All language subtitles for Lost Future Kampf um die Zukunft 2010 HD BluRay.x264.SRTdeutsch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,750 --> 00:00:48,326 Savan! 2 00:00:52,333 --> 00:00:54,620 Uri sagte, wir sollen umkehren. 3 00:00:55,000 --> 00:00:58,994 - Savan! - Das Alter macht ihn zu vorsichtig. 4 00:01:00,000 --> 00:01:03,033 Ich spreche �ber meinen Vater, wie ich will. 5 00:01:03,375 --> 00:01:05,615 Einem H�uptling geb�hrt Respekt. 6 00:01:05,792 --> 00:01:09,655 Es geht nicht nur um Respekt. Bleib bei mir. 7 00:01:09,833 --> 00:01:13,033 Heute Abend, Yomak, gibt es Herz zu essen. 8 00:01:27,583 --> 00:01:30,202 Bist du taub, Savan? 9 00:01:30,792 --> 00:01:33,541 Wir bleiben immer zusammen. Immer. 10 00:01:35,417 --> 00:01:39,410 - Ich verlange nur Gehorsam. - Wir brauchen Fleisch. 11 00:01:39,750 --> 00:01:42,073 Wurzeln und Beeren reichen nicht. 12 00:01:42,250 --> 00:01:44,288 Du musst noch viel lernen. 13 00:01:44,625 --> 00:01:49,282 - Ich bin der beste J�ger des Stammes. - Es geht nicht nur um Tapferkeit. 14 00:01:49,458 --> 00:01:51,366 Klugheit geh�rt auch dazu. 15 00:01:51,542 --> 00:01:55,156 - Auch wir werden gejagt. - Wir haben genug gehungert. 16 00:01:55,500 --> 00:02:00,453 Ich kann diese Jagd anf�hren. Dann wird das Dorf heute Abend feiern. 17 00:02:00,792 --> 00:02:03,410 Die Frauen werden mir dankbar sein. 18 00:02:05,875 --> 00:02:07,747 Nun gut, Savan. F�hre uns. 19 00:02:10,875 --> 00:02:14,039 Folgt mir! Achtet auf mein Zeichen! 20 00:03:25,625 --> 00:03:27,367 Kaleb? 21 00:03:30,125 --> 00:03:33,206 Was gibt es? Kaleb gegrillt oder Kaleb gekocht? 22 00:03:34,708 --> 00:03:37,742 - Dein Platz ist bei den Frauen. - Es ist da vorne. 23 00:03:37,917 --> 00:03:40,868 - Was? Die t�dliche Blaubeere? - Es reicht. 24 00:03:41,708 --> 00:03:43,782 Das ist nicht unser Jagdgebiet. 25 00:03:44,125 --> 00:03:45,831 Es ist da vorne. 26 00:03:46,167 --> 00:03:49,911 - 200 Schritte. - Fordern wir das Gl�ck nicht heraus. 27 00:03:50,083 --> 00:03:53,081 - Es ist zu gef�hrlich. - Und wenn wir uns beeilen? 28 00:04:00,458 --> 00:04:02,200 200 Schritte, mehr nicht. 29 00:05:23,042 --> 00:05:27,166 - Ich habe es aufgesp�rt! - Es zu erlegen ist etwas ganz anderes. 30 00:05:27,667 --> 00:05:30,369 Bleib hier, sonst wirst du noch verletzt. 31 00:05:53,375 --> 00:05:55,330 Vorsicht! Passt auf! 32 00:06:04,167 --> 00:06:05,707 Yomak! 33 00:06:06,458 --> 00:06:08,200 Pass auf! 34 00:06:12,125 --> 00:06:14,032 Los, weiter! 35 00:06:18,417 --> 00:06:20,952 Jetzt! Schnappt euch das Seil! 36 00:07:16,625 --> 00:07:20,405 - Evan, schneide das Herz heraus! - Ja! Schneid es raus! 37 00:07:31,458 --> 00:07:35,239 Die Ehre der heutigen Jagd geb�hrt Savan und Kaleb. 38 00:07:36,167 --> 00:07:37,790 Ihr teilt das Herz. 39 00:07:40,583 --> 00:07:43,119 - Ich habe es get�tet. - Es war dein Hieb. 40 00:07:43,292 --> 00:07:46,159 Aber Kaleb hat uns hierher gef�hrt. 41 00:07:47,833 --> 00:07:49,374 Savan! 42 00:07:50,583 --> 00:07:52,455 - Yomak? - Helft mir! 43 00:07:53,583 --> 00:07:55,373 Nein! Bleibt zur�ck, alle! 44 00:07:56,625 --> 00:07:58,248 Er wurde gebissen! 45 00:08:03,125 --> 00:08:05,080 Savan! 46 00:08:06,583 --> 00:08:09,154 T�te mich! So will ich nicht enden. 47 00:08:10,333 --> 00:08:12,241 Bitte! 48 00:08:14,750 --> 00:08:17,783 Savan! Bitte! 49 00:08:19,458 --> 00:08:20,999 Bitte. 50 00:08:24,917 --> 00:08:26,374 Savan! 51 00:08:31,667 --> 00:08:33,207 Nein! 52 00:08:34,000 --> 00:08:36,868 Nein! Ich bringe euch um! 53 00:08:37,792 --> 00:08:40,825 - Ich bringe euch alle um! - Nein! Wir m�ssen weg! 54 00:08:41,000 --> 00:08:44,330 - Ich fliehe nicht! - Willst du uns alle umbringen? 55 00:08:44,500 --> 00:08:46,242 Sie haben ihn get�tet! 56 00:09:12,750 --> 00:09:14,291 Savan! 57 00:09:17,208 --> 00:09:18,915 - Dorel. - Endlich. 58 00:09:19,083 --> 00:09:20,790 Heute wird gefeiert. 59 00:09:21,792 --> 00:09:23,533 Wir haben Yomak verloren. 60 00:09:25,292 --> 00:09:27,081 Er wurde gebissen. 61 00:09:30,375 --> 00:09:32,165 Kaleb! 62 00:09:34,042 --> 00:09:36,744 - Mach dir keine Hoffnungen! - Was? 63 00:09:36,917 --> 00:09:40,117 Du kannst deiner Schwester nichts vormachen. 64 00:09:40,458 --> 00:09:42,698 Ich wei�, dass du Dorel magst. 65 00:09:54,250 --> 00:09:57,829 Wer wei�, vielleicht will Dorel gar keinen... 66 00:09:58,000 --> 00:10:02,243 gro�en, gutaussehenden zuk�nftigen H�uptling. 67 00:10:14,917 --> 00:10:16,540 Yomak ist tot. 68 00:10:21,042 --> 00:10:22,700 Es war meine Schuld. 69 00:10:27,042 --> 00:10:28,914 Was ist passiert? 70 00:10:29,333 --> 00:10:31,869 Ich f�hrte sie aus unserem Jagdgebiet. 71 00:10:33,417 --> 00:10:35,703 Er wurde von Bestien angegriffen. 72 00:10:39,667 --> 00:10:43,281 Die Bestien sind hier. Sie werden uns finden. 73 00:10:43,458 --> 00:10:47,666 - Wir m�ssen Grey Rock verlassen. - Hast du sie selbst gesehen? 74 00:10:47,833 --> 00:10:51,199 Yomak wurde gebissen. Mehr musste ich nicht sehen. 75 00:10:51,375 --> 00:10:52,916 Uri... 76 00:10:53,083 --> 00:10:57,492 Wir waren hier immer sicher. Wart ihr au�erhalb des Jagdgebiets? 77 00:10:58,917 --> 00:11:02,033 Der Stamm brauchte Fleisch. Hier gab es keins. 78 00:11:02,417 --> 00:11:07,157 - Wir haben keine Wahl. Wir m�ssen weg. - Wohin? Wir k�nnen nirgendwohin. 79 00:11:07,542 --> 00:11:09,616 Wir sind die letzten Menschen. 80 00:11:09,958 --> 00:11:13,620 Gott f�hrte uns hierher und sch�tzte uns �ber Generationen. 81 00:11:13,958 --> 00:11:17,406 - Sollen wir jetzt zweifeln? - Wir sollten nicht fliehen. 82 00:11:17,583 --> 00:11:19,539 Oder warten, bis sie kommen. 83 00:11:19,708 --> 00:11:22,327 - Wir sollten k�mpfen. - Es sind zu viele. 84 00:11:22,667 --> 00:11:25,238 Du wei�t, was passieren wird. 85 00:11:25,417 --> 00:11:27,123 Denk an Yomak. 