Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,041 --> 00:00:08,641
�esk� titulky 2012 vyrobil
Maleficar
2
00:00:10,642 --> 00:00:15,100
MASAKR V �DOL� DINOSAUR�.
3
00:00:16,000 --> 00:00:19,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
4
00:02:01,833 --> 00:02:03,917
Hele, u� je tu autobus!
5
00:02:29,167 --> 00:02:31,208
Tady, podr� to, Evo.
6
00:02:32,658 --> 00:02:36,042
Jd�te pry�, d�ti!
Nechte je!
7
00:02:36,717 --> 00:02:38,167
Jd�te stranou!
Postar�m se o n�.
8
00:02:38,167 --> 00:02:40,250
Jd�te, jd�te, no tak!
9
00:02:41,000 --> 00:02:43,500
Vy jste profesor Ibanez?
Ano, to jsem.
10
00:02:43,542 --> 00:02:45,958
�ek�me v�s u� od r�na, profesore.
11
00:02:46,000 --> 00:02:48,792
Douf�m, �e se v�m bude l�bit
pobyt v San Sebasti�nu.
12
00:02:48,875 --> 00:02:52,458
D�kuji.
Pane profesore, zrovna tudy.
13
00:02:58,083 --> 00:03:00,167
Nechte n�s!
To u� sta��, jd�te pry�!
14
00:03:01,000 --> 00:03:03,625
A, m�j Bo�e,
v�tejte v na�em hotelu.
15
00:03:03,792 --> 00:03:07,417
Vy jste profesor Ibanez?
Ano, to jsem. Dobr� odpoledne.
16
00:03:07,500 --> 00:03:11,500
No, profesore, velmi se omlouv�m, ale ob�v�m se,
�e nebudu m�t dva samostatn� pokoje.
17
00:03:11,833 --> 00:03:14,283
Jak to?
Co� jste neobdr�eli ode m� dopis?
18
00:03:14,375 --> 00:03:17,700
Jak ten mu� v�d�l, �e p�ijedu dnes?
Jak ten mu� v�d�l?
19
00:03:19,417 --> 00:03:21,500
No, samoz�ejm�, m�te pravdu.
20
00:03:21,583 --> 00:03:26,375
Ale minulou noc p�ijel neo�ek�van� americk� p�r
a nemohl jsem je nechat sp�t venku.
21
00:03:26,667 --> 00:03:30,875
Ale za��dil jsem pro v�s jin� pokoj,
uk�i v�m, �e budete spokojen.
22
00:03:31,525 --> 00:03:36,333
P�idal jsem je�t� jednu postel,
tak�e mlad� d�ma tam m��e b�t s v�mi.
23
00:03:37,500 --> 00:03:42,150
Nech�m si l�bit takov� ubytov�n�, je to m�j otec.
No, dob�e, samoz�ejm�.....
24
00:03:42,217 --> 00:03:46,667
Dob�e, jeliko� m�te pouze tento pokoj
a nen� tu jin� hotel, tak to bereme.
25
00:03:46,800 --> 00:03:50,867
Jste velice laskav, profesore.
Uvid�te, �e v� pokoj bude nejhez��, kter� m�me.
26
00:03:50,868 --> 00:03:52,168
Jsem si jist, �e bude p�kn�....
27
00:03:52,917 --> 00:03:59,083
V m�m dopise byla, krom� dvou pokoj�,
tak� rezervace dvou m�st v letadle do Manausu.
28
00:03:59,500 --> 00:04:02,917
Douf�m, �e mi nehodl�te ��ci,
�e je letadlo tak� pln�.
29
00:04:03,042 --> 00:04:08,375
No, v letadle jsou tak� samoz�ejm� pasa���i, ale
pilot m� ujistil, �e dv� m�sta jsou pro v�s.
30
00:04:08,376 --> 00:04:09,776
Je to potvrzeno, bu�te bez obav.
31
00:04:09,875 --> 00:04:12,633
Maizeno, vemte jim zavazadla nahoru.
Ano, pane.
32
00:04:12,634 --> 00:04:14,434
P�inejmen��m to nebude dnes t�k�.
33
00:04:14,533 --> 00:04:18,583
A tady jste. Volal jste to auto?
�ek� na v�s venku.
34
00:04:18,833 --> 00:04:22,208
Poj�te d�v�ata,
m�me dnes odpoledne hodn� pr�ce.
35
00:04:28,950 --> 00:04:34,417
Je to fotograf ze San Paula. M� s sebou 2
d�vky jako modelky. P�i�li sem nafotit kolekci.
36
00:04:35,250 --> 00:04:39,417
��k�, �e fot� pro m�dn� magaz�m.
Podle m� to bude n�jakej sex.
37
00:04:54,125 --> 00:04:56,208
Hej, gringo!
38
00:04:57,625 --> 00:04:59,750
Jsme v San Sebastianu.
39
00:05:00,417 --> 00:05:02,625
Hrozn� cesta, je�t� hor�� j�dlo.
40
00:05:03,167 --> 00:05:06,417
Hele, ty ban�ny nebyly v cen�!
41
00:05:06,792 --> 00:05:11,458
Dob�e, sna�il jsem se zaplatit, ta cesta
nemohla st�t v�c, ne� m�ch 100 dolar�.
42
00:05:11,750 --> 00:05:16,167
Vsa�te se, �e ten gringo nem� ani dolar.
Ten je chud�� ne� my.
43
00:05:16,583 --> 00:05:18,667
Hele, poj� mi pomoci,
vylo�it zavazadla.
44
00:05:19,042 --> 00:05:21,417
Za p�t dolar� toho chce� n�jak moc.
45
00:05:21,875 --> 00:05:24,000
M�ch p�t dolar� a jsem na mizin�.
46
00:05:24,083 --> 00:05:26,708
J� m�m sakra pech.
Prvn� chudej ameri�an.
47
00:05:27,250 --> 00:05:31,458
Tak vypadni!
Dob�e, dolu, bu� ale opatrnej.
48
00:05:33,417 --> 00:05:36,000
Bu� opatrnej, pracoval jsem na tom rok
a nebylo to nic lehk�ho!
49
00:05:36,083 --> 00:05:39,858
Vid�l jsem u� hodn� prac�, ale
n�kdo, kdo sb�r� star� kosti?
50
00:05:39,942 --> 00:05:42,208
Nejen star�, ale prehistorick�!
51
00:06:04,083 --> 00:06:06,208
Co pro v�s mohu ud�lat, cizin�e?
52
00:06:06,917 --> 00:06:11,167
A co je tohle?
A� je to cokoli, nic, co bychom tu cht�li.
53
00:06:11,750 --> 00:06:13,833
Chci jenom pokoj.
54
00:06:14,833 --> 00:06:18,125
Omlouv�m se, ale pr�v� te� nem�me
��dn� pokoj. Jsme pln�.
55
00:06:18,208 --> 00:06:22,500
Jasn�, hele j� nejsem zh��kal�, klidn�
p�esp�m i v n�jak�m kutlochu na zahrad�.
56
00:06:22,583 --> 00:06:24,667
Ne, ne, tady nic nen�.
57
00:06:25,500 --> 00:06:28,750
Mohu platit credit kartou American express.
58
00:06:41,208 --> 00:06:43,500
Dobr�, v�c se hejbejte.
59
00:06:44,708 --> 00:06:46,392
Belindo, oto� se.
60
00:06:46,393 --> 00:06:47,493
Uhni do prava.
61
00:06:47,567 --> 00:06:49,583
Tak je to dobr�.
Dr� to dokola.
62
00:06:49,750 --> 00:06:51,875
Dobr�, zm�n�me to.
63
00:06:51,942 --> 00:06:54,575
Vemte si n�co rajcovn�ho.
Jo Roberte, vezmeme.
64
00:06:59,967 --> 00:07:04,333
Carlito, mus�me se p�evl�ci.
Tys sl�bil, �e nebude� �um�t.
65
00:07:05,400 --> 00:07:07,425
Neo�umuje�?
66
00:07:28,217 --> 00:07:30,300
Dobr� boj, co?
67
00:07:31,208 --> 00:07:33,667
Civ� na toho chlapa celej ve�er.
68
00:07:34,758 --> 00:07:39,208
Vypad� velmi �iv�, ne nap�l mrtv�,
jako ty kapit�ne Heinzi.
69
00:07:39,583 --> 00:07:42,500
Sp� bych m�la ��ci..... ex-kapit�ne.
70
00:07:43,375 --> 00:07:48,000
M�j exmilenec a exman�el.
Jo, to jsi ty!
71
00:07:48,250 --> 00:07:50,833
P�esta�, u� toho m� dost!
72
00:07:51,042 --> 00:07:53,125
No a......
73
00:07:53,167 --> 00:07:56,500
Co jin�ho mi m��e� v noci nab�dnout,
aby mi to pomohlo usnout?
