Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,902 --> 00:00:03,102
Man: Suspect is armed.
2
00:00:03,204 --> 00:00:06,739
Woman: Just take it easy.
Just take it easy, okay.
3
00:00:06,841 --> 00:00:09,508
You have no idea!
4
00:00:09,610 --> 00:00:11,043
You don't have to do this.
5
00:00:11,145 --> 00:00:12,711
This was a very serious call.
6
00:00:12,813 --> 00:00:15,481
-Put the gun down.
-Shoot me.
7
00:00:15,583 --> 00:00:17,149
Go for car 32.
[ woman speaks indistinctly on radio ]
8
00:00:17,251 --> 00:00:18,384
...Possible home invasion.
9
00:00:18,486 --> 00:00:19,918
That's my son right there.
10
00:00:20,021 --> 00:00:23,255
I looked up in the window and I
saw a young man standing there.
11
00:00:23,357 --> 00:00:27,893
Two weeks ago he was killed
in motorcycle accident.
12
00:00:27,995 --> 00:00:30,062
In that moment,
I was truly scared.
13
00:00:30,164 --> 00:00:33,198
-No, no, no, no, no.
[ gunshot ]
14
00:00:33,300 --> 00:00:34,900
Time of death, 10:04.
15
00:00:35,002 --> 00:00:36,068
No!
16
00:00:36,170 --> 00:00:38,904
Man: I saw its shadow
go across the wall.
17
00:00:39,006 --> 00:00:40,806
I knew for sure
that I was looking at something
18
00:00:40,908 --> 00:00:43,809
Not of this world.
19
00:00:43,911 --> 00:00:46,278
A person who just
absolutely disappeared.
20
00:00:46,380 --> 00:00:52,451
♪♪
21
00:00:52,553 --> 00:00:55,621
My vehicle was filled with this
intense dark energy.
22
00:00:55,723 --> 00:01:02,461
♪♪
23
00:01:02,563 --> 00:01:03,762
[ screams ]
24
00:01:03,864 --> 00:01:04,997
[ siren wailing ]
25
00:01:05,099 --> 00:01:07,966
-Hello? Oh, my god. -911.
26
00:01:08,069 --> 00:01:09,301
Man:
Please state your emergency.
27
00:01:09,403 --> 00:01:12,337
-I think it's a --
[ growls ]
28
00:01:12,440 --> 00:01:15,474
♪♪
29
00:01:15,576 --> 00:01:17,976
[ gun cocks, gunshot ]
30
00:01:18,079 --> 00:01:21,613
[ screams ]
31
00:01:21,715 --> 00:01:31,256
♪♪
32
00:01:31,358 --> 00:01:34,093
Man: [ deep voice ] what are you waiting for?
33
00:01:34,161 --> 00:01:36,595
♪♪
34
00:01:36,697 --> 00:01:39,631
[ laughs ]
35
00:01:39,733 --> 00:01:41,266
♪♪
36
00:01:41,368 --> 00:01:43,168
No, she's no good for you.
37
00:01:43,270 --> 00:01:52,177
♪♪
38
00:01:52,279 --> 00:01:53,612
♪♪
39
00:01:53,714 --> 00:01:55,981
Do it.
40
00:01:56,083 --> 00:02:05,090
♪♪
41
00:02:05,192 --> 00:02:06,592
♪♪
42
00:02:06,694 --> 00:02:10,462
[ gunshots ]
43
00:02:10,564 --> 00:02:13,065
[ tires screech,
line ringing ]
44
00:02:26,847 --> 00:02:30,849
1669, this is car 33.
On my way.
45
00:02:30,951 --> 00:02:32,651
[ siren wailing ]
46
00:02:32,753 --> 00:02:37,222
Narrator: Responding to the 911
call is deputy lori martinez,
47
00:02:37,324 --> 00:02:40,659
A five-year veteran
of the sheriff's department.
48
00:02:40,761 --> 00:02:41,927
Ever since I was 5 years old,
49
00:02:42,029 --> 00:02:44,596
I've always wanted to be
in law enforcement.
50
00:02:44,698 --> 00:02:48,800
It was always something within
me since I can remember.
51
00:02:48,903 --> 00:02:50,135
The majority of the crimes
52
00:02:50,237 --> 00:02:54,973
That we would get were
burglaries to homes, to cars.
53
00:02:55,075 --> 00:02:59,111
Narrator: But this call is of
a much different nature.
54
00:02:59,213 --> 00:03:02,314
Martinez:
This was a very serious call.
55
00:03:02,416 --> 00:03:05,284
A husband had just found out
that his wife
56
00:03:05,386 --> 00:03:06,652
Was cheating on him.
57
00:03:06,754 --> 00:03:09,454
And he saw his wife
and the boyfriend,
58
00:03:09,557 --> 00:03:12,157
And he shot a few times.
59
00:03:12,259 --> 00:03:14,026
And then continued driving.
60
00:03:14,128 --> 00:03:16,962
Narrator: With a dangerous
armed man on the loose,
61
00:03:17,064 --> 00:03:20,999
All units are immediately
dispatched to comb the area.
62
00:03:21,101 --> 00:03:23,735
It's crucial they find
and disarm the shooter
63
00:03:23,837 --> 00:03:27,406
Before he strikes again.
64
00:03:27,508 --> 00:03:29,141
Martinez:
They knew who it was.
65
00:03:29,243 --> 00:03:31,043
And they gave us
the direction of travel.
66
00:03:31,145 --> 00:03:32,844
Narrator:
As she follows his trail,
67
00:03:32,947 --> 00:03:34,546
The officer receives a call.
68
00:03:34,648 --> 00:03:37,216
Woman: All units, all units, suspect contained in alley,
69
00:03:37,318 --> 00:03:39,284
Bridgeville and fraiser.
70
00:03:39,386 --> 00:03:41,320
Near location. On my way.
71
00:03:41,422 --> 00:03:42,688
Narrator:
The man has been cornered
72
00:03:42,790 --> 00:03:45,891
In a densely populated
neighborhood.
73
00:03:45,993 --> 00:03:49,428
The city police
actually spotted him.
74
00:03:49,530 --> 00:03:52,197
And they conducted
a traffic stop on him.
75
00:03:52,299 --> 00:03:55,734
[ siren wailing ]
76
00:03:55,836 --> 00:03:57,236
When I arrived on scene...
77
00:03:57,338 --> 00:03:58,837
Put the gun down.
78
00:03:58,939 --> 00:04:02,040
Martinez: ...And I could see
it's pretty much a standoff.
79
00:04:02,142 --> 00:04:03,742
Narrator:
But before joining the others,
80
00:04:03,844 --> 00:04:05,444
The deputy sheriff receives
81
00:04:05,546 --> 00:04:08,380
A vital piece of information
on the shooter.
82
00:04:08,482 --> 00:04:10,315
[ police radio chatter ]
83
00:04:10,417 --> 00:04:13,785
[ gunshots ]
84
00:04:13,887 --> 00:04:17,189
He had actually missed
his target.
85
00:04:17,291 --> 00:04:20,659
Everybody was okay.
86
00:04:20,761 --> 00:04:21,960
With the emotions
he was feeling,
87
00:04:22,062 --> 00:04:26,965
All he knows is he saw
everybody hit the ground.
88
00:04:27,067 --> 00:04:29,268
He thought he killed somebody.
89
00:04:29,370 --> 00:04:31,903
And he had nothing to live for.
90
00:04:32,006 --> 00:04:33,939
Just want to take it easy.
We're just gonna have a talk.
91
00:04:34,041 --> 00:04:35,307
Get back!
92
00:04:35,409 --> 00:04:38,744
Narrator: She tries to
communicate with the shooter.
93
00:04:38,846 --> 00:04:42,681
I tried to let him know
that he did not harm anyone.
94
00:04:42,783 --> 00:04:45,183
That the crime wasn't as bad
as he thought it was.
95
00:04:45,286 --> 00:04:47,486
You don't have to do this.
96
00:04:47,588 --> 00:04:48,954
Put the gun down.
97
00:04:49,056 --> 00:04:51,089
-Hey!
-You have to do it.
98
00:04:51,191 --> 00:04:52,457
-You don't understand.
-Come on.
99
00:04:52,559 --> 00:04:55,360
You don't understand.
100
00:04:55,462 --> 00:04:59,031
Let's just have
a conversation, okay?
