All language subtitles for Looking Glass

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,902 --> 00:00:03,102 Man: Suspect is armed. 2 00:00:03,204 --> 00:00:06,739 Woman: Just take it easy. Just take it easy, okay. 3 00:00:06,841 --> 00:00:09,508 You have no idea! 4 00:00:09,610 --> 00:00:11,043 You don't have to do this. 5 00:00:11,145 --> 00:00:12,711 This was a very serious call. 6 00:00:12,813 --> 00:00:15,481 -Put the gun down. -Shoot me. 7 00:00:15,583 --> 00:00:17,149 Go for car 32. [ woman speaks indistinctly on radio ] 8 00:00:17,251 --> 00:00:18,384 ...Possible home invasion. 9 00:00:18,486 --> 00:00:19,918 That's my son right there. 10 00:00:20,021 --> 00:00:23,255 I looked up in the window and I saw a young man standing there. 11 00:00:23,357 --> 00:00:27,893 Two weeks ago he was killed in motorcycle accident. 12 00:00:27,995 --> 00:00:30,062 In that moment, I was truly scared. 13 00:00:30,164 --> 00:00:33,198 -No, no, no, no, no. [ gunshot ] 14 00:00:33,300 --> 00:00:34,900 Time of death, 10:04. 15 00:00:35,002 --> 00:00:36,068 No! 16 00:00:36,170 --> 00:00:38,904 Man: I saw its shadow go across the wall. 17 00:00:39,006 --> 00:00:40,806 I knew for sure that I was looking at something 18 00:00:40,908 --> 00:00:43,809 Not of this world. 19 00:00:43,911 --> 00:00:46,278 A person who just absolutely disappeared. 20 00:00:46,380 --> 00:00:52,451 ♪♪ 21 00:00:52,553 --> 00:00:55,621 My vehicle was filled with this intense dark energy. 22 00:00:55,723 --> 00:01:02,461 ♪♪ 23 00:01:02,563 --> 00:01:03,762 [ screams ] 24 00:01:03,864 --> 00:01:04,997 [ siren wailing ] 25 00:01:05,099 --> 00:01:07,966 -Hello? Oh, my god. -911. 26 00:01:08,069 --> 00:01:09,301 Man: Please state your emergency. 27 00:01:09,403 --> 00:01:12,337 -I think it's a -- [ growls ] 28 00:01:12,440 --> 00:01:15,474 ♪♪ 29 00:01:15,576 --> 00:01:17,976 [ gun cocks, gunshot ] 30 00:01:18,079 --> 00:01:21,613 [ screams ] 31 00:01:21,715 --> 00:01:31,256 ♪♪ 32 00:01:31,358 --> 00:01:34,093 Man: [ deep voice ] what are you waiting for? 33 00:01:34,161 --> 00:01:36,595 ♪♪ 34 00:01:36,697 --> 00:01:39,631 [ laughs ] 35 00:01:39,733 --> 00:01:41,266 ♪♪ 36 00:01:41,368 --> 00:01:43,168 No, she's no good for you. 37 00:01:43,270 --> 00:01:52,177 ♪♪ 38 00:01:52,279 --> 00:01:53,612 ♪♪ 39 00:01:53,714 --> 00:01:55,981 Do it. 40 00:01:56,083 --> 00:02:05,090 ♪♪ 41 00:02:05,192 --> 00:02:06,592 ♪♪ 42 00:02:06,694 --> 00:02:10,462 [ gunshots ] 43 00:02:10,564 --> 00:02:13,065 [ tires screech, line ringing ] 44 00:02:26,847 --> 00:02:30,849 1669, this is car 33. On my way. 45 00:02:30,951 --> 00:02:32,651 [ siren wailing ] 46 00:02:32,753 --> 00:02:37,222 Narrator: Responding to the 911 call is deputy lori martinez, 47 00:02:37,324 --> 00:02:40,659 A five-year veteran of the sheriff's department. 48 00:02:40,761 --> 00:02:41,927 Ever since I was 5 years old, 49 00:02:42,029 --> 00:02:44,596 I've always wanted to be in law enforcement. 50 00:02:44,698 --> 00:02:48,800 It was always something within me since I can remember. 