74
00:07:56,583 --> 00:08:02,458
A� bude� m�t kone�n� dost s�ly, abys m�
v noci uspokojil, dej mi v�d�t.
75
00:08:07,975 --> 00:08:10,142
Tohle je �ampi�n!
Tohle je v�t�z!
76
00:08:14,725 --> 00:08:19,308
Fantastick�! ��kala jsem ti to!
Vyhr�la jsem 1000 cruseiros.
77
00:08:19,642 --> 00:08:21,725
Dobr� ve�er, madam.
78
00:08:21,933 --> 00:08:26,225
Dobr� ve�er, pane.
Dobr� ve�er, pilote, pro� si nep�isednete?
79
00:08:26,308 --> 00:08:29,558
Mus�m s v�mi mluvit o samot�.
80
00:08:30,683 --> 00:08:33,100
Je tu trochu moc hluku.
81
00:08:33,850 --> 00:08:35,933
Jsem tu hned.
82
00:08:40,883 --> 00:08:44,792
Dobr�, co je to za tajemstv�?
Co mi chcete ��ci?
83
00:08:44,817 --> 00:08:49,583
No, jak u� jsem v�m �ekl. Jsou tu je�t�
i dal�� pasa���i na z�t�ej�� let do Manaosu.
84
00:08:49,792 --> 00:08:52,700
Jedn�m z nich je i profesor,
ud�l�me-li malou odbo�ku.
85
00:08:52,708 --> 00:08:56,808
Samoz�ejm�, zaplat� extra taxu.
Chce nav�t�vit �dol� dinosaur�.
86
00:08:56,933 --> 00:09:00,792
�dol� dinosaur�? Jo, sly�el jsem o tom.
Ne tak nahlas.
87
00:09:00,875 --> 00:09:03,058
Je to tajemstv�?
88
00:09:03,125 --> 00:09:06,792
Ne, ale nen� dovoleno
to nav�t�vovat.
89
00:09:06,917 --> 00:09:10,125
Je to rezervace indi�n� Aquaras.
Nechci riskovat svou licenci.
90
00:09:10,208 --> 00:09:13,417
No, dob�e a co je tam tak ohromn�ho?
91
00:09:13,542 --> 00:09:15,367
Je tam plno fos�li�.
92
00:09:15,458 --> 00:09:18,375
A stopy dinosaur�, kte��
�ili p�ed mnoha lety.
93
00:09:18,808 --> 00:09:23,642
Mysl�m, �e to zn� ohromn�. M� �ena nebude d�lat
probl�my a ostatn� pasa���i to budou m�t zadarmo.
94
00:09:29,392 --> 00:09:32,767
Tady trochu v�na.
D�kuji.
95
00:09:34,100 --> 00:09:37,433
Jsem Ameri�an, vy jste Francouz?
Ano.
96
00:09:38,808 --> 00:09:42,350
Domn�v�m se, �e bych
mohl s tou v�c� n�co d�lat.
97
00:09:42,475 --> 00:09:45,433
Mysl�m, �e ztr�c�te �as.
Jste lovec kost�.
98
00:09:45,725 --> 00:09:47,808
Jak byste to mohl v�d�t?
99
00:09:48,850 --> 00:09:51,058
Zpr�vy se ���� rychle, pane.
100
00:09:51,225 --> 00:09:54,517
P�ijel jste dnes r�no a
�ek�te na lo� do Manaosu.
101
00:09:54,600 --> 00:09:57,642
Spr�vn�, ale s tou
lod� jsem si to rozmyslel.
102
00:09:58,142 --> 00:10:01,725
Hele, d�m v�m adresu,
kam m��ete poslat lahev v�na.
103
00:10:01,850 --> 00:10:04,392
Promi�te, j� budu p�t rad�ji s�m.
104
00:10:04,475 --> 00:10:06,558
No, j� u� v�m, kam to poslat.
105
00:10:06,683 --> 00:10:08,767
V� leteck� ��ad.
106
00:10:09,392 --> 00:10:11,683
Hele, nem��ete u� m� nechat napokoji?
107
00:10:12,975 --> 00:10:15,517
Helejte, studoval jsem kosti
prehistorick�ch zv��at.
108
00:10:15,767 --> 00:10:19,558
V�m, �e polet�te z�tra
r�no do �dol� dinosaur�.
109
00:10:19,683 --> 00:10:21,892
R�d bych let�l s v�mi.
110
00:10:21,975 --> 00:10:24,100
Ne pane, v ��dn�m p��pad�.
111
00:10:24,267 --> 00:10:26,433
Jo, v�d�l jsem, �e to �eknete.
112
00:10:26,642 --> 00:10:28,725
Proto�e to nen� na va�� obvykl� trase.
113
00:10:28,933 --> 00:10:32,808
...N�v�t�vnost je omezena, proto�e se
��st nach�z� v rezervaci indi�n� Aquaras.
114
00:10:32,933 --> 00:10:35,017
Ale m�li byste tam p�ist��t
tak jako tak.
115
00:10:36,350 --> 00:10:39,058
Nemusel bych tak sp�chat do Manaosu.
116
00:10:39,808 --> 00:10:42,642
Nena�el byste v letadle pro m� jedno m�sto?
117
00:10:43,350 --> 00:10:45,433
Ne, v�echna m�sta jsou obsazena.
118
00:10:46,600 --> 00:10:48,683
Hm.. jak� �koda.
119
00:10:48,808 --> 00:10:50,975
�koda, �e budu muset uv�domit
leteck� ��ad.
120
00:10:51,975 --> 00:10:54,100
Po�kejte chvilku.
121
00:10:56,058 --> 00:10:58,142
Zm�nil jste n�zor?
122
00:10:58,767 --> 00:11:00,850
P�ijdete s�m a bez zavazadel.
123
00:11:01,058 --> 00:11:03,183
Dob�e, po�lu je lod�.
124
00:11:03,350 --> 00:11:05,517
A promluvte s profesorem Iba�ezem.
125
00:11:05,808 --> 00:11:07,933
Pokud bude souhlasit, jedete.
126
00:11:08,017 --> 00:11:11,475
Iba�ez?
Peter Iba�ez?
127
00:11:12,150 --> 00:11:14,433
Ne, Carlito, �ekl jsem, �e ne.
128
00:11:14,600 --> 00:11:17,475
Musel jsem j�t p�ky 5 hodin,
proto�e jsi neschopnej, nedostane� ani cent.
129
00:11:17,600 --> 00:11:21,892
To nen� moje vina, �e byla pr�zdn� pneumatika.
A moje snad jo?!
130
00:11:21,975 --> 00:11:26,392
Jsi odpov�dnej za to auto.
V�c platit nebudu!
131
00:11:28,475 --> 00:11:30,600
Mrkni na n�!
132
00:11:30,683 --> 00:11:32,767
A co m�j �as a benz�n,
kter� jsem pou�il?
133
00:11:40,117 --> 00:11:42,600
Hej, co si to dovoluje�?
134
00:11:45,642 --> 00:11:49,850
Co se sere� ty debile!
J� ti uk�u!
135
00:12:07,475 --> 00:12:10,767
Gringo, toho kter�ho jsi
pra�til, byl m�j br�cha.
136
00:12:11,683 --> 00:12:13,975
Omlouv�m se, necht�l jsem mu ubl�it.
137
00:12:15,183 --> 00:12:18,850
Nikdy bych si nemyslel,
�e jeho br�cha je v�t��.
138
00:12:23,350 --> 00:12:25,475
A je to taky m�j br�cha.
139
00:12:29,642 --> 00:12:34,350
No, s ohledem na rozd�ly mezi v�ma,
va�e matka musela bejt hodn� zam�stnan�.
140
00:13:15,350 --> 00:13:17,433
M� r�d m� br�chy?
141
00:13:17,500 --> 00:13:21,392
M�l bych je rad�i,
kdyby byli trochu men��.
142
00:13:23,725 --> 00:13:27,683
D�vej.
Te� si posp�.
143
00:13:40,442 --> 00:13:45,308
Ten Ameri�an je docela state�n�,
ale pro� bojovat s takov�ma monstrama?
144
00:13:55,808 --> 00:13:57,892
U� jsi se probral?
145
00:13:59,683 --> 00:14:01,850
Probrat? S mou bolest�?
146
00:14:03,017 --> 00:14:05,183
Omlouv�m se.
147
00:14:06,142 --> 00:14:08,725
Je�t� jsem nem�la p��le�itost ti pod�kovat.
148
00:14:10,725 --> 00:14:12,808
Nevad�, bylo to pot�uj�c�.
149
00:14:12,933 --> 00:14:16,725
Byl to jen tr�nink.
Ale nejsem ve form�.
150
00:14:19,600 --> 00:14:21,683
Opravdu se nem��u hnout.
151
00:14:21,808 --> 00:14:26,100
Tak jen le� a odpo��vej.
