Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,920 --> 00:00:08,880
Previously on
Cloak and Dagger...
2
00:00:08,880 --> 00:00:10,920
You just embarrassed
the Uptown Block Kings,
3
00:00:10,920 --> 00:00:12,830
which stands to make them
more paranoid,
and dangerous.
4
00:00:12,830 --> 00:00:14,170
But I'm not
out of trouble, am I?
5
00:00:14,170 --> 00:00:16,830
Brigid:
With Connors MIA, there's not
enough to exonerate you.
6
00:00:16,830 --> 00:00:18,250
You have any idea
where he could be?
7
00:00:18,250 --> 00:00:20,670
-Tandy: Someone has to
be looking for them.
- Andre: Someone is.
8
00:00:20,670 --> 00:00:22,000
These folks right here.
9
00:00:22,000 --> 00:00:25,250
-Who are you?
-I'm the one who's gonna
find those missing girls.
10
00:00:25,250 --> 00:00:27,380
Brigid:
After I was shot,
I divided into two?
11
00:00:27,380 --> 00:00:28,830
Tandy:
What is all this?
12
00:00:28,830 --> 00:00:30,420
This is Mayhem.
13
00:00:30,420 --> 00:00:32,250
The next place she'd go
is Pier 81.
14
00:00:32,250 --> 00:00:35,460
-(rapid gunfire)
-(men screaming)
15
00:00:37,750 --> 00:00:40,670
♪ ♪
16
00:00:44,670 --> 00:00:46,830
Who's up for awkward
reunion pancakes?
17
00:00:46,830 --> 00:00:50,540
(pages flipping)
18
00:00:53,750 --> 00:00:58,620
-(both panting)
-Tandy: What was that?
19
00:01:00,880 --> 00:01:01,920
I don't know.
20
00:01:01,920 --> 00:01:04,620
-You don't know?
How could you not know?
-I don't know!
21
00:01:04,620 --> 00:01:08,540
Okay, well, then...
where did she go?
22
00:01:08,540 --> 00:01:11,040
-How am I supposed to know?
-Because she went inside you.
23
00:01:11,040 --> 00:01:13,790
She didn't go
inside me... okay?
24
00:01:13,790 --> 00:01:16,040
I-I don't think so,
that's not how it felt.
25
00:01:16,040 --> 00:01:18,120
What did it feel like?
26
00:01:18,120 --> 00:01:19,880
♪ ♪
27
00:01:21,830 --> 00:01:24,460
It felt like she was...
being sucked through me,
28
00:01:24,460 --> 00:01:25,830
and then put onto
somewhere else.
29
00:01:25,830 --> 00:01:27,790
And why do you think that?
30
00:01:31,580 --> 00:01:33,500
'Cause it happened
once before...
31
00:01:33,500 --> 00:01:36,880
-Ty, what the hell
are you talking--
-Connors.
32
00:01:39,460 --> 00:01:41,040
It took Connors.
33
00:01:43,710 --> 00:01:45,460
That night on the roof?
34
00:01:45,460 --> 00:01:48,080
♪ ♪
35
00:01:48,080 --> 00:01:49,920
(indistinct chatter)
36
00:01:51,830 --> 00:01:53,710
Hey, you girls wait
in this room, okay?
37
00:01:53,710 --> 00:01:57,000
(indistinct police
radio chatter)
38
00:02:02,040 --> 00:02:03,960
Ty, that was months ago!
39
00:02:03,960 --> 00:02:05,790
-Why didn't you tell me?
-Look, I didn't know how to.
40
00:02:05,790 --> 00:02:07,120
You've been living here.
41
00:02:07,120 --> 00:02:08,790
Like this, for months.
42
00:02:08,790 --> 00:02:11,830
You said without Connors,
they couldn't clear you
on anything.
43
00:02:11,830 --> 00:02:15,000
-You don't have to tell me--
-Kinda feels like I do, Ty.
44
00:02:15,000 --> 00:02:19,170
You've been posting up
this excuse to avoid
life... Evita.
45
00:02:19,170 --> 00:02:21,710
Your parents,
and this whole time,
you could've--
46
00:02:21,710 --> 00:02:23,330
I could've what?
47
00:02:23,330 --> 00:02:26,170
If I could bring him back,
I would, but I can't.
48
00:02:26,170 --> 00:02:28,580
♪ ♪
49
00:02:28,580 --> 00:02:29,750
Look, I want to go home.
50
00:02:29,750 --> 00:02:32,380
I want my life back,
you know that.
51
00:02:32,380 --> 00:02:34,830
But-- but it's not
like I can just...
52
00:02:34,830 --> 00:02:37,120
just step into myself.
53
00:02:41,460 --> 00:02:43,210
Maybe I could do it.
54
00:02:45,790 --> 00:02:47,790
Two people enter.
55
00:02:47,790 --> 00:02:50,500
-One... also enters.
-That's not how it works.
56
00:02:50,500 --> 00:02:51,830
Then, how does it work?
57
00:02:51,830 --> 00:02:53,960
Name?
58
00:02:53,960 --> 00:02:56,040
Detective 1:
We know you Kings
were holdin' those girls.
59
00:02:56,040 --> 00:02:57,750
You wanna tell us
where they were heading?
60
00:02:57,750 --> 00:03:00,880
(indistinct police
radio chatter)
61
00:03:00,880 --> 00:03:02,750
(phone rings)
62
00:03:02,750 --> 00:03:05,500
♪ ♪
63
00:03:05,500 --> 00:03:07,620
Yo, don't I get
a phone call?
64
00:03:09,830 --> 00:03:11,170
(drawer slides open)
65
00:03:13,080 --> 00:03:15,040
(phone rings)
66
00:03:15,040 --> 00:03:17,620
-How did it go down
with Connors?
-He pulled a gun on me,
67
00:03:17,620 --> 00:03:19,920
and it protected me
again, but...
68
00:03:21,620 --> 00:03:23,960
(sighs)
This time...
69
00:03:25,750 --> 00:03:27,290
-...whoosh.
-Yeah...
70
00:03:29,290 --> 00:03:31,670
Okay.
71
00:03:31,670 --> 00:03:33,670
That's exactly how
it went with her, too.
72
00:03:33,670 --> 00:03:37,960
She-- she shot up
the whole place,
and then... whoosh.
73
00:03:37,960 --> 00:03:39,380
♪ ♪
74
00:03:40,790 --> 00:03:42,620
I need to go in
and get to her, Ty.
75
00:03:42,620 --> 00:03:43,710
We only found them
76
00:03:43,710 --> 00:03:46,500
because she knew
where to find them,
and she still does.
77
00:03:46,500 --> 00:03:48,000
You saw what they
were doing to those girls.
78
00:03:48,000 --> 00:03:50,330
Yeah, and, I also saw
what she did to everything
in her path.
79
00:03:50,330 --> 00:03:52,000
I got a girl caught up in this.
80
00:03:53,540 --> 00:03:55,710
And I can't unsee
what I saw, can you?
81
00:03:55,710 --> 00:03:57,170
No, I can't.
82
00:03:57,170 --> 00:03:59,120
Just...
83
00:04:00,290 --> 00:04:01,920
maybe shit needs
to go boom again.
84
00:04:01,920 --> 00:04:03,830
Shit needs to go
bigger than boom.
85
00:04:03,830 --> 00:04:07,040
You need to be afraid
for your life.
86
00:04:08,580 --> 00:04:09,750
Okay.
87
00:04:09,750 --> 00:04:15,880
♪ ♪
88
00:04:15,880 --> 00:04:17,710
Make me afraid.
89
00:04:19,040 --> 00:04:20,670
(sighs)
90
00:04:26,750 --> 00:04:28,670
Boy that blew up
our action last night?
91
00:04:30,460 --> 00:04:31,960
I got a name.
92
00:04:35,120 --> 00:04:36,790
"Tyrone Johnson."
93
00:04:44,670 --> 00:04:49,670
♪ ♪
94
00:04:49,670 --> 00:04:51,920
-(indistinct chatter)
-Hey.
95
00:04:51,920 --> 00:04:54,290
I need a unit to double back
to the truck stop to check on--
96
00:04:58,330 --> 00:04:59,710
Excuse me.