86 00:11:27,292 --> 00:11:30,455 - Dann leben wir weiter als Feiglinge. - Pass auf. 87 00:11:30,625 --> 00:11:32,580 Wenn es Gottes Wille ist, 88 00:11:33,292 --> 00:11:35,366 dass sie uns hier finden, 89 00:11:35,542 --> 00:11:37,698 m�ssen wir das akzeptieren. 90 00:11:38,167 --> 00:11:42,492 Die Bestien sind eine Bestrafung f�r die S�nden unserer V�ter. 91 00:11:42,667 --> 00:11:46,411 - Wollte Gott, dass Yomak stirbt? - Wir haben eine Wahl. 92 00:11:46,583 --> 00:11:49,617 Sei still. Du hast hier nichts zu suchen. 93 00:11:49,792 --> 00:11:53,702 - Mein Vater kannte andere St�mme. - Er missachtete die �ltesten. 94 00:11:53,875 --> 00:11:57,241 Ihn ereilte dasselbe Schicksal wie die anderen. 95 00:11:57,417 --> 00:12:00,782 Er suchte nach einem besseren Leben f�r uns alle. 96 00:12:01,125 --> 00:12:03,660 Welcher Mann l�sst seine Kinder zur�ck? 97 00:12:03,833 --> 00:12:07,329 - Er suchte die Wahrheit. - Unsere Gesetze sind die Wahrheit. 98 00:12:08,125 --> 00:12:12,332 Er hat recht, Kaleb. Es gibt dort nur Krankheit und Tod. 99 00:12:12,667 --> 00:12:14,622 Du hast es heute selbst gesehen. 100 00:12:15,542 --> 00:12:17,579 Die �ltesten werden beraten. 101 00:12:18,417 --> 00:12:21,533 Savan, du wirst heute die Nachtwache �bernehmen. 102 00:12:21,708 --> 00:12:25,572 Ihr werdet das Herz des Faultiers den �ltesten �berlassen. 103 00:12:42,708 --> 00:12:45,955 Wieso bringst du dich wegen Vater in Schwierigkeiten? 104 00:12:46,125 --> 00:12:47,783 Darf ich nichts hinterfragen? 105 00:12:47,958 --> 00:12:51,869 Kaleb, die �ltesten besch�tzen uns. Nicht unser Vater. 106 00:12:52,042 --> 00:12:54,874 Sie wollen nicht infrage gestellt werden. 107 00:12:56,792 --> 00:12:58,866 Es spielt doch keine Rolle mehr. 108 00:13:00,250 --> 00:13:02,241 Er kommt nicht zur�ck. 109 00:13:02,417 --> 00:13:05,368 - Er ist immer zur�ckgekommen. - Diesmal nicht. 110 00:13:05,667 --> 00:13:07,953 Er ist seit fast drei Jahren weg. 111 00:13:08,708 --> 00:13:12,039 Ich will mich nicht mehr verstecken m�ssen, Miru. 112 00:13:13,292 --> 00:13:15,531 Ich will wissen, was da drau�en ist. 113 00:13:17,875 --> 00:13:21,288 Lass mich nicht allein. Ich habe doch nur dich. 114 00:13:21,458 --> 00:13:24,705 - Dann komm mit. - Kaleb, h�r auf die �ltesten. 115 00:13:24,875 --> 00:13:27,956 - Es gibt da drau�en nichts. - Das glauben sie. 116 00:13:28,458 --> 00:13:32,203 - Er hat so viele Dinge mitgebracht. - Aus der alten Welt. 117 00:13:32,542 --> 00:13:34,616 Die Menschen sind lange tot. 118 00:13:34,958 --> 00:13:38,490 Er hat gesagt, er h�tte mit anderen gesprochen. 119 00:13:38,833 --> 00:13:41,203 Ja... Und wo sind sie? 120 00:13:41,958 --> 00:13:44,032 Warum sind sie nicht hier? 121 00:13:44,750 --> 00:13:47,203 Warum ist er nicht hier? 122 00:13:48,583 --> 00:13:50,621 Aber ich komme zur�ck, Miru. 123 00:13:53,583 --> 00:13:55,206 Ich verspreche es. 124 00:15:30,375 --> 00:15:31,916 Bestien! 125 00:16:23,042 --> 00:16:24,582 Verteidigt die H�hle! 126 00:16:46,167 --> 00:16:48,453 Die H�hle! In die H�hle! 127 00:16:48,792 --> 00:16:50,996 In die H�hle! 128 00:17:41,250 --> 00:17:42,791 Vater! 129 00:17:58,083 --> 00:17:59,825 Nein! 130 00:18:01,583 --> 00:18:03,906 Savan! Es sind zu viele! 131 00:18:08,917 --> 00:18:11,784 Savan! Was sollen wir tun? Savan! 132 00:18:19,000 --> 00:18:21,121 - Savan! - Die B�ume! 133 00:18:21,292 --> 00:18:24,076 Kreist sie ein! Los! Schlie�t die H�hle! 134 00:18:25,250 --> 00:18:28,367 - In die H�hle! - Kaleb! 135 00:18:28,542 --> 00:18:30,118 - Miru! - Kaleb! 136 00:18:30,458 --> 00:18:32,994 - In die H�hle! - In die H�hle, Miru! 137 00:18:33,333 --> 00:18:35,869 Miru! Lauf in die H�hle! 138 00:18:36,208 --> 00:18:37,998 Alle in die H�hle! 139 00:18:40,583 --> 00:18:43,830 Schnell! Das war's. 140 00:18:44,167 --> 00:18:45,707 Okay. 141 00:18:51,250 --> 00:18:52,992 Zumachen! 142 00:18:57,500 --> 00:19:00,167 Wenn ihr es nicht tut, sterben wir alle! 143 00:19:00,875 --> 00:19:03,198 - Los! - Es sind noch welche drau�en! 144 00:19:07,333 --> 00:19:09,904 Tu es! 145 00:20:07,792 --> 00:20:09,498 Alles in Ordnung? 146 00:20:30,167 --> 00:20:31,743 Wie viele sind es? 147 00:20:32,542 --> 00:20:34,165 Zu viele. 148 00:20:36,125 --> 00:20:39,206 Wir m�ssen sie ablenken, von der H�hle weglocken. 149 00:20:40,083 --> 00:20:43,081 - Und dann? - Hast du eine bessere Idee? 150 00:20:43,250 --> 00:20:45,406 - Wir holen Hilfe. - Von wo? 151 00:20:46,083 --> 00:20:49,414 - Du klingst wie dein Vater. - Vielleicht ist da jemand. 152 00:20:50,583 --> 00:20:54,115 - Die �ltesten sagen Nein. - Die sitzen in der H�hle fest. 153 00:20:57,125 --> 00:21:00,289 Diese Bestien geben erst auf, wenn alle tot sind. 154 00:21:00,958 --> 00:21:03,115 Wir sind ihre einzige Chance. 155 00:21:04,958 --> 00:21:08,371 - Wir suchen Hilfe in den Bergen. - Da gibt es Bestien. 156 00:21:08,708 --> 00:21:11,410 Die Bestien sind auch hier. 157 00:21:16,333 --> 00:21:19,284 - Wir k�nnten es versuchen. - Ich fliehe nicht. 158 00:21:19,625 --> 00:21:22,493 Was, wenn er recht hat? Wenn da jemand ist? 159 00:21:22,667 --> 00:21:26,992 Wenn er recht hat, ist alles, woran wir glauben, eine L�ge. 160 00:21:27,500 --> 00:21:32,323 Glaubst du ihm mehr als den �ltesten? Und all den �ltesten vor ihnen? 161 00:21:32,917 --> 00:21:35,583 Wenn wir allein k�mpfen, sterben wir. 162 00:21:35,917 --> 00:21:37,706 Genau wie unser Stamm. 163 00:21:38,458 --> 00:21:41,326 Und du. Komm schon. 164 00:22:01,917 --> 00:22:06,206 Einen Tag. Du hast einen Tag, dann kehren Dorel und ich um. 165 00:22:24,042 --> 00:22:26,116 Kaleb, was ist das? 166 00:22:27,667 --> 00:22:29,243 Ein Buch. 167 00:22:31,833 --> 00:22:33,575 Wozu ist es gut? 168 00:22:34,958 --> 00:22:36,949 Es ist aus der Vergangenheit. 169 00:22:37,583 --> 00:22:40,665 Man schrieb seine Gedanken und Ideen auf. 170 00:22:41,000 --> 00:22:44,164 Dann kam die Krankheit und der Kampf ums �berleben. 