Pohyby nech na m�.
152
00:14:32,142 --> 00:14:34,225
Neru��m t�?
153
00:14:34,308 --> 00:14:37,100
Kdepak l�sko,
jak bys m� mohla ru�it.
154
00:14:49,558 --> 00:14:52,017
Jen ti vyj�d��m vd��nost m�m zp�sobem.
155
00:14:52,225 --> 00:14:54,975
Jak� b�je�n� to n�pad.
156
00:15:52,183 --> 00:15:54,392
Je n�kdo doma?
157
00:15:58,933 --> 00:16:01,017
To jsi ty, t�to?
158
00:16:01,308 --> 00:16:03,517
P�inesl bys mi m�j �upan?
159
00:16:10,183 --> 00:16:12,392
Hej, sly�el jsi m�?
160
00:16:12,558 --> 00:16:14,933
P�ines mi m�j �upan, pros�m.
161
00:16:26,933 --> 00:16:29,392
Kdo jste?
Vy nejste m�j otec!
162
00:16:30,058 --> 00:16:32,225
Nejsem profesor Iba�ez.
163
00:16:32,350 --> 00:16:36,642
J� jsem profesor Iba�ez.
Rad�i mi vysv�tlete, co d�l�te v m�m pokoji?
164
00:16:36,933 --> 00:16:39,933
Jmenuji se Hall.
Kevin.... Kevin Hall.
165
00:16:40,475 --> 00:16:43,308
Jsem z Bostonsk�ho Institutu Paleontologie.
166
00:16:44,225 --> 00:16:47,475
Jsem r�d, �e v�s pozn�v�m, profesore.
�etl jsem v�echny va�e knihy.
167
00:16:47,767 --> 00:16:54,642
Dynamika evoluce, Epistomologia Paleos�ica
a Stopa posledn�ch dinosaur�.
168
00:16:54,933 --> 00:16:57,600
A na jednu jste zapom�l, mlad� mu�i.
169
00:16:59,100 --> 00:17:01,600
Nebojte, pr�v� je publikov�na,.
170
00:17:01,892 --> 00:17:04,392
A co pro v�s mohu ud�lat? Kevine Halle.
171
00:17:04,517 --> 00:17:08,058
Jedno m�sto v letadle. Chci se
pod�vat do �dol� dinosaur�.
172
00:17:08,225 --> 00:17:10,308
Ne, omlouv�m se.
To letadlo je pln�.
173
00:17:10,433 --> 00:17:13,642
Profesore, mohu sed�t na ostr�vku za pilotem.
Mus�te po��dat pilota.
174
00:17:13,808 --> 00:17:15,892
To u� jem ud�lal,
�ekl, �e je to na v�s.
175
00:17:16,058 --> 00:17:18,308
Neboj�te se, �e to m�sto
m��e b�t proklet�?
176
00:17:18,475 --> 00:17:20,642
Ne v�c, ne� vy, profesore.
177
00:17:20,808 --> 00:17:23,225
Kdyby to bylo ne m�, tati,
tak ho odm�tnu.
178
00:17:24,267 --> 00:17:29,775
M� drah�, jak mohu odm�tnout osobu, kter� jedin�
na sv�t� p�e�etla v�echny m� knihy?
179
00:17:30,933 --> 00:17:33,058
Tohle je m� dcera.
180
00:17:33,350 --> 00:17:35,808
U� jsme se sezn�mili.
Neform�ln�.
181
00:17:35,975 --> 00:17:40,783
Nesna�te si myslet, �e se zn�me jen proto, �e
jste m� vid�l nahou ve spr�e. �m�r�ku...
182
00:18:00,100 --> 00:18:04,308
V krajin� �dol� dinosaur�,
budeme za 40 min.
183
00:18:29,225 --> 00:18:32,517
Dole pod n�mi st�le �ij�
primitivn� kmeny.
184
00:18:32,600 --> 00:18:34,683
Je to krajina zvan� Aquaras.
185
00:18:34,892 --> 00:18:37,308
A st�le praktikuj� lov lebek.
186
00:18:37,933 --> 00:18:40,642
St�le tu p�etrv�v� kanibalismus.
187
00:18:41,350 --> 00:18:45,058
Ale sly�el jsem, �e jejich
B�h regeneruje jako n�jak� druh zv��ete.
188
00:18:45,058 --> 00:18:48,308
Nane�t�st�, my let�me
do nefrekventovan� z�ny.
189
00:18:48,392 --> 00:18:53,142
Aquaras je je�t� pom�rn� neprob�dan�,
hlavn� d�ky tomu zelen�mu peklu.
190
00:18:54,225 --> 00:18:56,433
Velmi m�lo b�l�ch lid�
se odsud vr�tilo �iv�ch.
191
00:18:56,642 --> 00:19:00,675
�il jsem v d�ungli v�ce ne� 3 roky.
Jo, ve Vietnamu, pov�z jim o tom.
192
00:19:00,725 --> 00:19:02,850
Miloval jsi tu �pinavou v�lku.
193
00:19:02,933 --> 00:19:05,350
Byl jsi velkej hrdina.
V�ichni o tom mluv�.
194
00:19:05,475 --> 00:19:07,517
D�te si ban�n?
195
00:19:07,725 --> 00:19:09,933
Ne, nem�m hlad.
196
00:19:17,558 --> 00:19:21,225
Hej, pilote, co se d�je?
Nem��ete udr�et letadlo v letov� v��ce.
197
00:19:21,350 --> 00:19:24,517
Rad�m v�m, abyste se hned vr�til do sedadla.
Je drsn� pov�t��.
198
00:19:24,642 --> 00:19:27,017
Kdy� tu budete st�t,
mohlo by to p�in�st jen dal�� probl�my.
199
00:19:27,142 --> 00:19:31,183
Tak se vra�te a nechte m� o samot�.
Tohle je m�j d�ob.
200
00:19:34,558 --> 00:19:38,725
Jsme tady
To je to m�sto, kam let�me.
201
00:19:38,850 --> 00:19:45,225
P�ekr�sn�. Ale profesore, v San Sebastianu jsem
sly�ela, �e �patn� dopadne ten, kdo sem vstoup�.
202
00:19:46,600 --> 00:19:48,767
Vy u� jste se sezn�mil se sle�nou Monikou?
203
00:19:49,225 --> 00:19:51,767
Jo, u� d��ve, ale neznal
jsem jej� jm�no.
204
00:19:51,933 --> 00:19:54,017
Pan Hall se u�� rychle.
205
00:19:54,183 --> 00:19:56,267
Sna��m se.
206
00:20:06,058 --> 00:20:08,183
Vra� se do sedadla.
207
00:20:11,600 --> 00:20:15,933
Vsad�m se, �e to d�l� kletba toho �dol�.
To je ono.
208
00:20:16,058 --> 00:20:18,183
Jo, p�ip�j�m na to.
209
00:20:18,350 --> 00:20:20,433
Jsi tak blb�.
210
00:20:22,683 --> 00:20:24,808
Do prdele.
211
00:20:27,975 --> 00:20:30,058
� chlape, dr�te se.
212
00:20:38,267 --> 00:20:41,725
Rozbijeme se!
Sklapni! J� to ��kala.
213
00:20:46,225 --> 00:20:48,308
Co je s t�m letadlem?
214
00:20:48,308 --> 00:20:52,933
Ovl�dac� prvky nereaguj�,
asi je to po�kozen�.
215
00:20:53,142 --> 00:20:55,308
Nikdy jsem nevid�l
takov� turbulence.
216
00:20:59,600 --> 00:21:01,892
S jedn�m motorem jsou probl�my.
217
00:21:07,193 --> 00:21:08,193
�, Bo�e!
218
00:21:08,225 --> 00:21:10,392
J� nechci um��t!
219
00:21:12,808 --> 00:21:17,017
Nikdy jsme sem nem�li let�t.
Ob�v�m se, �e se z��t�me.
220
00:21:20,975 --> 00:21:23,058
Sna��te se let�t k zemi.
221
00:21:23,267 --> 00:21:25,892
Douf�m, �e najdem otev�en� ter�n,
let�me moc rychle.
222
00:22:03,058 --> 00:22:07,142
Zastavili jsme.
Zastavili!
223
00:22:12,683 --> 00:22:16,392
Moniko!
Oh, m�j Bo�e!
224
00:22:26,808 --> 00:22:28,933
Bo�e, kde to jsme?
225
00:22:31,350 --> 00:22:33,475
Tati, tati!
226
00:22:34,433 --> 00:22:38,142
Pom��ete mu n�kdo?
Pot�ebuje pomoc!
227
00:22:39,058 --> 00:22:41,225
Zabiju t� t� ty hajzle!
228
00:22:43,600 --> 00:22:45,683
Je mrtvej.
229
00:22:45,850 --> 00:22:49,308
Ne! Budeme v�ichni zabiti!