97
00:05:01,750 --> 00:05:03,540
Detective 2:
Take her.
98
00:05:03,540 --> 00:05:05,920
-What the hell is going on?!
-We're processing her.
99
00:05:05,920 --> 00:05:09,670
-Why? She's the victim.
-Prostitution is still a crime.
100
00:05:09,670 --> 00:05:12,750
If she flips on these guys
we'll drop the charges.
101
00:05:12,750 --> 00:05:15,290
If she flips on these guys,
they'll kill her.
102
00:05:15,290 --> 00:05:18,420
They're far more scary
to her than you... no offense.
103
00:05:19,880 --> 00:05:22,620
This is a hell
of a collar, Detective.
104
00:05:22,620 --> 00:05:25,790
But do not confuse it
for your case.
105
00:05:25,790 --> 00:05:27,790
You're a guest in
the Bywater House,
106
00:05:27,790 --> 00:05:30,420
and you're wearing out
the welcome mat...
107
00:05:30,420 --> 00:05:31,620
"no offense."
108
00:05:31,620 --> 00:05:33,710
(indistinct chatter continues)
109
00:05:36,830 --> 00:05:39,380
(Uptown Kings talking)
110
00:05:45,880 --> 00:05:47,830
(dialing)
111
00:05:51,040 --> 00:05:53,830
(cellphone vibrating)
112
00:05:55,920 --> 00:05:57,170
What if I'm not
afraid of you?
113
00:06:01,920 --> 00:06:03,790
You always have been
on some level.
114
00:06:05,040 --> 00:06:06,210
No.
115
00:06:06,210 --> 00:06:08,500
I'm probably the only
person on Earth who
knows the real you.
116
00:06:08,500 --> 00:06:09,620
You know what
I've been through.
117
00:06:09,620 --> 00:06:13,290
What I'm capable of,
but that goes both ways.
118
00:06:13,290 --> 00:06:15,210
I see your darkness, too.
119
00:06:15,210 --> 00:06:17,670
Why didn't you tell me
about Connors?
120
00:06:17,670 --> 00:06:19,920
We were in the middle
of saving the world
at the time.
121
00:06:19,920 --> 00:06:22,830
Yeah, and then,
we weren't, for a long time.
122
00:06:22,830 --> 00:06:26,040
And you were hangin'
on tight to this piece
of driftwood... why?
123
00:06:26,040 --> 00:06:28,750
-I don't know.
-I think you do know.
124
00:06:29,880 --> 00:06:30,960
What's goin' on
with your
125
00:06:30,960 --> 00:06:32,580
equally
traumatized heart, Ty?
126
00:06:33,920 --> 00:06:35,960
-(scoffs) I don't know.
-If it were me,
127
00:06:35,960 --> 00:06:38,710
I would bring him back
and I would end him,
right here on the spot.
128
00:06:38,710 --> 00:06:40,540
How's that for
a scary thought?
129
00:06:40,540 --> 00:06:42,920
It's not that simple.
130
00:06:42,920 --> 00:06:44,620
And your parents.
131
00:06:44,620 --> 00:06:46,670
They're separated.
132
00:06:46,670 --> 00:06:47,830
From each other.
From you.
133
00:06:47,830 --> 00:06:51,290
Don't you want
a whole family again?
134
00:06:51,290 --> 00:06:54,210
-Of course I do.
-Then why on Earth
would you not pull him--
135
00:06:54,210 --> 00:06:56,460
Cause what if I
can't protect them?!
136
00:06:56,460 --> 00:06:57,880
What if they die,
just like Billy?
137
00:07:02,170 --> 00:07:05,540
What if I pull him out and I'm
not brave enough to stop him?
138
00:07:05,540 --> 00:07:09,040
-To end him. Again.
-(shakily exhales)
139
00:07:09,040 --> 00:07:10,290
♪ ♪
140
00:07:10,290 --> 00:07:12,790
-(sighs) Just the thought
of that--
-Terrifies you.
141
00:07:12,790 --> 00:07:14,540
(exhales)
142
00:07:18,580 --> 00:07:21,620
-We're gonna talk about
this when you get back.
-Assuming I get back.
143
00:07:21,620 --> 00:07:22,960
You got this.
144
00:07:24,080 --> 00:07:25,920
Go get her.
145
00:07:27,710 --> 00:07:28,540
And be careful.
146
00:07:28,540 --> 00:07:30,210
♪ ♪
147
00:07:34,290 --> 00:07:36,620
(exhales)
Tandy?
148
00:07:38,000 --> 00:07:40,170
Hey, can you hear me?
149
00:07:46,540 --> 00:07:48,000
Ty?
150
00:07:49,540 --> 00:07:51,920
Hello? Can you hear me?
151
00:07:59,920 --> 00:08:04,170
♪ ♪
152
00:08:04,170 --> 00:08:06,500
(coins rattle)
153
00:08:19,920 --> 00:08:24,330
♪ ♪
154
00:08:26,250 --> 00:08:28,790
(cellphone vibrating)
155
00:08:33,920 --> 00:08:35,710
Hey... hey, Brigid,
you okay?
156
00:08:35,710 --> 00:08:37,420
Did you take the girls
to the, uh--
157
00:08:37,420 --> 00:08:39,170
They're with me at
the Bywater Station House.
158
00:08:39,170 --> 00:08:40,920
But we have bigger problems.
159
00:08:40,920 --> 00:08:42,540
It's the Uptown Block Kings.
160
00:08:42,540 --> 00:08:45,120
-They saw your "Wanted"
poster at booking.
- Okay, well,
161
00:08:45,120 --> 00:08:47,080
they don't know about
the church, right?
162
00:08:47,080 --> 00:08:50,170
No, but you do have
an address on record.
163
00:08:52,460 --> 00:08:53,540
Shit.
164
00:08:53,540 --> 00:08:56,500
♪ ♪
165
00:09:11,880 --> 00:09:15,170
♪ ♪
166
00:09:22,960 --> 00:09:25,960
-(floor creaking)
-(footsteps)
167
00:09:25,960 --> 00:09:29,880
♪ ♪
168
00:09:37,460 --> 00:09:39,670
Don't even think about--
(gasps)
169
00:09:39,670 --> 00:09:41,080
-Mom...
-Tyrone?!
170
00:09:41,080 --> 00:09:44,500
-Ma, it's me.
-Oh, my God...
171
00:09:44,500 --> 00:09:46,290
Oh, my God!
172
00:09:46,290 --> 00:09:47,750
Ty!
173
00:09:52,000 --> 00:09:53,120
(crying)
174
00:09:53,120 --> 00:09:56,250
-I'm sorry I scared you.
-(Adina continues crying)
175
00:10:05,960 --> 00:10:07,830
Where did you go?
176
00:10:09,790 --> 00:10:12,330
(electricity crackling)
177
00:10:12,330 --> 00:10:13,750
Because of course you are...
178
00:10:18,080 --> 00:10:19,460
What the...?
179
00:10:28,830 --> 00:10:29,960
Here you are.
180
00:10:31,620 --> 00:10:32,960
So, what're you here for?
181
00:10:32,960 --> 00:10:34,670
♪ ♪
182
00:10:38,330 --> 00:10:41,540
-Tandy: Are you all right?
-I'm exactly where
I'm supposed to be.
183
00:10:41,540 --> 00:10:43,120
-What about you?
-I don't know.
184
00:10:43,120 --> 00:10:46,290
I-I walked through
this "door" that
my friend made.
185
00:10:46,290 --> 00:10:47,920
Tyrone.
186
00:10:47,920 --> 00:10:50,000
Your Divine Pairing.
187
00:10:50,000 --> 00:10:51,540
So, you-- so you
get that channel?
188
00:10:51,540 --> 00:10:54,830
-We get all the channels.
-So, that means you're not...
189
00:10:54,830 --> 00:10:57,290
-really fun-sized Tyrone.
-Nope.
190
00:10:59,290 --> 00:11:00,830
So, what's your name?
191
00:11:00,830 --> 00:11:02,000
I have too many.
192
00:11:02,000 --> 00:11:04,170
I am that which stands
at the crossroads.
