nothing less. 259 00:31:44,640 --> 00:31:46,358 I'm gonna have a beer. 260 00:31:47,080 --> 00:31:49,594 - Does anyone else want one? - I'd like a mineral water. 261 00:31:53,000 --> 00:31:55,150 We're having beef tonight. 262 00:31:55,280 --> 00:31:59,193 - Will you join us? - No, I have sausages. 263 00:31:59,600 --> 00:32:02,478 Damn it. What's up with this? 264 00:32:02,760 --> 00:32:07,072 Someday that ladder will kill someone. We should get a new one. 265 00:32:12,680 --> 00:32:16,116 This place was one of Martinu's greatest impressions 266 00:32:16,440 --> 00:32:20,228 and played a great role in his approach to composing music. 267 00:32:22,440 --> 00:32:25,591 You paid so you were entitled to the tour. So I did my job. 268 00:32:25,720 --> 00:32:28,109 Now leave. I have to close up. 269 00:32:36,320 --> 00:32:37,719 What are you doing here? 270 00:32:37,840 --> 00:32:41,879 He refuses to talk to me. I keep coming here every day. 271 00:32:42,720 --> 00:32:46,554 So forget him. You look tired. 272 00:32:47,120 --> 00:32:50,237 Stop by my work someday and I'll get you back in shape. 273 00:32:53,160 --> 00:32:56,869 I'm going to Prague. Do you want to come with me? 274 00:32:57,720 --> 00:33:02,840 - You said you quit. - And I did. Bye. 275 00:33:15,880 --> 00:33:17,313 Hi. 276 00:33:22,640 --> 00:33:24,835 I came to ask you a favor. 277 00:33:25,120 --> 00:33:31,036 Tell Josef that I had to go to Prague to visit our sick aunt. 278 00:33:31,600 --> 00:33:33,556 You know I don't talk to him. 279 00:33:33,840 --> 00:33:37,469 Then write it on a piece of paper. 280 00:33:40,840 --> 00:33:43,115 Why don't you tell him? 281 00:33:43,360 --> 00:33:45,669 I decided to go at the last minute 282 00:33:46,880 --> 00:33:49,952 and I don't want to go home in case I run into him. 283 00:33:51,680 --> 00:33:53,671 I have to go. 284 00:33:56,800 --> 00:34:00,998 Come meet me at the train station tomorrow, okay? 285 00:34:02,480 --> 00:34:04,675 Cheers! 286 00:34:09,680 --> 00:34:12,956 You're always going somewhere. 287 00:34:13,080 --> 00:34:15,196 I promise I won't go anymore. 288 00:34:15,800 --> 00:34:18,234 You're too young to get married. 289 00:34:18,360 --> 00:34:20,237 We've discussed this a hundred times. 290 00:34:20,720 --> 00:34:23,951 I like her. I gave her my word. 291 00:34:26,280 --> 00:34:28,510 You gave me your word. 292 00:34:29,960 --> 00:34:32,474 You'll regret it until the day you die. 293 00:34:34,200 --> 00:34:39,035 If you don't go to the wedding, you'll avoid the divorce later. 294 00:34:39,320 --> 00:34:41,754 You can't really be in love with someone that ugly. 295 00:34:41,880 --> 00:34:44,678 She's not ugly. 296 00:34:46,640 --> 00:34:49,393 They're waiting for me. I have to go. 297 00:34:49,520 --> 00:34:53,195 You don't have to do it. It won't lead to anything. 298 00:34:53,760 --> 00:34:57,469 Don't tell me that you want to spend your life with her. 299 00:34:58,000 --> 00:35:00,230 Without me. 300 00:35:01,760 --> 00:35:04,399 If you marry her, then I'll disappear 301 00:35:04,960 --> 00:35:08,077 and you'll never see me again. You know I mean it, right? 302 00:35:13,240 --> 00:35:17,028 We'll go to the train station and get on the first train. 303 00:35:17,960 --> 00:35:20,633 Have one for the road and let's get out of here. 304 00:35:25,440 --> 00:35:28,238 Man, this will be a mess. 305 00:35:29,680 --> 00:35:31,033 Let's go! 306 00:36:15,760 --> 00:36:18,399 Where did you learn to dance so well? 307 00:36:19,720 --> 00:36:21,631 That's my secret. 308 00:36:23,560 --> 00:36:26,472 You're covered in secrets. 309 00:36:26,920 --> 00:36:30,276 It's up to you to slowly reveal them. 310 00:36:33,080 --> 00:36:37,596 - Where are you from? - From a small dead town. 311 00:36:39,360 --> 00:36:41,476 What do you do there? 312 00:36:42,200 --> 00:36:45,556 - I work with people's heads. - How? 313 00:36:47,520 --> 00:36:49,795 I give them a new look, 314 00:36:50,080 --> 00:36:53,231 sometimes for better, sometimes for worse. 315 00:36:54,200 --> 00:36:56,555 I wish I could be in your hands. 316 00:36:57,000 --> 00:37:01,676 No, you don't. I kill them all in the end. 317 00:37:03,320 --> 00:37:06,517 - Your parents let you do that? - I killed them, too. 318 00:37:06,640 --> 00:37:07,709 That's a good one! 319 00:37:11,240 --> 00:37:12,593 Excuse me. 320 00:37:18,560 --> 00:37:21,552 Why can't you tell me who this relative is? 321 00:37:21,680 --> 00:37:23,716 I've never heard of any aunt. 322 00:37:35,200 --> 00:37:36,997 That's it. 323 00:37:45,360 --> 00:37:47,874 Why are you so hostile? 