Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,950 --> 00:00:34,950
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:39,429 --> 00:00:43,234
"And a woman who held
a babe against her bosom said,
3
00:00:43,801 --> 00:00:45,870
'Speak to us of Children.'
4
00:00:46,369 --> 00:00:47,704
And he said:
5
00:00:48,005 --> 00:00:50,842
Your children
are not your children.
6
00:00:51,375 --> 00:00:55,679
They are the sons and daughters
of Life's longing for itself.
7
00:00:56,546 --> 00:00:59,317
They come through you
but not from you.
8
00:01:00,317 --> 00:01:04,289
And though they are with you,
yet they belong not to you.
9
00:01:05,722 --> 00:01:09,293
You may give them your love
but not your thoughts,
10
00:01:09,959 --> 00:01:12,262
for they have
their own thoughts.
11
00:01:13,263 --> 00:01:16,833
You may house their bodies
but not their souls,
12
00:01:17,801 --> 00:01:20,972
for their souls dwell
in the house of tomorrow,
13
00:01:21,638 --> 00:01:26,210
which you cannot visit,
not even in your dreams.
14
00:01:27,444 --> 00:01:29,945
You may strive to be like them,
15
00:01:29,947 --> 00:01:32,650
but seek not
to make them like you.
16
00:01:33,349 --> 00:01:37,321
For life goes not backwards
nor tarries with yesterday.
17
00:01:38,756 --> 00:01:43,861
You are the bows from which your
children as living arrows are sent forth.
18
00:01:44,828 --> 00:01:48,365
The archer sees the mark
upon the path of the infinite,
19
00:01:49,465 --> 00:01:51,565
and He bends you with His might
20
00:01:51,567 --> 00:01:54,572
that His arrows
may go swift and far.
21
00:01:55,605 --> 00:01:59,009
Let your bending in the
archer's hand be for gladness,
22
00:01:59,942 --> 00:02:02,646
for even as He loves
the arrow that flies,
23
00:02:04,381 --> 00:02:07,685
so He loves also
the bow that is stable."
24
00:02:23,967 --> 00:02:26,802
All the women in my
family have had boys first.
25
00:02:26,804 --> 00:02:29,905
I'm carrying low,
I've had no morning sickness.
26
00:02:30,873 --> 00:02:32,006
What?
27
00:02:32,008 --> 00:02:33,741
He's a boy.
28
00:02:33,743 --> 00:02:34,912
A mother knows.
29
00:02:37,381 --> 00:02:38,647
What's going on here?
30
00:02:38,649 --> 00:02:39,717
Don't know.
31
00:02:41,117 --> 00:02:41,985
Pass me the satnav.
32
00:02:43,721 --> 00:02:46,491
Just follow the diversion.
Got nowhere to be.
33
00:02:47,623 --> 00:02:48,558
Okay.
34
00:03:02,406 --> 00:03:04,575
- Again?
- Oh, I'm sorry.
35
00:03:15,919 --> 00:03:18,720
It is a privilege to witness
36
00:03:18,722 --> 00:03:24,094
this extraordinary species
in her most natural habitat.
37
00:03:25,027 --> 00:03:25,962
Matt!
38
00:03:28,498 --> 00:03:29,433
Stop it.
39
00:03:31,801 --> 00:03:34,803
As you can see,
it isn't wise to get too close,
40
00:03:34,805 --> 00:03:38,006
so I think we should take
this opportunity and back off.
41
00:03:53,924 --> 00:03:55,126
Matt, look out!
42
00:04:02,566 --> 00:04:04,198
Are you okay?
Babe, are you okay?
43
00:04:04,200 --> 00:04:06,103
- I'm fine. We're fine.
- Are you sure?
44
00:04:09,006 --> 00:04:11,205
I took my eyes off the road.
I'm so sorry.
45
00:04:11,207 --> 00:04:13,076
It's okay. We're okay.
46
00:04:13,576 --> 00:04:14,846
You weren't going that fast.
47
00:04:59,723 --> 00:05:00,725
Careful.
48
00:05:13,803 --> 00:05:14,871
Anything?
49
00:05:17,240 --> 00:05:19,576
No. Just giving it a second.
50
00:05:36,059 --> 00:05:36,994
What is it?
51
00:05:37,860 --> 00:05:39,930
It's like a farm
or something over there.
52
00:05:40,764 --> 00:05:42,130
How far?
53
00:05:42,132 --> 00:05:43,834
About half a mile.
54
00:06:44,595 --> 00:06:46,664
- You okay?
- Yeah. I'm all right.
55
00:07:04,081 --> 00:07:05,550
This is private land!
56
00:07:08,619 --> 00:07:10,755
We had an accident.
Wondered if you could help.
57
00:07:11,053 --> 00:07:12,756
Did you not hear what I said?
58
00:07:14,257 --> 00:07:17,158
This is private land.
Now on your way.
59
00:07:17,160 --> 00:07:20,127
I know. I'm really sorry, but
we crashed into a fallen tree
60
00:07:20,129 --> 00:07:23,031
and we are totally stranded,
so if I could just use your phone,
61
00:07:23,033 --> 00:07:24,235
I'd be so grateful.
62
00:07:25,369 --> 00:07:28,639
Can't help you.
Now, I've asked you nicely.
63
00:07:29,172 --> 00:07:30,241
Leave.
64
00:07:30,874 --> 00:07:34,041
Look, my wife
is heavily pregnant.
65
00:07:34,043 --> 00:07:35,680
I'd really appreciate your help.
66
00:07:36,646 --> 00:07:37,848
Guilty as charged.
67
00:07:41,317 --> 00:07:42,286
Boy or girl?
68
00:07:42,819 --> 00:07:43,888
Boy.
69
00:07:44,887 --> 00:07:47,257
Well, why didn't you say?
70
00:07:47,690 --> 00:07:49,359
Let's see if I get
you folks some help.
71
00:07:52,762 --> 00:07:53,697
Agnes.
72
00:07:58,168 --> 00:07:59,103
Yeah.
73
00:08:00,036 --> 00:08:02,305
Agnes, get the china out,
we've got guests.
74
00:08:03,740 --> 00:08:06,210
Bob, stop it. You know
it's wash day, I'm busy.
75
00:08:06,877 --> 00:08:09,844
Agnes, just stop what you're
doing for a wee minute.
76
00:08:09,846 --> 00:08:13,214
I'm bringing this lovely young lady
up to the house, and her husband.
77
00:08:13,216 --> 00:08:15,416
They've had a wee accident,
you see?
78
00:08:15,418 --> 00:08:16,387
The car's broken down.
79
00:08:18,422 --> 00:08:20,954
Bob, I've not got time
for your nonsense today.
80
00:08:20,956 --> 00:08:22,289
I've got too much to do.
81
00:08:22,291 --> 00:08:23,860
Agnes, just...
82
00:08:24,894 --> 00:08:25,962
She's pregnant.
83
00:08:27,764 --> 00:08:29,000
It's a boy, Agnes.
84
00:08:31,901 --> 00:08:33,638
What you waiting for?
Bring them up.
85
00:08:45,215 --> 00:08:47,317
What a stroke of luck
you finding the farm.
86
00:08:47,717 --> 00:08:50,451
We'll get you a nice,
cozy bed and plenty to eat.
87
00:08:50,453 --> 00:08:51,953
Come on, jump in!