193
00:11:04,170 --> 00:11:06,960
St. Peter... Atibon...
194
00:11:06,960 --> 00:11:08,830
Papa Legba.
195
00:11:10,790 --> 00:11:12,000
Okay.
196
00:11:12,000 --> 00:11:15,880
Well, uh, Papa... um...
197
00:11:15,880 --> 00:11:19,790
I walked through this door
because someone came in
before I did.
198
00:11:19,790 --> 00:11:23,210
A woman, she was bleeding,
and I followed the blood here.
199
00:11:23,210 --> 00:11:24,290
She's wearing a green jacket.
200
00:11:24,290 --> 00:11:25,420
Have you--
have you seen her?
201
00:11:25,420 --> 00:11:29,000
I've seen blood...
and a green jacket.
202
00:11:29,000 --> 00:11:32,000
-But it was worn
by half a woman.
-Yeah.
203
00:11:32,000 --> 00:11:34,670
Okay, the, uh,
the scary half,
though, right?
204
00:11:34,670 --> 00:11:38,750
-Do you know where she went?
-What do you want from her?
205
00:11:38,750 --> 00:11:40,880
I just...
need to pull her out,
206
00:11:40,880 --> 00:11:43,080
so she can help me find
some bad people.
207
00:11:43,080 --> 00:11:45,580
Maybe save some lives.
208
00:11:45,580 --> 00:11:48,420
Is that all you want from her?
209
00:11:48,420 --> 00:11:51,830
-Absolutely.
-She's not gonna be able
to leave on her own.
210
00:11:51,830 --> 00:11:53,790
You're gonna have to
take her out with you.
211
00:11:53,790 --> 00:11:55,460
Tandy:
So there is a way out?
212
00:11:55,460 --> 00:11:56,880
The only way out is through.
213
00:11:56,880 --> 00:11:58,750
Through what?
214
00:11:58,750 --> 00:12:00,920
Through the gauntlet
of transactions.
215
00:12:03,460 --> 00:12:05,210
What, are you just walkin'
around with a gun now?
216
00:12:05,210 --> 00:12:07,210
What are you doing here?
You shouldn't
be in New Orleans.
217
00:12:07,210 --> 00:12:08,880
-What the hell
are you doing here?
-Mom. Mom, look.
218
00:12:08,880 --> 00:12:10,790
-What happened?
-I need you to listen
to me, okay?
219
00:12:10,790 --> 00:12:12,080
-Are you okay?
-We gotta get out of here.
220
00:12:12,080 --> 00:12:14,790
-What are you talking about?
-I messed with the wrong guys,
the got my name.
221
00:12:14,790 --> 00:12:17,880
They might have this address,
so we gotta get out of here.
222
00:12:17,880 --> 00:12:20,250
-So, they might be
heading over here?
-Yes.
223
00:12:20,250 --> 00:12:21,960
Oh, Tyrone...
224
00:12:23,880 --> 00:12:25,920
Wh-- Mom!
225
00:12:25,920 --> 00:12:27,880
♪ ♪
226
00:12:27,880 --> 00:12:28,750
Tandy:
I don't see anything.
227
00:12:29,960 --> 00:12:31,000
You have to pay to play.
228
00:12:32,790 --> 00:12:35,330
"Let go"?
229
00:12:35,330 --> 00:12:36,580
Pay to play.
230
00:12:36,580 --> 00:12:37,420
Give it up,
and go on.
231
00:12:37,420 --> 00:12:38,880
You'll have it
whenever you want it.
232
00:12:39,960 --> 00:12:41,750
Young Tyrone:
Just know, if you
take it out in there,
233
00:12:41,750 --> 00:12:43,080
the journey's over.
234
00:12:43,080 --> 00:12:47,460
♪♪
235
00:12:51,000 --> 00:12:52,210
"Give it up"?
236
00:12:53,960 --> 00:12:55,920
Give this up?
237
00:12:55,920 --> 00:12:58,500
♪ ♪
238
00:12:58,500 --> 00:13:00,330
-What is all this?
-Don't worry about that stuff.
239
00:13:00,330 --> 00:13:02,620
-Look, Mom,
we gotta go now!
-I heard you.
240
00:13:02,620 --> 00:13:04,170
I just need a minute.
241
00:13:04,170 --> 00:13:07,580
So, head into uncertain doom
without the only thing
that keeps me safe?
242
00:13:07,580 --> 00:13:09,750
It's not the only thing.
243
00:13:09,750 --> 00:13:13,000
♪ ♪
244
00:13:13,000 --> 00:13:14,580
Mom... Mom!
245
00:13:14,580 --> 00:13:15,830
Mom, we gotta go!
246
00:13:15,830 --> 00:13:17,750
Now!
247
00:13:17,750 --> 00:13:19,750
Okay.
248
00:13:19,750 --> 00:13:22,960
♪ ♪
249
00:13:27,960 --> 00:13:28,960
(coin clangs)
250
00:13:30,830 --> 00:13:33,540
-What's this?
-Your receipt.
251
00:13:33,540 --> 00:13:35,960
Why does it have
this on it?
252
00:13:35,960 --> 00:13:37,920
Every coin has
two sides to it.
253
00:13:42,290 --> 00:13:45,000
Come on, come on!
Look, now, hold on.
254
00:13:45,000 --> 00:13:46,790
Look, I know this
is gonna seem weird,
255
00:13:46,790 --> 00:13:47,790
but I promise it's safe.
256
00:13:47,790 --> 00:13:48,960
Okay?
257
00:13:48,960 --> 00:13:52,210
♪ ♪
258
00:13:52,210 --> 00:13:54,380
Wait, so the other side means--
259
00:14:02,960 --> 00:14:03,880
What are you doing?!
260
00:14:03,880 --> 00:14:06,210
(pounding on door)
261
00:14:06,210 --> 00:14:07,620
We gotta go!
262
00:14:07,620 --> 00:14:10,710
(pounding on door continues)
263
00:14:11,790 --> 00:14:13,420
(alarm blaring)
264
00:14:13,420 --> 00:14:14,420
(yelling)
265
00:14:14,420 --> 00:14:18,420
(alarm blaring continues)
266
00:14:18,420 --> 00:14:19,500
(yelling)
267
00:14:19,500 --> 00:14:22,710
-Ty, you okay?
-Yeah.
268
00:14:22,710 --> 00:14:24,830
♪ Still I rise,
I put my heart
up on my sleeve ♪
269
00:14:24,830 --> 00:14:26,830
♪ Life's a game
but u gotta
keep runnin'... ♪
270
00:14:26,830 --> 00:14:28,920
Why isn't this working?!
271
00:14:28,920 --> 00:14:30,210
♪ Grindin' and mindin'
my business ♪
272
00:14:30,210 --> 00:14:31,710
♪ Timin' is runnin' down
to the finish ♪
273
00:14:31,710 --> 00:14:32,830
♪ I got it all
on surveillance ♪
274
00:14:32,830 --> 00:14:33,920
♪ They lookin' at me
a menace ♪
275
00:14:33,920 --> 00:14:34,750
♪ The story
is never finished ♪
276
00:14:34,750 --> 00:14:35,960
♪ I swear to God
it's so vivid ♪
277
00:14:35,960 --> 00:14:37,080
♪ I'm only in it to win it ♪
278
00:14:37,080 --> 00:14:38,830
♪ I'm only in it
to win it yeah ♪
279
00:14:40,420 --> 00:14:43,170
♪ I'm in it to win it,
I hope it's the same for ya ♪
280
00:14:44,790 --> 00:14:47,750
♪ In it to win it, I hope
it's the same for ya... ♪
281
00:14:47,750 --> 00:14:49,210
(dog barking in the distance)
282
00:14:49,210 --> 00:14:50,420
♪ I'm in it to win it ♪
283
00:14:50,420 --> 00:14:52,420
♪ I hope it's the same
for ya... ♪
284
00:14:52,420 --> 00:14:53,790
Get in, get in!
285
00:14:53,790 --> 00:14:55,750
♪ In it to win it,
I hope it's the same for ya ♪
286
00:14:55,750 --> 00:14:57,920
♪ They wanna see me fail ♪
287
00:14:57,920 --> 00:15:00,170
♪ Love to see me down... ♪
288
00:15:00,170 --> 00:15:01,790
How do you even know
how to do that?