324 00:37:49,240 --> 00:37:53,836 I'm trying to befriend you. I have nothing against you. 325 00:37:54,360 --> 00:37:55,759 Where is the salt? 326 00:37:56,520 --> 00:37:59,114 Your sister means a lot to me. 327 00:37:59,240 --> 00:38:02,630 And you mean a lot to her, so you also mean a lot to me. 328 00:38:02,760 --> 00:38:05,228 Where did you put the salt? 329 00:38:11,840 --> 00:38:14,400 Don't cut it too short. 330 00:38:14,720 --> 00:38:16,233 Don't worry. 331 00:38:20,080 --> 00:38:23,152 Do you know that we met exactly one year ago today? 332 00:38:23,720 --> 00:38:27,759 - Time flies. - It depends. 333 00:38:29,560 --> 00:38:32,438 I get very lonely in Policka. 334 00:38:33,600 --> 00:38:37,718 I don't want to talk about marriage and kids again today. 335 00:38:37,840 --> 00:38:41,628 I work until midnight all month, then you come for the weekend. 336 00:38:41,840 --> 00:38:45,150 I haven't had enough sleep and I don't feel like arguing. 337 00:38:47,400 --> 00:38:50,517 If you loved me you wouldn't get upset at all. 338 00:38:50,640 --> 00:38:54,474 It does upset me. I've told you I can't live with anyone. 339 00:38:54,600 --> 00:38:56,955 I have to stay single. 340 00:38:57,200 --> 00:39:00,237 If you don't like it, then go find someone else. 341 00:39:01,600 --> 00:39:05,479 What do you mean someone else? 342 00:39:07,400 --> 00:39:09,197 You would really end it just like that? 343 00:39:10,840 --> 00:39:11,989 Yeah. 344 00:39:17,680 --> 00:39:19,193 Okay then. 345 00:39:22,480 --> 00:39:26,712 I'm sick and tired of these discussions. 346 00:39:27,000 --> 00:39:28,911 - Sick and tired, huh? - Yeah. 347 00:39:29,160 --> 00:39:33,438 - In that case I'm leaving. - Don't make a scene. 348 00:39:36,040 --> 00:39:38,395 Where would you go this late at night? 349 00:39:39,640 --> 00:39:40,959 You dumb girl... 350 00:39:55,160 --> 00:39:59,199 You just care about yourself, you coward! 351 00:40:02,920 --> 00:40:06,754 You selfish old bachelor! 352 00:41:11,240 --> 00:41:15,074 ...and he says, "There is a thief among you, Comrades. 353 00:41:15,200 --> 00:41:17,839 How much meat was there?" 354 00:41:17,960 --> 00:41:22,351 One kilo, Comrades, actually four kilos sixty... 355 00:41:22,760 --> 00:41:24,432 Wait! Let me ring the buzzer. 356 00:41:25,080 --> 00:41:27,150 You're cold, huh? 357 00:41:32,600 --> 00:41:35,034 - Good evening. - Hello, deputy director. 358 00:41:35,160 --> 00:41:37,958 I'm going to show this lady something up in my office. 359 00:41:43,440 --> 00:41:45,874 We're too tired to walk up. 360 00:41:46,000 --> 00:41:48,070 Could you turn the elevator on? 361 00:43:01,360 --> 00:43:04,079 For the tenth time, where is the salt? 362 00:43:05,480 --> 00:43:09,029 I try to like you even though everyone in town says that 363 00:43:09,160 --> 00:43:11,754 you've ruined your sister's life. 364 00:43:11,880 --> 00:43:13,711 She sacrificed herself for you. 365 00:43:13,840 --> 00:43:16,035 It's not quite clear who has sacrificed what for whom. 366 00:43:16,160 --> 00:43:18,071 She did her best to replace your mother. 367 00:43:18,200 --> 00:43:20,839 You weren't even capable of getting married. 368 00:43:23,120 --> 00:43:26,874 - Will you give me the salt? - She makes sacrifices for you. 369 00:43:27,000 --> 00:43:30,629 It's because of you she refuses to move into a new house. 370 00:43:30,920 --> 00:43:33,593 She'd rather stay here with you in this shabby place 371 00:43:33,720 --> 00:43:36,314 because you supposedly don't adjust well to new conditions. 372 00:43:36,440 --> 00:43:39,193 I also make sacrifices for you. 373 00:43:39,320 --> 00:43:41,675 You poor thing. 374 00:43:41,800 --> 00:43:45,076 I am not a poor thing. The poor thing is someone else here. 375 00:43:45,200 --> 00:43:48,590 - A poor thing and a blockhead. - You'd better apologize for that. 376 00:43:48,720 --> 00:43:50,233 Will you give me the salt? 377 00:43:52,800 --> 00:43:54,279 Here you go! 378 00:44:03,600 --> 00:44:04,999 You idiot. 379 00:44:08,520 --> 00:44:10,670 This is ridiculous. 380 00:44:11,720 --> 00:44:14,439 - Either I go or you go. - You'll go. 381 00:44:15,720 --> 00:44:17,676 We'll see about that. 382 00:44:18,960 --> 00:44:23,317 You'll leave once you find out that you married a nymphomaniac! 