101
00:04:59,133 --> 00:05:00,198
[ deep voice ] do it!
102
00:05:00,301 --> 00:05:02,000
Narrator:
But for the half-crazed man
103
00:05:02,102 --> 00:05:03,201
Riddled with guilt,
104
00:05:03,304 --> 00:05:06,204
The time for talking is over.
105
00:05:06,307 --> 00:05:07,906
What are you waiting for?
106
00:05:08,008 --> 00:05:11,810
Just the look on his face was,
"okay, this is over."
107
00:05:11,912 --> 00:05:15,047
What are you waiting for?
108
00:05:15,149 --> 00:05:16,048
No.
109
00:05:16,150 --> 00:05:19,885
Do it!
110
00:05:19,987 --> 00:05:21,219
Do it!
111
00:05:21,322 --> 00:05:25,057
[ gunshot ]
112
00:05:25,159 --> 00:05:27,025
Narrator:
It's a tragedy officer martinez
113
00:05:27,127 --> 00:05:31,730
Knows could've been avoided.
114
00:05:31,832 --> 00:05:32,698
Martinez:
You just think to yourself,
115
00:05:32,800 --> 00:05:37,202
"man, he didn't
have to do that."
116
00:05:37,304 --> 00:05:41,139
He just ended his life
for no reason.
117
00:05:41,241 --> 00:05:42,441
And you feel
really sad for him.
118
00:05:42,543 --> 00:05:49,748
♪♪
119
00:05:49,850 --> 00:05:52,150
As I'm typing my report,
120
00:05:52,286 --> 00:05:54,686
I just felt very uneasy.
121
00:05:54,788 --> 00:05:59,391
I tried to shake it off, like,
"okay, it's just me."
122
00:05:59,493 --> 00:06:02,928
♪♪
123
00:06:03,030 --> 00:06:07,899
And then suddenly,
124
00:06:08,001 --> 00:06:11,470
My interior light
started dimming.
125
00:06:11,572 --> 00:06:13,972
So did my dashboard lights,
started dimming.
126
00:06:14,074 --> 00:06:19,277
♪♪
127
00:06:19,380 --> 00:06:20,779
The hair stood up
on the back of my neck.
128
00:06:20,881 --> 00:06:25,584
♪♪
129
00:06:25,686 --> 00:06:29,988
I suddenly notice that
my computer screen
130
00:06:30,090 --> 00:06:33,058
Was going in and out.
131
00:06:33,160 --> 00:06:37,496
My radio started playing
some kind of static.
132
00:06:37,598 --> 00:06:39,431
It was changing channels
by itself.
133
00:06:39,533 --> 00:06:47,939
♪♪
134
00:06:48,041 --> 00:06:52,744
♪♪
135
00:06:52,846 --> 00:06:57,215
1669, this is car 33.
136
00:06:57,317 --> 00:07:01,820
1669 county, this is car 33.
137
00:07:01,922 --> 00:07:06,725
1669 county, come in.
138
00:07:06,827 --> 00:07:08,760
What the hell is going on?
139
00:07:08,862 --> 00:07:12,330
Whenever there's a traumatic
incident like a suicide,
140
00:07:12,433 --> 00:07:14,833
You've got a lot
of unresolved emotions
141
00:07:14,935 --> 00:07:17,035
That are just hanging
in that space
142
00:07:17,137 --> 00:07:20,672
And that can trigger
a lot of different activity.
143
00:07:20,774 --> 00:07:22,541
It can actually
affect vehicles.
144
00:07:22,643 --> 00:07:25,010
It can affect electronics...
145
00:07:25,112 --> 00:07:26,278
Hello? Hello?
146
00:07:26,380 --> 00:07:27,679
Hello, hello?
147
00:07:27,781 --> 00:07:32,617
Knudsen: ...And phones and all
sorts of different things.
148
00:07:32,719 --> 00:07:34,719
Narrator: The officer feels
the air in the car
149
00:07:34,822 --> 00:07:38,256
Compressing around her.
150
00:07:38,358 --> 00:07:41,293
My ears started to pop as if
the pressure inside my car
151
00:07:41,395 --> 00:07:42,394
Suddenly changed.
152
00:07:42,496 --> 00:07:46,698
♪♪
153
00:07:46,800 --> 00:07:48,166
Man: [ deep voice ] she's no good for you.
154
00:07:48,268 --> 00:07:51,703
For you. No, she's no good for you.
155
00:07:51,805 --> 00:08:00,045
♪♪
156
00:08:00,147 --> 00:08:03,348
At the moment,
I was pretty terrified.
157
00:08:10,390 --> 00:08:12,357
No, no, no. No, no, no.
158
00:08:12,459 --> 00:08:14,926
Narrator: After witnessing a man
take his own life...
159
00:08:15,028 --> 00:08:17,762
[ gunshot ]
160
00:08:17,865 --> 00:08:20,365
...Deputy sheriff
lori martinez returns
161
00:08:20,467 --> 00:08:24,469
To a vehicles gone haywire
and feels that someone
162
00:08:24,571 --> 00:08:27,205
Or something
has crawled inside with her.
163
00:08:27,307 --> 00:08:29,341
What the hell is going on?
164
00:08:29,443 --> 00:08:33,345
My vehicle was filled
with this intense dark energy.
165
00:08:33,447 --> 00:08:35,347
♪♪
166
00:08:35,449 --> 00:08:36,615
Come on.
167
00:08:36,717 --> 00:08:39,017
I just instantly felt like
I was no longer alone.
168
00:08:39,119 --> 00:08:48,026
♪♪
169
00:08:48,128 --> 00:08:50,061
Narrator: In the aftermath
of the tragedy,
170
00:08:50,163 --> 00:08:55,300
She feels her eyes and mind are
being tricked by her emotions.
171
00:08:55,402 --> 00:08:58,637
There was nothing there.
But I could feel it.
172
00:08:58,739 --> 00:09:03,008
♪♪
173
00:09:03,110 --> 00:09:07,479
It was almost like the air
was thick with emotion, anger.
174
00:09:07,581 --> 00:09:09,314
♪♪
175
00:09:09,416 --> 00:09:14,286
Nothing seemed to make sense
scientifically.
176
00:09:14,388 --> 00:09:17,989
And it hit me.
177
00:09:18,091 --> 00:09:19,958
It's got to be this guy.
178
00:09:20,060 --> 00:09:21,192
[ deep voice ] do it!
179
00:09:21,295 --> 00:09:23,895
It's got to be this guy
who just shot himself.
180
00:09:23,997 --> 00:09:27,098
I was the last person he saw,
the last person he looked at...
181
00:09:27,200 --> 00:09:29,401
[ gunshot ]
182
00:09:29,503 --> 00:09:31,269
...Before he ended his life.
183
00:09:31,371 --> 00:09:34,239
♪♪
184
00:09:34,341 --> 00:09:36,474
And I was also the last person
on the scene.
185
00:09:36,577 --> 00:09:37,909
I was it. It was just me.
186
00:09:38,011 --> 00:09:46,918
♪♪
187
00:09:47,020 --> 00:09:51,957
♪♪
188
00:09:52,059 --> 00:09:54,759
Narrator: She struggles to
accept that she might actually
189
00:09:54,861 --> 00:09:58,797
Be dealing with
a ghost of the shooter.
190
00:09:58,899 --> 00:10:00,498
[ exhales ]
191
00:10:00,601 --> 00:10:03,468
The person in this case
192
00:10:03,570 --> 00:10:05,870
Had a very dark mental state
at the time.
193
00:10:05,973 --> 00:10:08,740
Sometimes that disfunction
can actually manifest
194
00:10:08,842 --> 00:10:11,343
As an entity
that's outside of themselves.
195
00:10:11,411 --> 00:10:13,712
It can be really frightening.
196
00:10:13,814 --> 00:10:15,547
And it can be very malicious.
197
00:10:15,649 --> 00:10:19,451
♪♪
198
00:10:19,553 --> 00:10:24,089
At the moment,
I started to feel threatened.
199
00:10:24,191 --> 00:10:25,523
I just started talking to him.
200
00:10:25,626 --> 00:10:27,192
I asked him several times
to get out of my car.
201
00:10:27,294 --> 00:10:30,495
♪♪
202
00:10:30,597 --> 00:10:35,000
Then I actually said,
"what do you want from me?"