171 00:22:44,333 --> 00:22:47,865 - Man verga� die B�cher. - Wo hast du es her? 172 00:22:49,333 --> 00:22:51,241 Mein Vater hat es mitgebracht. 173 00:22:51,917 --> 00:22:55,117 - Er brachte mir das Lesen bei. - Lesen? 174 00:22:57,458 --> 00:22:59,947 Zu erkennen, was die Seiten sagen. 175 00:23:06,542 --> 00:23:11,329 "Der Montagmorgen fand Tom h�chst �bler Laune." 176 00:23:13,333 --> 00:23:15,407 Dein Vater hat dich verdorben. 177 00:23:17,250 --> 00:23:19,241 Wir haben f�r so was keine Zeit. 178 00:23:20,708 --> 00:23:23,078 Darum haben wir es geheim gehalten. 179 00:23:27,333 --> 00:23:29,324 Los. Los! 180 00:24:33,833 --> 00:24:36,582 GREY ROCK NATIONALPARK 181 00:24:49,208 --> 00:24:51,199 Warte! 182 00:24:55,500 --> 00:24:58,617 - T�te es! T�te es! - Das ist mein Vater! 183 00:24:59,042 --> 00:25:01,577 Dein Vater ist tot! Das ist nicht mehr er! 184 00:25:26,292 --> 00:25:28,578 Schon gut. 185 00:25:32,042 --> 00:25:34,281 Das war nicht mehr dein Vater. 186 00:25:36,042 --> 00:25:38,744 Kaleb hatte recht. 187 00:25:38,917 --> 00:25:41,156 Woher kennst du meinen Namen? 188 00:25:42,250 --> 00:25:44,739 Ich beobachte dich schon lange. 189 00:25:48,333 --> 00:25:50,454 Du kannst lesen. 190 00:25:51,625 --> 00:25:53,995 Wie dein Vater. 191 00:25:54,167 --> 00:25:57,200 - Du kennst meinen Vater? - Ich kannte ihn. 192 00:26:02,792 --> 00:26:04,664 Was ist passiert? 193 00:26:04,833 --> 00:26:08,246 Sein letzter Wunsch war, dass ich auf dich aufpasse. 194 00:26:09,875 --> 00:26:11,700 - Wurdet ihr gebissen? - Was? 195 00:26:12,042 --> 00:26:14,874 - Wurdet ihr gebissen? - Nein. 196 00:26:15,208 --> 00:26:18,372 - Kein Nasenbluten? - Was soll das? Nein. 197 00:26:18,708 --> 00:26:21,576 - Wir sind nicht infiziert. - Doch. 198 00:26:22,292 --> 00:26:24,827 Ein Mutant muss euch nur anhauchen. 199 00:26:25,167 --> 00:26:27,288 Beim Biss geht es nur schneller. 200 00:26:28,250 --> 00:26:30,241 Aber es ist noch Zeit. 201 00:26:30,417 --> 00:26:34,078 - Es werden noch mehr kommen. Kommt. - Du l�gst. 202 00:26:35,708 --> 00:26:37,699 Mit uns ist alles in Ordnung. 203 00:26:38,917 --> 00:26:41,073 Euer Mund wird austrocknen. 204 00:26:41,958 --> 00:26:46,415 Ihr werdet unendlichen Durst haben. Eure Lungen werden eng. 205 00:26:46,583 --> 00:26:50,494 Eure Nase wird bluten, eure Augen brennen und euer Herz rasen. 206 00:26:50,667 --> 00:26:52,373 Jetzt kommt. 207 00:26:58,875 --> 00:27:01,446 Warum bist du uns dann so nahe gekommen? 208 00:27:01,625 --> 00:27:03,699 - Ich bin immun. - Was ist das? 209 00:27:03,875 --> 00:27:07,205 - Ich kann mich nicht anstecken. - Wie kann das sein? 210 00:27:09,875 --> 00:27:11,581 Es gibt ein Heilmittel. 211 00:27:12,250 --> 00:27:15,829 Ein gelbes Pulver. Es gab nie viel davon. 212 00:27:16,167 --> 00:27:19,081 Das, was �brig ist, ist schwer zu kriegen. 213 00:27:39,542 --> 00:27:42,374 Wir haben Wasser! Aber nichts zu essen. 214 00:27:46,750 --> 00:27:48,954 Keine Angst. Sie k�nnen nicht rein. 215 00:27:49,292 --> 00:27:51,994 Ja, aber werden sie nicht verschwinden? 216 00:27:52,167 --> 00:27:54,157 Sie werden nicht aufh�ren. 217 00:27:54,333 --> 00:27:56,407 Sie wollen t�ten. 218 00:27:57,500 --> 00:28:01,161 Dann m�ssen wir beten. Begeben wir uns in Gottes Hand. 219 00:28:02,458 --> 00:28:04,781 Wir m�ssen den Glauben bewahren. 220 00:28:05,667 --> 00:28:08,949 Kommt zusammen und lasst uns beten. 221 00:28:13,333 --> 00:28:17,541 Herr, steh uns bei und besch�tze uns vor dem B�sen. 222 00:28:24,250 --> 00:28:26,490 Bringst du uns zum gelben Pulver? 223 00:28:28,083 --> 00:28:30,323 Wir m�ssen zuerst zu meinem Haus. 224 00:28:32,042 --> 00:28:34,032 Wir m�ssen einiges mitnehmen. 225 00:28:36,042 --> 00:28:38,613 Warum haben sie dich hier drau�en nie gefunden? 226 00:28:39,500 --> 00:28:41,491 Sie f�rchten sich vor Wasser. 227 00:28:43,042 --> 00:28:44,831 Das h�lt sie fern. 228 00:28:48,500 --> 00:28:51,782 Keine Angst. Sie werden den Fluss nicht �berqueren. 229 00:29:30,833 --> 00:29:33,286 Hast du das gebaut? 230 00:29:34,250 --> 00:29:36,157 Es stammt aus der alten Welt. 231 00:29:37,042 --> 00:29:38,783 Ich habe es nur repariert. 232 00:29:41,583 --> 00:29:42,993 Neenah. 233 00:29:44,792 --> 00:29:46,913 Wir haben Besuch. 234 00:29:48,917 --> 00:29:50,789 Warum? 235 00:29:53,000 --> 00:29:54,742 Das ist Jarets Sohn. 236 00:29:56,208 --> 00:29:57,831 Er geh�rt nicht hierher. 237 00:29:58,333 --> 00:30:02,576 Sie brauchen Hilfe. Ihr Dorf wurde von Mutanten angegriffen. 238 00:30:03,625 --> 00:30:06,872 Du bringst Infizierte her? In unser Haus? 239 00:30:09,458 --> 00:30:12,243 Sie haben noch etwas Zeit! Neenah! 240 00:30:14,917 --> 00:30:17,666 - Er kann lesen. - Das ist mir egal. 241 00:30:17,833 --> 00:30:20,535 - So was Leichtsinniges! - Verstehst du nicht? 242 00:30:20,708 --> 00:30:23,541 Es hei�t, dass du uns in Gefahr bringst. 243 00:30:23,875 --> 00:30:26,577 Sieh ihn dir an. Er ist noch ein Junge. 244 00:30:27,333 --> 00:30:30,415 - Was soll er ausrichten? - Wir m�ssen es versuchen. 245 00:30:37,292 --> 00:30:40,076 Das ist unser Sohn. Persk. 246 00:30:41,333 --> 00:30:44,201 Er hat lange keine anderen Menschen gesehen. 247 00:30:44,375 --> 00:30:46,910 - Hi. Ich bin Dorel. - Persk. 248 00:31:03,208 --> 00:31:05,080 Die Bestien sind weg. 249 00:31:09,542 --> 00:31:11,331 Da w�re ich mir nicht so sicher. 250 00:31:15,042 --> 00:31:16,748 Es ist so ruhig. 251 00:31:18,958 --> 00:31:21,956 - Macht auf. - Nein. 252 00:31:22,708 --> 00:31:25,908 - Nein. Tut es nicht. - Es k�nnte �berlebende geben. 253 00:31:26,083 --> 00:31:29,081 - Sie brauchen Hilfe. - Keiner hat �berlebt. 254 00:31:29,250 --> 00:31:31,869 - Wir d�rfen nicht aufmachen. - Nein. 255 00:31:32,958 --> 00:31:35,281 Kaleb ist nicht tot. 256 00:31:35,958 --> 00:31:37,665 Es tut mir leid, Miru. 257 00:31:38,792 --> 00:31:40,747 Er ist nicht tot! 258 00:31:56,458 --> 00:31:57,999 Neenah. 