383 00:44:30,440 --> 00:44:33,557 You better explain what you mean by that. 384 00:44:33,680 --> 00:44:37,070 Nothing. Ask your wife who she goes to visit. 385 00:44:37,200 --> 00:44:39,236 What the names of all those aunts are. 386 00:44:40,240 --> 00:44:44,472 Today it's exactly 3 months and 12 days since you left. 387 00:44:44,600 --> 00:44:47,558 You've never been away for so long before. 388 00:44:49,720 --> 00:44:52,109 I'm exhausted from work. 389 00:44:52,680 --> 00:44:57,800 It was hard not to break that absurd promise not to visit you. 390 00:45:00,920 --> 00:45:03,229 You have more and more gray hair 391 00:45:03,360 --> 00:45:06,033 and less and less hair. 392 00:45:06,320 --> 00:45:11,394 That's because of you. When will you make up your mind? 393 00:45:11,520 --> 00:45:13,954 You know very well that I won't move here without my brother. 394 00:45:17,520 --> 00:45:22,310 Look, I've been thinking about it 395 00:45:23,000 --> 00:45:26,754 and I'm willing to meet him. 396 00:45:29,680 --> 00:45:33,389 So I'll bring him along some day. 397 00:45:34,360 --> 00:45:35,998 Stop moving around so much. 398 00:45:46,880 --> 00:45:49,553 Have a drink with me. Please. 399 00:45:52,960 --> 00:45:55,030 Try to understand me. 400 00:45:57,000 --> 00:46:00,629 I've been divorced twice now. They were two-timing me. 401 00:46:05,920 --> 00:46:08,388 And now it's happening again. 402 00:46:13,200 --> 00:46:18,354 Is that right? She has a lover in Prague. 403 00:46:21,680 --> 00:46:24,274 Or did I misunderstand you? 404 00:46:27,800 --> 00:46:30,268 Please, tell me the truth. 405 00:46:33,160 --> 00:46:35,196 I'm begging you. 406 00:46:39,360 --> 00:46:43,194 You have to give me some proof. 407 00:46:52,560 --> 00:46:55,120 Tell me right now... 408 00:46:55,520 --> 00:46:58,193 Tell me... 409 00:47:03,120 --> 00:47:05,270 You gotta tell me. 410 00:48:46,200 --> 00:48:48,316 She sees someone here. 411 00:48:48,440 --> 00:48:50,954 - Are you sure? - I saw her. 412 00:48:51,920 --> 00:48:56,357 I saw her with a man here after midnight. Let's go. 413 00:49:00,600 --> 00:49:01,828 Be quiet. 414 00:49:30,760 --> 00:49:32,193 Here you are! 415 00:49:36,480 --> 00:49:40,359 Jesus, what are you doing here, you dumb ass! 416 00:49:41,560 --> 00:49:46,395 - She talked me into it. - No way. 417 00:49:46,960 --> 00:49:48,473 It was your idea. 418 00:49:48,600 --> 00:49:51,114 Surely somebody's going to believe you. 419 00:49:51,240 --> 00:49:54,630 You should be in a detention house. 420 00:49:54,760 --> 00:49:57,877 You're a disgrace. 421 00:49:58,240 --> 00:50:01,471 The dead must be turning over in their graves. 422 00:50:01,600 --> 00:50:07,596 We'll have the cemetery re-consecrated. Let's go home. 423 00:50:16,440 --> 00:50:20,399 In the name of Father, Son and the Holy Spirit, 424 00:50:20,840 --> 00:50:24,276 Jesus Christ's mercy, our resurrection and life 425 00:50:25,000 --> 00:50:28,197 - be always with you. - And always with you. 426 00:50:28,920 --> 00:50:34,836 God bless this place and our belief in Him. 427 00:50:37,000 --> 00:50:40,993 He is life winning over death. Amen. 428 00:50:53,480 --> 00:50:55,152 Hello... 429 00:50:58,240 --> 00:51:01,232 Mommy, what's wrong? 430 00:51:03,520 --> 00:51:07,195 Jesus, it's a heart attack! 431 00:51:08,160 --> 00:51:10,276 I'm going to call an ambulance. 432 00:51:23,040 --> 00:51:26,874 Hi, I need an ambulance to come to the square in Policka. 433 00:51:27,120 --> 00:51:29,395 My mother collapsed and I have no idea what happened to her. 434 00:51:31,840 --> 00:51:33,671 This is all that whore's fault. 435 00:51:35,560 --> 00:51:38,279 Her own mother died of shame. 436 00:51:40,520 --> 00:51:42,715 I'm going to tell her what I think of her. 437 00:51:45,440 --> 00:51:47,670 I'm going to tell her right now! 438 00:51:57,720 --> 00:52:01,395 You're having fun and your mother died because of you! 439 00:52:01,520 --> 00:52:04,432 We don't want you living here. Pack your stuff and get out! 440 00:52:04,560 --> 00:52:07,757 God, what's wrong with you? Leave me alone! 441 00:52:12,720 --> 00:52:15,518 You should be ashamed! 442 00:52:22,800 --> 00:52:24,119 You slut... 443 00:52:34,960 --> 00:52:37,520 We'll sell the house and move to Prague. 444 00:52:38,400 --> 00:52:41,756 You'll find work easily, and hopefully I will, too. 445 00:52:42,440 --> 00:52:44,874 Nothing is keeping us here anymore. 