203
00:10:35,102 --> 00:10:36,534
Narrator:
But her questions only served
204
00:10:36,637 --> 00:10:39,137
To further aggravate
the entity.
205
00:10:39,239 --> 00:10:42,007
♪♪
206
00:10:42,109 --> 00:10:44,309
I started thinking,
"okay, if this doesn't end soon,
207
00:10:44,411 --> 00:10:45,577
"this is going to affect my job.
208
00:10:45,679 --> 00:10:48,046
"how can I continue to do my job
209
00:10:48,148 --> 00:10:53,051
While he's continuing to effect
my equipment and my car."
210
00:10:53,153 --> 00:10:55,353
So I had to get him out somehow.
211
00:10:55,455 --> 00:10:57,288
How can I get this guy
out of my car?
212
00:10:57,391 --> 00:11:00,291
[ deep voice ] come on. Do it.
213
00:11:00,394 --> 00:11:03,728
Martinez:
And then it hit me.
214
00:11:03,830 --> 00:11:05,897
He wants to go home.
215
00:11:05,999 --> 00:11:07,265
Man: Suspect is armed.
216
00:11:07,367 --> 00:11:09,334
Martinez: We stopped him
from where he was going,
217
00:11:09,436 --> 00:11:11,703
Where he wanted to be.
218
00:11:11,805 --> 00:11:14,005
[ police radio chatter ]
219
00:11:14,107 --> 00:11:18,476
So I decided to put my car
in drive.
220
00:11:18,578 --> 00:11:19,644
[ engine starts ]
221
00:11:19,746 --> 00:11:22,080
And I drove straight
to his house.
222
00:11:22,182 --> 00:11:25,517
♪♪
223
00:11:25,619 --> 00:11:27,919
Oftentimes entities
will gravitate to places
224
00:11:28,021 --> 00:11:30,121
That they really loved
and that they felt comfortable.
225
00:11:30,223 --> 00:11:34,392
So home is a frequent area
where they will return to
226
00:11:34,494 --> 00:11:38,830
Or check in on
after they've passed away.
227
00:11:38,932 --> 00:11:40,465
Martinez: I was desperate.
228
00:11:40,567 --> 00:11:42,667
I'm thinking, you know,
"I'm gonna try this.
229
00:11:42,769 --> 00:11:45,070
"I'll drive to his house.
230
00:11:45,172 --> 00:11:46,805
Maybe hopefully that'll work."
231
00:11:46,907 --> 00:11:49,174
♪♪
232
00:11:49,276 --> 00:11:51,376
Narrator:
Deputy sheriff martinez races
233
00:11:51,478 --> 00:11:52,610
Through the city streets
234
00:11:52,713 --> 00:11:56,715
At the mercy of her
potentially deadly cargo.
235
00:11:56,817 --> 00:11:58,783
Whenever we get paranormal
activity like this
236
00:11:58,885 --> 00:12:01,252
In a vehicle,
it's always of concern
237
00:12:01,354 --> 00:12:05,724
Because you're driving
a 5,000 pound vehicle.
238
00:12:05,826 --> 00:12:10,695
I know who you are.
239
00:12:10,797 --> 00:12:13,364
If you've got a distraction
that's going on in your space,
240
00:12:13,467 --> 00:12:15,433
Not only can you
injure yourself
241
00:12:15,535 --> 00:12:17,135
But you can injure
the people around you.
242
00:12:17,237 --> 00:12:20,638
♪♪
243
00:12:20,741 --> 00:12:24,309
I kept feeling
this energy on me.
244
00:12:24,411 --> 00:12:26,044
It was almost like
pressing on me.
245
00:12:26,146 --> 00:12:28,079
And it was getting worse.
246
00:12:28,181 --> 00:12:36,988
[ growling ]
247
00:12:37,090 --> 00:12:38,990
And I parked in front
of his house.
248
00:12:39,092 --> 00:12:42,827
And I said, "you're home."
249
00:12:42,929 --> 00:12:44,062
We're here.
250
00:12:44,164 --> 00:12:46,264
Please just get out of my car.
251
00:12:46,366 --> 00:12:50,702
[ breathing heavily ]
252
00:12:50,804 --> 00:12:54,339
[ breathing stops ]
253
00:12:54,441 --> 00:12:57,008
[ inhales deeply,
exhales slowly ]
254
00:12:57,110 --> 00:13:01,212
As soon as I said,
"get out of my car,"
255
00:13:01,314 --> 00:13:05,483
Suddenly my computer
popped back up again.
256
00:13:05,585 --> 00:13:07,185
Everything went back
to normal again.
257
00:13:07,287 --> 00:13:17,095
♪♪
258
00:13:17,197 --> 00:13:20,398
[ doorbell rings ]
259
00:13:20,500 --> 00:13:24,903
♪♪
260
00:13:25,005 --> 00:13:28,773
And that heavy feeling
that I had inside the car
261
00:13:28,875 --> 00:13:31,843
That was pressing on me,
it was suddenly gone.
262
00:13:31,945 --> 00:13:34,646
♪♪
263
00:13:34,748 --> 00:13:37,182
He was out of my car,
finally.
264
00:13:37,284 --> 00:13:40,284
And that's when I realized,
that's what he wanted.
265
00:13:40,353 --> 00:13:42,554
He wanted to go home.
266
00:13:42,656 --> 00:13:45,323
[ engine starts ]
267
00:13:45,425 --> 00:13:47,859
After he got out,
268
00:13:47,961 --> 00:13:51,496
I put my car in drive,
and I got out of there.
269
00:13:51,598 --> 00:13:54,098
♪♪
270
00:13:54,167 --> 00:13:55,867
I did not hang around.
271
00:13:55,969 --> 00:13:57,836
I went as far away as I could.
272
00:13:57,938 --> 00:14:02,040
♪♪
273
00:14:02,142 --> 00:14:05,210
It respected her decision
to ask it to leave.
274
00:14:05,312 --> 00:14:12,383
♪♪
275
00:14:12,485 --> 00:14:16,754
I have not gone back over
in that area since then.
276
00:14:16,857 --> 00:14:19,390
And I won't.
I won't go back by that house.
277
00:14:19,492 --> 00:14:23,294
♪♪
278
00:14:23,396 --> 00:14:25,430
Man: You think he might still be
in that house?
279
00:14:25,532 --> 00:14:27,599
He could very well still be
in that house.
280
00:14:27,701 --> 00:14:30,668
[ man screams ]
281
00:14:30,770 --> 00:14:34,572
An experience like this
282
00:14:34,674 --> 00:14:35,640
Really makes you question
283
00:14:35,742 --> 00:14:40,311
What happens after you die.
284
00:14:40,413 --> 00:14:41,746
♪♪
285
00:14:59,599 --> 00:15:08,573
♪♪
286
00:15:08,675 --> 00:15:17,749
♪♪
287
00:15:17,851 --> 00:15:19,550
♪♪
288
00:15:19,653 --> 00:15:23,321
Man: Aah!
289
00:15:23,423 --> 00:15:25,757
[ line ringing ]
290
00:15:42,776 --> 00:15:45,276
Narrator: In rural connecticut,
rookie police officer
291
00:15:45,345 --> 00:15:49,981
Kurt knapp rushes to respond
to an emergency call.
292
00:15:50,083 --> 00:15:52,583
Man:
Dispatch to car 32, come in.
293
00:15:52,686 --> 00:15:54,285
Go for car 32.
294
00:15:54,387 --> 00:15:55,620
We've got a 459...
295
00:15:55,722 --> 00:15:57,655
Narrator: Surprisingly,
the call has come from
296
00:15:57,757 --> 00:16:00,358
The area's most affluent
neighborhood.
297
00:16:00,460 --> 00:16:01,993
Copy that. I'm on my way.
298
00:16:02,095 --> 00:16:04,829
I had been a military policeman
in the marine corps
299
00:16:04,931 --> 00:16:09,434
For four years and a civilian
policeman for two years.
300
00:16:09,536 --> 00:16:13,371
Police work can be
completely quiet for five hours
301
00:16:13,473 --> 00:16:15,840
And then suddenly
it's high-energy,
302
00:16:15,942 --> 00:16:18,543
High-adrenaline,
panic, armed robbery,
303
00:16:18,645 --> 00:16:20,878
Or something that
you have to respond to.