289
00:15:01,790 --> 00:15:03,120
(engine starts)
290
00:15:03,120 --> 00:15:05,080
Some things
you never forget.
291
00:15:05,080 --> 00:15:06,920
(tires screeching)
292
00:15:09,040 --> 00:15:09,880
Gang Member:
Damn!
293
00:15:09,880 --> 00:15:11,750
♪ But still I rise ♪
294
00:15:11,750 --> 00:15:15,620
♪ ♪
295
00:15:19,750 --> 00:15:21,460
(calling out)
Hello...?
296
00:15:24,580 --> 00:15:26,830
Hello, is anybody here?!
297
00:15:26,830 --> 00:15:29,040
♪ They wanna see me fail ♪
298
00:15:29,040 --> 00:15:31,380
♪ Love to see me down ♪
299
00:15:31,380 --> 00:15:33,040
♪ Try to kick me out ♪
300
00:15:33,040 --> 00:15:35,460
♪ But still I rise ♪
301
00:15:35,460 --> 00:15:37,750
♪ They wanna see me fail ♪
302
00:15:37,750 --> 00:15:40,040
♪ Love to see me down ♪
303
00:15:40,040 --> 00:15:42,290
♪ Try to kick me out ♪
304
00:15:42,290 --> 00:15:44,080
♪ But still I rise ♪
305
00:15:44,080 --> 00:15:45,420
♪ They wanna see me fail ♪
306
00:15:45,420 --> 00:15:46,710
(grunts)
307
00:15:46,710 --> 00:15:48,170
♪ Love to see me down... ♪
308
00:15:48,170 --> 00:15:49,960
What the hell
are you doing here?
309
00:15:49,960 --> 00:15:51,750
♪ But still I rise ♪
310
00:15:54,500 --> 00:15:58,960
♪ ♪
311
00:16:04,420 --> 00:16:06,080
Why aren't you pulling out
one of your little...
312
00:16:06,080 --> 00:16:08,750
They only come out
when I'm afraid.
313
00:16:08,750 --> 00:16:10,790
Why are you here?
314
00:16:10,790 --> 00:16:13,750
I need to know what you
know about what happened
to those girls.
315
00:16:13,750 --> 00:16:16,080
I offered you a team-up,
and you said no.
316
00:16:16,080 --> 00:16:18,960
So, now, just stay out
of my face until I can
find my way out of here.
317
00:16:18,960 --> 00:16:20,670
(exhales)
318
00:16:20,670 --> 00:16:22,960
(panting)
That's the thing, though...
319
00:16:24,080 --> 00:16:25,790
Papa Mystery over
at the gas station
320
00:16:25,790 --> 00:16:27,000
said you're only
a half person,
321
00:16:27,000 --> 00:16:29,040
and that you can't
get out on your own.
322
00:16:29,040 --> 00:16:30,040
You talked
to him, too?
323
00:16:30,040 --> 00:16:30,920
Fuchs?
324
00:16:30,920 --> 00:16:32,880
I talked to Ty.
325
00:16:32,880 --> 00:16:34,830
But it... it wasn't Ty.
326
00:16:34,830 --> 00:16:36,830
It wasn't Fuchs, either.
327
00:16:36,830 --> 00:16:38,790
So, I pissed off,
and found my way here.
328
00:16:38,790 --> 00:16:41,250
He said if you want
to get outta here,
329
00:16:41,250 --> 00:16:42,620
you're gonna have to
do it with me.
330
00:16:43,920 --> 00:16:45,120
Good luck, Princess.
331
00:16:45,120 --> 00:16:48,500
I've given this place
a once over six times,
and best I can tell,
332
00:16:48,500 --> 00:16:49,750
there's no way out.
333
00:16:53,170 --> 00:16:56,330
♪ ♪
334
00:16:57,830 --> 00:16:59,420
Mrs. Johnson?
335
00:17:03,120 --> 00:17:05,250
Ty?
336
00:17:13,880 --> 00:17:16,750
(footsteps approaching)
337
00:17:18,880 --> 00:17:22,290
-Detective? Alarm went off
at this place.
-Yeah, I heard the same thing.
338
00:17:22,290 --> 00:17:23,750
Um... this is...
339
00:17:23,750 --> 00:17:27,330
-was... Tyrone Johnson's house.
-The cop killer?
340
00:17:27,330 --> 00:17:29,290
I better call in a BOLO.
341
00:17:29,290 --> 00:17:32,460
-All units be on the lookout
for Tyrone Johnson.
-Makes sense...
342
00:17:32,460 --> 00:17:34,620
We have reason to believe
he's in the area.
343
00:17:41,830 --> 00:17:45,210
-Who were those men?
-They call themselves
the Uptown Block Kings.
344
00:17:45,210 --> 00:17:47,290
They run drugs,
guns, girls
345
00:17:47,290 --> 00:17:49,710
-around and about the Bywater.
-How did you get thrown in
with them?
346
00:17:49,710 --> 00:17:50,830
I didn't get thrown in
with them.
347
00:17:50,830 --> 00:17:52,960
Was actually
throwin' down with this--
348
00:17:52,960 --> 00:17:55,920
What're you even doing
in the city? The police
are looking for you.
349
00:17:55,920 --> 00:17:59,000
You should be literally
anywhere else.
350
00:17:59,000 --> 00:18:00,500
Why would you stay here?
351
00:18:00,500 --> 00:18:02,830
'Cause this is home.
352
00:18:02,830 --> 00:18:04,710
It's a miracle
you're still alive.
353
00:18:04,710 --> 00:18:08,080
-I know.
-I thought I
raised you smarter.
354
00:18:11,540 --> 00:18:12,710
(brakes squealing)
355
00:18:12,710 --> 00:18:13,830
Get ready to go.
356
00:18:13,830 --> 00:18:15,960
But, go where?
357
00:18:15,960 --> 00:18:18,170
Tandy:
Right there. See?
358
00:18:18,170 --> 00:18:20,120
-Mayhem: Seems simple enough.
-Right?
359
00:18:20,120 --> 00:18:23,330
Except there is no there,
there.
360
00:18:23,330 --> 00:18:24,880
I've been here
for hours,
361
00:18:24,880 --> 00:18:27,460
and the mall ends
at those mirrors.
362
00:18:27,460 --> 00:18:30,170
Curiouser
and curiouser.
363
00:18:31,750 --> 00:18:34,420
Mayhem:
Look, there's nothing
in these mirrors,
364
00:18:34,420 --> 00:18:35,960
which is weird
for mirrors, right?
365
00:18:42,750 --> 00:18:45,120
Or not...
366
00:18:45,120 --> 00:18:46,620
What's wrong
with your side?
367
00:18:46,620 --> 00:18:50,210
-Why can't we see you?
-Maybe Papa Mystery was right.
368
00:18:50,210 --> 00:18:51,330
I do need you
to get through.
369
00:18:52,540 --> 00:18:54,710
Only question is...
370
00:18:54,710 --> 00:18:56,210
which you?
371
00:18:56,210 --> 00:19:00,750
♪ ♪
372
00:19:24,750 --> 00:19:27,290
(elevator music)
373
00:19:46,170 --> 00:19:49,420
-What?
-You look exactly like her.
374
00:19:49,420 --> 00:19:51,830
Why not "she looks
exactly like you"?
375
00:19:51,830 --> 00:19:53,380
Because she's Brigid.
376
00:19:53,380 --> 00:19:55,250
And what does
that make me?
377
00:19:55,250 --> 00:19:57,210
You're the toxic side.
378
00:19:57,210 --> 00:19:59,460
The pain, the anger, the--
379
00:19:59,460 --> 00:20:00,880
The what?
380
00:20:00,880 --> 00:20:01,750
Mayhem?
381
00:20:01,750 --> 00:20:03,080
Nothing wrong
with a little mayhem.
382
00:20:03,080 --> 00:20:05,080
It's one way to shake up
the status quo.
383
00:20:05,080 --> 00:20:07,170
Sometimes,
the status quo is okay.
384
00:20:07,170 --> 00:20:10,120
And sometimes, girls
are stolen and sold
into slavery.