446 00:52:45,080 --> 00:52:48,868 - I'm not moving anywhere. - Haven't you had enough yet? 447 00:52:49,120 --> 00:52:51,111 Can't you see how you look? 448 00:52:51,840 --> 00:52:57,312 Prague is not gonna work. We'd never find a place there. 449 00:52:58,800 --> 00:53:02,110 With all that we have we can only move to another small town 450 00:53:03,440 --> 00:53:08,070 where we'd find the same attitude and mentality. 451 00:53:11,120 --> 00:53:13,554 And I'm not ashamed of anything. 452 00:53:20,520 --> 00:53:24,433 - Why don't you say something? - What should I say? 453 00:53:26,520 --> 00:53:28,954 That you'll never leave me. 454 00:53:31,240 --> 00:53:33,117 You'll stay with me 455 00:53:34,160 --> 00:53:36,674 and won't leave me for another woman. 456 00:53:39,440 --> 00:53:41,237 Promise me that. 457 00:53:43,400 --> 00:53:45,311 Will you make the same promise? 458 00:53:46,160 --> 00:53:47,798 Sure I will. 459 00:53:51,360 --> 00:53:54,557 Then swear that you'll never leave me for another man. 460 00:53:57,360 --> 00:54:00,591 I swear I will never leave you for another man. 461 00:54:03,840 --> 00:54:07,355 Then I swear that I'll never leave you for another woman. 462 00:54:08,320 --> 00:54:13,553 We'll give a huge funeral party 463 00:54:13,960 --> 00:54:16,793 and I bet you all those local hypocrites will come. 464 00:55:02,040 --> 00:55:04,679 I'd invite you up for a coffee but you don't drink it. 465 00:55:06,440 --> 00:55:08,556 Tonight I'd make an exception. 466 00:55:10,800 --> 00:55:14,349 Come on in. Take your coat off. 467 00:55:16,120 --> 00:55:18,429 I left a little underdressed. 468 00:55:19,360 --> 00:55:21,510 I'm not dressed for going out. 469 00:55:21,840 --> 00:55:24,115 Do you often walk around like this at night? 470 00:55:24,960 --> 00:55:27,520 Is this intentional or do you sleepwalk? 471 00:55:29,080 --> 00:55:32,595 I'll take my coat off but don't laugh at me, okay? 472 00:55:34,760 --> 00:55:36,318 What's so funny? 473 00:55:39,880 --> 00:55:41,791 I met him when I was sixteen. 474 00:55:42,080 --> 00:55:45,470 He was ten years older and worked at a hotel reception desk. 475 00:55:47,160 --> 00:55:51,233 We married when I was 18 and spent two great years together. 476 00:55:52,360 --> 00:55:55,750 Expensive vacations, expensive restaurants, champagne etc. 477 00:55:58,160 --> 00:56:03,439 Then he was arrested for fraud. He got 15 years. So I waited. 478 00:56:04,120 --> 00:56:05,758 They let him go after eight years. 479 00:56:08,560 --> 00:56:10,755 You mean you waited eight years for him? 480 00:56:11,960 --> 00:56:14,235 I loved him so much. 481 00:56:15,200 --> 00:56:17,953 But he came back a different person. 482 00:56:18,320 --> 00:56:22,199 Soon after that he divorced me for another woman. 483 00:56:23,680 --> 00:56:28,549 Then I inherited this house and moved here to forget it all. 484 00:56:32,720 --> 00:56:34,950 And why didn't you ever get married? 485 00:56:41,760 --> 00:56:43,398 Good morning. 486 00:56:43,560 --> 00:56:45,869 I brought some breakfast for the groom. 487 00:56:46,120 --> 00:56:50,238 I'll stay in case he wants to change his mind again, right? 488 00:56:50,960 --> 00:56:54,077 Once is okay, he's young. 489 00:56:54,200 --> 00:56:57,033 Twice would be a scandal, right? 490 00:56:58,480 --> 00:57:03,600 Could you make some coffee for me? The groom isn't up yet? 491 00:57:04,040 --> 00:57:06,759 My daughter has been up now for an hour. 492 00:57:06,880 --> 00:57:10,156 She's impatient, isn't she? 493 00:57:10,480 --> 00:57:14,029 Your future mother-in-law came to warm you up 494 00:57:14,160 --> 00:57:18,312 for that amazing wedding she prepared for you, right? 495 00:57:19,760 --> 00:57:21,512 Good morning. 496 00:57:30,040 --> 00:57:32,190 This is our last chance to disappear. 497 00:57:33,160 --> 00:57:34,752 Get dressed. 498 00:57:35,160 --> 00:57:38,038 Take the bike and wait for me at the square. 499 00:57:39,240 --> 00:57:42,152 But you have to promise that you'll stop going to Prague. 500 00:57:42,280 --> 00:57:43,713 I promise. 501 00:57:46,000 --> 00:57:48,230 Come on! Hurry. Go. 502 00:57:48,920 --> 00:57:50,433 - Are you telling the truth? - I am! 503 00:57:51,360 --> 00:57:55,399 - You'll stop going there. - I will. Here, catch! 504 00:58:05,120 --> 00:58:07,588 I'm allowed to get some milk, right? 505 00:58:54,520 --> 00:58:56,988 And you never wanted to get married again? 506 00:58:59,800 --> 00:59:01,552 I lost my faith. 507 00:59:02,280 --> 00:59:06,398 I thought a person could love only once in a lifetime. 