304
00:16:20,981 --> 00:16:22,580
Narrator:
All the officer really knows
305
00:16:22,682 --> 00:16:24,015
Is that the call recorded
306
00:16:24,117 --> 00:16:27,518
An unwanted person
on the premises.
307
00:16:27,620 --> 00:16:29,988
Knapp: An unwanted person
can mean a lot of things.
308
00:16:30,090 --> 00:16:31,990
These are some of the most
risky things
309
00:16:32,092 --> 00:16:33,725
That a police officer
can walk into
310
00:16:33,827 --> 00:16:36,728
'cause you really don't know
what is happening in there,
311
00:16:36,830 --> 00:16:41,799
If there's been a fight, if
there's firearms in the house.
312
00:16:41,901 --> 00:16:44,669
You try not to prejudge
the situation.
313
00:16:44,771 --> 00:16:49,507
You really have to be careful.
314
00:16:49,609 --> 00:16:52,844
Narrator: Strangely,
the house is dead quiet.
315
00:16:52,946 --> 00:16:55,913
There's no sign of the man
who placed the call
316
00:16:56,016 --> 00:16:59,217
Or any signs
of an obvious emergency.
317
00:16:59,319 --> 00:17:03,121
There's no one yelling,
no one cursing, no one fighting,
318
00:17:03,223 --> 00:17:07,792
No one threatening
to beat somebody else up.
319
00:17:07,894 --> 00:17:09,927
Narrator: But when he gets to
the back of the house,
320
00:17:10,030 --> 00:17:13,464
He finally sees a sign of life.
321
00:17:13,566 --> 00:17:22,140
♪♪
322
00:17:22,242 --> 00:17:27,278
He was very confused,
very frustrated,
323
00:17:27,380 --> 00:17:29,781
Almost like he wished
he hadn't called.
324
00:17:29,883 --> 00:17:32,483
Kurt: Sir, is someone
inside the house?
325
00:17:32,585 --> 00:17:34,118
Knapp: I said, "you really
have to help me here.
326
00:17:34,220 --> 00:17:36,454
You have to tell me
what's going on."
327
00:17:36,556 --> 00:17:38,523
Narrator: But the man seems
reluctant to share
328
00:17:38,625 --> 00:17:41,793
Whatever it is
that's troubling him.
329
00:17:41,895 --> 00:17:43,861
I didn't know how really
to respond to this
330
00:17:43,963 --> 00:17:47,698
Because it was not
a typical scene by any means.
331
00:17:47,767 --> 00:17:49,000
[ glass shatters ]
332
00:17:49,102 --> 00:17:53,838
Narrator: The silence is finally
broken by activity
333
00:17:53,940 --> 00:17:57,075
Inside the house.
334
00:17:57,177 --> 00:18:01,612
I looked up in the window and I
saw a young man standing there.
335
00:18:01,714 --> 00:18:03,114
He was about 18 or 20.
336
00:18:03,216 --> 00:18:06,484
He had kind of a beatles
haircut, wearing a t-shirt.
337
00:18:06,586 --> 00:18:09,987
♪♪
338
00:18:10,090 --> 00:18:11,889
And I said, "well,
can I go in the house?"
339
00:18:11,991 --> 00:18:13,391
All right, I'm gonna go in
and talk to him.
340
00:18:13,493 --> 00:18:15,193
He said, "well, you won't be
able to do that because
341
00:18:15,295 --> 00:18:17,762
When you go up
there he disappears."
342
00:18:17,864 --> 00:18:20,965
Now, I'm thinking either
this guy is drunk
343
00:18:21,067 --> 00:18:23,067
Or he's having
some kind of delusion.
344
00:18:23,169 --> 00:18:24,502
[ glass thuds ]
345
00:18:24,604 --> 00:18:26,537
♪♪
346
00:18:26,639 --> 00:18:29,273
Narrator: Unable to get anything
further from the man,
347
00:18:29,375 --> 00:18:34,178
The officer decides to go
and find his own answers.
348
00:18:34,280 --> 00:18:38,716
Hello? Police.
349
00:18:38,818 --> 00:18:39,917
Knapp: I went upstairs.
350
00:18:40,019 --> 00:18:44,388
Kurt: I just want to ask you
some questions.
351
00:18:44,491 --> 00:18:47,458
I began to think about what time
of call it might be.
352
00:18:47,560 --> 00:18:51,062
You know, drugs had
permeated the area.
353
00:18:51,164 --> 00:18:52,830
Hello?
354
00:18:52,932 --> 00:18:56,067
There was usual kids stealing
things or vandalizing property.
355
00:18:56,169 --> 00:19:00,004
♪♪
356
00:19:00,106 --> 00:19:03,708
And there was no one there,
357
00:19:03,810 --> 00:19:05,209
Which kind of startled me
358
00:19:05,311 --> 00:19:09,213
Because obviously, I had seen
someone up there.
359
00:19:09,315 --> 00:19:18,489
♪♪
360
00:19:18,591 --> 00:19:27,265
♪♪
361
00:19:27,367 --> 00:19:28,533
There was no indication
362
00:19:28,635 --> 00:19:31,335
That anyone had been
in the room for quite a while.
363
00:19:31,437 --> 00:19:37,008
♪♪
364
00:19:37,110 --> 00:19:41,112
I looked in the closets.
365
00:19:41,214 --> 00:19:42,513
I looked under the bed.
366
00:19:42,615 --> 00:19:44,448
I searched the rest
of the upstairs --
367
00:19:44,551 --> 00:19:48,486
The other bedrooms.
368
00:19:48,588 --> 00:19:50,121
No one there.
369
00:19:50,223 --> 00:19:52,557
And I'd just clearly
seen someone
370
00:19:52,659 --> 00:19:54,158
In the window
when I was down below.
371
00:19:54,260 --> 00:19:56,460
It kind of freaked me out
372
00:19:56,563 --> 00:19:59,931
Because I had no idea
where he went.
373
00:20:00,033 --> 00:20:02,800
♪♪
374
00:20:02,902 --> 00:20:05,236
Went back downstairs.
375
00:20:05,338 --> 00:20:06,804
Narrator:
The officer has no idea where
376
00:20:06,906 --> 00:20:08,739
The teen
could have gone off to.
377
00:20:08,841 --> 00:20:11,175
Just like the man outside
had warned him,
378
00:20:11,277 --> 00:20:15,079
He has simply disappeared.
379
00:20:15,181 --> 00:20:18,182
At that point, I really was
at a loss at what to do
380
00:20:18,284 --> 00:20:20,885
Because obviously
there's nobody up here.
381
00:20:20,987 --> 00:20:22,420
There's nobody in the house.
There's nobody upstairs.
382
00:20:22,522 --> 00:20:25,122
There's nobody anywhere
in the house.
383
00:20:25,225 --> 00:20:28,426
[ object thuds ]
384
00:20:28,528 --> 00:20:31,229
Narrator: A sudden noise
leads him back upstairs.
385
00:20:31,331 --> 00:20:39,070
♪♪
386
00:20:39,172 --> 00:20:41,706
When I got in that room,
I found there was nothing.
387
00:20:41,808 --> 00:20:43,074
There was no one in there.
388
00:20:43,176 --> 00:20:46,110
Narrator: But the room suddenly
fills with a bitter cold.
389
00:20:46,212 --> 00:20:48,112
♪♪
390
00:20:48,214 --> 00:20:51,782
Knapp: Honestly, it sent
a chill down my spine.
391
00:20:51,884 --> 00:20:53,317
It's almost like you expect
rod serling
392
00:20:53,419 --> 00:20:55,486
To come stepping
around the corner and saying,
393
00:20:55,588 --> 00:20:57,088
"this makes sense
in the twilight zone."
394
00:20:57,190 --> 00:21:01,592
♪♪
395
00:21:01,694 --> 00:21:05,296
Narrator: The cold gives way to
something much more disturbing.
396
00:21:05,398 --> 00:21:14,438
♪♪
397
00:21:14,540 --> 00:21:18,042
Man: Aah!
398
00:21:18,144 --> 00:21:21,178
And I saw a young man
standing there.
399
00:21:21,247 --> 00:21:23,347
It seemed like he wanted
to tell me something.
400
00:21:23,449 --> 00:21:26,651
Narrator: Nothing of
the officer's training
401
00:21:26,753 --> 00:21:28,986
Can explain
what he's just seen.