259 00:32:00,500 --> 00:32:02,491 Neenah, sei nicht b�se. 260 00:32:02,958 --> 00:32:04,830 Ich habe Angst, Amal. 261 00:32:05,458 --> 00:32:07,698 Warum willst du das tun? 262 00:32:07,875 --> 00:32:10,826 Wenn Kaleb kann, was sein Vater konnte... 263 00:32:11,375 --> 00:32:13,449 Was w�rde das bedeuten? 264 00:32:14,875 --> 00:32:16,913 Du m�sstest zur�ckgehen. 265 00:32:18,583 --> 00:32:22,826 - Letztes Mal hattest du gro�es Gl�ck. - Denk an Persk. 266 00:32:23,708 --> 00:32:27,654 Soll er in einer Welt aufwachsen, in der sich alle verstecken? 267 00:32:29,375 --> 00:32:31,780 F�r uns war sie gut genug. 268 00:32:35,458 --> 00:32:37,911 Wir sind hier doch gl�cklich. 269 00:32:39,375 --> 00:32:41,496 Und was ist mit seinen Kindern 270 00:32:41,833 --> 00:32:44,239 und den anderen da drau�en? 271 00:32:44,583 --> 00:32:46,455 Sie werden nie sicher sein. 272 00:32:47,042 --> 00:32:50,075 Au�er wir lernen, wie man das Pulver herstellt. 273 00:32:50,750 --> 00:32:53,285 Kannst du Persk in die Augen sehen 274 00:32:53,458 --> 00:32:57,073 und ihm sagen, dass wir die Chance nicht genutzt haben? 275 00:32:58,875 --> 00:33:01,280 Was wisst ihr �ber die Krankheit? 276 00:33:01,458 --> 00:33:04,705 Gott hat sie als Bestrafung f�r unsere S�nden gesandt. 277 00:33:06,250 --> 00:33:08,655 Die alte Welt war voller Gier. 278 00:33:08,833 --> 00:33:13,407 Die Menschen bauten Maschinen und legten sich mit der Natur an. 279 00:33:13,583 --> 00:33:15,574 Nur Gott konnte sie aufhalten. 280 00:33:17,042 --> 00:33:20,158 Die Menschen wollten sich perfektionieren. 281 00:33:21,000 --> 00:33:24,164 Sie erweckten ausgestorbene Tiere zu neuem Leben, 282 00:33:24,333 --> 00:33:26,869 wie das Mammut und das gro�e Faultier. 283 00:33:27,750 --> 00:33:31,080 Ihre Wissenschaft brachte uns auch die Krankheit. 284 00:33:32,292 --> 00:33:35,206 Schnell war die ganze Welt infiziert. 285 00:33:35,375 --> 00:33:38,077 Die Krankheit fra� sich in die Gehirne. 286 00:33:38,750 --> 00:33:41,155 Sie machte aus Menschen Mutanten. 287 00:33:41,958 --> 00:33:45,703 - Woher wei�t du das alles? - Von Kalebs Vater. 288 00:33:47,167 --> 00:33:51,492 Jaret hatte den Mut, nach dem alten Wissen zu suchen. 289 00:33:52,958 --> 00:33:55,411 Er fand heraus, was passiert ist. 290 00:33:57,500 --> 00:34:00,747 Dein Vater, Kaleb, hat das Heilmittel gefunden. 291 00:34:01,625 --> 00:34:04,196 Das gelbe Pulver. 292 00:34:06,583 --> 00:34:10,826 Es dauerte Jahre, bis er die richtigen Pflanzen und Pilze hatte. 293 00:34:11,792 --> 00:34:14,743 Wenn man das Pulver einatmet, ist man immun. 294 00:34:15,083 --> 00:34:18,449 Was, wenn man... die Krankheit schon hat? 295 00:34:19,333 --> 00:34:23,078 Sobald man sich verwandelt hat, ist es nutzlos. 296 00:34:23,875 --> 00:34:27,039 Aber wenn man es rechtzeitig kriegt, gibt es Hoffnung. 297 00:34:27,375 --> 00:34:31,534 - Warum hat er es uns nicht gebracht? - Er starb auf dem Weg zu euch. 298 00:34:32,917 --> 00:34:35,452 Das Geheimnis des Pulvers starb mit ihm. 299 00:34:35,625 --> 00:34:38,742 Du hast das Pulver behalten und bist sicher. 300 00:34:40,000 --> 00:34:44,373 Das Pulver wurde gestohlen. Es wird schwer, es zur�ckzuholen. 301 00:34:44,833 --> 00:34:47,239 Aber du wirst uns helfen? 302 00:34:49,458 --> 00:34:50,999 Ja. 303 00:34:51,833 --> 00:34:53,871 Wenn Kaleb �berlebt... 304 00:34:55,500 --> 00:34:58,451 kann er die Arbeit seines Vaters fortf�hren. 305 00:35:08,208 --> 00:35:10,413 Das ist alles aus der alten Welt. 306 00:35:15,875 --> 00:35:19,490 Mein Vater verschwand oft f�r mehrere Monate. 307 00:35:20,458 --> 00:35:24,038 Er sagte, hier drau�en g�be es Antworten auf alles. 308 00:35:27,042 --> 00:35:29,744 Jetzt verstehe ich seine Faszination. 309 00:35:31,417 --> 00:35:33,703 Er trug das bei sich, als er starb. 310 00:35:44,000 --> 00:35:46,156 Er sagte ja, es g�be mehr Abenteuer. 311 00:35:49,417 --> 00:35:51,491 Ich habe erst ein Buch gelesen. 312 00:35:51,958 --> 00:35:55,573 Wie soll ich hinter das Geheimnis des Pulvers kommen? 313 00:35:56,000 --> 00:35:58,405 Du bist der Einzige, der lesen kann. 314 00:35:58,583 --> 00:36:03,739 Wenn wir das Pulver finden, das noch da ist, reicht es f�r unseren Stamm. 315 00:36:03,917 --> 00:36:05,789 Dein Vater riskierte alles, 316 00:36:05,958 --> 00:36:09,454 als er dir lesen beibrachte und euren Stamm verlie�. 317 00:36:09,625 --> 00:36:13,322 Und jetzt... riskiere ich alles. 318 00:36:15,708 --> 00:36:18,279 Nur ein paar Menschen zu retten... 319 00:36:18,792 --> 00:36:20,332 ist keine Option. 320 00:36:30,333 --> 00:36:33,166 Vielleicht wurden unsere Gebete erh�rt! 321 00:36:40,042 --> 00:36:43,454 - Worauf warten wir? - Das ist nicht Gottes Weg! 322 00:36:43,792 --> 00:36:48,615 - Sollten wir es nicht versuchen? - Wir w�hlen uns nicht in die Erde! 323 00:36:48,792 --> 00:36:53,330 - Unsere V�ter wurden daf�r bestraft. - Straft Gott uns f�rs �berleben? 324 00:36:53,500 --> 00:36:58,039 Wir m�ssen Mut und Geduld haben, bis das B�se vorbeigeht. 325 00:37:00,333 --> 00:37:02,656 H�tte ich genug Mut gehabt... 326 00:37:02,833 --> 00:37:05,038 h�tte ich auf Kaleb geh�rt. 327 00:37:09,333 --> 00:37:11,490 Komm, ich helfe dir. 328 00:39:02,833 --> 00:39:06,365 Wir sollten warten. Geben wir ihnen noch eine Chance. 329 00:39:07,250 --> 00:39:09,288 Sie haben ihre Wahl getroffen. 330 00:39:11,292 --> 00:39:12,950 Wir m�ssen gehen. 331 00:39:47,958 --> 00:39:50,163 Wir sind soweit. 332 00:39:53,708 --> 00:39:56,872 Es beruhigt mich, mir die Haare zu waschen. 333 00:40:01,000 --> 00:40:03,323 Amal erwartet Wunder von mir. 334 00:40:05,042 --> 00:40:07,744 Du strebst doch nach dem Wissen der alten Welt. 335 00:40:07,917 --> 00:40:12,242 Und nach der Wahrheit. Savan ist noch immer nicht �berzeugt. 336 00:40:12,417 --> 00:40:17,916 Verurteile ihn nicht. Alles, woran wir bis jetzt glaubten, wird ersch�ttert. 