508 00:59:07,600 --> 00:59:11,673 Have you ever experienced such an ultimate love? 509 00:59:14,560 --> 00:59:18,633 Yes, but with the wrong person. 510 00:59:21,920 --> 00:59:26,630 How could you stand living alone all those years? 511 00:59:29,320 --> 00:59:31,356 At least I have my sister. 512 00:59:33,160 --> 00:59:36,516 In a way your sister helped me a lot. 513 00:59:36,840 --> 00:59:38,398 In what way? 514 00:59:39,240 --> 00:59:42,198 She taught me to see things differently. 515 00:59:42,520 --> 00:59:44,476 I wouldn't have made it without her. 516 00:59:46,200 --> 00:59:48,350 I'm exhausted. I'm turning out the light now. 517 01:00:51,120 --> 01:00:54,430 - Are you going anywhere? - I'm moving out. 518 01:00:54,720 --> 01:00:57,109 - Because of yesterday? - That, too. 519 01:00:59,120 --> 01:01:02,795 I'm very sorry. I was drunk. 520 01:01:04,520 --> 01:01:08,752 I'm not going to live under these conditions. 521 01:01:08,880 --> 01:01:12,714 Look, I'm not interested. Solve your problems with my sister. 522 01:01:14,280 --> 01:01:18,193 Her train arrives at 11:30 and she'll be glad to see you. 523 01:03:32,360 --> 01:03:37,036 - What are you doing here? - I'm picking you up. Let's go. 524 01:03:49,480 --> 01:03:51,198 How's your aunt? 525 01:03:52,200 --> 01:03:55,033 She got sick and sent a confusing telegram 526 01:03:55,160 --> 01:03:57,230 asking me to come because she felt lonely. 527 01:03:57,360 --> 01:03:58,793 What's wrong with her? 528 01:03:59,840 --> 01:04:02,513 - She has cancer. - That's terrible. 529 01:04:02,840 --> 01:04:05,274 - What kind? - Knee cancer. 530 01:04:06,480 --> 01:04:09,392 - Oh really, which knee? - The right. 531 01:04:09,520 --> 01:04:11,511 But it can spread. 532 01:04:11,640 --> 01:04:14,393 - To the left knee? - No, to the whole leg. 533 01:04:16,080 --> 01:04:18,992 Knee cancer doesn't exist. 534 01:04:19,120 --> 01:04:22,954 I'm a doctor, you know. Next time make up a better lie. 535 01:04:23,080 --> 01:04:25,833 Well, she is probably confused. What's wrong with you? 536 01:04:25,960 --> 01:04:27,757 I'm asking the questions. 537 01:04:27,880 --> 01:04:30,110 How many times did you get laid? 538 01:04:30,240 --> 01:04:33,630 Did you like it more than with me? Did you feel guilty? 539 01:04:33,760 --> 01:04:36,354 Probably not, huh? Whores never feel guilty. 540 01:04:36,480 --> 01:04:39,631 - What are you talking about? - Why did you do it? 541 01:04:39,760 --> 01:04:43,435 So soon after our wedding? I'm not enough for you? 542 01:04:46,920 --> 01:04:49,992 Calm down and tell me how you came up with such a stupid idea? 543 01:04:50,120 --> 01:04:53,078 - Your brother gave you away! - And you believe him? 544 01:04:53,200 --> 01:04:55,430 Are you trying to tell me that it's not true? 545 01:04:55,560 --> 01:04:57,596 My brother is jealous 546 01:04:57,720 --> 01:04:59,631 and used the first opportunity he had to get rid of you. 547 01:04:59,760 --> 01:05:01,478 I don't understand. 548 01:05:01,600 --> 01:05:04,751 If you loved me you'd believe me. 549 01:05:04,880 --> 01:05:06,313 I can't be with you if you don't trust me. 550 01:05:06,440 --> 01:05:08,749 - Come on... - Let's end it. 551 01:05:11,640 --> 01:05:15,918 Forgive me. It's all that bastard's fault! 552 01:05:16,560 --> 01:05:18,710 I don't ever want to see him here again. 553 01:05:18,840 --> 01:05:21,877 Don't say such things. You know he can't live without me. 554 01:05:22,840 --> 01:05:27,356 You're wrong. He moved out this morning. 555 01:05:27,480 --> 01:05:30,517 - Where to? - I could care less. 556 01:05:54,440 --> 01:05:56,431 Do you miss her? 557 01:06:00,760 --> 01:06:04,196 Why don't you go and see her? I don't mind. 558 01:06:07,320 --> 01:06:09,880 You can't hide from her forever. 559 01:06:13,360 --> 01:06:17,194 What are you scared of? That you won't come back? 560 01:06:20,280 --> 01:06:22,430 I'd send you there right now. 561 01:06:26,120 --> 01:06:28,236 I have to marry you. 562 01:06:29,960 --> 01:06:33,475 - You have to? - I want to marry you. 563 01:06:34,040 --> 01:06:35,871 Well, why don't you? 564 01:06:36,520 --> 01:06:38,750 Because I'm afraid I'd run away again. 565 01:06:38,880 --> 01:06:43,317 I'll chain you to my wrist and let go of you at the church. 566 01:06:45,600 --> 01:06:49,479 He called for his servants Miroslav and Katerina 567 01:06:49,600 --> 01:06:53,195 to serve one another with love. 568 01:06:54,520 --> 01:06:59,355 They will join in one 569 01:07:00,160 --> 01:07:04,790 and prove their love to us all. 570 01:07:05,280 --> 01:07:10,479 Miroslav and Katerina, you are here to get married. 