V�ichni tady zem�eme! V�ichni zem�eme!
230
00:22:49,492 --> 00:22:51,558
Sklidni j�, jo?
D�vej rozkazy n�komu jin�mu!
231
00:22:51,683 --> 00:22:55,433
My v�ichni tu um�em!
Co to s tebou sakra je?
232
00:22:56,183 --> 00:23:01,525
J� nechci um��t! Nenech�vej m� um��t, Johne!
Dr� u� hubu!
233
00:23:01,808 --> 00:23:05,183
M� o�kliv� zran�n�,
mus�me ho dostat do nemocnice.
234
00:23:05,350 --> 00:23:09,475
To nep�jde, jsme uprost�ed d�ungle
a vys�la�ka je rozbit�.
235
00:23:09,767 --> 00:23:12,475
Proboha!
Nikdo n�s pr�v� te� neusly��.
236
00:23:12,600 --> 00:23:16,808
Nem��eme s n�m h�bat.
Ur�it� u� n�s n�kdo hled�.
237
00:23:17,933 --> 00:23:20,308
Ne, let�li jsme mimo kurs.
238
00:23:20,725 --> 00:23:22,850
Budou n�s hledat n�kde u Manaosu.
239
00:23:23,600 --> 00:23:26,058
M�li bychom se porozhl�dnout okolo.
240
00:23:26,975 --> 00:23:29,808
Co to ��k�te?
Nebudou n�s hledat?
241
00:23:30,308 --> 00:23:32,392
Letadlo bylo z Manaosu.
242
00:23:32,517 --> 00:23:36,808
Proto bychom m�li zrealizovat
cestu pod�l �eky k Manaosu.
243
00:23:36,892 --> 00:23:41,183
Za 3 dny uvid�te, �e nen� d�vod
se motat tady okolo.
244
00:23:41,308 --> 00:23:45,392
Budeme ale odk�z�ni pouze sami na sebe.
A to nebude lehk�.
245
00:23:45,433 --> 00:23:49,058
Tahle m�sta jsou obydlena indi�ny Aquarios.
246
00:23:49,808 --> 00:23:52,058
Dostanu n�s tam,
bu�te bez obav.
247
00:23:52,433 --> 00:23:54,600
Sakra, m�m za sebou
3 nasazen� ve Vietnamu.
248
00:23:55,808 --> 00:23:57,933
A jsem st�le na�ivu.
249
00:23:58,683 --> 00:24:00,850
P�r indi�n� m� tu nem��e zastavit.
250
00:24:00,892 --> 00:24:05,017
Mysl�te, �e budeme v po��dku. Ka�d�,
kdo se bude ��dit m�mi p��kazy, bude v po��dku.
251
00:24:05,100 --> 00:24:08,058
Tohle nen� Vietnam,
tohle je amazonsk� d�ungle.
252
00:24:08,142 --> 00:24:10,392
Indi�ni nam�sto Vietnamc�.
253
00:24:10,475 --> 00:24:13,892
Speci�ln� v�cvik pro p�e�it�
se hod� v�ude.
254
00:24:14,017 --> 00:24:16,558
V�, d�ungle se moc nem�n�.
255
00:24:16,600 --> 00:24:18,767
Nen� to nic tak obt�n�ho.
256
00:24:18,850 --> 00:24:22,017
Jestli�e jste speci�ln� vycvi�eni.
J� jdu s v�mi.
257
00:24:22,183 --> 00:24:24,267
J� taky.
258
00:24:25,225 --> 00:24:28,600
Dob�e, p�ej�m�m velen�.
Vyraz�me okam�it�.
259
00:24:30,017 --> 00:24:32,542
Ne� jsme havarovali, vid�l
jsem �eku, vyraz�me tam.
260
00:24:32,850 --> 00:24:35,433
To by n�s m�lo nav�st spr�vn�m sm�rem.
261
00:24:35,642 --> 00:24:39,933
Tak nev�hejte a poj�te.
Nemohu opustit sv�ho otce.
262
00:24:40,308 --> 00:24:45,100
Ta tu z�sta�te, nemus�te j�t.
Nikdo nen� povinen j�t.
263
00:24:46,683 --> 00:24:48,892
My tu z�stanem.
264
00:24:49,808 --> 00:24:53,017
K tomu u� nen� d�vod,
profesor pr�v� zem�el.
265
00:24:55,350 --> 00:24:57,475
Tati!
266
00:24:59,433 --> 00:25:03,517
Evo, no tak,
s t�m u� nic nem��em d�lat.
267
00:26:00,767 --> 00:26:04,850
A, do prdele! Zrovna te�
pot�ebuju, aby se mi ulomil podpatek.
268
00:26:06,933 --> 00:26:09,100
Dejte to sem.
269
00:26:15,517 --> 00:26:17,600
Dobr�, je�t� tu druhou.
270
00:26:23,767 --> 00:26:26,517
Bav� se t�m pohledem, Johnny Boyi?
271
00:26:35,517 --> 00:26:39,767
Tady m�te. Jsou ni���, te�
by m�lo b�t jednodu��� v tom chodit.
272
00:26:43,975 --> 00:26:46,142
Dob�e, pohn�te s sebou.
273
00:27:26,392 --> 00:27:28,517
Pozor na hlavu, Betty.
274
00:27:30,017 --> 00:27:32,100
D�lejte, dr�te se u sebe.
275
00:27:58,558 --> 00:28:02,850
Tak vst�vej.
Evo mus�me j�t.
276
00:28:03,975 --> 00:28:06,142
Tak jdi a nech m� tu.
277
00:28:06,308 --> 00:28:11,058
Nenech�m t� tu, podej mi ruku.
No tak podej mi j�.
278
00:28:18,100 --> 00:28:20,267
No tak, je to jen pijavice.
279
00:28:22,433 --> 00:28:26,058
Sly�eli jste m�? D�lejte.
A� se dostaneme k �ece je�t� �iv�.
280
00:28:26,225 --> 00:28:28,392
Pak si odpo�inem, Kevine.
281
00:28:29,850 --> 00:28:32,017
Poj�me!
282
00:29:03,475 --> 00:29:06,100
To je m�sto z��tov�n�, gener�le.
283
00:29:06,642 --> 00:29:09,225
Nemohli jsme se dostat
do hor��ch sra�ek.
284
00:29:09,642 --> 00:29:11,808
Te� v�me na �em jsme.
285
00:29:12,600 --> 00:29:15,017
Jedna v�hoda,
kterou tady m�me?
286
00:29:15,267 --> 00:29:19,558
V�me, kde jsou a mohli bychom se jim vyhnout.
Douf�m, �e bude� m�t pravdu.
287
00:29:19,642 --> 00:29:21,767
Nevid�m v tom velkej rozd�l.
288
00:29:25,100 --> 00:29:27,558
To tu budete st�t
a �ekat a� v�s zabijou?
289
00:29:29,267 --> 00:29:31,433
No tak, hn�te se!
290
00:29:41,058 --> 00:29:45,725
Pod�vejte na toho velik�ho hrdinu!
Jen kdyby v�d�li pravdu.
291
00:30:08,975 --> 00:30:11,183
Zastavte!
292
00:30:12,767 --> 00:30:14,892
Ticho!
293
00:30:27,142 --> 00:30:29,308
K zemi!
V�ichni k zemi!
294
00:30:47,433 --> 00:30:50,517
Ne! Ticho nebo zem�eme.
295
00:30:57,825 --> 00:31:03,600
Mus�me po�kat. Zlikviduju je a� �ist�m
no�em, jinak m��e� dostat gangr�nu.
296
00:31:03,850 --> 00:31:06,017
P�jdou l�p a� se napijou a zfialov�.
297
00:31:06,100 --> 00:31:09,683
Poj�me p�ichv�tnout, a�
se dostanem pry� p�ed setm�n�m.
298
00:31:09,850 --> 00:31:13,183
Nejsi s�m, kdo to chce, neboj.
Jdeme!
299
00:31:13,433 --> 00:31:16,100
Zastav�me, a� budeme
v�c kryt�.
300
00:31:38,725 --> 00:31:42,975
J� u� d�l nem��u, pros�m.
Dob�e, zastav�me se zde.
301
00:31:44,475 --> 00:31:46,600
Bol� to, Johne!
Bol�!
302
00:31:48,517 --> 00:31:50,683
10 minut a jdeme d�l.
303
00:31:50,725 --> 00:31:54,642
Bo�e, chv�tej! Dosta� ty v�ci
ze mn� pry�!
304
00:31:54,725 --> 00:31:56,850
Bu� v klidu.
305
00:32:02,767 --> 00:32:05,392
Robe, nasb�rej n�jak� such� list�.
306
00:32:07,683 --> 00:32:09,808
Za chv�li to bude.
307
00:32:10,142 --> 00:32:14,100
D�lej, Robine, na co �ek�?