337 00:40:18,083 --> 00:40:20,323 Es ist schwer, das zu akzeptieren. 338 00:40:27,167 --> 00:40:29,039 Er wird ein guter H�uptling sein. 339 00:40:32,292 --> 00:40:34,780 Er ist mutig und der Aufgabe gewachsen. 340 00:40:35,125 --> 00:40:37,032 Und du denkst, ich bin es nicht. 341 00:40:38,458 --> 00:40:40,330 Das werden wir bald wissen. 342 00:40:54,667 --> 00:40:57,238 Okay, Persk. Pass auf deine Mutter auf. 343 00:41:25,333 --> 00:41:27,324 Wie tief ist es wohl? 344 00:41:28,542 --> 00:41:32,488 Die Decke ist eingest�rzt. Sie k�nnte den Tunnel blockieren. 345 00:41:32,833 --> 00:41:38,119 - Nein, ich sp�re einen Luftzug. - Daf�r reicht ein schmaler Spalt. 346 00:41:40,542 --> 00:41:42,283 Was hast du vor? 347 00:41:42,458 --> 00:41:45,029 Wenn es ein schmaler Spalt ist... 348 00:41:45,208 --> 00:41:47,910 passt nur ein schmaler Mensch hindurch. 349 00:41:53,250 --> 00:41:54,791 Miru! 350 00:42:07,583 --> 00:42:10,665 - Wird das �ber dem Wasser bleiben? - Ja. 351 00:42:11,292 --> 00:42:14,408 Solange du darauf bleibst, bist du sicher. 352 00:42:26,458 --> 00:42:28,081 Spring rauf. 353 00:42:28,917 --> 00:42:31,488 Komm, keine Angst. 354 00:42:40,375 --> 00:42:44,416 - Ich laufe auf Wasser. - Ja. Es schwimmt. 355 00:42:48,375 --> 00:42:51,823 Dieser Fluss bringt uns zum gelben Pulver. 356 00:42:52,000 --> 00:42:55,282 Das ist ein Paddel. Benutz beide H�nde. 357 00:42:56,667 --> 00:42:58,456 Ich zeig's dir. 358 00:42:59,458 --> 00:43:01,911 Genau so. Gut! 359 00:43:29,583 --> 00:43:31,788 Sie wird es schaffen. 360 00:43:32,583 --> 00:43:35,036 Man gelangt auf die andere Seite! 361 00:43:36,417 --> 00:43:38,988 Gib mir deine Hand! Miru! 362 00:43:39,333 --> 00:43:42,000 - Nimm meine Hand! - Da ist was im Wasser! 363 00:43:43,750 --> 00:43:46,120 - Etwas ist im Wasser! - Was? 364 00:43:48,208 --> 00:43:50,827 - Macht sie weg! - Keine Angst! 365 00:43:51,000 --> 00:43:54,366 - Macht sie weg! - Miru, keine Angst! Ich mache sie ab. 366 00:44:00,708 --> 00:44:03,161 Schon gut. Schon gut. 367 00:44:03,500 --> 00:44:05,823 Schon gut. Ich glaube, wir haben alle. 368 00:44:06,292 --> 00:44:09,408 - Suchen wir einen anderen Weg? - Nein. 369 00:44:11,542 --> 00:44:13,828 Wir sind schon so weit gekommen. 370 00:44:19,750 --> 00:44:25,201 Gut. Wenn wir durch sind, macht sie schnell wieder ab, ja? 371 00:45:11,833 --> 00:45:14,404 Paddelt! In die Mitte! Los! 372 00:45:14,750 --> 00:45:16,540 In die Mitte! 373 00:45:40,750 --> 00:45:43,321 Die werden so schnell nicht weggehen. 374 00:45:46,583 --> 00:45:50,529 Hoffen wir, dass die anderen nicht bestraft wurden. 375 00:46:18,708 --> 00:46:20,664 Wir waren eine Gruppe. 376 00:46:21,208 --> 00:46:26,079 Eine Bruderschaft, um die St�mme vor den Mutanten zu sch�tzen. 377 00:46:29,292 --> 00:46:31,780 Als Jaret das Pulver entdeckte, 378 00:46:33,208 --> 00:46:37,249 dachten wir, die Menschen m�ssten sich nicht mehr verstecken. 379 00:46:37,417 --> 00:46:39,703 Wir wollten die Welt neu aufbauen. 380 00:46:40,250 --> 00:46:42,075 Wir wurden verraten. 381 00:46:43,375 --> 00:46:45,330 Es war einer von uns. 382 00:46:46,875 --> 00:46:49,624 Ein Mann namens Gagen stahl das Pulver. 383 00:46:50,833 --> 00:46:53,239 Aber er wird uns doch helfen, oder? 384 00:46:54,917 --> 00:46:56,872 Du kennst diesen Mann nicht. 385 00:46:57,583 --> 00:47:00,072 Er machte aus einer Insel eine Festung. 386 00:47:01,583 --> 00:47:03,373 Sein Imperium. 387 00:47:04,875 --> 00:47:07,198 Gagen hat Gefolgsleute, 388 00:47:08,000 --> 00:47:11,330 die t�ten w�rden, um das gelbe Pulver einzuatmen. 389 00:47:13,000 --> 00:47:15,121 Und genau das tun sie. 390 00:47:18,500 --> 00:47:21,284 - Alles okay? - Die Blutegelbisse brennen. 391 00:47:21,458 --> 00:47:24,160 Ja, aber nicht so wie der Biss der Bestien. 392 00:47:25,000 --> 00:47:27,702 So gesehen genie�e ich das Brennen. 393 00:47:28,042 --> 00:47:29,618 Hier dr�ben! 394 00:47:31,792 --> 00:47:33,996 Da haben wir unser Wunder. 395 00:47:35,417 --> 00:47:37,573 Ein halbes Wunder. 396 00:47:38,833 --> 00:47:41,831 - Wir m�ssen hochklettern. - Ich zuerst. 397 00:47:48,000 --> 00:47:50,286 - Wurdest du gebissen? - Nein. 398 00:47:50,458 --> 00:47:54,286 - Gekratzt? - Es war ein Kampf. Ich wei� es nicht. 399 00:47:54,458 --> 00:47:57,658 - Vielleicht reicht ihre N�he. - Das wissen wir nicht. 400 00:47:57,833 --> 00:48:00,535 Vielleicht haben wir uns alle angesteckt. 401 00:48:00,708 --> 00:48:02,865 Dann sind wir alle verloren. 402 00:48:04,375 --> 00:48:06,165 Wir sollten uns beeilen. 403 00:48:07,500 --> 00:48:11,031 Du hast recht. Beenden wir, was wir begonnen haben. 404 00:48:28,458 --> 00:48:31,871 Kaleb muss das Werk seines Vaters finden. 405 00:48:32,042 --> 00:48:34,495 Das ist wichtiger als jeder von uns. 406 00:48:45,125 --> 00:48:46,666 Kaleb? 407 00:48:47,667 --> 00:48:50,499 - Ich habe dir nie gedankt. - Wof�r? 408 00:48:50,917 --> 00:48:54,578 Du hast mir bei dem Angriff das Leben gerettet. 409 00:48:56,208 --> 00:48:58,614 Ich habe noch niemanden gerettet. 410 00:48:59,625 --> 00:49:02,409 Du hast mich gerettet. Ich danke dir. 411 00:49:27,167 --> 00:49:28,825 Oh nein. Nein. 412 00:49:31,833 --> 00:49:34,038 Runter! Wieder runter! 413 00:49:34,208 --> 00:49:35,831 Runter mit euch! 414 00:49:49,958 --> 00:49:52,625 Verschwindet! Lasst mich hier! 415 00:49:53,167 --> 00:49:54,873 Lasst mich hier! 416 00:49:55,708 --> 00:49:58,031 Evan, ich trage dich! 417 00:49:58,375 --> 00:50:00,413 Ihr k�nnt noch fliehen! 418 00:50:00,583 --> 00:50:03,285 - Ich sterbe sowieso! - Los! 419 00:50:03,458 --> 00:50:04,999 Verschwindet! 420 00:50:07,875 --> 00:50:09,996 Hier lang! 421 00:50:33,792 --> 00:50:36,576 �berlebten viele, als die alte Welt starb? 422 00:50:36,750 --> 00:50:38,657 Das kann man nicht sagen. 423 00:50:39,458 --> 00:50:43,038 In allen St�mmen lebten 60 oder 70 Leute. 