88
00:08:51,955 --> 00:08:53,754
That is really kind
of you,
89
00:08:53,756 --> 00:08:55,290
but we wouldn't want to impose.
90
00:08:55,292 --> 00:08:56,961
We just need to use your phone.
91
00:08:57,961 --> 00:09:00,462
The trouble is, the storm
blew down all the lines.
92
00:09:00,464 --> 00:09:02,964
We're waiting for an engineer,
but all the roads are blocked.
93
00:09:02,966 --> 00:09:04,769
There's trees down everywhere.
94
00:09:05,034 --> 00:09:07,301
How about somewhere we might
be able to grab a taxi?
95
00:09:07,303 --> 00:09:08,338
Taxi?
96
00:09:08,938 --> 00:09:10,774
No taxis around here,
I'm afraid.
97
00:09:11,441 --> 00:09:13,711
Don't worry.
We'll get it sorted.
98
00:09:14,009 --> 00:09:15,278
Come on, jump in.
99
00:09:19,783 --> 00:09:20,884
You go first.
100
00:09:21,384 --> 00:09:22,286
Okay.
101
00:09:30,994 --> 00:09:33,197
My wife's gonna be
over the moon to see you.
102
00:09:34,029 --> 00:09:35,365
She loves babies.
103
00:10:25,514 --> 00:10:26,850
There they are.
104
00:10:27,517 --> 00:10:29,086
The welcoming committee.
105
00:10:40,029 --> 00:10:43,297
Hello. Hello. Welcome.
106
00:10:43,299 --> 00:10:44,932
You poor souls.
107
00:10:44,934 --> 00:10:47,134
Welcome, welcome.
108
00:10:47,136 --> 00:10:49,205
- I'm Agnes as you know.
- Hello.
109
00:10:50,606 --> 00:10:52,909
What a blessing
to have you here.
110
00:10:53,943 --> 00:10:56,210
Let's get you inside and fed.
111
00:10:56,212 --> 00:10:58,012
I just need my bag.
112
00:10:58,014 --> 00:11:00,017
David, Luke,
fetch the bags, will you?
113
00:11:02,519 --> 00:11:03,453
Hello.
114
00:11:13,964 --> 00:11:15,162
Just the two bags?
115
00:11:15,164 --> 00:11:16,366
It's okay. I can manage them.
116
00:11:18,467 --> 00:11:20,270
Not too heavy.
117
00:11:38,989 --> 00:11:40,291
Here we are.
118
00:11:43,293 --> 00:11:45,126
Honestly, we are so grateful,
119
00:11:45,128 --> 00:11:47,060
but we need
to find somewhere with a phone.
120
00:11:47,062 --> 00:11:49,397
Oh, no. I won't hear of it.
121
00:11:49,399 --> 00:11:51,936
It's way too late
to go around knocking on doors.
122
00:11:52,269 --> 00:11:54,002
Won't be good for the baby.
123
00:11:54,004 --> 00:11:55,570
No. We'll find you
a phone tomorrow.
124
00:11:55,572 --> 00:11:57,006
Don't you worry.
125
00:11:57,340 --> 00:11:58,940
You'll sleep very well
in here.
126
00:11:58,942 --> 00:12:01,245
These beds are very comfy.
127
00:12:01,543 --> 00:12:04,478
The bathroom is just along
the corridor to the right,
128
00:12:04,480 --> 00:12:07,350
and dinner will be in an hour,
but I'll give you a call.
129
00:12:08,018 --> 00:12:09,386
- Thank you.
- Thank you.
130
00:12:14,990 --> 00:12:16,526
- What the f...
- Shh!
131
00:12:17,559 --> 00:12:19,229
What just happened?
132
00:12:20,230 --> 00:12:22,265
It's like an episode
of The Twilight Zone.
133
00:12:23,066 --> 00:12:24,464
The original series.
134
00:12:24,466 --> 00:12:27,267
I know.
135
00:12:27,269 --> 00:12:29,203
Their clothes and everything.
136
00:12:29,205 --> 00:12:30,139
Bless them.
137
00:12:31,341 --> 00:12:33,576
Well, you did say you
wanted to get away from it all.
138
00:12:34,443 --> 00:12:38,014
Yeah, into the countryside,
not the 1950s.
139
00:12:42,552 --> 00:12:44,388
Beautiful views, though.
140
00:12:47,123 --> 00:12:48,192
Oh, yeah.
141
00:12:49,558 --> 00:12:51,394
Don't you think
the two sons look a bit...
142
00:12:52,461 --> 00:12:54,130
nothing like each other?
143
00:12:55,097 --> 00:12:57,533
Hmm. Adopted, maybe?
144
00:12:58,301 --> 00:13:00,371
And the girl in the woods.
Did you see her?
145
00:13:01,236 --> 00:13:03,503
- No.
- That's why I looked at you in the car.
146
00:13:03,505 --> 00:13:06,206
There was this little girl,
staring at us in the woods.
147
00:13:06,208 --> 00:13:07,343
Really freaky.
148
00:13:07,610 --> 00:13:08,611
Huh.
149
00:13:09,678 --> 00:13:11,981
First thing in the morning,
we are out of here.
150
00:13:12,381 --> 00:13:13,982
Even if we have to walk.
151
00:13:32,434 --> 00:13:33,937
Will you just relax?
152
00:13:35,270 --> 00:13:37,307
It's either this
or sleeping in the car.
153
00:13:47,683 --> 00:13:49,352
- What is it?
- It's that girl again.
154
00:13:53,623 --> 00:13:55,359
Well, of course she's gone now.
155
00:13:58,293 --> 00:14:00,094
Dinner's served!
156
00:14:12,408 --> 00:14:14,577
Here they are. Come in, come in.
157
00:14:19,581 --> 00:14:21,250
That's right, take a seat.
158
00:14:23,052 --> 00:14:24,587
You're in for a treat.
159
00:14:25,054 --> 00:14:29,225
We're having vegetable soup
for star... David! Manners.
160
00:14:31,126 --> 00:14:34,195
Very sorry. I'm sure you can
tell we're not used to guests.
161
00:14:34,197 --> 00:14:37,301
So, soup for starters.
Followed by roast lamb.
162
00:14:37,567 --> 00:14:40,068
Freshly slaughtered,
especially for you.
163
00:14:40,070 --> 00:14:41,401
- Isn't that right, Bob?
- Aye.
164
00:14:41,403 --> 00:14:42,837
Barely an hour ago.
165
00:14:42,839 --> 00:14:44,708
Still warm when it
went in the oven.
166
00:14:45,107 --> 00:14:47,374
And that'll be with
roast potatoes and vegetables,
167
00:14:47,376 --> 00:14:48,644
freshly picked today.
168
00:14:53,716 --> 00:14:55,385
- Thank you.
- Thank you.
169
00:15:13,436 --> 00:15:15,236
- There we are.
- Thank you.
170
00:15:15,238 --> 00:15:17,537
Greedy boys.
171
00:15:17,539 --> 00:15:19,543
I'm very proud of my boys.
172
00:15:21,177 --> 00:15:23,447
Fine specimens, don't you think?
173
00:15:25,447 --> 00:15:26,682
Yes. Lovely.
174
00:15:29,152 --> 00:15:31,321
Don't you be getting
any ideas, young lady.
175
00:15:32,121 --> 00:15:33,322
They're my boys.
176
00:15:34,289 --> 00:15:35,558
Don't you forget that.