402
00:21:29,088 --> 00:21:30,221
It was terrifying.
403
00:21:38,431 --> 00:21:39,664
Narrator:
When officer kurt knapp
404
00:21:39,766 --> 00:21:42,933
Arrives at the location
of a possible home invasion,
405
00:21:43,036 --> 00:21:45,670
He encounters
an uncooperative homeowner...
406
00:21:45,772 --> 00:21:49,073
♪♪
407
00:21:49,175 --> 00:21:53,444
...Rooms that suddenly turn
icy cold and turbulent
408
00:21:53,546 --> 00:21:57,982
And a mysterious teenage
that seems to appear
409
00:21:58,084 --> 00:22:00,618
And disappear out of thin air.
410
00:22:00,720 --> 00:22:03,921
Typically when we find that
things are thrown at people,
411
00:22:04,023 --> 00:22:07,558
It's some type of warning either
a person may be in danger
412
00:22:07,660 --> 00:22:10,061
And a spirit is trying
to remove them from an area,
413
00:22:10,163 --> 00:22:12,129
Or that spirit
just does not want them
414
00:22:12,231 --> 00:22:16,334
In their physical space.
415
00:22:16,436 --> 00:22:19,470
Narrator: Unable to make sense
of anything that's happening,
416
00:22:19,572 --> 00:22:21,839
The officer decides to leave.
417
00:22:21,941 --> 00:22:25,576
In that moment,
I was truly scared.
418
00:22:25,678 --> 00:22:27,345
Narrator: It's time
for the homeowner
419
00:22:27,447 --> 00:22:31,182
To give him
some straight answers.
420
00:22:31,284 --> 00:22:32,516
Knapp: I walked over
and asked the man,
421
00:22:32,618 --> 00:22:35,119
"what's going on?"
422
00:22:35,221 --> 00:22:36,854
He started to stammer
and stutter
423
00:22:36,956 --> 00:22:40,558
And he looked confused,
424
00:22:40,660 --> 00:22:43,294
Hesitant to even say anything.
425
00:22:43,396 --> 00:22:46,964
And finally he blurted out...
426
00:22:47,066 --> 00:22:51,569
That's my son up
there in the window.
427
00:22:51,671 --> 00:22:54,905
Straight a student,
captain of the football team.
428
00:22:55,007 --> 00:23:00,144
♪♪
429
00:23:00,246 --> 00:23:01,946
What about him?
430
00:23:02,048 --> 00:23:06,317
Finally he said, "he's dead."
431
00:23:06,419 --> 00:23:07,752
And I kind of
stepped back said,
432
00:23:07,854 --> 00:23:09,720
"come on. Now, what's really
happening here?"
433
00:23:09,822 --> 00:23:12,590
He said, "no, no, no.
Believe me.
434
00:23:12,692 --> 00:23:14,658
He died two weeks ago
in a motorcycle accident."
435
00:23:14,761 --> 00:23:19,230
♪♪
436
00:23:19,332 --> 00:23:21,565
Narrator: Dismissing
the old man as drunk,
437
00:23:21,667 --> 00:23:24,702
Officer knapp decides to have
a talk with the young man.
438
00:23:24,804 --> 00:23:33,778
♪♪
439
00:23:33,880 --> 00:23:38,749
♪♪
440
00:23:38,851 --> 00:23:41,485
But when he gets to where
he saw him last,
441
00:23:41,587 --> 00:23:44,555
The teen has once
again vanished.
442
00:23:44,657 --> 00:23:48,692
♪♪
443
00:23:48,795 --> 00:23:51,862
There was obviously things
in there that belonged
444
00:23:51,964 --> 00:23:53,497
To an 18 or 20-year-old,
445
00:23:53,599 --> 00:23:58,068
A guitar, record albums,
things like that.
446
00:23:58,171 --> 00:24:02,072
This is just too weird.
447
00:24:02,175 --> 00:24:04,642
I searched everywhere.
448
00:24:04,744 --> 00:24:08,279
I looked every possible place
that someone could hide.
449
00:24:08,381 --> 00:24:11,115
I even thought about searching
the walls for a hidden door,
450
00:24:11,217 --> 00:24:12,850
A trap door, anything.
451
00:24:12,952 --> 00:24:16,520
There was just no way
he could've left the upstairs
452
00:24:16,622 --> 00:24:17,788
Without me seeing him.
453
00:24:17,890 --> 00:24:19,723
The young man was not there,
454
00:24:19,826 --> 00:24:22,560
And I had no answers
as to why he wasn't.
455
00:24:22,662 --> 00:24:25,729
Narrator: Unable to find
a rational explanation,
456
00:24:25,832 --> 00:24:29,700
The officer is forced to come
to a terrifying conclusion.
457
00:24:29,802 --> 00:24:34,004
He truly is in the presence
of a ghost.
458
00:24:34,106 --> 00:24:36,474
Knapp: I had just
clearly seen someone.
459
00:24:36,576 --> 00:24:40,411
It was really startling
460
00:24:40,513 --> 00:24:43,948
That this person had just
absolutely disappeared.
461
00:24:44,050 --> 00:24:45,449
Seeing a spirit, ghost,
462
00:24:45,551 --> 00:24:48,552
Whatever you want to call it
to any rational person,
463
00:24:48,654 --> 00:24:50,788
This is a terrifying
experience.
464
00:24:50,890 --> 00:24:53,491
♪♪
465
00:24:53,593 --> 00:24:57,094
Went back downstairs,
talked to the father again.
466
00:24:57,196 --> 00:25:00,297
And I said, "look, I don't know
what to tell you.
467
00:25:00,399 --> 00:25:03,434
"I mean I understand
that you're seeing this.
468
00:25:03,536 --> 00:25:05,536
"I saw it.
469
00:25:05,638 --> 00:25:07,204
"but as a police officer,
470
00:25:07,306 --> 00:25:10,875
This is kind of out
of our area of expertise."
471
00:25:10,977 --> 00:25:13,244
♪♪
472
00:25:13,346 --> 00:25:15,212
"I honestly don't know
what to do.
473
00:25:15,314 --> 00:25:16,680
"I think if you're
a religious person,
474
00:25:16,782 --> 00:25:19,383
"you need to talk to you
minister, your priest,
475
00:25:19,485 --> 00:25:23,654
"whatever because really
476
00:25:23,756 --> 00:25:26,390
This is not a police issue."
477
00:25:26,492 --> 00:25:28,459
And he accepted that.
478
00:25:28,561 --> 00:25:30,528
And he said, "I was so hesitant
when you got here
479
00:25:30,630 --> 00:25:34,298
"to even tell you
what was going on.
480
00:25:34,400 --> 00:25:36,233
But thank you for coming."
481
00:25:36,335 --> 00:25:42,039
♪♪
482
00:25:42,141 --> 00:25:44,942
Narrator: Satisfied the man is
in no physical danger,
483
00:25:45,044 --> 00:25:47,778
Officer knapp heads back
to the police station
484
00:25:47,880 --> 00:25:51,916
Still questioning
everything that he's witnessed.
485
00:25:52,018 --> 00:25:53,918
There was a a part of me
that said,
486
00:25:54,020 --> 00:25:58,155
"still, this is a hoax.
This guy's crazy.
487
00:25:58,257 --> 00:25:59,757
"there's something wrong here,
all right?
488
00:25:59,859 --> 00:26:02,192
This couldn't possible be real."
489
00:26:02,295 --> 00:26:03,727
Narrator:
Once at the station,
490
00:26:03,829 --> 00:26:06,864
He goes searching
for a rational explanation.
491
00:26:06,966 --> 00:26:09,233
♪♪
492
00:26:09,335 --> 00:26:11,802
Knapp:
You want this to be resolved.
493
00:26:11,904 --> 00:26:13,003
And it wasn't being resolved.
494
00:26:13,105 --> 00:26:16,073
♪♪
495
00:26:16,175 --> 00:26:17,541
We checked the records.
496
00:26:17,643 --> 00:26:19,476
Narrator: His search
leads him to a report
497
00:26:19,579 --> 00:26:21,779
Of a recent motorcycle accident
in the area.
498
00:26:21,881 --> 00:26:30,988
♪♪
499
00:26:31,090 --> 00:26:33,057
♪♪
500
00:26:33,159 --> 00:26:37,294
The victim, the same young man
he saw in the house.