Hni tou prdel�!
308
00:32:17,517 --> 00:32:21,100
Kriste Pane! Pro� si s sebou bere� ten fo��k?
Jak dlouho ti to bude je�t� trvat?
309
00:32:21,225 --> 00:32:23,350
Pro� by ne, nijak mi to nevad�.
310
00:32:23,475 --> 00:32:25,558
Ale m� to vad�.
311
00:32:25,933 --> 00:32:29,475
Je to t�k�, a zpomal� t� to,
a to znamen�, �e zpomal� i n�s.
312
00:32:32,475 --> 00:32:36,767
Co to d�l�?!
Ty hajzle, ty zasranej hajzle.
313
00:32:43,892 --> 00:32:46,017
Poslouchejte!
314
00:32:57,350 --> 00:33:00,933
Sly�el jsem, �e vyd�vaj� tento pok�ik,
kdy� se vrac� dom� z lovu.
315
00:33:02,267 --> 00:33:04,350
Jejich zp�sob, jak pod�kovat duch�m.
316
00:33:04,975 --> 00:33:08,517
Kde jste se sakra nau�il tolik
o t�ch krve��znivejch bastardech?
317
00:33:08,683 --> 00:33:13,392
Studoval jste jejich p�re�ek?
Ne tak �pln�, ale str�vil jsem n�jak� �as u jin�ch kmen�.
318
00:33:14,808 --> 00:33:17,975
Hele, mo�n� bychom nem�li j�t
k �ece a zkusit jinou cestu.
319
00:33:18,100 --> 00:33:20,183
Nev�m jak se jinak zbavit Aquara�.
320
00:33:20,308 --> 00:33:22,433
V�� si, co chce�,
my tudy mus�me.
321
00:33:22,850 --> 00:33:27,017
�eka je jedin� mo�nost,
jak se odtud dostat.
322
00:33:29,142 --> 00:33:33,350
M� pravdu. Nerad to p�izn�v�m.
Ale on m� pravdu.
323
00:33:34,433 --> 00:33:38,600
Pros�m, Johne.
Dosta� ty hajzly z m� pa�e.
324
00:33:41,725 --> 00:33:45,933
A j� si st�le mysl�m, �e jsme m�li �ekat na pomoc
v havarovan�m letadle. Bylo by to mnohem bezpe�n�j��.
325
00:33:46,017 --> 00:33:48,142
Bezpe�n�j�� mo�n� jo, ale
pomoc by nikdy nep�i�la.
326
00:33:48,933 --> 00:33:53,183
U� jsme to �e�ili Evo.
Letadlo bylo 100 mil od kursu do Manaosu.
327
00:34:02,433 --> 00:34:05,267
Chcete-li p�e��t, mus�te
j�st, co je k dispozici.
328
00:34:23,142 --> 00:34:25,925
Ty bubny utichly.
Sly�eli to.
329
00:34:28,100 --> 00:34:30,183
Ty mal� blb� kr�vo!
330
00:34:30,392 --> 00:34:34,475
Te� budeme m�t
v z�dech v�echny Aquaras z cel�ho �zem�.
331
00:34:34,683 --> 00:34:36,808
S takovouhle panikou si
��k� o rozsudek smrti.
332
00:34:37,392 --> 00:34:39,808
Takhle pozd� ve�er u� nelov�.
333
00:34:40,100 --> 00:34:42,433
Maj� strach ze zl�ch no�n�ch duch�.
334
00:34:44,225 --> 00:34:46,433
P�jdou po n�s a� r�no.
335
00:34:47,100 --> 00:34:49,267
... Najdou tyhle stopy a budou je sledovat.
336
00:34:49,892 --> 00:34:53,683
Rychle, ��m d�l ve�er dojdeme, t�m
budeme m�t v�t�� �anci.
337
00:34:53,767 --> 00:34:55,892
Mus�me naj�t �eku.
338
00:34:56,017 --> 00:34:58,142
Honem, jdeme!
339
00:35:05,092 --> 00:35:07,075
Voda!
340
00:35:08,808 --> 00:35:10,933
Zklidn�te se!
Nepijte tak rychle!
341
00:36:00,475 --> 00:36:04,683
D�ungle ti vzala mu�stv�, "Johnny Boyi"?
342
00:36:08,725 --> 00:36:13,850
Jsi jen jako pes, kterej hon� auto
A kdy� ho chyt�, o�uch� ho a ute�e.
343
00:36:16,142 --> 00:36:18,225
5 minut.....
344
00:36:18,350 --> 00:36:21,058
Budem sledovat tenhle proud
dokud nenajdeme �eku.
345
00:36:22,225 --> 00:36:27,475
Doufejme, �e Kevinova teorie o Aquaras,
kte�� n�s budou hledat a� r�no je pravdiv�.
346
00:36:41,433 --> 00:36:44,142
To mohou b�t oni.
To mohou b�t Aquaras.
347
00:36:51,142 --> 00:36:53,517
Ti parchanti!
Obkli�uj� n�s.
348
00:36:53,933 --> 00:36:56,142
Poj�me odtud!
Honem!
349
00:36:58,058 --> 00:37:00,225
J� tu ud�luji rozkazy.
350
00:37:00,600 --> 00:37:03,225
Tak vydej rozkaz k pochodu,
ne� bude pozd�.
351
00:37:04,183 --> 00:37:06,392
To je jen zv��e,
co vyd�v� ty zvuky.
352
00:37:07,267 --> 00:37:09,558
Ve Vietnamu mo�n�.
353
00:37:09,683 --> 00:37:12,558
Ale tohle jsou Aquaras.
M�lil jsem se p�edt�m.
354
00:37:13,517 --> 00:37:16,767
Seru ti nato, �e ses m�lil.
Dr� hubu a poslouchej rozkazy.
355
00:37:17,433 --> 00:37:21,642
Jse� bl�zen!
Str� si sv� rozkazy n�kam.
356
00:37:26,017 --> 00:37:28,350
Vyt�hni n�� a bude� histori�.
357
00:37:29,267 --> 00:37:33,517
Ud�lej to, zabij ho.
D�lej, st��lej.
358
00:37:40,225 --> 00:37:42,308
Dobr�, jdeme d�l.
359
00:38:32,017 --> 00:38:34,142
Co to je?
360
00:38:35,892 --> 00:38:39,958
Pirani! Rychle z vody!
Rychle ven!
361
00:38:40,433 --> 00:38:42,600
D�lej, vypadni!
362
00:38:47,225 --> 00:38:49,350
Podr� to....
363
00:39:12,392 --> 00:39:14,517
Bo�e, ne!
364
00:39:15,058 --> 00:39:17,725
Pomozte mi, pros�m!
365
00:39:17,933 --> 00:39:20,100
Pros�m, d�lejte n�co!
366
00:39:33,558 --> 00:39:35,642
Ty hnusnej vrahu!
367
00:39:35,767 --> 00:39:40,058
Nem�l ��dnou �anci. Jeho k�ik
by na n�s upozornil p�l Amazonie.
368
00:41:09,517 --> 00:41:11,600
Kevine!
369
00:42:46,975 --> 00:42:49,142
Johne!
370
00:42:54,350 --> 00:42:56,433
Evo!
371
00:42:56,517 --> 00:42:58,892
Nem��e� tu z�stat.
Je to nebezpe�n�!
372
00:42:59,017 --> 00:43:03,183
Nech m� tu na pokoji.
No tak, pom��u ti.
373
00:43:05,558 --> 00:43:07,975
Te� nezastavuj.
374
00:43:09,142 --> 00:43:11,433
Postav se, pros�m!
375
00:43:44,683 --> 00:43:46,767
Johne, pomoz mi!
376
00:43:46,850 --> 00:43:51,058
Je�i�, pohybliv� p�sek.
Johne, pomoz mi!
377
00:43:58,183 --> 00:44:02,058
Johne!
Z�sta� tak, neh�bej se Betty!
378
00:44:02,267 --> 00:44:04,350
Johne, rychle!
379
00:44:04,475 --> 00:44:07,358
Bo�e, j� nechci um��t!
Johne!
380
00:44:08,767 --> 00:44:13,225
Johne, poj� mi na pomoc!
Pomoz mi!
381
00:44:14,642 --> 00:44:16,767
Ne, Johne!
Ne!
382
00:44:17,767 --> 00:44:19,850
Pomoz mi!
383
00:44:23,808 --> 00:44:25,892
Ty zbab�lej hajzle!
384
00:45:18,558 --> 00:45:22,725
Kde jste schovan�?!
Vylezte! No tak!
385
00:45:26,017 --> 00:45:28,142
Proklat� hajzli!
Zabiju v�s!
386
00:45:29,558 --> 00:45:31,683
Zabiju v�s.....
387
00:54:07,967 --> 00:54:12,258
No tak jdem odtud.
Rychle!