51 00:02:48,903 --> 00:02:50,135 The majority of the crimes 52 00:02:50,237 --> 00:02:54,973 That we would get were burglaries to homes, to cars. 53 00:02:55,075 --> 00:02:59,111 Narrator: But this call is of a much different nature. 54 00:02:59,213 --> 00:03:02,314 Martinez: This was a very serious call. 55 00:03:02,416 --> 00:03:05,284 A husband had just found out that his wife 56 00:03:05,386 --> 00:03:06,652 Was cheating on him. 57 00:03:06,754 --> 00:03:09,454 And he saw his wife and the boyfriend, 58 00:03:09,557 --> 00:03:12,157 And he shot a few times. 59 00:03:12,259 --> 00:03:14,026 And then continued driving. 60 00:03:14,128 --> 00:03:16,962 Narrator: With a dangerous armed man on the loose, 61 00:03:17,064 --> 00:03:20,999 All units are immediately dispatched to comb the area. 62 00:03:21,101 --> 00:03:23,735 It's crucial they find and disarm the shooter 63 00:03:23,837 --> 00:03:27,406 Before he strikes again. 64 00:03:27,508 --> 00:03:29,141 Martinez: They knew who it was. 65 00:03:29,243 --> 00:03:31,043 And they gave us the direction of travel. 66 00:03:31,145 --> 00:03:32,844 Narrator: As she follows his trail, 67 00:03:32,947 --> 00:03:34,546 The officer receives a call. 68 00:03:34,648 --> 00:03:37,216 Woman: All units, all units, suspect contained in alley, 69 00:03:37,318 --> 00:03:39,284 Bridgeville and fraiser. 70 00:03:39,386 --> 00:03:41,320 Near location. On my way. 71 00:03:41,422 --> 00:03:42,688 Narrator: The man has been cornered 72 00:03:42,790 --> 00:03:45,891 In a densely populated neighborhood. 73 00:03:45,993 --> 00:03:49,428 The city police actually spotted him. 74 00:03:49,530 --> 00:03:52,197 And they conducted a traffic stop on him. 75 00:03:52,299 --> 00:03:55,734 [ siren wailing ] 76 00:03:55,836 --> 00:03:57,236 When I arrived on scene... 77 00:03:57,338 --> 00:03:58,837 Put the gun down. 78 00:03:58,939 --> 00:04:02,040 Martinez: ...And I could see it's pretty much a standoff. 79 00:04:02,142 --> 00:04:03,742 Narrator: But before joining the others, 80 00:04:03,844 --> 00:04:05,444 The deputy sheriff receives 81 00:04:05,546 --> 00:04:08,380 A vital piece of information on the shooter. 82 00:04:08,482 --> 00:04:10,315 [ police radio chatter ] 83 00:04:10,417 --> 00:04:13,785 [ gunshots ] 84 00:04:13,887 --> 00:04:17,189 He had actually missed his target. 85 00:04:17,291 --> 00:04:20,659 Everybody was okay. 86 00:04:20,761 --> 00:04:21,960 With the emotions he was feeling, 87 00:04:22,062 --> 00:04:26,965 All he knows is he saw everybody hit the ground. 88 00:04:27,067 --> 00:04:29,268 He thought he killed somebody. 89 00:04:29,370 --> 00:04:31,903 And he had nothing to live for. 90 00:04:32,006 --> 00:04:33,939 Just want to take it easy. We're just gonna have a talk. 91 00:04:34,041 --> 00:04:35,307 Get back! 92 00:04:35,409 --> 00:04:38,744 Narrator: She tries to communicate with the shooter. 93 00:04:38,846 --> 00:04:42,681 I tried to let him know that he did not harm anyone. 