501
00:26:37,396 --> 00:26:40,130
♪♪
502
00:26:40,232 --> 00:26:41,365
Two weeks before,
503
00:26:41,467 --> 00:26:43,767
His son had been killed
in a motorcycle accident.
504
00:26:43,869 --> 00:26:49,740
♪♪
505
00:26:49,842 --> 00:26:52,543
See a photo of him
and I realized
506
00:26:52,645 --> 00:26:53,944
That this was the same face
507
00:26:54,046 --> 00:26:56,046
That I saw
staring out of the window
508
00:26:56,148 --> 00:26:58,148
Really sent chills
down my spine.
509
00:26:58,250 --> 00:27:01,485
♪♪
510
00:27:01,587 --> 00:27:04,655
Many cases when a person dies,
they decide to linger behind.
511
00:27:04,757 --> 00:27:08,025
And that could be for a variety
of different reasons.
512
00:27:08,127 --> 00:27:11,662
Sometimes, the person doesn't
even realize they're dead.
513
00:27:11,764 --> 00:27:14,064
Other times, there's something
connecting them here.
514
00:27:14,166 --> 00:27:17,835
They're not ready to move on.
515
00:27:17,937 --> 00:27:21,005
They quite often go to that
place that they feel is safe.
516
00:27:21,107 --> 00:27:24,608
♪♪
517
00:27:24,710 --> 00:27:26,010
Narrator:
The officer realizes that
518
00:27:26,112 --> 00:27:28,045
By choosing to return home,
519
00:27:28,114 --> 00:27:30,981
The dead son's homecoming
was both frightening
520
00:27:31,083 --> 00:27:35,352
And heartbreaking
for his father.
521
00:27:35,454 --> 00:27:39,590
Strangely enough, having
an experience and encountering
522
00:27:39,692 --> 00:27:42,860
Someone that you love
doesn't mean it won't be
523
00:27:42,962 --> 00:27:44,495
One of the most
terrifying experiences
524
00:27:44,597 --> 00:27:45,729
Of your life.
525
00:27:45,831 --> 00:27:55,706
♪♪
526
00:27:55,808 --> 00:28:05,082
♪♪
527
00:28:05,184 --> 00:28:07,785
Man: How much did you share
of this tale
528
00:28:07,887 --> 00:28:11,021
With your colleagues at work?
529
00:28:11,123 --> 00:28:12,589
I told everybody.
530
00:28:12,692 --> 00:28:15,893
I thought it was an important
story to tell,
531
00:28:15,995 --> 00:28:19,630
That there are things
in police work and life
532
00:28:19,732 --> 00:28:23,133
In general
that don't fit into the box.
533
00:28:23,235 --> 00:28:26,336
There are things that happen
that we just don't understand.
534
00:28:26,439 --> 00:28:29,540
And we probably may never
have an answer for.
535
00:28:29,642 --> 00:28:38,315
♪♪
536
00:28:38,417 --> 00:28:47,124
♪♪
537
00:28:47,226 --> 00:28:50,728
♪♪
538
00:28:50,830 --> 00:28:53,664
It's okay, dad.
Everything's gonna be fine.
539
00:28:53,766 --> 00:29:02,973
♪♪
540
00:29:19,658 --> 00:29:22,326
♪♪
541
00:29:22,428 --> 00:29:24,528
-Mum?
-Oh.
542
00:29:24,630 --> 00:29:25,929
Where are you, mum?
543
00:29:26,031 --> 00:29:27,231
Help! Help!
544
00:29:27,333 --> 00:29:29,600
I've been calling you all day.
545
00:29:29,702 --> 00:29:34,938
[ crying, whimpering ]
546
00:29:35,040 --> 00:29:37,040
Mum?
547
00:29:37,143 --> 00:29:44,548
♪♪
548
00:29:44,650 --> 00:29:46,850
[ line ringing ]
549
00:30:00,065 --> 00:30:03,333
We have a 10-54 164 county road 6 west.
550
00:30:03,435 --> 00:30:05,135
Winder: Copy that. We're on our way.
551
00:30:05,237 --> 00:30:06,870
Narrator:
Emergency medical technician
552
00:30:06,972 --> 00:30:09,173
And ex-police officer
stuart winder
553
00:30:09,275 --> 00:30:12,676
Responds to the call
for a possible sudden death.
554
00:30:12,778 --> 00:30:15,279
Sudden death would mean
that somebody has collapsed
555
00:30:15,381 --> 00:30:17,714
And is presumed dead
at that point in time.
556
00:30:17,817 --> 00:30:21,218
Dispatch, this is ambulance 314 arriving on the scene.
557
00:30:21,320 --> 00:30:23,287
However, sometimes that is
not the case
558
00:30:23,389 --> 00:30:24,955
When we arrive at scene.
559
00:30:25,057 --> 00:30:27,057
Narrator: At this point,
they can't discount
560
00:30:27,159 --> 00:30:30,694
That they might be dealing
with foul play.
561
00:30:30,796 --> 00:30:32,062
Winder: As we're pulling up
to the property,
562
00:30:32,164 --> 00:30:34,131
We're looking for
if anybody else is present.
563
00:30:34,200 --> 00:30:38,001
♪♪
564
00:30:38,103 --> 00:30:42,906
If there are any signs of
anything abnormal for example,
565
00:30:43,008 --> 00:30:44,508
Smashed windows.
566
00:30:44,610 --> 00:30:45,876
Narrator:
But as it turns out,
567
00:30:45,978 --> 00:30:49,413
They are greeted and allowed in
by the victim's son,
568
00:30:49,515 --> 00:30:52,082
The man who placed the call.
569
00:30:52,184 --> 00:30:54,184
Yeah, he looked
a little bit shocked.
570
00:30:54,286 --> 00:30:56,053
Hiya. Where is she?
571
00:30:56,155 --> 00:30:57,821
-Upstairs.
-Upstairs? Okay.
572
00:30:57,923 --> 00:30:59,823
He told us that he had been
trying to contact his mother
573
00:30:59,925 --> 00:31:02,359
Throughout the day
and had been unsuccessful.
574
00:31:02,461 --> 00:31:05,095
He'd entered the house,
looked around downstairs.
575
00:31:05,197 --> 00:31:06,663
There was no sign
of his mother.
576
00:31:06,765 --> 00:31:10,300
He'd made his way upstairs
and entered the bedroom.
577
00:31:10,402 --> 00:31:13,303
Narrator: The emt and his
partner are directed upstairs
578
00:31:13,405 --> 00:31:15,405
To the possibly
deceased patient.
579
00:31:15,507 --> 00:31:18,642
♪♪
580
00:31:18,744 --> 00:31:22,446
Woman: Help. Help!
581
00:31:22,548 --> 00:31:24,147
When I reached the landing
at the top of the stairs,
582
00:31:24,250 --> 00:31:26,617
We heard what I can
only describe
583
00:31:26,719 --> 00:31:30,420
As muffled conversation.
584
00:31:30,522 --> 00:31:31,922
Hello?
585
00:31:32,024 --> 00:31:33,557
Narrator:
The veteran emt quickly
586
00:31:33,659 --> 00:31:35,559
Sizes up the situation.
587
00:31:35,661 --> 00:31:39,429
Sudden death means that it's
presumed that somebody has died.
588
00:31:39,531 --> 00:31:43,467
Sometimes, they're not dead.
589
00:31:43,569 --> 00:31:47,738
Narrator: But what is less clear
is why there are two voices.
590
00:31:47,840 --> 00:31:49,273
So, this was very perplexing.
591
00:31:49,375 --> 00:31:50,607
The son never mentioned
that there was
592
00:31:50,709 --> 00:31:51,942
Anybody else in the property.
593
00:31:52,044 --> 00:31:54,144
So as I approached the door...
Hello?
594
00:31:54,246 --> 00:31:56,747
I expected to find the woman
alive talking to somebody else.
595
00:31:56,849 --> 00:32:01,752
[ indistinct conversations ]
596
00:32:01,854 --> 00:32:04,321
Narrator: Which is not at all
what he finds.
597
00:32:04,456 --> 00:32:08,025
It was silence and the lady
was laid on the floor,
598
00:32:08,127 --> 00:32:12,362
What looked like
clearly deceased.