388
00:54:29,933 --> 00:54:32,100
Tudy.
389
00:55:19,267 --> 00:55:21,350
No tak, mus�me j�t.
390
00:55:33,142 --> 00:55:35,267
Tady je lo�.
Rychle do n�.
391
00:55:52,058 --> 00:55:54,183
Skr�te se.
392
00:56:12,808 --> 00:56:14,892
U� je to v po��dku.
393
00:56:15,017 --> 00:56:17,225
U� je po v�em.
394
00:56:33,267 --> 00:56:37,225
Kevine, d�vej!
Do prdele!
395
00:57:24,558 --> 00:57:26,767
U� jsme je nevid�li hodiny, Kevine.
396
00:57:27,017 --> 00:57:29,308
Je mo�n�, �e po
n�s po��d jdou?
397
00:57:30,767 --> 00:57:32,975
Jo, jsou akor�t na druh� stran�.
398
00:57:33,892 --> 00:57:36,308
Pozoruj� a �ekaj� na vhodnou p��le�itost.
399
00:58:02,225 --> 00:58:04,892
N�co mi ��k�, �e
ti Aquaras jsou po��d n�kde kolem.
400
00:58:05,850 --> 00:58:07,975
Nejv�t�� probl�m je munice.
401
00:58:08,100 --> 00:58:10,183
Zb�vaj� jen t�i patrony.
402
00:58:19,725 --> 00:58:21,850
M�jte o�i otev�en�.
403
00:58:59,850 --> 00:59:01,933
Do prdele, dostali n�s.
404
00:59:22,517 --> 00:59:24,892
Kevine, vzd�vaj� to. Odch�zej�.
405
00:59:25,058 --> 00:59:29,225
J� v�m. Byl to jejich n��eln�k,
proto jsem na n�j st��lel.
406
01:00:02,558 --> 01:00:04,642
Tady si na chv�li odpo�i�te.
407
01:00:16,517 --> 01:00:18,725
Mysl�, �e to p�e�ijeme, Kevine?
408
01:00:19,392 --> 01:00:21,767
Ano, m�me n�jakou �anci, Kevine?
409
01:00:22,850 --> 01:00:25,017
To opravdu nev�m.
410
01:00:40,933 --> 01:00:43,100
Nem� cenu se s t�m tahat.
411
01:00:46,892 --> 01:00:48,975
Jdu sehnat n�co k j�dlu.
412
01:00:51,308 --> 01:00:53,392
Kevine, po�kej,
jdu s tebou.
413
01:01:13,183 --> 01:01:15,267
Kevine!
414
01:01:15,975 --> 01:01:18,058
Po�kej!
415
01:01:23,558 --> 01:01:25,683
Nejdu pry�.
416
01:01:25,975 --> 01:01:29,100
Zrovna kdy� jsem se zamiloval...
Nech toho!
417
01:01:29,100 --> 01:01:31,892
��dn� dal�� slova,
m�lem bych tomu za�ala v��it.
418
01:02:14,808 --> 01:02:16,933
Bo�e, koukni na to.
419
01:02:17,725 --> 01:02:19,808
Co je to?
420
01:02:19,850 --> 01:02:22,017
Dinosau�� stopa.
421
01:02:22,142 --> 01:02:24,267
Je sfosilizov�na, tak�e je v dobr�m stavu.
422
01:02:24,475 --> 01:02:26,558
Prehistorii m�me zrovna p�ed sebou.
423
01:02:29,433 --> 01:02:31,558
Dal�� je t�mhle.
424
01:02:34,725 --> 01:02:36,933
Je to neuv��iteln�.
425
01:02:38,683 --> 01:02:41,142
Cel� oblast jimi musela b�t poseta.
426
01:02:41,558 --> 01:02:44,058
�koda, �e tu nem��eme z�stat d�le
a ud�lat po��dn� pr�zkum.
427
01:02:44,392 --> 01:02:46,517
Hele, t�mhle jsou dal��.
428
01:02:48,600 --> 01:02:50,683
Jsou tak velik�.
429
01:02:51,683 --> 01:02:53,850
Kolik dinosau�i v�ili?
430
01:02:54,850 --> 01:02:56,933
Mezi 30 a� 35 tunama.
431
01:02:58,892 --> 01:03:00,975
A pro� tak najednou vym�eli?
432
01:03:01,100 --> 01:03:03,267
P�edpokl�d� se, �e
doba ledov� je zni�ila.
433
01:03:12,475 --> 01:03:15,725
Pomozte n�m.
Pros�m, pomozte.
434
01:03:22,350 --> 01:03:25,308
Nem�jte z nich strach,
jsou to jen otroci.
435
01:03:28,225 --> 01:03:30,433
Ob�as ut�kaj.
436
01:03:31,933 --> 01:03:35,167
Co tady dole d�l� takov� mlad�
p�re�ek, jako jste vy dva?
437
01:03:35,183 --> 01:03:37,350
Odkud jdete?
438
01:03:38,183 --> 01:03:40,350
Z �dol� dinosaur�.
439
01:03:41,683 --> 01:03:44,267
Ukradli jsme k�noj Aquaras
a p�ijeli po �ece.
440
01:03:45,017 --> 01:03:47,725
Jsi nejhor�� lh�� pod sluncem.
441
01:03:47,725 --> 01:03:50,433
... anebo m�te velk� �t�st�.
442
01:03:50,933 --> 01:03:54,292
Je�t� jsem nesly�el o nikom, kdo
by utek Aquaras.
443
01:03:54,725 --> 01:03:56,850
�ekn�me, �e je to pravda, dobr�?
444
01:03:57,100 --> 01:04:01,017
Ale �ekn�te mi, odkud jste vyrazili?
445
01:04:01,267 --> 01:04:04,308
Sklo�te tu zbra� a
pov�me v�m.
446
01:04:06,850 --> 01:04:11,175
Domluven�.
Dob�e.
447
01:04:12,376 --> 01:04:13,376
No?
448
01:04:13,808 --> 01:04:18,017
Na�e letadlo u �dol� havarovalo.
My jsme p�e�ili.
449
01:04:19,600 --> 01:04:21,683
M��ete n�m pomoci dostat se
zp�t do civilizace?
450
01:04:21,850 --> 01:04:25,267
Civilizace je odtud hodinu p�ky.
To je cel�.
451
01:04:25,267 --> 01:04:27,433
Oasis.
452
01:04:28,850 --> 01:04:31,100
Budete tam oba v�t�ni.
453
01:04:31,558 --> 01:04:33,683
D�k.
454
01:04:36,808 --> 01:04:40,975
Jak� p�kn� d�ma?
Je to p��telkyn�.
455
01:04:46,642 --> 01:04:48,725
D�v�rn� p��telkyn�?
456
01:04:48,933 --> 01:04:51,017
To je moje v�c.
457
01:04:51,183 --> 01:04:55,392
Hej, Chino!
D�vej, co jsem na�el j�!
458
01:05:03,850 --> 01:05:05,933
China je tady!
459
01:05:07,100 --> 01:05:10,075
Hej, Chino, tys na�el v�c,
ne� si hledal.
460
01:05:10,158 --> 01:05:13,767
Jo, m�me p�r host�.
Jo mus�m ��ct, �e jsou moc p�kn�.
461
01:05:13,768 --> 01:05:16,468
V�tejte tu v zelen�m pekle .....
462
01:05:19,308 --> 01:05:22,292
Jo, takov�hle hosty
si nech�m l�bit.
463
01:05:27,017 --> 01:05:30,725
V�echno v pohod�, Blackie?
Jo, ��fe, v�echno dobr�.
464
01:05:31,308 --> 01:05:33,792
Dob�e, dejte v�zn� do klece....
D�lej.....
465
01:05:33,875 --> 01:05:36,200
P�r dn� uvnit� bez j�dla a vody.
466
01:05:36,267 --> 01:05:38,517
...J� je nau��m....
467
01:05:39,558 --> 01:05:41,683
Nahoru.
468
01:05:47,517 --> 01:05:49,892
Te� u� znovu neute�ou.
469
01:05:51,892 --> 01:05:54,433
Dohl�dnu, abyste se c�tili jako doma.
470
01:05:54,517 --> 01:05:56,825
Jste tu mezi p��teli.
471
01:05:56,850 --> 01:06:00,392
Nejd��v ty d�vky pot�ebuj� oble�en�.
Oble�en�, ale.....?
472
01:06:03,600 --> 01:06:06,275
M� se l�b� takhle oble�en�.
473
01:06:08,725 --> 01:06:11,058
Za��n�m litovat, �e jsme
se dnes r�no potkali.
474
01:06:14,517 --> 01:06:17,517
Je to jen ot�zka mal�ho kompromisu.
475
01:06:18,017 --> 01:06:21,100
Mus�te v�ci vid�t
taky z m�ho pohledu.