177
00:15:49,239 --> 00:15:50,507
Bob, please.
178
00:15:52,875 --> 00:15:54,644
We thank you, almighty Lord,
179
00:15:55,311 --> 00:15:57,748
for the wonderful food
you have bestowed upon us,
180
00:15:58,280 --> 00:16:00,817
and for the guests you have
brought through our door.
181
00:16:01,618 --> 00:16:05,322
Who bring with them
the most precious gift of all.
182
00:16:06,155 --> 00:16:08,858
The gift of life.
183
00:16:10,793 --> 00:16:12,160
Amen.
184
00:16:12,162 --> 00:16:13,330
- Amen.
- Amen.
185
00:16:16,533 --> 00:16:17,567
Beautiful.
186
00:16:18,368 --> 00:16:19,570
Thank you, Bob.
187
00:16:21,571 --> 00:16:22,706
You may begin.
188
00:16:35,184 --> 00:16:37,919
So, Bob, how long have
you and Agnes lived here?
189
00:16:37,921 --> 00:16:39,653
I've always lived here.
190
00:16:39,655 --> 00:16:41,858
My great-grandparents
built this house.
191
00:16:43,458 --> 00:16:45,660
- Were they all farmers too?
- No.
192
00:16:45,662 --> 00:16:48,465
Landowners.
Bob's the farmer in the family.
193
00:16:51,533 --> 00:16:52,499
Agnes.
194
00:16:52,501 --> 00:16:53,503
Yes, dear?
195
00:16:53,836 --> 00:16:54,837
Is that your daughter?
196
00:16:57,941 --> 00:16:59,910
Yes. Faith.
197
00:17:01,610 --> 00:17:02,879
I wondered who she was.
198
00:17:04,580 --> 00:17:05,947
She not joining us for dinner?
199
00:17:05,949 --> 00:17:08,685
She might. If we're lucky.
200
00:17:10,686 --> 00:17:12,688
We adopted Faith a while back.
201
00:17:13,589 --> 00:17:15,158
Very sad story.
202
00:17:16,425 --> 00:17:18,895
She was abused
by her birth parents.
203
00:17:20,230 --> 00:17:21,298
Terrible.
204
00:17:21,964 --> 00:17:23,332
Terrible people.
205
00:17:25,902 --> 00:17:28,635
The ordeal left her
virtually mute.
206
00:17:28,637 --> 00:17:30,374
She's such a shy wee thing.
207
00:17:30,873 --> 00:17:32,940
But, thankfully,
God led her to us
208
00:17:32,942 --> 00:17:35,442
and we accepted her as one
of our own, didn't we, Bob?
209
00:17:35,444 --> 00:17:36,946
Yes. Yes we did.
210
00:17:37,547 --> 00:17:39,716
David and Luke are adopted too.
211
00:17:43,653 --> 00:17:47,624
God didn't grant me
the gift of childbirth.
212
00:17:48,523 --> 00:17:50,960
He'd a greater purpose
for me.
213
00:17:52,862 --> 00:17:54,730
And I wouldn't have that
any other way.
214
00:17:56,965 --> 00:17:59,269
Just look at my beautiful boys.
215
00:18:08,044 --> 00:18:10,514
Is there a school in the area?
For Faith?
216
00:18:11,847 --> 00:18:13,616
No child of mine goes to school.
217
00:18:14,817 --> 00:18:17,421
Schools out there aren't
good enough for my children.
218
00:18:18,755 --> 00:18:20,958
There's no better teacher
than a child's mother.
219
00:18:22,659 --> 00:18:25,426
There isn't anything we need
from out there, is there, Bob?
220
00:18:25,428 --> 00:18:27,898
That's true. Everything
we need is right here.
221
00:18:28,830 --> 00:18:30,866
Except cars, right?
222
00:18:33,403 --> 00:18:35,271
We didn't make the Land Rover.
223
00:18:36,372 --> 00:18:37,771
And diesel, and stuff.
224
00:18:37,773 --> 00:18:40,040
What have I told you
about that kind of talk?
225
00:18:46,682 --> 00:18:48,548
Our Luke is quite the rebel.
226
00:19:10,972 --> 00:19:13,409
- Anything?
- No.
227
00:19:14,477 --> 00:19:15,746
Jesus Christ.
228
00:19:22,050 --> 00:19:25,585
"This means that it is not
the children of the flesh
229
00:19:25,587 --> 00:19:27,824
who are the children of God,
230
00:19:28,391 --> 00:19:31,762
but the children of the promise
are counted as offspring."
231
00:19:35,064 --> 00:19:36,767
We need to get
the hell out of here.
232
00:19:38,701 --> 00:19:40,934
We're just gonna have
to sweat it out till morning.
233
00:19:40,936 --> 00:19:43,770
It's not just creepy.
It's beyond that.
234
00:19:43,772 --> 00:19:45,875
There's something sinister
about these people.
235
00:19:47,542 --> 00:19:49,809
They're just odd. Eccentric.
236
00:19:49,811 --> 00:19:52,548
No. There's something
about the little girl. Faith.
237
00:19:53,015 --> 00:19:54,751
Why wasn't she
at the dinner table?
238
00:19:55,451 --> 00:19:57,751
These people
would not qualify for adoption.
239
00:19:57,753 --> 00:19:58,853
No way.
240
00:20:23,112 --> 00:20:24,480
It's an old house.
241
00:20:27,416 --> 00:20:28,951
Come and sit down.
242
00:20:34,856 --> 00:20:36,526
Great.
243
00:20:37,058 --> 00:20:39,160
I need the loo, as per usual.
244
00:20:40,863 --> 00:20:42,696
If I'm not back in five minutes,
245
00:20:42,698 --> 00:20:44,534
you'll know I've been murdered.
246
00:21:17,500 --> 00:21:18,567
What's wrong?
247
00:21:20,869 --> 00:21:22,004
It's Faith.
248
00:21:24,240 --> 00:21:26,041
I can't get her out of my head.
249
00:21:28,544 --> 00:21:30,980
She just seems so familiar.
250
00:21:33,648 --> 00:21:34,917
Come and lie down.
251
00:21:48,798 --> 00:21:50,166
How are you feeling, anyway?
252
00:21:51,567 --> 00:21:52,635
Fine.
253
00:21:53,269 --> 00:21:54,703
Just want to go home now.
254
00:22:01,210 --> 00:22:03,814
We'll be home by tomorrow
lunchtime, I promise.
255
00:22:15,892 --> 00:22:17,093
I love you.
256
00:22:22,664 --> 00:22:23,933
I love you too.
257
00:23:05,907 --> 00:23:07,142
Matt, do you hear that?
258
00:23:10,946 --> 00:23:11,881
Matt?
259
00:23:39,375 --> 00:23:40,544
My...
260
00:23:41,143 --> 00:23:42,144
name...
261
00:23:42,778 --> 00:23:43,712
is...
262
00:23:45,381 --> 00:23:46,913
Ellie Adams!
263
00:23:46,915 --> 00:23:48,248
What? What is it?
264
00:23:48,250 --> 00:23:49,783
We need to get out of here.
265
00:23:49,785 --> 00:23:51,051
Get help.
266
00:23:51,053 --> 00:23:52,620
Rachel, you were dreaming.
267
00:23:52,622 --> 00:23:54,321
Faith is Ellie Adams.