571 01:07:11,440 --> 01:07:15,479 I ask you now before the Church and God, 572 01:07:16,280 --> 01:07:20,478 is your decision true in your heart and soul? 573 01:07:21,360 --> 01:07:22,918 Yes. 574 01:07:26,880 --> 01:07:28,279 No. 575 01:07:32,000 --> 01:07:34,753 I don't know why I decided to write our story. 576 01:07:35,000 --> 01:07:38,390 Maybe I looked for a way to get rid of it and forget it all. 577 01:07:38,840 --> 01:07:41,354 I wonder whether things would be different 578 01:07:41,480 --> 01:07:43,516 if our mother were alive. 579 01:07:44,040 --> 01:07:48,192 Before her death everything was normal. My love was infantile. 580 01:07:48,720 --> 01:07:51,951 She kept refusing me. We took revenge on each other. 581 01:07:53,160 --> 01:07:56,038 But after our mother died we were left completely on our own. 582 01:07:56,640 --> 01:08:02,988 May your mother rest in peace. 583 01:08:06,400 --> 01:08:09,870 I really respected her. 584 01:08:11,680 --> 01:08:13,796 It's a great tragedy 585 01:08:15,840 --> 01:08:21,073 but she had a weak heart and it was hot... 586 01:08:21,200 --> 01:08:24,510 We all go one day. 587 01:08:26,480 --> 01:08:33,556 We won't keep you. You still have to do the dishes. 588 01:08:39,560 --> 01:08:41,391 What are we going to do? 589 01:08:44,160 --> 01:08:45,752 Excuse me. 590 01:08:46,960 --> 01:08:51,875 You know where to find us in case you need something. 591 01:08:53,160 --> 01:08:56,948 That's very nice of you. Good night. 592 01:08:57,080 --> 01:08:59,310 Good night. 593 01:11:06,480 --> 01:11:08,198 Ready. 594 01:11:09,320 --> 01:11:11,709 How do you like it? 595 01:11:12,640 --> 01:11:14,232 You look great. 596 01:11:15,840 --> 01:11:18,673 You're the most beautiful bride I've ever seen. 597 01:11:28,040 --> 01:11:29,712 Who are you meeting? 598 01:11:30,600 --> 01:11:32,795 - One of my girl friends. - I see. 599 01:11:33,200 --> 01:11:37,034 This bra looks stupid. Can you help me unzip my dress? 600 01:11:38,640 --> 01:11:40,631 What's your friend's name? 601 01:11:42,920 --> 01:11:45,480 Which one of your many friends is it? 602 01:11:45,800 --> 01:11:47,597 That's none of your business. 603 01:11:50,840 --> 01:11:52,990 I have a right to know. 604 01:11:53,120 --> 01:11:55,236 Who gave you that right? 605 01:12:02,080 --> 01:12:05,470 I can't stand it when you go out with some strange man. 606 01:12:05,760 --> 01:12:10,197 And am I supposed to put up with your marriage attempts? 607 01:12:11,520 --> 01:12:13,875 You act like a teenager. 608 01:12:14,160 --> 01:12:16,196 - Like a teenager? - Yeah. 609 01:12:16,760 --> 01:12:19,672 You didn't treat me like a teenager last night. 610 01:12:27,360 --> 01:12:30,432 You dumb ass, what have you done? 611 01:12:31,000 --> 01:12:34,629 You stupid idiot! 612 01:12:35,640 --> 01:12:38,518 What's so funny? I'll shave your head off! 613 01:12:39,600 --> 01:12:42,239 I will be with you through fortune and pain forever. 614 01:12:42,360 --> 01:12:44,749 So help me God. Amen. 615 01:12:44,880 --> 01:12:47,235 So help me God. Amen. 616 01:12:48,320 --> 01:12:51,357 I worried that my sister would stop me from marrying again. 617 01:12:51,880 --> 01:12:54,348 But at the same time I secretly prayed that she'd be here 618 01:12:54,640 --> 01:12:57,074 and experience her downfall in full. 619 01:12:57,920 --> 01:12:59,797 And I wasn't wrong... 620 01:13:00,600 --> 01:13:04,559 I promise I will keep my love, respect and devotion to you. 621 01:13:08,800 --> 01:13:13,510 - I promise... - that I will keep my love... 622 01:13:15,240 --> 01:13:17,515 I promise that I will keep my love, 623 01:13:17,960 --> 01:13:20,235 - respect... - respect and devotion to you... 624 01:13:20,360 --> 01:13:23,636 - I will never leave you... - I will never leave you... 625 01:13:23,760 --> 01:13:27,594 and bear with you all good and bad until death do us part. 626 01:13:27,720 --> 01:13:31,998 and bear with you all good and bad until death do us part. 627 01:13:32,120 --> 01:13:35,954 So help me God. Amen. 628 01:13:36,360 --> 01:13:38,635 So help me God. Amen. 629 01:13:40,920 --> 01:13:44,071 You came to testify your love, respect and devotion. 