424 00:50:43,208 --> 00:50:46,788 - Sind sie alle da drau�en? - Verstreut. Versteckt. 425 00:50:47,208 --> 00:50:49,661 Diese Leuchtfeuer bilden ein Signalsystem. 426 00:50:49,833 --> 00:50:52,156 Wenn eines brennt, kommt Hilfe. 427 00:50:53,167 --> 00:50:54,992 Theoretisch. 428 00:50:56,083 --> 00:50:58,489 Mal sehen, wer sich in den Kampf wagt. 429 00:52:14,458 --> 00:52:17,906 - Lauft! - Was hat er gesagt? 430 00:52:19,125 --> 00:52:21,578 Lauft! Mutanten! 431 00:52:25,708 --> 00:52:27,913 Lauft! 432 00:52:36,667 --> 00:52:38,657 Lauft! Zum Flo�! 433 00:53:15,292 --> 00:53:18,290 - Wir m�ssen zur�ck! - Nein. Er ist verloren. 434 00:53:18,458 --> 00:53:20,781 Wir k�nnen ihn nicht zur�cklassen. 435 00:53:20,958 --> 00:53:23,411 Wir m�ssen verschwinden! Los! 436 00:53:24,000 --> 00:53:25,991 - Wohin? - Zum Flo�! 437 00:53:26,167 --> 00:53:28,655 - Ohne Amal? - Komm! 438 00:53:56,042 --> 00:53:59,573 Und die Bruderschaft? Er sagte, sie kommen. 439 00:53:59,750 --> 00:54:02,867 Er sagte, vielleicht. Willst du hier warten? 440 00:54:04,875 --> 00:54:07,115 Der Fluss ist unsere einzige Chance. 441 00:54:08,667 --> 00:54:10,207 Nein. 442 00:54:11,917 --> 00:54:14,583 Das gelbe Pulver ist unsere einzige Chance. 443 00:55:28,167 --> 00:55:31,414 Wenn unsere Zeit gekommen sein sollte, 444 00:55:31,917 --> 00:55:34,831 so lasst uns diese Welt zusammen verlassen. 445 00:55:37,917 --> 00:55:39,742 Wir haben alles versucht. 446 00:55:42,375 --> 00:55:45,077 Ich habe deinen Vater nie verstanden. 447 00:55:46,083 --> 00:55:47,955 Er w�re jetzt stolz auf dich. 448 00:56:10,417 --> 00:56:13,415 - Nur wir beide? - Hoffentlich nicht. 449 00:56:13,583 --> 00:56:15,325 Hast du Amal gesehen? 450 00:56:16,667 --> 00:56:19,534 Das ist sein Leuchtfeuer. Er muss hier sein. 451 00:56:20,083 --> 00:56:21,457 Hey! 452 00:56:22,792 --> 00:56:27,081 - Wer ist das? - Nicht Amal. Garth und sein Bruder. 453 00:56:42,500 --> 00:56:44,041 Wie geht es dir? 454 00:56:45,417 --> 00:56:46,957 Es geht. 455 00:56:56,083 --> 00:56:58,157 Sind wir schon zu weit? 456 00:56:58,333 --> 00:57:01,035 Haben wir es im Dunkeln �bersehen? 457 00:57:01,708 --> 00:57:03,664 Das glaube ich nicht. 458 00:57:40,917 --> 00:57:43,950 Hier! Hier dr�ben. 459 00:57:50,042 --> 00:57:51,867 Holt mich hier raus. 460 00:58:00,542 --> 00:58:04,073 Wie viele Menschen haben hier wohl gelebt? 461 00:58:10,542 --> 00:58:13,409 Los. Finden wir diesen Gagen und das Pulver. 462 00:58:13,583 --> 00:58:15,574 Aber wir sind nur zu dritt. 463 00:58:15,750 --> 00:58:18,452 Wir lassen ihm keine Wahl. 464 00:58:18,792 --> 00:58:21,624 - Wir k�mpfen. - Das k�nnen wir nicht. 465 00:58:21,792 --> 00:58:23,498 Das m�ssen wir nicht. 466 00:58:24,375 --> 00:58:27,290 Wir sagen ihm, wir h�tten etwas, das er braucht. 467 00:59:36,833 --> 00:59:38,705 Was ist? 468 00:59:40,875 --> 00:59:42,747 Ich habe es gesehen! 469 00:59:44,042 --> 00:59:45,416 Dieb! 470 00:59:46,542 --> 00:59:50,370 Bitte, ich werde es nicht wieder tun. Ich verspreche es. 471 00:59:50,542 --> 00:59:53,705 - Ich verspreche es. Bitte. - Daf�r sorge ich. 472 01:00:15,500 --> 01:00:18,581 - Wer seid ihr? - Wir geh�ren nicht zu denen. 473 01:00:20,083 --> 01:00:22,750 Wir sind den Fluss herunter gekommen. 474 01:00:24,208 --> 01:00:26,531 Dann habt ihr die Krankheit. 475 01:00:27,083 --> 01:00:29,702 - Lasst mich. - Wir suchen das Pulver. 476 01:00:30,917 --> 01:00:34,910 - Deswegen sind wir alle hier. - Wo finden wir es? 477 01:00:35,750 --> 01:00:37,705 Ihr findet es... 478 01:00:40,833 --> 01:00:42,741 Kennst du Gagen? 479 01:00:45,167 --> 01:00:47,916 Ah... Gagen. 480 01:00:49,250 --> 01:00:50,791 Gagen. 481 01:00:53,292 --> 01:00:55,199 Savan, lass ihn laufen! 482 01:00:57,833 --> 01:01:00,666 Warte! Ich will nur etwas fragen! 483 01:01:14,500 --> 01:01:17,035 Jarets Sohn, Kaleb... 484 01:01:17,875 --> 01:01:22,331 Er kann lesen. Sein Dorf wurde von Mutanten angegriffen. 485 01:01:22,667 --> 01:01:25,748 Es gibt �berlebende, sie sind gefangen. 486 01:01:25,917 --> 01:01:29,117 Kaleb und zwei andere suchen das gelbe Pulver. 487 01:01:29,458 --> 01:01:32,871 - Bei Gagen? - Sie brauchen unsere Hilfe. 488 01:01:33,042 --> 01:01:34,748 Er ist zu stark f�r uns. 489 01:01:34,917 --> 01:01:38,827 Dieser Junge... k�nnte die Menschheit retten. 490 01:01:39,167 --> 01:01:41,453 - Es ist zu riskant. - Ist es das nicht wert? 491 01:01:41,625 --> 01:01:45,121 - Alle unsere St�mme sind immun. - Nicht eure Enkel. 492 01:01:46,250 --> 01:01:49,746 Wir k�nnen ihnen kein Pulver geben. Was ist mit ihnen? 493 01:01:50,458 --> 01:01:53,373 Und mit den Menschen weiter weg? 494 01:01:54,458 --> 01:01:58,120 Mit dem Pulver... m�ssten wir uns nicht mehr verstecken 495 01:01:58,292 --> 01:02:00,697 und wir k�nnten k�mpfen. 496 01:02:00,875 --> 01:02:03,624 Es k�nnte unsere letzte Chance sein. 497 01:02:19,167 --> 01:02:20,873 Lass mich los! 498 01:02:27,208 --> 01:02:28,998 Nehmt sie mit. 499 01:03:49,250 --> 01:03:50,791 Sir... 500 01:03:51,875 --> 01:03:55,288 Wir kennen sie nicht. Vermutlich sind sie krank. 501 01:04:00,625 --> 01:04:03,327 - Wir suchen das gelbe Pulver. - Ich wei�. 502 01:04:13,958 --> 01:04:15,996 Das ist Zeitverschwendung, Giselle. 503 01:04:16,167 --> 01:04:18,572 Sie ist immer noch ein Mensch. 504 01:04:18,917 --> 01:04:20,824 Nicht mehr lange. 505 01:04:43,125 --> 01:04:46,905 Meine Tochter hat viel Mitleid. Das hat sie nicht von mir. 506 01:04:47,083 --> 01:04:50,117 Ich kann euch nicht helfen. Schafft sie weg. 507 01:04:50,458 --> 01:04:52,994 Ich bin hier, um dir zu helfen. 508 01:04:57,250 --> 01:05:00,450 Ich wusste gar nicht, dass ich Hilfe brauche. 509 01:05:01,250 --> 01:05:04,165 Du hast das Pulver gestohlen. Es reicht nicht ewig. 510 01:05:05,375 --> 01:05:08,077 Das Pulver war ein Geschenk an mich. 511 01:05:08,250 --> 01:05:11,450 Das Geschenk eines Sterbenden. Meines Vaters. 