268
00:23:54,323 --> 00:23:56,256
The whole family
went missing. Remember?
269
00:23:56,258 --> 00:23:57,994
They were in the news
for months.
270
00:23:59,260 --> 00:24:01,629
They killed them.
Ellie's parents.
271
00:24:01,631 --> 00:24:03,229
- You were having a nightmare.
- Matt.
272
00:24:03,231 --> 00:24:07,234
Listen to me.
That girl is Ellie Adams.
273
00:24:07,236 --> 00:24:09,205
We need to go. Now.
274
00:25:12,768 --> 00:25:14,004
We need to go.
275
00:25:17,338 --> 00:25:19,038
Thank you for your hospitality,
276
00:25:19,040 --> 00:25:20,710
but we need to be
getting on the road now.
277
00:25:22,845 --> 00:25:23,947
Come on.
278
00:25:31,053 --> 00:25:32,122
What are you doing?
279
00:25:36,392 --> 00:25:39,026
We managed to get a signal,
and we sent out a text.
280
00:25:39,028 --> 00:25:40,396
So people know we are here.
281
00:25:49,171 --> 00:25:51,371
What are you doing?
282
00:25:51,373 --> 00:25:52,909
No! Get away from him!
283
00:26:04,353 --> 00:26:06,456
I said be
careful with the baby.
284
00:26:35,785 --> 00:26:38,017
Oh, there she is.
285
00:26:38,019 --> 00:26:41,191
You just had a big contraction.
No wonder you woke up.
286
00:26:49,265 --> 00:26:53,267
It won't be long now till the
good Lord delivers Jacob to us.
287
00:26:53,269 --> 00:26:55,270
It's so exciting.
288
00:26:55,837 --> 00:26:57,005
Matt!
289
00:26:58,339 --> 00:27:00,474
Where is he? Matt?
290
00:27:00,476 --> 00:27:03,012
Now, now. Come on, dear.
291
00:27:03,412 --> 00:27:04,577
There's no need to yell.
292
00:27:04,579 --> 00:27:06,115
Why are you doing this?
293
00:27:07,316 --> 00:27:09,449
Please, just let us go.
294
00:27:09,451 --> 00:27:11,320
We won't tell anyone,
I promise.
295
00:27:12,086 --> 00:27:13,256
Won't tell them what?
296
00:27:15,057 --> 00:27:16,392
What have you done with him?
297
00:27:17,526 --> 00:27:18,795
Now,
298
00:27:19,862 --> 00:27:24,200
I wasn't for the idea
myself, but Bob was right.
299
00:27:24,500 --> 00:27:27,069
It just wouldn't work.
300
00:27:28,336 --> 00:27:30,272
Though I was quite fond of him.
301
00:27:31,105 --> 00:27:32,375
A fine young man.
302
00:27:33,875 --> 00:27:36,179
He's gone to
a much better place.
303
00:27:37,378 --> 00:27:38,781
God's kingdom.
304
00:27:39,914 --> 00:27:41,049
He's lucky.
305
00:27:44,854 --> 00:27:46,389
What are you talking about?
306
00:27:47,522 --> 00:27:48,991
What have you done?
307
00:27:59,300 --> 00:28:00,369
Matt!
308
00:28:27,896 --> 00:28:30,567
Do you ever wonder what your
actual mum and dad look like?
309
00:28:31,901 --> 00:28:33,169
Shut your cake hole.
310
00:28:34,002 --> 00:28:35,070
Well, do you?
311
00:28:36,070 --> 00:28:37,005
No.
312
00:28:39,508 --> 00:28:40,977
Right, that's deep enough.
313
00:28:48,017 --> 00:28:49,184
Drag him over.
314
00:28:57,593 --> 00:29:01,397
Ever wonder what would've happened
if Mum and Dad hadn't rescued us?
315
00:29:02,664 --> 00:29:05,634
Yeah. We'd be sinners,
just like the rest of them.
316
00:29:07,068 --> 00:29:09,638
Now, shut up,
and let's get this done.
317
00:29:10,538 --> 00:29:12,174
Would be interesting, though,
318
00:29:12,473 --> 00:29:14,409
knowing what they look like,
don't you think?
319
00:29:15,176 --> 00:29:18,615
Luke, Mom and Dad
have devoted their lives to us.
320
00:29:19,548 --> 00:29:21,284
It disrespects them
to talk like that.
321
00:29:22,384 --> 00:29:25,121
You keep it up
and I'll tell them.
322
00:29:26,654 --> 00:29:27,990
Then you'll know about it.
323
00:29:33,394 --> 00:29:36,296
- What you doing?
- What does it look like I'm doing?
324
00:29:36,298 --> 00:29:39,099
- You'll get blood on the clothes.
- Mum won't let us wear them.
325
00:29:39,101 --> 00:29:40,904
We can wear them in the fields.
326
00:30:15,237 --> 00:30:16,306
Wait.
327
00:30:18,173 --> 00:30:19,375
Put him in alive.
328
00:31:31,212 --> 00:31:32,147
Wait.
329
00:31:33,714 --> 00:31:36,118
In case he wants a cigarette
when he wakes up.
330
00:32:07,648 --> 00:32:09,051
That's it. Nearly there.
331
00:32:11,854 --> 00:32:12,822
Come in.
332
00:32:14,256 --> 00:32:17,160
Thank you, Luke. If you can just
set them down there for me, please.
333
00:32:18,460 --> 00:32:19,729
Not been born yet?
334
00:32:20,362 --> 00:32:22,565
Can't be too different
from lambing, right?
335
00:32:23,432 --> 00:32:24,634
Get out!
336
00:32:28,269 --> 00:32:30,636
Sorry about that.
They mean well.
337
00:32:30,638 --> 00:32:32,507
Get your hands off me!
338
00:32:38,547 --> 00:32:40,415
Why would you do this?
339
00:32:46,721 --> 00:32:48,090
He's coming.
340
00:33:21,656 --> 00:33:22,891
Give me my baby.
341
00:33:24,625 --> 00:33:25,728
It's a girl.
342
00:33:26,761 --> 00:33:28,330
You said it was a boy.
343
00:33:32,334 --> 00:33:33,736
Give me my baby!
344
00:33:41,742 --> 00:33:43,412
Give me my baby!
345
00:34:17,778 --> 00:34:21,184
You can't do this! Help!
346
00:34:27,856 --> 00:34:29,358
Rachel!
347
00:34:33,661 --> 00:34:34,896
Rachel!
348
00:35:19,440 --> 00:35:22,508
So I asked the good Lord
why He sent us a girl
349
00:35:22,510 --> 00:35:24,644
instead of a boy as He promised.
350
00:35:24,646 --> 00:35:27,414
It's all fine.
It's all part of the plan.
351
00:35:27,416 --> 00:35:29,919
He's wanting to test me.
352
00:35:30,952 --> 00:35:32,822
He's got some sense of humor,
doesn't he?
353
00:35:34,389 --> 00:35:38,860
She's crying for some food, so we best
get cracking with that milk of yours.
354
00:35:39,360 --> 00:35:41,360
A baby needs his mother's milk.
355
00:35:41,362 --> 00:35:42,764
Or her mother's milk.
356
00:35:45,599 --> 00:35:46,800
Bob!
357
00:35:46,802 --> 00:35:49,101
No! Give me my baby!
Bob!
358
00:35:49,103 --> 00:35:50,572
Give me my baby!