630 01:13:44,200 --> 01:13:47,590 I ask you before the Church and God: 631 01:13:47,720 --> 01:13:51,190 Do you commit to it for your entire life? 632 01:13:51,920 --> 01:13:53,831 I do. 633 01:13:58,840 --> 01:14:00,432 I do. 634 01:14:03,920 --> 01:14:05,797 I do. 635 01:14:06,360 --> 01:14:10,956 Before the Church, God and the entire assembly here 636 01:14:11,240 --> 01:14:13,959 I declare your marriage official. 637 01:14:18,920 --> 01:14:22,515 What God joined, man can't break apart. 638 01:14:22,640 --> 01:14:27,475 The wedding meant a new beginning of our suffering. 639 01:14:28,760 --> 01:14:31,832 For the first time in a while I finally felt really happy. 640 01:14:32,280 --> 01:14:35,078 I'm sure that my sister felt the same. 641 01:14:38,680 --> 01:14:40,159 Hi. 642 01:14:49,280 --> 01:14:53,319 I came to tell you that I miss you. 643 01:14:57,840 --> 01:14:59,956 What do you want from me? 644 01:15:01,320 --> 01:15:04,278 - I want you to come back. - I can't. 645 01:15:05,440 --> 01:15:07,192 Why not? 646 01:15:08,200 --> 01:15:10,760 I'm sure you've noticed that I got married. 647 01:15:11,760 --> 01:15:14,957 - But I need you. - But I need Olga. 648 01:15:16,640 --> 01:15:20,076 What if we tried living like normal people? 649 01:15:22,080 --> 01:15:24,116 You have your husband and I have my wife. 650 01:15:25,120 --> 01:15:30,194 We love our partners. In time we'll start to visit each other. 651 01:15:30,320 --> 01:15:32,788 I don't want to share you with anybody. 652 01:15:37,280 --> 01:15:41,956 You don't know how I've suffered since you've been with her. 653 01:15:43,840 --> 01:15:46,308 I've been hoping that you'd get tired of it. 654 01:15:52,080 --> 01:15:54,196 I can't go on like this anymore. 655 01:15:55,280 --> 01:15:57,874 - I can't live without you. - Don't touch me. 656 01:15:58,800 --> 01:16:01,030 If you don't come back I'll tell Olga everything. 657 01:16:01,680 --> 01:16:04,717 - Everything about us. - And I'll tell Josef. 658 01:16:04,840 --> 01:16:07,752 - He won't believe you. - I wouldn't be so sure. 659 01:16:07,880 --> 01:16:10,758 I'll tell her that you killed our father. 660 01:16:33,920 --> 01:16:35,558 Excuse me. 661 01:16:38,640 --> 01:16:40,392 I'm not going to negotiate with you. 662 01:16:40,520 --> 01:16:44,399 If you don't leave my brother immediately, 663 01:16:44,520 --> 01:16:47,239 I'll tell him every single detail about our trips to Prague. 664 01:16:47,360 --> 01:16:51,114 How much fun we had. Or has Mrs. Vancurova already forgotten? 665 01:16:51,240 --> 01:16:53,800 We promised each other that we wouldn't tell anybody about it. 666 01:16:53,920 --> 01:16:57,071 It seems that some people don't keep their promises, huh? 667 01:16:57,200 --> 01:16:59,919 If you don't let him go, I'll show him the pictures we took. 668 01:17:00,040 --> 01:17:04,272 - He'll be disgusted with you. - But you're in them, too. 669 01:17:04,400 --> 01:17:06,311 But he'll forgive me. 670 01:17:16,080 --> 01:17:19,072 How much do you think one person can forgive the other? 671 01:17:21,120 --> 01:17:23,236 It depends on the circumstances. 672 01:17:26,800 --> 01:17:32,158 I wonder if you could forgive me for everything I've done? 673 01:17:33,120 --> 01:17:34,394 I don't know. 674 01:17:36,480 --> 01:17:38,630 For example, would you forgive me 675 01:17:41,240 --> 01:17:43,196 if I killed somebody? 676 01:17:44,240 --> 01:17:46,231 And would you forgive me? 677 01:17:47,560 --> 01:17:50,358 - I don't want to forgive anymore. - Why not? 678 01:17:52,160 --> 01:17:57,154 I couldn't stand being get disappointed in you. 679 01:17:57,760 --> 01:17:59,716 You're my angel. 680 01:18:06,560 --> 01:18:12,317 You haven't answered my question yet. 681 01:18:16,000 --> 01:18:18,753 If you found out that your husband was a murderer, 682 01:18:20,960 --> 01:18:22,791 could you still love him? 683 01:18:24,960 --> 01:18:26,678 Could you still live with him? 684 01:18:27,080 --> 01:18:31,437 YES 685 01:18:38,000 --> 01:18:40,753 No, probably not. 686 01:18:41,120 --> 01:18:42,758 Probably not or not at all? 687 01:18:43,160 --> 01:18:44,673 Not at all. 688 01:18:46,200 --> 01:18:48,668 - Definitely? - Definitely. 689 01:18:51,560 --> 01:18:53,835 I expected a different answer from my wife. 690 01:19:01,840 --> 01:19:03,478 I guess I was wrong. 691 01:19:06,680 --> 01:19:08,318 I'm sorry. 692 01:19:13,840 --> 01:19:15,512 Good bye. 693 01:19:35,560 --> 01:19:38,711 He has his mother's nose, right? 694 01:19:41,400 --> 01:19:44,710 - Hi. Are you done working? - Hi. Hello. 