385
00:20:10,120 --> 00:20:12,830
Oh, wait...
that's all the time.
386
00:20:12,830 --> 00:20:14,920
(elevator music continues)
387
00:20:17,250 --> 00:20:19,710
(indistinct police
radio chatter)
388
00:20:23,960 --> 00:20:26,000
This way. Come on.
389
00:20:26,000 --> 00:20:28,420
You don't need
to pull me, Mom,
I'm not a child.
390
00:20:28,420 --> 00:20:31,000
Then stop acting
like a child.
Keep your voice down.
391
00:20:34,500 --> 00:20:36,880
(calling out)
Hey! You two, there!
392
00:20:38,500 --> 00:20:40,040
Come on, this way.
393
00:20:45,580 --> 00:20:47,580
(cellphone beeps)
394
00:20:53,290 --> 00:20:55,420
(indistinct chatter)
395
00:21:03,750 --> 00:21:05,460
(sighs)
396
00:21:11,790 --> 00:21:13,040
What were those papers?
397
00:21:13,040 --> 00:21:15,170
Tyrone: The ones on
the dining room table
you were hiding?
398
00:21:15,170 --> 00:21:16,040
Nothing.
399
00:21:16,040 --> 00:21:17,880
I'm not a kid
anymore, Mom.
400
00:21:20,460 --> 00:21:22,920
In your absence,
I've been doin' what
I can to get you home.
401
00:21:24,170 --> 00:21:25,880
Safe.
402
00:21:25,880 --> 00:21:28,880
-And cleared.
-It's not possible.
403
00:21:28,880 --> 00:21:30,120
Not without
Detective Connors.
404
00:21:30,120 --> 00:21:32,880
He's my only way back
into any kind of a life again.
405
00:21:32,880 --> 00:21:34,750
How do you know that?
406
00:21:36,750 --> 00:21:38,920
I'm not a kid
anymore, Mom.
407
00:21:38,920 --> 00:21:41,380
And what do you mean
"doin' what I can"?
408
00:21:41,380 --> 00:21:42,920
You can't get
in trouble, too.
409
00:21:42,920 --> 00:21:45,920
I haven't been a kid
in a long time.
410
00:21:54,120 --> 00:21:55,830
(brakes squealing)
411
00:21:55,830 --> 00:21:57,830
Mom... Mom,
we can't stay here.
412
00:21:57,830 --> 00:22:00,710
Come on.
413
00:22:00,710 --> 00:22:04,460
♪ ♪
414
00:22:05,620 --> 00:22:06,960
(trolley bell dings)
415
00:22:10,040 --> 00:22:11,880
Follow me...
416
00:22:11,880 --> 00:22:14,210
now!
417
00:22:14,210 --> 00:22:16,170
♪ ♪
418
00:22:19,920 --> 00:22:22,750
Go to the mall a lot
when you were a kid?
419
00:22:22,750 --> 00:22:24,420
Stopped being
a kid early.
420
00:22:24,420 --> 00:22:25,750
I used to go
every other day.
421
00:22:25,750 --> 00:22:28,960
-Obligatory movie,
occasional manicure...
-Seems like fun.
422
00:22:30,460 --> 00:22:31,750
Why are we stopping?
423
00:22:31,750 --> 00:22:34,460
'Cause this is different.
424
00:22:38,790 --> 00:22:40,790
♪ ♪
425
00:22:44,960 --> 00:22:47,040
Mayhem:
Someone's been living here.
426
00:22:50,750 --> 00:22:53,080
For months,
from the looks of it.
427
00:22:55,920 --> 00:22:58,500
♪ ♪
428
00:23:00,960 --> 00:23:03,920
-Mayhem: You know who
this reminds me of?
-I do.
429
00:23:11,210 --> 00:23:14,210
Whoever did this
was scared of your boy.
430
00:23:15,670 --> 00:23:17,920
I knew someone
who was scared.
431
00:23:17,920 --> 00:23:19,750
And scarred.
432
00:23:19,750 --> 00:23:21,670
Went missing months ago.
433
00:23:21,670 --> 00:23:23,040
Who's that?
434
00:23:23,040 --> 00:23:24,500
You know who.
435
00:23:24,500 --> 00:23:26,790
And the fact
that you pretend
you don't know,
436
00:23:26,790 --> 00:23:28,880
suggests that you do
know "you know who".
437
00:23:30,420 --> 00:23:32,250
Do you wanna get out
of here, or not?
438
00:23:38,380 --> 00:23:41,120
-I don't even know
where we are.
-I do.
439
00:23:41,120 --> 00:23:42,880
Here, we can go in here.
440
00:23:42,880 --> 00:23:44,620
-Nobody's gonna come in here.
-How do you know?
441
00:23:44,620 --> 00:23:48,380
Um, because it's haunted
by 300-year old
vampire nuns.
442
00:23:48,380 --> 00:23:51,250
♪ ♪
443
00:23:57,790 --> 00:24:00,380
-Mayhem: Is this where
he's been this whole time?
-How should I know?
444
00:24:00,380 --> 00:24:02,460
You know what he did,
right? To Fuchs?
445
00:24:02,460 --> 00:24:05,580
I do, but I also know
that Ty needs Connors alive
446
00:24:05,580 --> 00:24:07,120
if he's ever gonna
get his life back.
447
00:24:07,120 --> 00:24:08,920
Here I was, thinking
that you were a warrior--
448
00:24:08,920 --> 00:24:10,210
I am, but when
it comes to Ty--
449
00:24:10,210 --> 00:24:12,380
When it comes to men,
they've have their own
power structure,
450
00:24:12,380 --> 00:24:14,170
and they do not need
your help propping it up.
451
00:24:16,040 --> 00:24:17,750
What's wrong?
452
00:24:17,750 --> 00:24:19,330
This is different, too.
453
00:24:26,880 --> 00:24:28,960
(bell rings)
454
00:24:35,330 --> 00:24:36,960
-(bell rings)
-What the hell?!
455
00:24:42,330 --> 00:24:45,170
Look at the pictures
on these records.
456
00:24:45,170 --> 00:24:47,170
And the names
on the dividers.
457
00:24:51,790 --> 00:24:55,960
I know a lot of these names.
A lot of these faces.
458
00:24:55,960 --> 00:24:57,790
♪ ♪
459
00:25:03,040 --> 00:25:05,040
These are our
missing girls.
460
00:25:05,040 --> 00:25:08,960
♪ ♪
461
00:25:16,170 --> 00:25:17,880
(wood plank hits floor)
462
00:25:17,880 --> 00:25:19,960
Adina:
What is this place?
463
00:25:19,960 --> 00:25:21,830
It's the Clemence Convent.
464
00:25:21,830 --> 00:25:25,580
♪ ♪
465
00:25:25,580 --> 00:25:28,670
(sighs)
Tell me about
these vampires nuns.
466
00:25:30,540 --> 00:25:33,920
When New Orleans was
still an up and coming
trading port,
467
00:25:33,920 --> 00:25:38,210
France sent women
to, uh, help populate
the city.
468
00:25:38,210 --> 00:25:41,330
These girls would travel
across the Atlantic,
469
00:25:41,330 --> 00:25:43,880
unknowingly being sent
into the arms of...
470
00:25:43,880 --> 00:25:45,920
vagrants... and thieves.
471
00:25:48,670 --> 00:25:51,620
Usually never to be heard from
by their families again.
472
00:25:51,620 --> 00:25:54,830
Mayhem:
Louisiana is no stranger
to sex trafficking.
473
00:25:54,830 --> 00:25:58,420
All the major highways
nearby keep the blood pumping.
474
00:25:58,420 --> 00:26:01,170
Lots of migrants
taken advantage of.
475
00:26:01,170 --> 00:26:04,880
But this recent rash
of disappearances
was different.
476
00:26:04,880 --> 00:26:08,000
I noticed that more and more
girls were missing from
the city proper.
477
00:26:08,000 --> 00:26:09,540
Tyrone:
Legend has it that
the King of France
478
00:26:09,540 --> 00:26:12,920
hand-picked these group of girls
known as the "Casquette Women".