599
00:32:12,464 --> 00:32:14,131
Narrator:
They check to make sure.
600
00:32:14,233 --> 00:32:17,334
She was cold to the touch.
We got our equipment out.
601
00:32:17,436 --> 00:32:19,636
We put a meter on her finger.
602
00:32:19,738 --> 00:32:23,340
And that tells us if there's
any oxygen levels in the blood.
603
00:32:23,442 --> 00:32:25,108
We'd also check for pulse.
604
00:32:25,210 --> 00:32:30,347
♪♪
605
00:32:30,449 --> 00:32:31,615
Our conclusion at this point,
606
00:32:31,717 --> 00:32:36,553
The female had been deceased
for more than two hours.
607
00:32:36,655 --> 00:32:38,422
Narrator:
Which beckons the question,
608
00:32:38,524 --> 00:32:40,123
Whose voices did they hear?
609
00:32:40,225 --> 00:32:42,392
And where did they go?
610
00:32:42,494 --> 00:32:43,794
The fact that both my partner
611
00:32:43,896 --> 00:32:46,530
And I had heard the voices
as we walked up the stairs,
612
00:32:46,632 --> 00:32:47,831
We were both totally convinced
613
00:32:47,933 --> 00:32:52,436
That there was somebody else
in the property.
614
00:32:52,538 --> 00:32:57,941
Woman: [ laughing ]
615
00:32:58,043 --> 00:33:01,411
Narrator: Then again,
they hear the two voices.
616
00:33:01,513 --> 00:33:02,646
-Help me. -Get off.
617
00:33:02,748 --> 00:33:03,814
Winder: I did look around.
618
00:33:03,916 --> 00:33:05,082
I looked behind the door
619
00:33:05,184 --> 00:33:07,084
Because there was a vacant area
behind the door
620
00:33:07,186 --> 00:33:09,152
Just to make sure
there was nobody there.
621
00:33:09,254 --> 00:33:11,388
Totally convinced it
was coming from the room.
622
00:33:11,490 --> 00:33:17,127
♪♪
623
00:33:17,229 --> 00:33:19,529
Winder: There was only one door
and one window.
624
00:33:19,631 --> 00:33:21,665
There was no way that anybody
could have passed us
625
00:33:21,767 --> 00:33:23,367
By to get out.
626
00:33:23,469 --> 00:33:28,538
Woman: You have to come with us.
Don't worry.
627
00:33:28,640 --> 00:33:30,941
There was nobody there
at that time.
628
00:33:31,043 --> 00:33:34,311
♪♪
629
00:33:34,413 --> 00:33:37,447
We both looked at one another
and just said,
630
00:33:37,549 --> 00:33:38,448
"what the hell's going on?"
631
00:33:38,517 --> 00:33:47,791
♪♪
632
00:33:47,893 --> 00:33:49,760
Sir, can you come up here
for a minute, please?
633
00:33:49,862 --> 00:33:52,095
Narrator: What he needs more
than anything now
634
00:33:52,197 --> 00:33:55,365
Are straight answers
from the woman's son.
635
00:33:55,467 --> 00:33:58,802
You've got to gather
the evidence to get the proof.
636
00:33:58,904 --> 00:34:01,238
And sometimes, you're not
always told the truth.
637
00:34:01,340 --> 00:34:04,474
♪♪
638
00:34:04,576 --> 00:34:06,610
Is there anyone else here
in the house?
639
00:34:06,712 --> 00:34:07,844
Narrator:
But the man confirms
640
00:34:07,946 --> 00:34:10,647
That there's no one else
in the house.
641
00:34:10,749 --> 00:34:14,551
Still baffled, all stuart can do
is get the body to the morgue.
642
00:34:14,653 --> 00:34:16,253
-Doa, ready for transport.
-Copy that...
643
00:34:16,355 --> 00:34:20,590
Woman: Help. Help! Help!
644
00:34:20,692 --> 00:34:21,792
But suddenly...
645
00:34:21,894 --> 00:34:23,393
Woman: Help, I can't. I can't do it.
646
00:34:23,495 --> 00:34:25,095
Narrator:
...The voices start up again.
647
00:34:25,197 --> 00:34:26,730
-Join us. -Help!
648
00:34:26,832 --> 00:34:28,598
Narrator:
This time much louder.
649
00:34:28,700 --> 00:34:30,133
-Hello?
-It's time.
650
00:34:30,235 --> 00:34:33,370
-It's time to come with us. -Please. Help!
651
00:34:33,472 --> 00:34:35,072
I looked around again
in disbelief
652
00:34:35,174 --> 00:34:36,840
Just making sure
there was no one else there.
653
00:34:36,942 --> 00:34:38,275
I can't do it!
654
00:34:38,377 --> 00:34:40,577
You can leave him here, he's a big boy.
Hello?
655
00:34:40,679 --> 00:34:43,980
♪♪
656
00:34:44,083 --> 00:34:46,650
It's empty.
657
00:34:46,752 --> 00:34:49,019
It was just complete silence.
658
00:34:49,121 --> 00:34:50,220
There was nobody.
659
00:34:50,322 --> 00:34:52,522
Man:
Transport eta, 15 minutes.
660
00:34:52,624 --> 00:34:54,591
Narrator: Before the body
can be transported,
661
00:34:54,693 --> 00:34:56,460
They need to complete a report.
662
00:34:56,562 --> 00:34:58,962
I still had to finish my job
with the patient.
663
00:34:59,064 --> 00:35:00,997
Even though we know
the female is deceased,
664
00:35:01,100 --> 00:35:05,335
We still have to go
through the protocol.
665
00:35:05,437 --> 00:35:07,537
Time of death, 10:04.
666
00:35:07,639 --> 00:35:09,206
Aah!
667
00:35:09,308 --> 00:35:16,813
♪♪
668
00:35:16,915 --> 00:35:18,615
And then I saw something
that I will not forget
669
00:35:18,717 --> 00:35:22,319
As long as I live.
670
00:35:22,421 --> 00:35:24,855
I saw a shadow
go across the wall.
671
00:35:24,957 --> 00:35:26,957
Woman: Help. No, I can't.
672
00:35:27,059 --> 00:35:30,327
I knew for sure I was looking
at something not of this world.
673
00:35:30,429 --> 00:35:31,895
No, can't do it.
674
00:35:40,439 --> 00:35:42,839
Respond to a 911 call,
675
00:35:42,941 --> 00:35:45,609
They follow voices
coming from a bedroom
676
00:35:45,711 --> 00:35:48,378
Where they discover
a woman dead on the floor.
677
00:35:48,480 --> 00:35:52,382
And no signs of anyone else
in the house
678
00:35:52,484 --> 00:35:54,017
Until it becomes clear...
679
00:35:54,119 --> 00:35:57,654
Time of death, 10:04.
680
00:35:57,723 --> 00:36:00,657
...The voices did not come
681
00:36:00,759 --> 00:36:02,526
From anything human.
682
00:36:02,628 --> 00:36:06,963
♪♪
683
00:36:07,065 --> 00:36:07,964
It terrified me.
684
00:36:08,066 --> 00:36:09,566
When I looked over
at my partner,
685
00:36:09,668 --> 00:36:11,801
He looked as scared as hell.
686
00:36:11,904 --> 00:36:14,237
We were just frozen on the spot
really, my colleague and I.
687
00:36:14,339 --> 00:36:17,073
♪♪
688
00:36:17,176 --> 00:36:19,509
And I was looking at something
that clearly couldn't be.
689
00:36:19,611 --> 00:36:20,744
We were both totally convinced
690
00:36:20,846 --> 00:36:23,713
That there was
something paranormal.
691
00:36:23,815 --> 00:36:25,815
Stuart follows the path
of the shadow
692
00:36:25,918 --> 00:36:27,484
As it paces around the room.
693
00:36:27,586 --> 00:36:29,619
When I saw the shadow,
I did look around
694
00:36:29,721 --> 00:36:31,354
To see what may be casting it,
695
00:36:31,456 --> 00:36:34,324
To see if there were
shadows created that way.
696
00:36:34,393 --> 00:36:36,226
But there was nothing there.
697
00:36:36,328 --> 00:36:37,928
Winder: I'd describe the height
of the shadow
698
00:36:38,030 --> 00:36:39,229
About five and half feet.
699
00:36:39,331 --> 00:36:41,698
And it was human shaped.