94 00:04:42,783 --> 00:04:45,183 That the crime wasn't as bad as he thought it was. 95 00:04:45,286 --> 00:04:47,486 You don't have to do this. 96 00:04:47,588 --> 00:04:48,954 Put the gun down. 97 00:04:49,056 --> 00:04:51,089 -Hey! -You have to do it. 98 00:04:51,191 --> 00:04:52,457 -You don't understand. -Come on. 99 00:04:52,559 --> 00:04:55,360 You don't understand. 100 00:04:55,462 --> 00:04:59,031 Let's just have a conversation, okay? 101 00:04:59,133 --> 00:05:00,198 [ deep voice ] do it! 102 00:05:00,301 --> 00:05:02,000 Narrator: But for the half-crazed man 103 00:05:02,102 --> 00:05:03,201 Riddled with guilt, 104 00:05:03,304 --> 00:05:06,204 The time for talking is over. 105 00:05:06,307 --> 00:05:07,906 What are you waiting for? 106 00:05:08,008 --> 00:05:11,810 Just the look on his face was, "okay, this is over." 107 00:05:11,912 --> 00:05:15,047 What are you waiting for? 108 00:05:15,149 --> 00:05:16,048 No. 109 00:05:16,150 --> 00:05:19,885 Do it! 110 00:05:19,987 --> 00:05:21,219 Do it! 111 00:05:21,322 --> 00:05:25,057 [ gunshot ] 112 00:05:25,159 --> 00:05:27,025 Narrator: It's a tragedy officer martinez 113 00:05:27,127 --> 00:05:31,730 Knows could've been avoided. 114 00:05:31,832 --> 00:05:32,698 Martinez: You just think to yourself, 115 00:05:32,800 --> 00:05:37,202 "man, he didn't have to do that." 116 00:05:37,304 --> 00:05:41,139 He just ended his life for no reason. 117 00:05:41,241 --> 00:05:42,441 And you feel really sad for him. 118 00:05:42,543 --> 00:05:49,748 ♪♪ 119 00:05:49,850 --> 00:05:52,150 As I'm typing my report, 120 00:05:52,286 --> 00:05:54,686 I just felt very uneasy. 121 00:05:54,788 --> 00:05:59,391 I tried to shake it off, like, "okay, it's just me." 122 00:05:59,493 --> 00:06:02,928 ♪♪ 123 00:06:03,030 --> 00:06:07,899 And then suddenly, 124 00:06:08,001 --> 00:06:11,470 My interior light started dimming. 125 00:06:11,572 --> 00:06:13,972 So did my dashboard lights, started dimming. 126 00:06:14,074 --> 00:06:19,277 ♪♪ 127 00:06:19,380 --> 00:06:20,779 The hair stood up on the back of my neck. 128 00:06:20,881 --> 00:06:25,584 ♪♪ 129 00:06:25,686 --> 00:06:29,988 I suddenly notice that my computer screen 130 00:06:30,090 --> 00:06:33,058 Was going in and out. 131 00:06:33,160 --> 00:06:37,496 My radio started playing some kind of static. 132 00:06:37,598 --> 00:06:39,431 It was changing channels by itself. 133 00:06:39,533 --> 00:06:47,939 ♪♪ 134 00:06:48,041 --> 00:06:52,744 ♪♪ 135 00:06:52,846 --> 00:06:57,215 1669, this is car 33. 136 00:06:57,317 --> 00:07:01,820 1669 county, this is car 33. 137 00:07:01,922 --> 00:07:06,725 1669 county, come in. 138 00:07:06,827 --> 00:07:08,760 What the hell is going on? 139 00:07:08,862 --> 00:07:12,330 Whenever there's a traumatic incident like a suicide, 140 00:07:12,433 --> 00:07:14,833 You've got a lot of unresolved emotions 141 00:07:14,935 --> 00:07:17,035 That are just hanging in that space 142 00:07:17,137 --> 00:07:20,672 And that can trigger a lot of different activity. 143 00:07:20,774 --> 00:07:22,541 It can actually affect vehicles. 144 00:07:22,643 --> 00:07:25,010 It can affect electronics... 