476
01:06:21,767 --> 01:06:26,142
�ivot venku tady v d�ungli,
je velmi monot�n� a nudn�.
477
01:06:26,600 --> 01:06:31,442
Proto kdy� se naskytne takov� p��le�itost
mus�me ji um�t vyu��t.
478
01:06:31,517 --> 01:06:33,892
Nechceme tu b�t tak dlouho,
abychom se za�ali nudit.
479
01:06:34,100 --> 01:06:36,183
Nikdy se odtud
nedostanete �iv�.
480
01:06:36,350 --> 01:06:40,142
Podm�nky budou mnohem lep�� za
p�r t�dn�, a� bude su�eji.
481
01:06:40,433 --> 01:06:42,850
Pobavte se zde, relaxujte.
482
01:06:44,308 --> 01:06:48,808
Existuje mnoho zp�sob�, aby v�
pobyt tady byl p��jemn�.
483
01:06:49,850 --> 01:06:56,392
Samoz�ejm� moji mu�i, tvrd� cel� den v dole pracuj�
a p��le�itostn� pot�ebuj� n�jakou odm�nu, ch�pete?
484
01:06:57,308 --> 01:07:01,433
Co tu t��te?
Jen n�jak� drah� kameny.
485
01:07:03,975 --> 01:07:06,142
Kevine!
486
01:07:14,975 --> 01:07:19,142
Ruce pry� Mayaro.
Ta je moje, ne tvoje.
487
01:07:37,725 --> 01:07:40,783
No tak, d�lejte!
Pohn�te prdel�!
488
01:07:40,850 --> 01:07:44,092
V�ichni ven!
V�ichni ven!
489
01:07:44,308 --> 01:07:46,475
Hn�te se! Hn�te se!
490
01:07:46,642 --> 01:07:50,475
Honem, d�lejte, pohyb!
491
01:07:54,517 --> 01:07:58,142
P�ipraveni?
O.k. Te�!
492
01:08:00,725 --> 01:08:02,850
Kevine?! Kevine!
493
01:08:03,017 --> 01:08:06,558
Jsi v po��dku?
Jo, je mi fajn.
494
01:08:12,975 --> 01:08:15,100
Jen pl�tv� svou energi�.
495
01:08:17,183 --> 01:08:19,392
Jedin� cesta, abys byl voln� je,
kdy� t� j� pust�m.
496
01:08:19,600 --> 01:08:24,142
V�m, co jsi za�.
Tlustej, smradlavej, zlej hajzl.
497
01:08:26,975 --> 01:08:29,100
Asi m� ��ze�.
498
01:08:38,642 --> 01:08:40,767
Na, chlastej.
499
01:08:41,475 --> 01:08:43,642
Abys pozd�ji nelitoval.
500
01:08:48,850 --> 01:08:51,767
Chovej se slu�n�
a bude� pracovat v dole.
501
01:08:51,808 --> 01:08:55,350
Jinak t� nech�m se�rat prasat�m.
502
01:08:55,350 --> 01:08:57,433
Ty zkurvysynu!
503
01:09:00,642 --> 01:09:02,892
Mus�m ��ct,
�e ty holky jsou fakt kus.
504
01:09:03,350 --> 01:09:06,933
Mohl bych vyu��t eventueln� situace.
505
01:09:07,475 --> 01:09:11,725
Jak dlouho to tu chce� dr�et?
Ob�v�m se, �e v� p��chod je docela probl�m.
506
01:09:12,267 --> 01:09:16,517
Zpr�vy uv�d�ly, �e d�l bude v�nosn�.
Budeme tu p�es m�s�c.
507
01:09:18,517 --> 01:09:20,975
Jak vid�, nem��u v�s nechat odej�t.
508
01:09:21,142 --> 01:09:23,267
Nech alespo� ty d�vky j�t.
509
01:09:23,475 --> 01:09:27,725
Kdybych to ud�lal, moji
asistenti by m� pravd�bodobn� zabili.
510
01:09:28,058 --> 01:09:30,633
To by nebylo dobr� pro nikoho.
511
01:09:30,892 --> 01:09:35,100
Krom� toho, nikdo nevydr��
dlouho s�m v d�ungli.
512
01:09:35,225 --> 01:09:38,975
A preferuji si je tady
podr�et pro pot�en�.
513
01:09:39,142 --> 01:09:42,267
A jak u� jsi p�edt�m
�ekl, jsem zkurvysyn.
514
01:09:48,558 --> 01:09:50,683
D�vej si pozor na hubu.
515
01:09:50,808 --> 01:09:53,808
Je�t� jednou mi �ekni zkurvysynu
a jse� mrtvej!
516
01:09:54,142 --> 01:09:56,225
Sly�els m� dob�e?!
517
01:10:15,042 --> 01:10:17,225
�au, zlato.
518
01:10:29,267 --> 01:10:31,600
Vsad�m se, �e nem� ani pon�t�,
519
01:10:33,392 --> 01:10:36,392
co pro tebe ��f chyst�
na dne�n� ve�er, zlat��ko.
520
01:10:36,725 --> 01:10:41,225
Nedovede� si p�edstavit, jak� ��asn� v�ci
se daj� prov�d�t s tv�m t�lem.
521
01:10:41,850 --> 01:10:46,225
R�no potom, uvid� ��m se stane�,
522
01:10:46,350 --> 01:10:49,642
se zadkem zkroucen�m na podlaze.
523
01:10:49,725 --> 01:10:51,808
A to bude jen za��tek.
524
01:10:51,933 --> 01:10:55,142
Proto�e pak p�ijde na �adu postel.
525
01:10:57,017 --> 01:11:00,267
A potom se teprve za�ne� u�it m� v�ci.
526
01:11:03,225 --> 01:11:05,600
Pro� j� nenech�, kdy� chce� m�?
527
01:11:05,767 --> 01:11:07,933
Proto�e te� jse� je�t� Chiny....
528
01:11:08,058 --> 01:11:12,058
A dokud se s tebou nep�esyt�,
m��u si u��t s Belindou.
529
01:11:12,475 --> 01:11:14,933
Nech ji,
p�esta� ji tr�pit.
530
01:11:16,600 --> 01:11:19,017
China �ekl, �e
si ji m��u vz�t.
531
01:11:19,017 --> 01:11:22,750
Ty �ubko, nech j� b�t,
dej od n� pry� ty ruce! Nech ji na pokoji!
532
01:11:25,475 --> 01:11:27,600
Poslouchej, ty mal� blb� p��o.
533
01:11:28,142 --> 01:11:30,433
Jednu v�c by ses m�la
rychle nau�it....
534
01:11:30,642 --> 01:11:32,725
Nem�m r�da vyru�ov�n�.
535
01:11:36,558 --> 01:11:40,767
Kdy� bude� ke m� mil� Belindo,
m��u ti pomoci, odtud se dostat.
536
01:11:42,225 --> 01:11:44,308
Chce� se odtud opravdu dostat?
537
01:11:48,433 --> 01:11:50,558
Dob�e, pom��u ti.
538
01:11:58,225 --> 01:12:00,350
Jen ud�lej, co chci.
539
01:12:03,351 --> 01:12:05,451
U�� si to, relaxuj.
540
01:13:28,052 --> 01:13:31,252
Hni se!
D�lej!
541
01:13:49,025 --> 01:13:51,650
Chino, tady Camargo,
sly�� m�? P�ep�n�m.
542
01:13:51,733 --> 01:13:54,142
Hlasit� a �ist�.
P�ilet�m z�tra r�no.
543
01:13:54,167 --> 01:13:57,442
Rozum�m, Camargo.
Budu p�ipraven s pln�m kontejnerem, jako p�ed t�m.
544
01:13:57,775 --> 01:14:01,775
P�e t�dnem jsme narazili na novou ��lu.
Produkuje p�ekr�sn� kameny.
545
01:14:01,900 --> 01:14:04,067
Nejlep�� jak� jsme m�li.
546
01:14:04,150 --> 01:14:08,942
Jo, mimochodem, vezmi cigarety, tab�k atd.
A p�r beden brandy nezapome�.
547
01:14:09,108 --> 01:14:11,233
To je v�e.
Uvid�me se r�no.
548
01:14:11,358 --> 01:14:13,525
Budu tam, Chino. �au.
549
01:14:15,317 --> 01:14:18,858
R�no p�ilet� helikopt�ra se zbo��m, dobr�?
550
01:14:20,817 --> 01:14:23,525
Douf�m, �e nezapom�l
na moje struny ke kyta�e.
551
01:14:27,892 --> 01:14:31,075
P�ipravena?
Dob�e.
552
01:14:33,567 --> 01:14:35,983
V�ichni j�, nikdo t� neuvid�.
553
01:14:36,650 --> 01:14:38,733
B�!
554
01:14:39,150 --> 01:14:41,233
Belindo, bacha!
555
01:14:45,150 --> 01:14:47,233
Belindo!