359
00:35:55,943 --> 00:35:57,012
Guys.
360
00:36:10,391 --> 00:36:13,928
You... ungrateful whore.
361
00:36:15,630 --> 00:36:18,768
Not only did you burden us
with another girl,
362
00:36:19,634 --> 00:36:21,536
but you attack us
in our own home.
363
00:36:23,472 --> 00:36:24,674
I should've known.
364
00:36:26,041 --> 00:36:29,312
It's typical. It really is.
365
00:36:35,483 --> 00:36:36,619
Please.
366
00:36:37,518 --> 00:36:39,151
Give me my baby.
367
00:36:39,153 --> 00:36:41,757
My... baby!
368
00:36:46,827 --> 00:36:47,896
You are sick.
369
00:36:48,963 --> 00:36:49,864
You're not well.
370
00:36:51,632 --> 00:36:55,538
Please, just let us go.
I am begging you.
371
00:36:58,139 --> 00:36:59,474
Us?
372
00:37:01,543 --> 00:37:03,045
We're the sick ones?
373
00:37:05,045 --> 00:37:06,448
How dare you?
374
00:37:08,016 --> 00:37:09,018
You...
375
00:37:10,786 --> 00:37:16,692
Your world's infected with
pornographic images everywhere.
376
00:37:17,858 --> 00:37:20,730
Men with men.
377
00:37:21,563 --> 00:37:23,599
It's disgusting.
378
00:37:25,000 --> 00:37:30,170
I've seen it. You allow your children
to parade around virtually naked,
379
00:37:30,172 --> 00:37:33,173
worshipping false idols.
380
00:37:33,175 --> 00:37:36,144
You're the sick ones.
381
00:37:38,112 --> 00:37:40,982
We live the way God intended.
382
00:37:42,717 --> 00:37:44,519
We're the light.
383
00:37:45,920 --> 00:37:50,826
You killed Ellie's parents.
Didn't you?
384
00:37:53,161 --> 00:37:55,630
They probably murdered
your parents too.
385
00:37:58,632 --> 00:38:02,001
Please help me. They are liars.
386
00:38:02,003 --> 00:38:04,938
The Bible says, "Do not kill."
387
00:38:04,940 --> 00:38:06,039
David!
388
00:38:06,041 --> 00:38:07,907
Deuteronomy 13.
389
00:38:09,077 --> 00:38:10,242
"If they say
390
00:38:10,244 --> 00:38:12,979
'Let us worship other gods, '
391
00:38:12,981 --> 00:38:15,113
then show them no pity.
392
00:38:15,115 --> 00:38:18,050
Do not spare them
or shield them.
393
00:38:18,052 --> 00:38:21,554
They must certainly be
put to death."
394
00:38:21,556 --> 00:38:24,827
And her name is Faith.
395
00:38:25,193 --> 00:38:29,632
We saved her and our boys
from Satan himself.
396
00:38:30,931 --> 00:38:33,468
Just like Faith all over again,
isn't it, Bob?
397
00:38:37,938 --> 00:38:39,674
Only one place for you.
398
00:38:55,556 --> 00:38:56,558
Help!
399
00:39:29,324 --> 00:39:30,956
Oh, stop it!
400
00:39:30,958 --> 00:39:33,126
For goodness' sake,
it's for the baby.
401
00:39:33,128 --> 00:39:34,697
Don't you care about her?
402
00:39:36,597 --> 00:39:37,766
I need her arms held.
403
00:39:54,682 --> 00:39:55,851
That's it.
404
00:41:14,896 --> 00:41:16,365
Oh...
405
00:41:28,876 --> 00:41:30,776
Ow!
406
00:41:46,094 --> 00:41:47,392
No. No!
407
00:41:47,394 --> 00:41:50,262
No! No!
408
00:41:51,699 --> 00:41:53,199
No!
409
00:47:07,648 --> 00:47:08,951
Hey!
410
00:47:11,052 --> 00:47:12,220
Hello!
411
00:47:32,606 --> 00:47:33,675
Hey!
412
00:47:34,409 --> 00:47:35,610
Hey!
413
00:47:37,344 --> 00:47:38,413
Help!
414
00:47:40,648 --> 00:47:41,983
Hello!
415
00:49:42,637 --> 00:49:43,705
Ellie?
416
00:49:45,338 --> 00:49:47,208
You're Ellie Adams, aren't you?
417
00:49:51,512 --> 00:49:52,747
Thank you for this.
418
00:49:57,617 --> 00:49:59,286
Do you remember what happened?
419
00:50:00,320 --> 00:50:01,690
To you and your parents.
420
00:50:02,322 --> 00:50:04,358
Okay! I'm sorry. I'm sorry.
421
00:50:09,396 --> 00:50:10,632
Can you help me?
422
00:50:12,766 --> 00:50:14,335
Help me get away?
423
00:50:17,938 --> 00:50:19,840
They chain you up too,
don't they?
424
00:50:24,744 --> 00:50:27,382
I am so sorry
this has happened to you.
425
00:50:29,217 --> 00:50:31,153
But I can get you out of here.
426
00:50:31,918 --> 00:50:34,954
You just need to try and find
something to break this chain.
427
00:50:34,956 --> 00:50:37,392
Find something
to lever it from the wall.
428
00:50:39,260 --> 00:50:40,695
No, no! Wait! Wait!
429
00:50:42,797 --> 00:50:44,166
Please come back!
430
00:50:44,699 --> 00:50:45,767
Please.
431
00:51:37,418 --> 00:51:40,586
He was running away from the polis
and fell down the hill, so they cuffed him.
432
00:51:40,588 --> 00:51:42,390
Seriously.
433
00:51:43,291 --> 00:51:45,360
He's a dafty, isn't he?
434
00:51:47,862 --> 00:51:49,394
That's some view,
in't it?
435
00:51:49,396 --> 00:51:50,699
Um-hm.
436
00:51:52,666 --> 00:51:54,935
Right. Time for a pick-me-up.
437
00:52:01,809 --> 00:52:03,011
My wee beauty.
438
00:52:04,378 --> 00:52:08,315
Yeah. I need to tell you, Big
Yin, this is your best stuff yet.
439
00:52:08,648 --> 00:52:11,083
Pure, amazing shit. I know
I go on about it all the time,
440
00:52:11,085 --> 00:52:13,719
but I can't help it. I love the way
it makes my mind go the clappers.
441
00:52:13,721 --> 00:52:15,854
Know what I mean? Just like,
100 mile an hour.
442
00:52:15,856 --> 00:52:17,259
It's great.
443
00:52:18,326 --> 00:52:19,661
What did you do that for?
444
00:52:21,329 --> 00:52:22,264
What?
445
00:52:23,097 --> 00:52:24,833
Talking like
it's cocaine or something.
446
00:52:25,666 --> 00:52:26,868
It's weed, mate.
447
00:52:27,601 --> 00:52:29,771
Weed's a downer.
It's not an upper.
448
00:52:32,373 --> 00:52:33,407
And what the...
449
00:52:35,509 --> 00:52:36,677
Where's the rest?
450
00:52:37,445 --> 00:52:38,647
It was good shit.
451
00:52:49,789 --> 00:52:50,992
Seriously, mate?
452
00:52:51,992 --> 00:52:53,495
How are you even conscious?
453
00:53:03,637 --> 00:53:05,606
You're a fucking walloper,
you know that?