512 01:05:12,708 --> 01:05:14,367 Jaret war dein Vater? 513 01:05:14,708 --> 01:05:17,031 Der, der das gelbe Pulver entdeckte. 514 01:05:21,917 --> 01:05:26,408 Sein Wunsch war, dass es jedem hilft. Nicht nur einem Mann. 515 01:05:26,750 --> 01:05:28,456 Ist das wahr? 516 01:05:30,792 --> 01:05:33,659 - Nein. - Mein Vater konnte lesen. 517 01:05:35,125 --> 01:05:38,989 - Ich kann es auch. - Ich glaube dir nicht. 518 01:05:41,167 --> 01:05:42,790 Hey! 519 01:05:49,083 --> 01:05:54,701 "Aber Abraham Lincoln konnte keine Zufriedenheit 520 01:05:55,042 --> 01:05:57,032 �ber seinen Sieg empfinden. 521 01:05:58,458 --> 01:06:02,203 Denn er erbte nur ein Land, 522 01:06:03,417 --> 01:06:05,952 das sich selbst zerfleischte." 523 01:06:10,000 --> 01:06:14,124 Ich kann die Arbeit meines Vaters aufnehmen und das Pulver herstellen. 524 01:06:15,417 --> 01:06:19,245 Gib mir von deinem, damit ich und mein Stamm �berleben. 525 01:06:19,417 --> 01:06:22,782 Dann mache ich neues. T�te mich, wenn ich versage. 526 01:06:22,958 --> 01:06:26,158 Du stirbst bereits. Du w�rdest alles behaupten. 527 01:06:26,333 --> 01:06:29,367 Ich will Beweise. Dann gebe ich dir das Pulver. 528 01:06:33,958 --> 01:06:36,992 - Wir haben keine Zeit. - Dann musst du dich beeilen. 529 01:06:37,333 --> 01:06:40,948 Das gelbe Pulver ist f�r meine Nachkommen. 530 01:06:41,125 --> 01:06:45,415 Leute von drau�en d�rfen hierbleiben. Wir besch�tzen sie. 531 01:06:45,750 --> 01:06:48,203 - Aber sie m�ssen arbeiten. - Das sahen wir. 532 01:06:48,542 --> 01:06:53,661 Au�er, sie sind infiziert. Dann biete ich ihnen einen schnellen Tod. 533 01:06:53,833 --> 01:06:57,827 Eine Gef�lligkeit, die ich gerne auch euch erweise. 534 01:07:07,333 --> 01:07:10,201 Ohne seinen Vater w�ren wir alle tot. 535 01:07:10,375 --> 01:07:13,990 - Gib ihnen was von dem Pulver! - Giselle! Es reicht. 536 01:07:14,167 --> 01:07:18,030 Bringt ihn in die Bibliothek und k�mmert euch um sie. 537 01:07:26,542 --> 01:07:29,789 Sagt er die Wahrheit? Hast du das Pulver gestohlen? 538 01:07:30,708 --> 01:07:35,117 Es war nicht sein Vater, der uns rettete. Ich war es. 539 01:07:35,458 --> 01:07:37,615 Es war einfach nicht genug da. 540 01:07:38,250 --> 01:07:39,992 Hast du es gestohlen? 541 01:07:40,583 --> 01:07:42,740 Du h�ltst mich f�r einen Tyrann. 542 01:07:44,917 --> 01:07:46,991 Ich habe uns besch�tzt. 543 01:07:49,333 --> 01:07:51,620 Eines Tages hast du selbst Kinder. 544 01:07:52,958 --> 01:07:55,198 Dann wirst du es verstehen. 545 01:08:05,292 --> 01:08:09,155 Ich wei�, dass du uns helfen willst. Ich tue dir nichts. 546 01:08:09,333 --> 01:08:10,874 Verstanden? 547 01:08:13,250 --> 01:08:15,324 Zeig mir, wo das Pulver ist. 548 01:08:15,750 --> 01:08:19,957 - Ich kann meinen Vater nicht verraten. - Wie viele hat er verraten? 549 01:08:21,708 --> 01:08:26,531 - Dein Freund kann mehr herstellen. - Vielleicht. Er wollte Zeit gewinnen. 550 01:08:26,917 --> 01:08:28,789 Es tut mir leid. 551 01:08:28,958 --> 01:08:31,281 - Ich kann nicht. - Dann t�test du uns. 552 01:08:31,458 --> 01:08:33,579 Und meinen gesamten Stamm. 553 01:08:34,208 --> 01:08:36,116 Willst du das? 554 01:08:49,625 --> 01:08:53,240 Mein ganzes Leben lang war ich nur an einem Ort. 555 01:08:54,083 --> 01:08:56,406 Ich dachte, wir w�ren die Einzigen. 556 01:08:56,917 --> 01:09:00,117 Da drau�en k�nnten Tausende �berlebende sein. 557 01:09:00,917 --> 01:09:03,666 Sie verdienen die gleiche Chance wie du. 558 01:09:07,250 --> 01:09:10,580 Ich bringe dich dahin, wo er das Pulver aufbewahrt. 559 01:09:10,750 --> 01:09:12,906 Aber das wird dir nicht helfen. 560 01:09:37,625 --> 01:09:39,663 Wo fange ich an? 561 01:09:43,458 --> 01:09:48,614 Es ist hier drin. Aber mein Vater tr�gt den Schl�ssel daf�r um den Hals. 562 01:09:48,792 --> 01:09:50,332 Tag und Nacht. 563 01:09:58,458 --> 01:10:00,864 Wann hat er zuletzt Pulver geholt? 564 01:10:02,250 --> 01:10:05,532 - Gestern. - Dann hat er es nicht hier. 565 01:10:06,083 --> 01:10:08,868 Diese T�r wurde sehr lange nicht ge�ffnet. 566 01:10:10,792 --> 01:10:12,747 Das kann nicht sein. 567 01:10:12,917 --> 01:10:16,578 Immer, wenn er von hier kommt, hat er das Pulver. 568 01:10:57,750 --> 01:11:00,748 Das ist alles die Arbeit meines Vaters. 569 01:11:07,750 --> 01:11:10,073 Du hast keine Ahnung, was du tust. 570 01:11:11,458 --> 01:11:14,741 Ich kann es. Aber nicht schnell. 571 01:11:17,417 --> 01:11:19,454 Es k�nnte Wochen dauern. 572 01:11:20,458 --> 01:11:24,867 Gebt uns Pulver f�r unseren Stamm und ich komme zur�ck und stelle es her. 573 01:11:25,042 --> 01:11:27,874 Das ist alles nur ein Trick. 574 01:11:29,125 --> 01:11:31,448 Deine Zeit ist um. 575 01:11:45,167 --> 01:11:47,999 Bitte, jemand muss dem ein Ende setzen! 576 01:11:49,042 --> 01:11:52,870 - Remi, tu was! - Er ist ein �ltester. Ich kann nicht. 577 01:12:00,250 --> 01:12:01,411 Miru! 578 01:12:26,875 --> 01:12:29,280 Wenn es so weit ist... 579 01:12:30,000 --> 01:12:32,571 tut ihr hoffentlich dasselbe f�r mich. 580 01:12:40,542 --> 01:12:42,497 Wie ich es mir gedacht habe. 581 01:12:49,542 --> 01:12:51,698 Gib mir von dem Pulver. 582 01:12:51,875 --> 01:12:54,410 Wo ziehe ich die Grenze? 583 01:12:57,500 --> 01:13:00,533 Wei�t du, wie viele mich danach fragen? 584 01:13:01,500 --> 01:13:03,704 Du wei�t, dass ich es kann. 585 01:13:07,958 --> 01:13:10,364 Oder f�rchtest du dich genau davor? 586 01:13:12,458 --> 01:13:15,622 Deine Macht �ber all die Menschen zu verlieren? 587 01:13:18,042 --> 01:13:19,582 Vater! 588 01:13:20,792 --> 01:13:23,743 Im Tresorraum sucht jemand nach dem Pulver! 589 01:13:55,208 --> 01:13:57,413 T�te ihn nicht! Nein! 590 01:14:02,375 --> 01:14:06,155 Wenn ich es dir sage, hol tief Luft. Okay... 591 01:14:09,125 --> 01:14:12,786 - Es dauert ein paar Minuten. - Die Zeit hat Dorel nicht. 