479
00:26:12,920 --> 00:26:16,420
Each one traveled with
their casket-shaped box.
480
00:26:16,420 --> 00:26:18,960
Many of the girls in here
were lost to begin with,
481
00:26:18,960 --> 00:26:20,960
for one reason or another.
482
00:26:20,960 --> 00:26:23,710
Selected, I'd wager,
because...
483
00:26:23,710 --> 00:26:25,120
they would not be missed.
484
00:26:26,420 --> 00:26:27,880
Like Mikayla.
485
00:26:27,880 --> 00:26:30,330
Tyrone:
The transatlantic voyage
was rough.
486
00:26:30,330 --> 00:26:31,920
It chapped their skin,
487
00:26:31,920 --> 00:26:33,880
ruined their hair,
488
00:26:33,880 --> 00:26:37,290
makin' 'em grotesque to the men
tasked with selling 'em.
489
00:26:37,290 --> 00:26:39,380
However these girls
were selected,
490
00:26:39,380 --> 00:26:41,500
they were lifted
without a trace.
491
00:26:41,500 --> 00:26:43,040
Put in those ambulances
and moved
492
00:26:43,040 --> 00:26:44,750
without anyone
ever seeing them go.
493
00:26:44,750 --> 00:26:47,330
Tyrone:
Their appearance
was so unsightly
494
00:26:47,330 --> 00:26:50,920
that they were sneaked
into the city under
the cover of night.
495
00:26:50,920 --> 00:26:53,920
And, uh,
hidden in the attic
496
00:26:53,920 --> 00:26:56,710
of the convent here.
497
00:26:56,710 --> 00:27:00,120
But I still don't know who's
paying for the ambulances.
498
00:27:00,120 --> 00:27:02,120
Or what the rhyme or reason
of their routes are.
499
00:27:02,120 --> 00:27:04,750
The next day,
a horse drawn carriage
500
00:27:04,750 --> 00:27:07,710
slowly pulled two dozen caskets
501
00:27:07,710 --> 00:27:09,790
from the dock...
502
00:27:09,790 --> 00:27:13,500
into the convent here
with no explanation
as to what was in them.
503
00:27:13,500 --> 00:27:15,670
And...
504
00:27:15,670 --> 00:27:19,670
the legend of the Clemence
vampires was born.
505
00:27:19,670 --> 00:27:22,920
Whatever we're looking for,
whatever monster this is...
506
00:27:22,920 --> 00:27:24,880
it must have something
to do with this place.
507
00:27:24,880 --> 00:27:27,210
This city is full
of monsters.
508
00:27:27,210 --> 00:27:30,670
Hell, some have even
set up camp here.
509
00:27:30,670 --> 00:27:32,880
But this is a different breed.
510
00:27:34,290 --> 00:27:38,380
I mean, what kind of monster
needs to keep all this pain
catalogued in one place?
511
00:27:38,380 --> 00:27:40,710
It's a pretty good question.
512
00:27:48,120 --> 00:27:50,920
But I've got a better one.
513
00:27:55,880 --> 00:27:58,500
-What?
-Where'd you learn
that story, anyway?
514
00:27:58,500 --> 00:27:59,830
About-- about the girls?
515
00:27:59,830 --> 00:28:02,790
A friend.
516
00:28:02,790 --> 00:28:04,000
She told me about it.
517
00:28:04,000 --> 00:28:06,040
Does your friend
have a name?
518
00:28:06,040 --> 00:28:08,880
(lightly chuckles)
519
00:28:08,880 --> 00:28:10,040
Evita.
520
00:28:10,040 --> 00:28:12,540
It wasn't that blonde girl who
showed up at the door last year?
521
00:28:12,540 --> 00:28:15,500
-No, no, no.
That's-- that's Tandy.
-Yeah, okay.
522
00:28:15,500 --> 00:28:17,040
Yeah, I don't
like that one.
523
00:28:17,040 --> 00:28:21,880
D'you know my ID badge went
missing after her little visit?
524
00:28:21,880 --> 00:28:23,830
-Maybe you just
lost your badge.
-Mm-mm.
525
00:28:26,080 --> 00:28:28,210
No, somethin' wrong
with that girl.
526
00:28:28,210 --> 00:28:31,880
Tandy's just...
527
00:28:31,880 --> 00:28:34,500
Tandy's just complicated.
528
00:28:36,670 --> 00:28:39,830
Mayhem:
What the hell
do you think this is?
529
00:28:39,830 --> 00:28:40,920
It's my life.
530
00:28:40,920 --> 00:28:43,830
The crappy parts anyway.
531
00:28:46,500 --> 00:28:48,500
I can see people's hopes.
532
00:28:48,500 --> 00:28:51,210
These seem like they're
parts of, um...
533
00:28:51,210 --> 00:28:54,290
when hope was...
534
00:28:54,290 --> 00:28:55,960
wanting.
535
00:28:55,960 --> 00:28:59,000
What's the word
for "lack of hope"?
536
00:29:01,920 --> 00:29:04,880
Why are those
still shrink wrapped?
537
00:29:04,880 --> 00:29:06,750
Tandy:
I don't know...
538
00:29:10,960 --> 00:29:11,960
Let's find out.
539
00:29:14,830 --> 00:29:17,880
(shrink wrap ripping)
540
00:29:24,790 --> 00:29:28,380
Adina: So, this Evita...
how does she know
so much about vampires?
541
00:29:28,380 --> 00:29:29,960
Yeah, her family owns...
542
00:29:29,960 --> 00:29:31,750
one of those Voodoo shops
in the quarter.
543
00:29:33,460 --> 00:29:34,880
She does those tours.
You know?
544
00:29:34,880 --> 00:29:37,880
Yeah, I know...
I've never been on one.
545
00:29:39,710 --> 00:29:41,000
How many have you
been on?
546
00:29:41,000 --> 00:29:42,880
(lightly chuckles)
547
00:29:44,290 --> 00:29:45,500
Eh, don't worry about that.
548
00:29:45,500 --> 00:29:48,750
A mother needs to
worry about that.
549
00:29:48,750 --> 00:29:50,830
(door opens)
550
00:29:52,250 --> 00:29:54,380
Solomon:
Yo, I got 'em.
551
00:29:54,380 --> 00:29:56,670
(shakily breathing)
552
00:29:56,670 --> 00:29:58,120
♪ ♪
553
00:30:04,960 --> 00:30:06,920
(record player switch clicks on)
554
00:30:10,750 --> 00:30:16,920
(acoustic version of
"Hit Me Baby
One More Time" plays)
555
00:30:19,880 --> 00:30:23,000
♪ Oh baby, baby ♪
556
00:30:23,000 --> 00:30:27,920
♪ How was I supposed
to know ♪
557
00:30:30,250 --> 00:30:34,330
♪ That somethin'
wasn't right here ♪
558
00:30:34,330 --> 00:30:38,040
-(Tandy's parents talking,
indistinct)
-♪ Oh baby, baby ♪
559
00:30:38,040 --> 00:30:41,750
-♪ I shouldn't have let ♪
-(Baby Tandy cooing)
560
00:30:41,750 --> 00:30:43,540
♪ You go ♪
561
00:30:45,830 --> 00:30:48,670
♪ And now you're
out of sight, yeah... ♪
562
00:30:48,670 --> 00:30:50,580
Melissa:
There's a pumped bottle
in the crisper drawer.
563
00:30:50,580 --> 00:30:53,380
And there's some
formula behind it,
in case she's still hungry.
564
00:30:53,380 --> 00:30:55,960
Nathan: Sweetheart,
I have a half a day
of work to catch up on.
565
00:30:55,960 --> 00:30:57,920
Melissa:
You had that last night.
566
00:30:57,920 --> 00:31:00,620
And I gave you a break--
another break.
567
00:31:00,620 --> 00:31:03,290
I have, God, a year
of sleep to catch up on.
568
00:31:03,290 --> 00:31:04,880
Nathan:
This is not a competition.
569
00:31:04,880 --> 00:31:07,790
Melissa:
Well, it certainly doesn't
feel like a team sport, either.
570
00:31:07,790 --> 00:31:09,330
Watch how you
talk to me.