454
00:53:11,778 --> 00:53:12,813
Hey!
455
00:53:16,784 --> 00:53:17,919
Do you hear that?
456
00:53:29,963 --> 00:53:33,634
Thank God.
I need your help.
457
00:53:34,802 --> 00:53:38,637
My wife and I, we were taken
at gunpoint by this family.
458
00:53:38,639 --> 00:53:40,938
Whoa, whoa!
That's just close enough, pal.
459
00:53:40,940 --> 00:53:42,740
What the fuck?
460
00:53:45,646 --> 00:53:47,515
I just... I just need
to use your phone.
461
00:53:51,085 --> 00:53:53,755
Guys, there's no time.
462
00:53:54,021 --> 00:53:56,454
My wife is pregnant
and she's in danger.
463
00:53:56,456 --> 00:53:58,692
Whoa! Just keep
your distance, right, pal?
464
00:53:58,958 --> 00:54:00,793
We're not into that kinda shit.
465
00:54:00,795 --> 00:54:02,461
So just jog on, all right?
466
00:54:02,463 --> 00:54:04,662
Look, this is an emergency.
467
00:54:04,664 --> 00:54:07,833
I just need to use your phone.
For a minute, please.
468
00:54:07,835 --> 00:54:09,537
There's no signal up here, pal.
469
00:54:09,869 --> 00:54:12,507
Listen, what you need to do is,
470
00:54:12,940 --> 00:54:15,143
you need to ahead about
three or four mile...
471
00:54:16,943 --> 00:54:18,110
that way.
472
00:54:18,112 --> 00:54:19,981
I don't think you understand.
473
00:54:20,614 --> 00:54:22,713
These people tried to murder me.
474
00:54:22,715 --> 00:54:25,552
They have my wife,
she's in danger.
475
00:54:27,554 --> 00:54:30,121
I just need you to take me
to a nearby village
476
00:54:30,123 --> 00:54:32,624
or at least
just give me some clothes,
477
00:54:32,626 --> 00:54:34,726
so I can find help myself.
Please, anything!
478
00:54:34,728 --> 00:54:36,431
Do you think we're stupid, pal?
479
00:54:36,764 --> 00:54:38,664
You're at it. He's at it.
480
00:54:38,666 --> 00:54:41,503
Jog on. You could be
telling us anything.
481
00:55:43,630 --> 00:55:44,731
Let us go.
482
00:55:46,300 --> 00:55:47,969
Let us go, you psycho!
483
00:55:49,869 --> 00:55:52,806
I've told you,
there's nae signal up here.
484
00:55:53,072 --> 00:55:54,775
There's nothing for miles.
485
00:56:03,217 --> 00:56:06,721
You can't just leave us here.
We've nae water. We'll die.
486
00:56:07,588 --> 00:56:09,090
So, which way?
487
00:56:13,726 --> 00:56:15,661
Don't you understand
your predicament?
488
00:56:15,663 --> 00:56:17,798
I don't get help,
you don't get help.
489
00:56:20,000 --> 00:56:21,766
- There's a road.
- Jase, don't.
490
00:56:21,768 --> 00:56:23,136
Stu, shut up!
491
00:56:25,606 --> 00:56:27,005
There's a road
in that direction.
492
00:56:27,007 --> 00:56:29,777
Just head down the hill.
You'll hit it.
493
00:56:30,744 --> 00:56:32,579
Which way,
when I get to the road?
494
00:56:34,782 --> 00:56:36,050
Head left.
495
00:56:46,260 --> 00:56:48,092
- Grab that.
- Got it.
496
00:56:48,094 --> 00:56:50,195
Cut me free! Cut me free!
497
00:56:50,197 --> 00:56:51,833
He's talking about
the Fairbairns.
498
00:56:55,869 --> 00:56:58,172
Jase, if Bob finds out,
we're both in deep shit.
499
00:56:58,739 --> 00:57:00,706
I know that, you daft bastard.
500
00:57:00,708 --> 00:57:03,278
What choice did I have?
Cut me loose.
501
00:57:27,333 --> 00:57:29,603
You need to do better
than this, young lady.
502
00:57:31,271 --> 00:57:33,740
What use are you
if you can't feed my baby?
503
00:57:45,918 --> 00:57:47,054
Come on, boys.
504
00:58:44,945 --> 00:58:46,014
Enter.
505
00:58:54,454 --> 00:58:55,922
Well, what is it, boys?
506
00:58:57,458 --> 00:58:59,124
We were wondering...
507
00:58:59,126 --> 00:59:01,025
Since she isn't gonna be of use.
508
00:59:01,027 --> 00:59:02,827
Like you said before, Mum.
509
00:59:02,829 --> 00:59:05,429
Yeah, like you said. Before.
510
00:59:13,239 --> 00:59:16,376
So, we were thinking...
Maybe we could...
511
00:59:16,943 --> 00:59:19,012
Because there aren't
any girls around here.
512
00:59:19,413 --> 00:59:22,684
We could, you know... have her.
513
00:59:23,751 --> 00:59:24,819
For us.
514
00:59:25,885 --> 00:59:27,889
What on earth are you
talking about, you silly boys?
515
00:59:28,188 --> 00:59:29,956
For goodness' sake, spit it out.
516
00:59:31,824 --> 00:59:33,794
We thought
we could go with her.
517
00:59:34,061 --> 00:59:36,898
She'd give us a baby boy.
Just like you wanted.
518
00:59:37,764 --> 00:59:39,733
Maybe that was God's plan
all along.
519
00:59:43,871 --> 00:59:45,039
What did you say?
520
00:59:46,172 --> 00:59:48,041
It's what you want, Mother.
We'd be doing this for you.
521
00:59:48,541 --> 00:59:50,844
How could you say such a thing?
522
00:59:52,411 --> 00:59:56,250
No child of mine
will speak such filth!
523
00:59:57,451 --> 00:59:59,387
Not in this house!
524
01:00:01,221 --> 01:00:02,356
Get out.
525
01:00:03,456 --> 01:00:04,791
Get out!
526
01:00:22,041 --> 01:00:22,943
What?
527
01:00:23,876 --> 01:00:25,746
We shouldn't have said anything.
528
01:00:26,146 --> 01:00:27,414
We should've just done it.
529
01:00:29,382 --> 01:00:31,151
What they don't know
won't hurt them.
530
01:00:33,085 --> 01:00:34,154
Yeah.
531
01:00:36,056 --> 01:00:37,324
We should do it now.
532
01:00:38,693 --> 01:00:41,461
Mum and Dad won't keep her around
for much longer after this.
533
01:01:09,289 --> 01:01:10,391
Stay by the door.
534
01:01:14,994 --> 01:01:16,163
Get away from me.
535
01:01:29,876 --> 01:01:31,112
Help me! Help!
536
01:01:37,885 --> 01:01:39,316
- Get her legs.
- Help me!
537
01:01:44,324 --> 01:01:45,927
I was gonna be gentle.
538
01:01:48,128 --> 01:01:49,197
Not anymore.
539
01:01:53,300 --> 01:01:54,368
Help!
540
01:01:56,269 --> 01:01:58,139
Help! Help...
541
01:02:00,039 --> 01:02:01,007
Luke.
542
01:02:02,509 --> 01:02:04,344
I even dressed
for the occasion.
543
01:02:26,666 --> 01:02:28,101
Jesus.
544
01:02:29,068 --> 01:02:30,337
I thought you were dead.