700
00:36:41,800 --> 00:36:44,701
I couldn't tell any gender
at that point.
701
00:36:44,803 --> 00:36:47,837
-No, can't do it. -Yes, you're ready.
702
00:36:47,940 --> 00:36:49,439
Narrator:
He struggles to understand
703
00:36:49,541 --> 00:36:52,342
What he's truly looking at.
704
00:36:52,444 --> 00:36:54,578
When a person dies,
there are many reports
705
00:36:54,680 --> 00:36:56,613
Of witnesses seeing shadows.
706
00:36:56,715 --> 00:37:00,483
A shadow figure
has no physical features.
707
00:37:00,586 --> 00:37:02,986
It's a theory that
they're still forming.
708
00:37:03,088 --> 00:37:05,689
They're in the process
of becoming something else.
709
00:37:05,791 --> 00:37:07,557
-You're ready? -No.
710
00:37:07,659 --> 00:37:09,826
Narrator:
Stuart concludes that the shadow
711
00:37:09,928 --> 00:37:12,562
Is the woman's
disoriented spirit.
712
00:37:12,664 --> 00:37:16,066
The female had been deceased
for more than two hours.
713
00:37:16,168 --> 00:37:18,802
I had heard the voices
as we walked up the stairs.
714
00:37:18,904 --> 00:37:21,605
So I believe the female
wasn't aware that she was dead.
715
00:37:21,707 --> 00:37:24,140
Brewer: Some spirits aren't
looking to move on.
716
00:37:24,243 --> 00:37:27,877
They cling to the seductive
pull of the physical realm.
717
00:37:27,980 --> 00:37:29,679
They want to stay behind.
718
00:37:29,781 --> 00:37:30,680
-Are you ready? -No.
719
00:37:30,782 --> 00:37:31,748
-Yes, you are. -I can't do it.
720
00:37:31,850 --> 00:37:32,916
Yes, you're ready. Come on.
721
00:37:33,018 --> 00:37:35,352
Narrator: But he is less clear
about the other voice
722
00:37:35,454 --> 00:37:37,721
Conversing with
the woman's spirit.
723
00:37:37,823 --> 00:37:41,324
This voice that stuart heard
might have been a guide,
724
00:37:41,426 --> 00:37:44,461
A guardian angel, an ancestor,
someone that might have come
725
00:37:44,563 --> 00:37:47,063
To guide this woman
back to the light.
726
00:37:47,165 --> 00:37:49,299
No, I can't. I can't do it.
727
00:37:49,401 --> 00:37:52,602
Narrator: To help the woman
find her way to the light...
728
00:37:52,704 --> 00:37:53,737
-Are you ready? -No.
729
00:37:53,839 --> 00:37:55,372
Narrator: ...The man who has
devoted his life
730
00:37:55,474 --> 00:37:56,806
To saving others...
731
00:37:56,908 --> 00:37:59,075
Hurry up.
732
00:37:59,177 --> 00:38:02,112
Narrator: ...Takes the matter
into his own hands.
733
00:38:02,214 --> 00:38:03,613
It's time.
734
00:38:03,715 --> 00:38:05,448
[ crying ]
735
00:38:05,550 --> 00:38:09,352
My sister's a nurse and she
has always maintained
736
00:38:09,454 --> 00:38:12,122
And always whenever
anybody dies open a window
737
00:38:12,224 --> 00:38:15,158
Because she believes that's
the way to let the soul escape.
738
00:38:15,260 --> 00:38:16,426
And subconsciously,
739
00:38:16,528 --> 00:38:20,196
It's something that
I've always had in my mind.
740
00:38:20,299 --> 00:38:22,165
As I approach the window
to open it,
741
00:38:22,267 --> 00:38:25,101
I think my partner was thinking,
"what's he up to?
742
00:38:25,170 --> 00:38:26,169
What's he doing?"
743
00:38:26,271 --> 00:38:30,106
-Join us. -Help.
744
00:38:30,208 --> 00:38:32,776
-Are you ready? -No. I can't do it.
745
00:38:32,878 --> 00:38:35,111
-Yes, you're ready. Come. -I can't.
746
00:38:35,213 --> 00:38:37,580
Help. Help.
747
00:38:37,683 --> 00:38:40,016
No, I can't do it.
748
00:38:40,118 --> 00:38:42,052
The shadow just seemed to slip
out the window
749
00:38:42,154 --> 00:38:45,055
And into the night.
750
00:38:45,157 --> 00:38:47,657
Brewer: There are certain things
we do after someone has died.
751
00:38:47,759 --> 00:38:51,094
Some cultures believe
in covering mirrors.
752
00:38:51,196 --> 00:38:53,963
Some believe in opening a window
to release a spirit.
753
00:38:54,066 --> 00:38:56,933
But there needs to be some act,
some ceremony, some ritual,
754
00:38:57,035 --> 00:39:01,671
Some for of closure to release
the spirit's physical contract
755
00:39:01,773 --> 00:39:03,673
To our physical realm.
756
00:39:03,775 --> 00:39:06,810
♪♪
757
00:39:06,912 --> 00:39:09,612
Eventually, an undertaker
came and removed the body.
758
00:39:09,715 --> 00:39:12,449
[ police radio chatter ]
759
00:39:12,551 --> 00:39:13,883
When we got back
in the ambulance,
760
00:39:13,985 --> 00:39:17,454
We had 20 or 30 seconds
of just complete silence
761
00:39:17,556 --> 00:39:20,990
Before we both looked
at one another and just said,
762
00:39:21,093 --> 00:39:22,058
"what the hell
just happened in there?"
763
00:39:22,160 --> 00:39:25,362
-No.
-Mum?
764
00:39:25,464 --> 00:39:27,263
-Where are you, mum?
-Help.
765
00:39:27,366 --> 00:39:28,898
I believe the son heard
the voices,
766
00:39:29,000 --> 00:39:31,701
Saw everything the same as I did
before we arrived on scene
767
00:39:31,803 --> 00:39:34,070
Because he did look
shocked and scared.
768
00:39:34,172 --> 00:39:37,907
-You're ready. -No, I'm not.
769
00:39:38,009 --> 00:39:39,209
Mum?
770
00:39:39,311 --> 00:39:47,984
♪♪
771
00:39:48,086 --> 00:39:52,589
♪♪
772
00:39:52,691 --> 00:39:54,357
Yes, you can.
773
00:39:54,459 --> 00:39:57,060
You're ready.
774
00:39:57,162 --> 00:39:58,495
This woman had just passed,
775
00:39:58,597 --> 00:40:01,731
So she is looking for some form
of guidance or instruction
776
00:40:01,833 --> 00:40:03,133
As to what to do next.
777
00:40:03,235 --> 00:40:05,168
Yes, you can.
778
00:40:05,270 --> 00:40:08,838
You're ready.
779
00:40:08,940 --> 00:40:11,674
You might think of having
a paranormal experience
780
00:40:11,777 --> 00:40:12,942
As a very passive act.
781
00:40:13,044 --> 00:40:14,444
It's just something
that we're witnessing.
782
00:40:14,546 --> 00:40:17,380
Time of death, 10:04.
783
00:40:17,482 --> 00:40:21,818
No!
784
00:40:21,920 --> 00:40:24,287
When in fact, we might have
a very significant role
785
00:40:24,389 --> 00:40:28,558
In helping a spirit
to cross over.
786
00:40:28,660 --> 00:40:30,760
I believe this is exactly
what happened with stuart.
787
00:40:30,862 --> 00:40:32,662
♪♪
788
00:40:32,764 --> 00:40:34,731
You can do it.
789
00:40:34,833 --> 00:40:39,736
♪♪
790
00:40:39,838 --> 00:40:42,172
After that incident,
whenever we went to a call
791
00:40:42,274 --> 00:40:43,840
Where there was
a deceased person,
792
00:40:43,942 --> 00:40:46,009
I would always make a point
of opening a window
793
00:40:46,111 --> 00:40:47,710
To let that soul escape.
794
00:40:47,813 --> 00:40:49,779
I was always a skeptical
believer.
795
00:40:49,881 --> 00:40:51,881
And now I'm a believer.
796
00:40:51,983 --> 00:40:53,383
I do believe in the paranormal.
797
00:40:53,485 --> 00:41:01,591
♪♪
66790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.