695 01:19:45,120 --> 01:19:48,635 We have roasted pork for dinner and a surprise. 696 01:19:49,080 --> 01:19:50,877 I'll just get some air. 697 01:19:51,560 --> 01:19:54,028 - I'll be home by seven. - Okay. 698 01:20:36,360 --> 01:20:39,477 Josef and I decided to move to a house in Pardubice. 699 01:20:39,960 --> 01:20:42,190 You'll have a whole floor for yourself there. 700 01:20:42,320 --> 01:20:45,995 And the local museum needs a guide. 701 01:20:49,480 --> 01:20:53,871 Let's make a toast. Go down and get a bottle of champagne. 702 01:20:59,080 --> 01:21:03,756 I feel trapped in here. We'll start a new life. 703 01:21:05,960 --> 01:21:08,235 Where is the champagne? 704 01:21:08,360 --> 01:21:11,397 On the right, by the potatoes. 705 01:21:11,800 --> 01:21:13,711 Go get the door. 706 01:21:15,280 --> 01:21:17,111 What are you saying? 707 01:21:17,240 --> 01:21:19,515 You're blind as well as deaf. 708 01:21:19,720 --> 01:21:21,950 It's on the right, by the potatoes. 709 01:21:26,880 --> 01:21:29,030 - Good evening. - Good evening. 710 01:21:29,160 --> 01:21:32,630 You must be her brother. Nice to meet you. 711 01:21:32,760 --> 01:21:36,514 My name is Ludvik Kucera. I came to see your sister. 712 01:21:42,600 --> 01:21:45,672 Are you sure there is some champagne here? 713 01:21:46,520 --> 01:21:48,750 - What are you doing here? - I came to... 714 01:21:50,840 --> 01:21:53,798 - I told you it was over. - I changed my mind. 715 01:21:54,000 --> 01:21:58,391 I accept your terms. You and your brother can move in with me. 716 01:21:58,520 --> 01:22:00,317 What's going on? Let me out! 717 01:22:00,920 --> 01:22:02,911 It's stuck. 718 01:22:03,720 --> 01:22:07,713 The person down there is my husband and if he sees you here, 719 01:22:07,960 --> 01:22:11,270 he will kill me. Miroslav, show him out, please. 720 01:22:12,520 --> 01:22:14,590 - Are you married? - Yes. 721 01:22:15,200 --> 01:22:17,236 - Go away. - What's going on? 722 01:22:19,120 --> 01:22:22,954 - When did you get married? - Leave, for god's sake. 723 01:22:23,520 --> 01:22:25,033 What are you saying? 724 01:22:27,560 --> 01:22:28,993 Jana... 725 01:22:30,200 --> 01:22:35,069 Come on, I'll walk you to the train. 726 01:24:47,840 --> 01:24:49,637 How do you feel? 727 01:24:52,360 --> 01:24:53,793 Terrible. 728 01:24:56,320 --> 01:24:58,880 I almost escaped and kept the child. 729 01:25:00,880 --> 01:25:02,836 You should have. 730 01:25:06,520 --> 01:25:08,988 - It would have been retarded. - Maybe not. 731 01:25:13,520 --> 01:25:16,398 Anyway, it's over between us. 732 01:25:17,560 --> 01:25:20,757 At least that part of it. It can't go on. 733 01:25:30,520 --> 01:25:33,239 It's impossible. 734 01:25:41,160 --> 01:25:46,757 I've made way for other men my entire life but it will change. 735 01:25:47,040 --> 01:25:50,715 I'll show my sister how far I'll go to have her for myself. 736 01:25:50,840 --> 01:25:53,070 She's waited for some proof but I couldn't give it to her. 737 01:27:14,800 --> 01:27:16,438 Doctor... 738 01:27:27,680 --> 01:27:28,908 Jana! 739 01:27:33,760 --> 01:27:35,193 Is anybody here? 740 01:29:26,560 --> 01:29:28,118 Good evening. 741 01:29:30,120 --> 01:29:33,908 I thought I was going to work all night. 742 01:29:34,040 --> 01:29:36,918 - Where is Jana? - She hasn't come yet. 743 01:29:37,160 --> 01:29:40,789 She's out partying again. I'm going to bed. I'm exhausted. 744 01:29:40,920 --> 01:29:42,558 Do you want me to turn off the light? 745 01:29:43,040 --> 01:29:44,473 Good night. 746 01:30:21,080 --> 01:30:23,036 I came to apologize. 747 01:30:24,360 --> 01:30:25,839 You didn't have to. 748 01:30:29,120 --> 01:30:30,951 You look tired. 749 01:30:33,800 --> 01:30:35,995 Do you want some coffee? 750 01:30:36,800 --> 01:30:38,950 You know I don't drink coffee. 751 01:30:40,840 --> 01:30:42,398 Good bye. 752 01:31:16,640 --> 01:31:21,316 Mrs. Vancurova, has your husband come to work yet? 753 01:31:21,560 --> 01:31:24,836 - Why? - They found his sister. Dead. 754 01:31:25,400 --> 01:31:28,790 Your husband killed her and hid her in the basement. 755 01:31:29,000 --> 01:31:31,833 - What are you talking about? - So you haven't seen him today? 756 01:31:32,440 --> 01:31:35,955 - What happened? - She was found in a closet. 757 01:31:36,080 --> 01:31:39,152 - What? - Vancura killed her. 758 01:31:39,280 --> 01:31:43,193 We've already called the police. They should be here any minute. 58421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.