545
01:02:34,574 --> 01:02:35,876
A girl.
546
01:02:37,277 --> 01:02:39,012
They have her in the house.
547
01:02:45,585 --> 01:02:47,954
Stay back. Careful.
548
01:02:54,695 --> 01:02:56,463
Can't believe
they would speak to that.
549
01:03:01,001 --> 01:03:04,939
For the love of God,
keep the door shut!
550
01:03:14,414 --> 01:03:15,981
Bob, what is that?
551
01:03:15,983 --> 01:03:17,051
I don't know.
552
01:03:22,155 --> 01:03:23,391
Go check the shed.
553
01:03:26,760 --> 01:03:28,994
What in God's name?
554
01:03:28,996 --> 01:03:30,597
Go check the shed now.
555
01:03:41,041 --> 01:03:43,311
No. We can't leave
without our baby.
556
01:03:44,378 --> 01:03:45,776
We have no choice.
557
01:03:45,778 --> 01:03:47,679
No, I can't leave her.
558
01:03:47,681 --> 01:03:49,546
They have guns, Rachel.
559
01:03:49,548 --> 01:03:51,418
We're no good to her dead.
Look at me.
560
01:03:51,717 --> 01:03:54,020
We need to get away
and get help.
561
01:03:54,286 --> 01:03:57,157
It's her best chance.
Our best chance. Okay?
562
01:04:29,722 --> 01:04:31,157
Run.
563
01:04:39,231 --> 01:04:41,034
No!
564
01:05:38,190 --> 01:05:39,426
My...
565
01:05:39,893 --> 01:05:41,128
name...
566
01:05:41,494 --> 01:05:42,563
is...
567
01:05:43,230 --> 01:05:44,331
Boy or girl?
568
01:05:44,797 --> 01:05:46,132
Boy.
569
01:05:46,365 --> 01:05:49,103
Terrible people. Terrible.
570
01:08:44,778 --> 01:08:46,247
We're getting out of here.
571
01:08:51,484 --> 01:08:54,718
♪ Ally, ally bally bee ♪
572
01:08:54,720 --> 01:08:58,958
♪ Sittin' on yer mammy's knee ♪
573
01:08:59,359 --> 01:09:03,027
♪ Waitin' for a wee bawbee ♪
574
01:09:03,029 --> 01:09:04,565
♪ To buy some... ♪
575
01:09:07,667 --> 01:09:12,437
♪ Ally, bally, ally bally bee ♪
576
01:09:12,439 --> 01:09:16,710
♪ Sitting on yer mammy's knee ♪
577
01:09:17,109 --> 01:09:21,748
♪ Waitin' for a wee bawbee ♪
578
01:09:22,082 --> 01:09:24,818
♪ To buy some Coulter's... ♪
579
01:09:31,623 --> 01:09:36,462
♪ Ally, bally, ally bally bee ♪
580
01:09:36,895 --> 01:09:40,933
When I've done your hair,
I'm going to make your favorite.
581
01:09:42,001 --> 01:09:44,637
I'll even make fresh mint sauce.
582
01:09:45,404 --> 01:09:48,775
What are you doing?
583
01:09:49,442 --> 01:09:51,545
Always the cheeky one.
584
01:09:53,380 --> 01:09:57,551
♪ Ally, bally, ally bally bee ♪
585
01:09:58,150 --> 01:10:00,785
♪ Sitting on your... ♪
586
01:10:00,787 --> 01:10:01,889
Agnes.
587
01:10:04,524 --> 01:10:06,660
I need to get something
to keep his head up.
588
01:10:07,493 --> 01:10:10,063
Agnes, love, they're dead.
589
01:10:11,663 --> 01:10:12,832
They're dead.
590
01:10:13,899 --> 01:10:17,501
We need to bury them.
They're starting to smell.
591
01:10:17,503 --> 01:10:20,006
How... dare you?
592
01:10:22,141 --> 01:10:23,943
These are my boys.
593
01:10:24,711 --> 01:10:27,548
Get out! Get out!
594
01:10:27,881 --> 01:10:30,748
Agnes, love, I'm sorry.
595
01:10:32,851 --> 01:10:34,421
We need to hand them over.
596
01:10:35,421 --> 01:10:37,155
We can't keep Him
waiting any longer.
597
01:11:03,817 --> 01:11:06,720
How could He take
such good boys?
598
01:11:07,487 --> 01:11:11,391
I cannot find
His teachings in this.
599
01:11:14,527 --> 01:11:16,596
They're in a better place now,
my love.
600
01:11:19,032 --> 01:11:22,436
I bet you they're up there
right now, looking down on us.
601
01:11:23,069 --> 01:11:25,937
Stood next to the Lord.
Arm in arm.
602
01:11:25,939 --> 01:11:27,074
No.
603
01:11:28,173 --> 01:11:30,511
He should not have done this.
604
01:11:31,743 --> 01:11:35,648
He made a mistake.
This isn't right.
605
01:11:37,484 --> 01:11:39,686
They were good boys.
606
01:11:46,091 --> 01:11:47,994
Come on. Let's go.
607
01:11:51,064 --> 01:11:53,534
You go back if you want,
I'm staying here.
608
01:12:02,108 --> 01:12:05,078
Agnes, it's time to go.
609
01:12:08,247 --> 01:12:09,817
It's been hours.
610
01:12:10,149 --> 01:12:11,915
We need to get back to the baby.
611
01:12:14,720 --> 01:12:16,189
And so it begins.
612
01:12:17,590 --> 01:12:19,726
It was the same
when Faith arrived.
613
01:12:25,832 --> 01:12:29,136
Agnes, I love you.
614
01:12:31,037 --> 01:12:33,006
No one will ever replace you.
615
01:12:34,640 --> 01:12:38,045
You're my girl.
And you always will be.
616
01:12:40,579 --> 01:12:43,680
Come on. Let's go.
I'll make you a cup of tea.
617
01:12:43,682 --> 01:12:46,185
I want to be
on my own with them.
618
01:12:47,153 --> 01:12:48,622
I'll walk home.
619
01:12:50,088 --> 01:12:51,821
We need to feed the baby.
620
01:12:51,823 --> 01:12:53,059
You feed her!
621
01:12:57,829 --> 01:13:00,934
And if she has no more milk,
I want her gone.
622
01:13:01,935 --> 01:13:03,170
Do you hear me?
623
01:13:41,807 --> 01:13:42,743
Come on.
624
01:13:43,376 --> 01:13:44,845
Come on.
625
01:13:59,759 --> 01:14:00,894
There.
626
01:14:03,962 --> 01:14:06,233
Okay. Okay.
627
01:14:19,011 --> 01:14:20,079
Okay.
628
01:15:02,788 --> 01:15:04,023
Ellie, wait.
629
01:15:39,958 --> 01:15:42,194
Oh... Hello, my baby.
630
01:15:43,829 --> 01:15:45,364
I am so sorry.
631
01:15:51,770 --> 01:15:53,172
It's all right.
632
01:16:34,113 --> 01:16:35,115
Hush, now.
633
01:17:11,050 --> 01:17:12,284
Where are you?
634
01:17:14,854 --> 01:17:16,387
You won't get far!
635
01:17:46,953 --> 01:17:48,255
What are you up to?
636
01:17:52,190 --> 01:17:54,258
Please don't hurt me or my baby.