571
00:31:09,330 --> 00:31:13,580
Do you understand
the pressure that Roxxon
has me under? Do you?
572
00:31:13,580 --> 00:31:15,750
Listen to me,
I-I have deadlines.
573
00:31:15,750 --> 00:31:17,830
No, look at me!
(continues indistinct)
574
00:31:17,830 --> 00:31:19,330
♪ I must confess ♪
575
00:31:19,330 --> 00:31:23,830
♪ I still believe-- ♪
576
00:31:23,830 --> 00:31:25,540
(music abruptly ends)
577
00:31:27,710 --> 00:31:29,750
Enough of that noise.
578
00:31:38,880 --> 00:31:42,000
♪♪
579
00:31:42,000 --> 00:31:44,080
You really gonna
do this to me?
580
00:31:45,330 --> 00:31:48,000
-I got a code.
-I saved your life.
581
00:31:48,000 --> 00:31:50,500
Where in that code
does it say hold a gun
to my mother?
582
00:31:50,500 --> 00:31:53,000
Solomon:
You don't understand.
I hear the way you guys talk.
583
00:31:53,000 --> 00:31:55,880
-You from uptown.
-Tyrone: That don't matter.
584
00:31:55,880 --> 00:31:57,580
It shouldn't matter,
but it does.
585
00:32:00,210 --> 00:32:01,880
No, you don't
worry about her.
586
00:32:01,880 --> 00:32:03,250
You look at me,
I know you.
587
00:32:03,250 --> 00:32:05,620
I see you... I saved...
588
00:32:05,620 --> 00:32:08,000
your life.
589
00:32:08,000 --> 00:32:10,380
♪ ♪
590
00:32:10,380 --> 00:32:11,710
Son--
591
00:32:11,710 --> 00:32:14,500
-I'm not your son.
-Adina: You're somebody's son.
592
00:32:14,500 --> 00:32:16,250
What's your mama's name?
593
00:32:17,920 --> 00:32:21,420
I grew up just the other side
of Frenchman Street,
maybe I knew her.
594
00:32:21,420 --> 00:32:23,830
Even if I didn't, I don't think
she'd be real proud
595
00:32:23,830 --> 00:32:25,120
of what you're doin'
right now.
596
00:32:25,120 --> 00:32:28,000
You want to be a big man,
you come at me.
597
00:32:28,000 --> 00:32:30,170
My son hasn't had
a chance to live.
598
00:32:30,170 --> 00:32:32,960
Not for a long while.
599
00:32:32,960 --> 00:32:35,880
Now, maybe not
like you, but...
600
00:32:35,880 --> 00:32:37,290
He's trying
to make his way,
601
00:32:37,290 --> 00:32:38,880
and I want
to see him grow up.
602
00:32:38,880 --> 00:32:41,620
Go to prom.
603
00:32:41,620 --> 00:32:43,750
Get a job.
604
00:32:43,750 --> 00:32:45,620
Get married.
605
00:32:49,380 --> 00:32:51,710
You want that stuff,
too, right?
606
00:32:51,710 --> 00:32:53,920
♪♪
607
00:32:53,920 --> 00:32:55,960
Look, I ain't tryna to--
608
00:32:55,960 --> 00:32:57,880
Don't shoot.
609
00:32:57,880 --> 00:32:59,250
I won't.
610
00:33:00,540 --> 00:33:01,790
You can trust me.
611
00:33:01,790 --> 00:33:04,500
(car approaching,
tires screech)
612
00:33:06,420 --> 00:33:08,250
(indistinct chatter)
613
00:33:13,040 --> 00:33:14,460
(wood snapping)
614
00:33:14,460 --> 00:33:18,210
♪ ♪
615
00:33:31,080 --> 00:33:33,830
(static)
616
00:33:33,830 --> 00:33:37,960
(pop music playing)
617
00:33:55,830 --> 00:34:00,880
(Tandy's parents yelling,
fighting, muffled)
618
00:34:09,830 --> 00:34:12,670
-(music abruptly stops)
-(record scratches)
619
00:34:12,670 --> 00:34:14,500
(breathing heavily)
620
00:34:19,880 --> 00:34:21,830
You don't need
to listen to that.
621
00:34:23,710 --> 00:34:25,500
(door breaks open)
622
00:34:25,500 --> 00:34:26,790
Solomon:
They ain't gonna
let this go.
623
00:34:26,790 --> 00:34:28,170
Adina:
I'll go out
and distract them.
624
00:34:28,170 --> 00:34:31,500
-Mom.
-They are gonna find us.
625
00:34:31,500 --> 00:34:34,330
And they're gonna
kill us both-- at least
this way, you can run away.
626
00:34:34,330 --> 00:34:37,080
Look, there's another
way out of this.
627
00:34:37,080 --> 00:34:38,080
I can make this right.
628
00:34:38,080 --> 00:34:41,210
♪ ♪
629
00:34:44,960 --> 00:34:49,040
-(gang members talking,
indistinct)
-(rummaging, shattering)
630
00:34:58,330 --> 00:34:59,880
(huffs)
631
00:35:09,000 --> 00:35:11,000
Look, it's just one more,
632
00:35:11,000 --> 00:35:13,120
and then we'll be
out of here, okay?
633
00:35:13,120 --> 00:35:15,380
Okay...
634
00:35:15,380 --> 00:35:17,960
I can make time
if you can.
635
00:35:19,880 --> 00:35:23,880
♪ ♪
636
00:35:23,880 --> 00:35:26,670
(gang members whispering)
637
00:35:30,170 --> 00:35:31,580
♪ ♪
638
00:35:31,580 --> 00:35:32,710
Adina:
What did he tell them?
639
00:35:32,710 --> 00:35:34,580
That the 5-0
is on the way.
640
00:35:34,580 --> 00:35:36,790
So, that's the plan,
to lie about the police
coming?
641
00:35:36,790 --> 00:35:39,750
-No. Not lie.
-(cellphone beeps, dialing)
642
00:35:43,960 --> 00:35:45,580
Hey.
643
00:35:45,580 --> 00:35:48,250
Hey, it's Tyrone.
644
00:35:48,250 --> 00:35:49,460
I need your help.
645
00:35:52,710 --> 00:35:54,380
(indistinct chatter)
646
00:35:54,380 --> 00:35:55,790
(megaphone whooping)
647
00:35:55,790 --> 00:35:58,830
(melancholy music playing)
648
00:36:02,710 --> 00:36:06,830
(static)
649
00:36:18,250 --> 00:36:21,960
Ugh, one minute honey,
Mommy seems to have
lost her keys, again!
650
00:36:27,460 --> 00:36:28,830
Ty...
651
00:36:28,830 --> 00:36:31,120
-Look, I'm not gonna
argue about this one.
-You can't do this.
652
00:36:31,120 --> 00:36:34,830
-They could kill you.
-I'm gonna shoot for
capture best as I can.
653
00:36:34,830 --> 00:36:36,500
"Pull your pants up,"
right?
654
00:36:36,500 --> 00:36:39,670
-(sirens wailing, approaching)
-You know very well
that's not enough.
655
00:36:39,670 --> 00:36:40,790
Ty.
656
00:36:40,790 --> 00:36:44,210
-They gave me 60 seconds.
I'm on about 40-something--
-Then get her out of here.
657
00:36:44,210 --> 00:36:45,750
Tell them I
held her hostage,
658
00:36:45,750 --> 00:36:47,120
and she had nothing
to do with anything.
659
00:36:47,120 --> 00:36:48,620
Tell them I'm unarmed.
660
00:36:48,620 --> 00:36:49,920
-And, uh, I'm surrendering.
-Tyrone...
661
00:36:49,920 --> 00:36:51,880
Tyrone: Look, Brigid's
one of the good guys.
Stick close.
662
00:36:51,880 --> 00:36:53,830
-I am not
leaving you here.
-Ma--
663
00:36:53,830 --> 00:36:54,960
He'll be okay.
664
00:36:54,960 --> 00:36:56,710
He can take care
of himself.
665
00:36:56,710 --> 00:36:59,420
-(sirens wailing, approaching)
-I know that.