556
01:14:48,775 --> 01:14:50,858
Belindo!
557
01:14:59,775 --> 01:15:01,858
Belindo!
558
01:15:02,400 --> 01:15:04,483
Ty zkurvysynu!
559
01:15:21,025 --> 01:15:23,900
Kevine! Kevine!
560
01:15:27,442 --> 01:15:29,692
Ne!
Ne!
561
01:15:30,858 --> 01:15:33,858
Chino!
J� t� zabiju!
562
01:15:37,567 --> 01:15:40,150
Ten chud�k je n�jak ��rlivej.
563
01:15:47,025 --> 01:15:51,942
Tak, zlat��ko.
Te� teprve za�ne z�bava.
564
01:16:22,143 --> 01:16:24,443
Tak, �ubko, te� uvid�.
565
01:18:49,575 --> 01:18:51,700
Ten hajzl utek.
566
01:18:51,742 --> 01:18:54,067
Dejte tu holku do klece!
567
01:18:54,500 --> 01:18:57,450
Te� vypadn�te ven a
p�ive�te toho zmrda zp�tky.
568
01:18:57,867 --> 01:19:01,158
A chci ho �iv�ho.
D�lejte! Pohn�te si!
569
01:19:01,408 --> 01:19:03,492
Na co �ek�te?!
570
01:19:04,117 --> 01:19:06,533
Tv�j p��tel zdrhnul
a nechal t� tu, srd��ko.
571
01:19:06,617 --> 01:19:08,742
Proto �es mu byla nev�rn�.
572
01:19:12,033 --> 01:19:14,158
Na tak, hn�te sebou, honem!
573
01:19:34,992 --> 01:19:37,075
Hled� m�, Chino?
574
01:19:38,075 --> 01:19:40,450
Pro� si se sem sakra vracel,
ty hovado?!
575
01:19:40,575 --> 01:19:42,617
Abych t� zabil.
576
01:19:42,825 --> 01:19:45,325
Bl�zne, beze zbran� nem� �anci.
577
01:19:46,658 --> 01:19:48,825
To si mysl�?
578
01:19:50,658 --> 01:19:52,867
M� jenom �est �anc�, Chino!
579
01:19:54,117 --> 01:19:56,200
No tak, pal!
580
01:20:06,242 --> 01:20:08,617
Moc dolu, Chino!
581
01:20:25,742 --> 01:20:28,450
Jestli se nezlep��,
nem� nad�ji.
582
01:20:31,250 --> 01:20:34,158
To byla dal�� promarn�n� kulka, Chino!
583
01:20:55,492 --> 01:20:57,575
Pozor, Kevine!
584
01:21:05,325 --> 01:21:07,408
Chino!
585
01:21:08,783 --> 01:21:10,908
Zb�v� ti posledn� r�na.
586
01:21:11,783 --> 01:21:14,158
M�l by ses zlep�it,
jinak um�e�.
587
01:21:14,450 --> 01:21:18,617
Pokud nem� eso v ruk�vu,
mysl�m, �e blafuje�.
588
01:21:18,908 --> 01:21:20,992
Zkus tohle, zmrde!
589
01:21:40,408 --> 01:21:42,533
No tak, Chino, m� na v�b�r.
590
01:21:46,450 --> 01:21:48,783
Tak se rozhodni, had nebo j�.
591
01:21:50,992 --> 01:21:53,242
Na tak, Chino, m� jenom okam�ik,
jak to teda bude?
592
01:22:15,450 --> 01:22:17,533
Kevine, pus� m� dol�.
593
01:22:19,200 --> 01:22:23,408
Kevine?!
Vysvobo� m�!
594
01:22:25,450 --> 01:22:27,575
Kevine, sundej m� hned!
595
01:22:37,700 --> 01:22:39,783
Kevine, pro� m� nechce� spustit dol�?
596
01:22:40,283 --> 01:22:42,450
Pros�m, sundej m�.
597
01:22:52,408 --> 01:22:54,492
Tak ho�i, jste voln�.
598
01:22:54,658 --> 01:22:58,925
No tak, vypalte odtud.
Honem, vypadn�te!
599
01:23:00,450 --> 01:23:03,033
Ty taky, jdi mi z o��!
Vypadni!
600
01:23:06,908 --> 01:23:09,075
Kevine, co jako pl�nuje�?
601
01:23:09,367 --> 01:23:11,658
Ty jeden hajzle, po�kej a�
t� dostanu do rukou!
602
01:23:11,867 --> 01:23:14,200
Za tohle zaplat�.
Pus� m� dol�!
603
01:23:14,200 --> 01:23:16,492
Jsi na nejlep��m m�st� pro
show, kter� p�ijde.
604
01:23:17,700 --> 01:23:20,033
Otroci! Ut�kaj�!
605
01:23:32,200 --> 01:23:36,367
Vra�me se zp�tky do t�bora a� zjist�me,
co se tam stalo. Honem!
606
01:23:37,675 --> 01:23:42,825
Jsi uboh� mu�sk� �ovinistick� prase.
V� to?!
607
01:23:45,200 --> 01:23:49,367
Ten typ, co tvrd�, �e �eny jsou dobr�
jen do kuchyn� a do postele.
608
01:23:49,368 --> 01:23:50,668
Kevine, u� jdou!
609
01:23:51,617 --> 01:23:54,283
N�kdo zabil bosse.
Ten Ameri�an!
610
01:23:54,367 --> 01:23:58,617
Ta holka je furt tam.
Nejd��v zast�elte j�.
611
01:23:59,367 --> 01:24:02,633
Nejsi ��dn� �ovinistick� prase.
D�lala jsem si srandu! Kevine...!
612
01:24:13,617 --> 01:24:15,700
Co si jako mysl�,
�e to bylo z�bavn�?!
613
01:24:15,783 --> 01:24:19,992
Ty hajzle! To byla legrace?
On t� ten sm�ch p�ejde, a� si to s tebou vy��d�m!
614
01:24:27,742 --> 01:24:31,950
St�le se na m� zlob�?
Dej mi alespo� malou pusu.
615
01:24:45,075 --> 01:24:47,158
Mysl�, �e n�s odsud dostane?
616
01:24:47,325 --> 01:24:49,783
Mysl�m na n�co je�t� lep��ho.
617
01:24:54,658 --> 01:24:56,825
M�j Bo�e, co se tu stalo?
618
01:24:58,408 --> 01:25:00,908
Chino! Chino!
619
01:25:12,117 --> 01:25:14,283
Je��i Kriste!
620
01:25:16,883 --> 01:25:19,892
Co to....?! Kurva!
Hej, no tak, po�kej!
621
01:25:20,033 --> 01:25:22,158
Co si mysl�,
�e d�l�?
622
01:25:22,200 --> 01:25:24,283
Poj� dol�, ty sr��i!
623
01:25:24,492 --> 01:25:28,017
Hej! P�ece m� tu nenech�te! Hej!
624
01:25:28,575 --> 01:25:32,783
Po�lu pro tebe policejn� expres!
625
01:25:34,492 --> 01:25:36,700
Zmrde!
Sr��i!
626
01:25:44,533 --> 01:25:46,742
U� jsi n�kdy ��dil helikopt�ru, Kevine?
627
01:25:46,825 --> 01:25:48,992
Ne, ale u��m se rychle.
628
01:25:49,325 --> 01:25:51,450
Bo�e, je mi �patn�.
629
01:25:51,700 --> 01:25:55,908
Utev�i tu krabici,
hned se bude� c�tit fajn.
630
01:26:03,117 --> 01:26:05,408
Kevine, jsou tak p�ekr�sn�.
631
01:26:06,408 --> 01:26:08,492
Malej suven�r.
632
01:26:08,617 --> 01:26:11,383
Vzal jsem je za to jak
se mnou China zach�zel.
633
01:26:11,575 --> 01:26:14,200
Bylo by nezdvo�il�
to odm�tnout.
634
01:26:19,867 --> 01:26:22,242
Za��n�m se do tebe zamilov�vat, Kevine.
635
01:26:23,117 --> 01:26:27,367
Nech toho.
Nebo tomu nebudu v��it.
636
01:26:30,950 --> 01:26:35,158
Kevine!
Z�bava na vrcholc�ch.....
637
01:26:45,750 --> 01:26:48,525
Kevine, nemohl by ses sna�it
let�t rovn�?
638
01:26:48,575 --> 01:26:50,500
Let�m rovn�.
639
01:26:50,583 --> 01:26:52,725
Ne, l�t� ze strany na stranu.
640
01:26:52,833 --> 01:26:55,450
Je to jen brazilsk� helikopt�ra.
Co t�m mysl�?
641
01:26:55,492 --> 01:26:58,375
C�t� ten rytmus.
Ne.....
642
01:26:59,550 --> 01:27:07,142
�esk� titulky 2012
p�elo�il Maleficar.
52814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.