637
01:17:54,260 --> 01:17:55,561
I'll do as I'm told now.
638
01:17:58,197 --> 01:17:59,431
Bob, please.
639
01:18:00,099 --> 01:18:01,498
I know you don't want
to hurt me.
640
01:18:01,500 --> 01:18:03,403
I could've run away,
but I didn't.
641
01:18:04,636 --> 01:18:06,907
I'll provide milk
and I won't be any trouble.
642
01:18:07,372 --> 01:18:11,110
If Agnes sees you up here,
all hell will break loose.
643
01:18:12,043 --> 01:18:13,913
She doesn't want you
near the baby.
644
01:18:14,412 --> 01:18:15,581
I understand.
645
01:18:21,186 --> 01:18:22,288
Okay.
646
01:18:28,159 --> 01:18:29,461
Walk straight out the room,
647
01:18:30,896 --> 01:18:32,465
put the baby back in the cot.
648
01:18:34,466 --> 01:18:36,402
And get you back down
to the shed.
649
01:19:10,536 --> 01:19:11,872
Don't look, okay?
650
01:19:21,680 --> 01:19:22,948
No!
651
01:19:29,956 --> 01:19:31,056
Oh, my God.
652
01:19:31,524 --> 01:19:32,592
Oh, my God.
653
01:19:40,432 --> 01:19:41,501
Police.
654
01:19:43,703 --> 01:19:45,669
We need help urgently.
655
01:19:45,671 --> 01:19:48,074
We've been kidnapped.
Held hostage.
656
01:19:49,108 --> 01:19:50,911
My husband has been murdered.
657
01:19:51,609 --> 01:19:54,280
We found the missing girl,
Ellie Adams.
658
01:19:54,579 --> 01:19:57,650
They have guns. Please,
we need help immediately.
659
01:20:01,052 --> 01:20:02,322
Rachel Hopkins.
660
01:20:03,421 --> 01:20:04,623
We were driving from...
661
01:20:06,257 --> 01:20:08,224
Oh, my God. I don't remember.
662
01:20:08,226 --> 01:20:10,697
Um... Can you trace the phone?
663
01:20:11,764 --> 01:20:14,000
Fairbairn Farm.
That's the name of the farm.
664
01:20:14,600 --> 01:20:17,304
Um... Okay.
Tell me what else I can do.
665
01:20:21,239 --> 01:20:22,509
Five kilometers?
666
01:20:26,712 --> 01:20:28,214
Oh, my God, she's here.
667
01:20:31,449 --> 01:20:32,652
She has a gun.
668
01:20:36,454 --> 01:20:37,390
Hello?
669
01:20:42,661 --> 01:20:43,997
Shit.
670
01:21:50,662 --> 01:21:52,531
No... Come on.
671
01:22:03,775 --> 01:22:06,645
Ellie, listen to me carefully.
672
01:22:07,279 --> 01:22:11,451
If I get hurt, you take her
and you run to the road, okay?
673
01:22:11,684 --> 01:22:13,353
As fast as you can.
674
01:22:13,685 --> 01:22:16,422
You keep running
until you find help.
675
01:22:39,411 --> 01:22:41,514
That's my baby.
676
01:23:11,877 --> 01:23:14,247
Ellie, run! Now!
677
01:23:14,813 --> 01:23:16,716
No! Get away from her!
678
01:24:19,244 --> 01:24:21,613
Rachel. Rachel Hopkins.
679
01:24:22,314 --> 01:24:23,750
Can you tell me what's happened?
680
01:24:28,621 --> 01:24:29,855
I was shot.
681
01:24:30,922 --> 01:24:32,488
Who shot you?
682
01:24:32,490 --> 01:24:33,693
A woman.
683
01:24:34,960 --> 01:24:36,460
Agnes Fairbairn.
684
01:24:36,462 --> 01:24:37,530
Where is she now?
685
01:24:38,497 --> 01:24:39,830
She's dead.
686
01:24:39,832 --> 01:24:41,834
Hi, there.
Can you tell me your name?
687
01:24:43,301 --> 01:24:44,401
Rachel.
688
01:24:44,403 --> 01:24:45,572
And who's this?
689
01:24:48,474 --> 01:24:50,243
She doesn't have a name yet.
690
01:24:50,609 --> 01:24:52,278
Can you tell me what happened?
691
01:24:52,711 --> 01:24:55,347
Rachel, we need to have a look
at the baby. Is that okay?
692
01:25:50,802 --> 01:25:53,506
Suspect is down
and not moving. Move in.
693
01:25:53,872 --> 01:25:57,543
Okay. It's all over.
It's all over.
694
01:25:58,344 --> 01:26:00,846
Let's get you onto a stretcher
now and get you to the hospital.
695
01:26:10,823 --> 01:26:11,724
Rachel.
696
01:26:13,926 --> 01:26:16,629
Ellie Adams.
Can you tell us where she is?
697
01:26:17,829 --> 01:26:18,831
She's right here.
698
01:26:39,417 --> 01:26:42,085
The girl in the woods,
did you see her?
699
01:26:42,087 --> 01:26:43,456
No.
700
01:26:55,100 --> 01:26:56,933
She not joining us for dinner?
701
01:26:56,935 --> 01:26:59,472
She might.
If we're lucky.
702
01:27:03,876 --> 01:27:06,012
Don't worry, Rachel.
We'll find her.
703
01:27:08,514 --> 01:27:12,351
"And a woman who held
a babe against her bosom said,
704
01:27:12,885 --> 01:27:15,485
'Speak to us of Children.'
705
01:27:15,487 --> 01:27:20,490
And he said: Your children
are not your children.
706
01:27:20,492 --> 01:27:24,797
They are the sons and daughters
of Life's longing for itself.
707
01:27:25,631 --> 01:27:28,434
They come through you
but not from you.
708
01:27:29,435 --> 01:27:33,539
And though they are with you,
yet they belong not to you.
709
01:27:35,039 --> 01:27:38,144
You may give them your love
but not your thoughts,
710
01:27:39,011 --> 01:27:41,447
for they have
their own thoughts.
711
01:27:42,213 --> 01:27:45,952
You may house their bodies
but not their souls,
712
01:27:46,918 --> 01:27:50,155
for their souls dwell
in the house of tomorrow,
713
01:27:50,756 --> 01:27:52,125
which you cannot visit,
714
01:27:52,990 --> 01:27:55,161
not even in your dreams.
715
01:27:56,528 --> 01:27:58,564
You may strive to be like them,
716
01:27:59,131 --> 01:28:01,734
but seek not
to make them like you.
717
01:28:02,167 --> 01:28:06,572
For life goes not backwards
nor tarries with yesterday.
718
01:28:07,872 --> 01:28:13,044
You are the bows from which your
children as living arrows are sent forth.
719
01:28:14,011 --> 01:28:17,549
The archer sees the mark
upon the path of the infinite,
720
01:28:18,550 --> 01:28:20,683
and He bends you with His might
721
01:28:20,685 --> 01:28:23,655
that His arrows
may go swift and far.
722
01:28:24,689 --> 01:28:28,027
Let your bending in the
archer's hand be for gladness.
723
01:28:28,993 --> 01:28:31,730
For even as He loves
the arrow that flies,
724
01:28:33,231 --> 01:28:36,836
so He loves also
the bow that is stable."
725
01:28:43,674 --> 01:28:48,674
Subtitles by explosiveskull
49811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.