666
00:37:07,620 --> 00:37:11,620
♪ ♪
667
00:37:29,500 --> 00:37:30,920
(sighs)
668
00:37:32,540 --> 00:37:36,830
(Tandy's parents
fighting, muffled)
669
00:37:36,830 --> 00:37:38,830
(both screaming)
670
00:37:38,830 --> 00:37:42,920
(muffled fighting continues)
671
00:37:42,920 --> 00:37:49,290
♪ ♪
672
00:37:49,290 --> 00:37:55,250
(muffled fighting continues)
673
00:37:55,250 --> 00:37:57,830
-(music abruptly ends)
-(record shatters)
674
00:38:01,210 --> 00:38:04,880
Okay, let's get the hell--
(panting)
675
00:38:04,880 --> 00:38:07,170
outta here.
676
00:38:11,670 --> 00:38:14,880
-(indistinct police chatter)
-Officer: Male, 18-years old...
677
00:38:14,880 --> 00:38:16,960
two teams, Alpha team
enters through the front,
678
00:38:16,960 --> 00:38:18,460
Delta team enters
through the back.
679
00:38:18,460 --> 00:38:19,960
Hey, I told you,
he's unarmed.
680
00:38:19,960 --> 00:38:21,000
Uh-huh.
681
00:38:21,000 --> 00:38:22,080
So was Fuchs.
682
00:38:22,080 --> 00:38:25,000
Adina:
Hey! Let go of me!
683
00:38:25,000 --> 00:38:26,620
(screams)
Tyrone!
684
00:38:26,620 --> 00:38:29,620
Adina (yelling out):
Tyrone, they're coming
for you!
685
00:38:29,620 --> 00:38:33,710
♪ ♪
686
00:38:40,000 --> 00:38:42,880
(indistinct police radio
chatter)
687
00:38:45,170 --> 00:38:47,380
(plastic ripping)
688
00:38:48,710 --> 00:38:51,000
♪ ♪
689
00:38:52,380 --> 00:38:53,790
Shit...
690
00:38:53,790 --> 00:38:55,830
Yup...
(grunts)
691
00:38:57,330 --> 00:38:59,460
-Adina: Tyrone!
-(sirens wailing, continues)
692
00:38:59,460 --> 00:39:01,000
(indistinct police chatter)
693
00:39:02,710 --> 00:39:03,750
Officer 2:
Ma'am, calm down.
694
00:39:03,750 --> 00:39:05,880
♪♪
695
00:39:05,880 --> 00:39:09,080
(Connors groaning,
choking)
696
00:39:09,080 --> 00:39:11,790
(indistinct police
radio chatter)
697
00:39:11,790 --> 00:39:14,170
♪ They wanna see me fail ♪
698
00:39:14,170 --> 00:39:16,580
♪ Love to see me down ♪
699
00:39:16,580 --> 00:39:18,500
♪ Try to kick me out ♪
700
00:39:18,500 --> 00:39:20,250
♪ But still I rise ♪
701
00:39:20,250 --> 00:39:22,920
-♪ They wanna see me fail ♪
-(Connors grunting, groaning)
702
00:39:22,920 --> 00:39:24,960
♪ Love to see me down ♪
703
00:39:24,960 --> 00:39:27,120
♪ Try to kick me out ♪
704
00:39:27,120 --> 00:39:28,830
♪ But still I rise ♪
705
00:39:28,830 --> 00:39:29,710
(choking)
I'm sorry.
706
00:39:29,710 --> 00:39:32,540
♪ They wanna
see me fail... ♪
707
00:39:32,540 --> 00:39:35,000
-(Connors panting)
-What was that?
708
00:39:35,000 --> 00:39:38,080
I said... I'm sorry.
709
00:39:38,080 --> 00:39:40,830
Yeah. I don't care.
710
00:39:41,830 --> 00:39:42,920
(choking)
Ahh!
711
00:39:42,920 --> 00:39:44,420
♪ Try to kick me out ♪
712
00:39:44,420 --> 00:39:46,710
♪ But still I rise... ♪
713
00:39:46,710 --> 00:39:48,920
(indistinct police
radio chatter)
714
00:39:48,920 --> 00:39:50,880
♪ Still I rise,
I put my heart
up on my sleeve ♪
715
00:39:50,880 --> 00:39:53,250
-♪ Life's a game
but you gotta keep running ♪
-(choking, struggling)
716
00:39:53,250 --> 00:39:55,790
-♪ Cause if you stop, the pain
never stops hurting... ♪
-(Mayhem grunts)
717
00:39:55,790 --> 00:39:58,040
(both grunting)
718
00:39:58,040 --> 00:39:59,210
♪ I got it all
on surveillance ♪
719
00:39:59,210 --> 00:40:00,330
♪ They looking at me
a menace ♪
720
00:40:00,330 --> 00:40:01,460
♪ The story is
never finished ♪
721
00:40:01,460 --> 00:40:02,580
♪ I swear to God
it's so vivid ♪
722
00:40:02,580 --> 00:40:03,750
♪ I'm only in it to win it ♪
723
00:40:03,750 --> 00:40:04,920
♪ I'm only in it
to win it yeah ♪
724
00:40:06,250 --> 00:40:08,120
-♪ They wanna
see me fail... ♪
-(Tandy grunts)
725
00:40:08,120 --> 00:40:10,880
-(rope snaps)
-(thud)
726
00:40:10,880 --> 00:40:13,170
♪ Try to kick me out ♪
727
00:40:13,170 --> 00:40:15,420
♪ But still I rise ♪
728
00:40:15,420 --> 00:40:17,750
♪ They wanna see me fail ♪
729
00:40:17,750 --> 00:40:19,460
♪ Love to see me down ♪
730
00:40:19,460 --> 00:40:21,880
(wind rushing, whistling)
731
00:40:21,880 --> 00:40:24,620
-♪ But still I rise... ♪
-What is happening?
732
00:40:24,620 --> 00:40:27,880
I broke the rules.
733
00:40:27,880 --> 00:40:31,710
(wind rushing, whistling
intensifying)
734
00:40:31,710 --> 00:40:34,620
♪ ♪
735
00:40:42,830 --> 00:40:46,380
-(music ends abruptly)
-(both groaning, panting)
736
00:40:48,500 --> 00:40:51,830
Ty? Ty!
737
00:40:51,830 --> 00:40:53,750
(panting)
738
00:40:55,880 --> 00:40:58,040
(panting)
Tandy?
739
00:40:58,040 --> 00:41:00,000
-(glass shatters)
-(music starts again)
740
00:41:00,000 --> 00:41:03,210
(glass shattering, continues)
741
00:41:04,790 --> 00:41:06,000
Tandy, what happened?
742
00:41:06,000 --> 00:41:08,750
♪ Try to kick me out ♪
743
00:41:08,750 --> 00:41:10,830
♪ But still I rise ♪
744
00:41:10,830 --> 00:41:12,960
♪ They wanna see me fail ♪
745
00:41:12,960 --> 00:41:15,380
♪ Love to see me down ♪
746
00:41:15,380 --> 00:41:17,460
♪ Try to kick me out ♪
747
00:41:17,460 --> 00:41:20,710
♪ But still I rise ♪
748
00:41:20,710 --> 00:41:22,830
♪ ♪
749
00:41:24,000 --> 00:41:26,830
♪ They wanna see me fail ♪
750
00:41:26,830 --> 00:41:29,000
♪ Love to see me down ♪
751
00:41:29,000 --> 00:41:31,080
♪ Try to kick me out ♪
752
00:41:31,080 --> 00:41:33,120
♪ But still I rise ♪
753
00:41:33,120 --> 00:41:35,750
♪ They wanna see me fail ♪
754
00:41:35,750 --> 00:41:37,830
♪ Love to see me down ♪
755
00:41:37,830 --> 00:41:39,880
♪ Try to kick me out ♪
756
00:41:39,880 --> 00:41:41,920
♪ But still I rise ♪
757
00:41:41,920 --> 00:41:44,420
♪ They wanna see me fail ♪
758
00:41:44,420 --> 00:41:46,620
♪ Love to see me down ♪
759
00:41:46,620 --> 00:41:48,710
♪ Try to kick me out ♪
760
00:41:48,710 --> 00:41:50,880
♪ But still I rise ♪
53861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.