592 01:14:12,958 --> 01:14:15,364 - Okay. - Bring mich zu ihr. 593 01:14:16,917 --> 01:14:18,623 �ffnet die T�r. 594 01:14:19,542 --> 01:14:23,286 - Sie verwandelt sich schon. - Sie braucht Wasser. 595 01:14:30,167 --> 01:14:32,323 Hey! Was soll das? 596 01:14:38,375 --> 01:14:41,539 Atme, Dorel! Atme! 597 01:14:46,750 --> 01:14:49,073 Okay... 598 01:14:53,042 --> 01:14:57,035 Okay... Okay... Gehen wir. 599 01:15:00,500 --> 01:15:03,071 - Komm mit uns. - Ich bleibe. 600 01:15:03,250 --> 01:15:05,620 Wird dein Vater dir vergeben? 601 01:15:05,792 --> 01:15:09,738 Er ist hinter euch her. Das ist auch die Zukunft meines Volkes. 602 01:15:10,083 --> 01:15:12,868 Kaleb muss sein Versprechen halten. 603 01:15:13,208 --> 01:15:14,749 Danke. 604 01:15:46,500 --> 01:15:48,041 Er muss es einatmen. 605 01:15:49,167 --> 01:15:51,204 Halte es ihm vors Gesicht! 606 01:15:54,333 --> 01:15:56,538 Er atmet nicht. Pass auf. 607 01:16:02,833 --> 01:16:06,365 Kaleb. Kaleb, h�rst du mich? Kaleb. 608 01:16:06,542 --> 01:16:09,658 Wir haben das Pulver. Wir m�ssen verschwinden. 609 01:16:10,292 --> 01:16:13,622 Na los. Komm schon. 610 01:16:16,917 --> 01:16:18,789 Hey! 611 01:16:20,417 --> 01:16:22,289 Hier lang. Los! 612 01:16:24,958 --> 01:16:26,665 Los! 613 01:16:27,083 --> 01:16:29,157 Sie fliehen! 614 01:16:29,500 --> 01:16:31,455 T�tet sie! 615 01:16:31,792 --> 01:16:33,948 - Ich lenke sie ab. - Nein! 616 01:16:35,042 --> 01:16:37,163 Keine Angst. Ich komme nach. 617 01:16:38,208 --> 01:16:39,582 Hinterher! 618 01:17:34,667 --> 01:17:36,741 Verschwinden wir! 619 01:17:38,625 --> 01:17:40,082 Los! 620 01:17:42,042 --> 01:17:43,582 Los! 621 01:17:45,042 --> 01:17:48,573 - Hast du sie abgeh�ngt? - Sie wollen das Pulver zur�ck! 622 01:18:06,167 --> 01:18:08,785 Wir kommen nicht gegen die Str�mung an. 623 01:18:08,958 --> 01:18:12,075 - Wir m�ssen an Land zur�ck. - Wie finden wir zur�ck? 624 01:18:12,875 --> 01:18:14,700 Wir haben Kaleb. 625 01:18:16,917 --> 01:18:18,991 Er ist ein guter F�hrtenleser. 626 01:19:11,333 --> 01:19:14,166 Sie sind an Land gegangen. Sie leben noch. 627 01:19:14,333 --> 01:19:16,407 Sie m�ssen das Pulver haben. 628 01:19:18,958 --> 01:19:20,914 Dort dr�ben. 629 01:20:06,750 --> 01:20:08,622 Geht weiter. 630 01:20:17,792 --> 01:20:20,410 Gagen. Weiter! 631 01:20:39,083 --> 01:20:41,489 - Kaleb. - Kannst du laufen? 632 01:20:47,583 --> 01:20:49,989 Kaleb, wenn du es nach Grey Rock schaffst, 633 01:20:50,333 --> 01:20:52,869 schie� vom Baum aus auf die Bestien. 634 01:20:53,208 --> 01:20:56,159 - Was hast du vor? - Kaleb muss es schaffen. 635 01:20:56,917 --> 01:21:00,282 - Ich gehe nicht ohne dich. - Gehorche deinem H�uptling. 636 01:21:04,417 --> 01:21:06,786 Savan! 637 01:21:08,667 --> 01:21:10,823 Lauft, Dorel! 638 01:21:12,833 --> 01:21:15,404 Geht zur�ck! Geht zur�ck! 639 01:21:25,083 --> 01:21:26,908 Nein! Savan! 640 01:22:19,375 --> 01:22:21,496 Wir m�ssen weiter. 641 01:22:41,417 --> 01:22:43,407 - Amal. - Habt ihr das Pulver? 642 01:22:44,542 --> 01:22:45,869 Ja. 643 01:22:48,042 --> 01:22:50,163 Bringen wir es zu eurem Stamm. 644 01:23:14,000 --> 01:23:16,702 Remi, bitte. Du musst mir helfen. 645 01:23:17,042 --> 01:23:20,242 Du musst es beenden. Jetzt. Bitte! 646 01:23:20,417 --> 01:23:23,284 - Ich kann nicht! - Beende es, bitte! 647 01:23:24,833 --> 01:23:27,156 Ich halte es nicht aus. Bitte! 648 01:24:23,542 --> 01:24:25,283 Lasst mich rein! 649 01:24:27,625 --> 01:24:29,166 Ich bin's, Dorel! 650 01:24:31,958 --> 01:24:33,914 Gib ihnen das Pulver! 651 01:24:37,292 --> 01:24:39,780 - Nein! - Bitte, du musst es tun! 652 01:24:39,958 --> 01:24:42,364 Ich halte es nicht aus! Bitte! 653 01:24:42,708 --> 01:24:46,489 - Helft mir! Ich habe das Heilmittel! - Tu es! 654 01:24:49,667 --> 01:24:50,780 Miru! 655 01:25:05,875 --> 01:25:08,161 Hoch mit ihr. Schon gut. 656 01:25:09,792 --> 01:25:12,031 Miru, h�r mir zu. 657 01:25:13,750 --> 01:25:16,239 Atme tief ein! 658 01:25:27,958 --> 01:25:29,949 Dorel! 659 01:25:59,167 --> 01:26:01,833 - Miru? - Sie lebt. 660 01:26:02,583 --> 01:26:04,124 Hey! 661 01:26:07,250 --> 01:26:09,490 Ich will mein Pulver! 662 01:26:11,417 --> 01:26:13,075 Es geh�rt nicht dir. 663 01:26:13,833 --> 01:26:15,623 Das hat es nie. 664 01:26:17,083 --> 01:26:19,240 Es war f�r mein Volk. 665 01:27:05,083 --> 01:27:07,240 Schlie� deinen Mund. 666 01:27:09,042 --> 01:27:10,997 Gut. Leg dich wieder hin. 667 01:27:13,917 --> 01:27:15,658 Du bist zur�ck. 668 01:27:19,792 --> 01:27:21,747 Ich habe es doch versprochen. 669 01:27:23,167 --> 01:27:25,122 Bringen wir dich hier raus. 670 01:27:47,542 --> 01:27:51,701 - Er sollte l�ngst zur�ck sein. - Ich glaube nicht, dass er kommt. 671 01:27:53,500 --> 01:27:56,498 - Wir sollten die M�nner zusammenrufen. - Nein. 672 01:27:56,667 --> 01:27:58,657 Keine Vergeltung mehr. 673 01:27:59,167 --> 01:28:03,374 - H�tte dein Vater das gewollt? - F�r ihn war das Pulver eine Waffe. 674 01:28:05,417 --> 01:28:08,331 Es ist aber ein Heilmittel. 675 01:28:25,292 --> 01:28:28,539 - Bist du dir sicher? - Ich bin mir sicher. 676 01:28:30,000 --> 01:28:33,164 Um Vaters Arbeit fortzuf�hren, muss ich zur�ck. 677 01:28:36,292 --> 01:28:37,832 Ja... 678 01:28:40,875 --> 01:28:43,446 - Pass auf dich auf. - Und du auf dich. 679 01:28:50,708 --> 01:28:52,249 Bis dann. 680 01:28:58,875 --> 01:29:00,665 - B... - Was kommt nach B? 681 01:29:00,833 --> 01:29:02,954 - C... - Sehr gut. 682 01:29:03,125 --> 01:29:04,666 D... 683 01:29:07,250 --> 01:29:08,791 Bis dann. 684 01:29:09,417 --> 01:29:12,747 - Pass auf dich auf. - Ja. Du auch auf dich. 685 01:29:16,375 --> 01:29:20,949 - Und wie geht es weiter? - H... I... 686 01:29:21,750 --> 01:29:23,575 J... 687 01:29:24,500 --> 01:29:26,041 Kaleb! 688 01:29:27,917 --> 01:29:29,872 Bis bald, Persk. 689 01:29:47,750 --> 01:29:50,146 IN DANKBARER ERINNERUNG AN STEVEN HODGSON 50948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.