145 00:07:25,112 --> 00:07:26,278 Hello? Hello? 146 00:07:26,380 --> 00:07:27,679 Hello, hello? 147 00:07:27,781 --> 00:07:32,617 Knudsen: ...And phones and all sorts of different things. 148 00:07:32,719 --> 00:07:34,719 Narrator: The officer feels the air in the car 149 00:07:34,822 --> 00:07:38,256 Compressing around her. 150 00:07:38,358 --> 00:07:41,293 My ears started to pop as if the pressure inside my car 151 00:07:41,395 --> 00:07:42,394 Suddenly changed. 152 00:07:42,496 --> 00:07:46,698 ♪♪ 153 00:07:46,800 --> 00:07:48,166 Man: [ deep voice ] she's no good for you. 154 00:07:48,268 --> 00:07:51,703 For you. No, she's no good for you. 155 00:07:51,805 --> 00:08:00,045 ♪♪ 156 00:08:00,147 --> 00:08:03,348 At the moment, I was pretty terrified. 157 00:08:10,390 --> 00:08:12,357 No, no, no. No, no, no. 158 00:08:12,459 --> 00:08:14,926 Narrator: After witnessing a man take his own life... 159 00:08:15,028 --> 00:08:17,762 [ gunshot ] 160 00:08:17,865 --> 00:08:20,365 ...Deputy sheriff lori martinez returns 161 00:08:20,467 --> 00:08:24,469 To a vehicles gone haywire and feels that someone 162 00:08:24,571 --> 00:08:27,205 Or something has crawled inside with her. 163 00:08:27,307 --> 00:08:29,341 What the hell is going on? 164 00:08:29,443 --> 00:08:33,345 My vehicle was filled with this intense dark energy. 165 00:08:33,447 --> 00:08:35,347 ♪♪ 166 00:08:35,449 --> 00:08:36,615 Come on. 167 00:08:36,717 --> 00:08:39,017 I just instantly felt like I was no longer alone. 168 00:08:39,119 --> 00:08:48,026 ♪♪ 169 00:08:48,128 --> 00:08:50,061 Narrator: In the aftermath of the tragedy, 170 00:08:50,163 --> 00:08:55,300 She feels her eyes and mind are being tricked by her emotions. 171 00:08:55,402 --> 00:08:58,637 There was nothing there. But I could feel it. 172 00:08:58,739 --> 00:09:03,008 ♪♪ 173 00:09:03,110 --> 00:09:07,479 It was almost like the air was thick with emotion, anger. 174 00:09:07,581 --> 00:09:09,314 ♪♪ 175 00:09:09,416 --> 00:09:14,286 Nothing seemed to make sense scientifically. 176 00:09:14,388 --> 00:09:17,989 And it hit me. 177 00:09:18,091 --> 00:09:19,958 It's got to be this guy. 178 00:09:20,060 --> 00:09:21,192 [ deep voice ] do it! 179 00:09:21,295 --> 00:09:23,895 It's got to be this guy who just shot himself. 180 00:09:23,997 --> 00:09:27,098 I was the last person he saw, the last person he looked at... 181 00:09:27,200 --> 00:09:29,401 [ gunshot ] 182 00:09:29,503 --> 00:09:31,269 ...Before he ended his life. 183 00:09:31,371 --> 00:09:34,239 ♪♪ 184 00:09:34,341 --> 00:09:36,474 And I was also the last person on the scene. 185 00:09:36,577 --> 00:09:37,909 I was it. It was just me. 186 00:09:38,011 --> 00:09:46,918 ♪♪ 187 00:09:47,020 --> 00:09:51,957 ♪♪ 188 00:09:52,059 --> 00:09:54,759 Narrator: She struggles to accept that she might actually 189 00:09:54,861 --> 00:09:58,797 Be dealing with a ghost of the shooter. 190 00:09:58,899 --> 00:10:00,498 [ exhales ] 191 00:10:00,601 --> 00:10:03,468 The person in this case 192 00:10:03,570 --> 00:10:05,870 Had a very dark mental state at the time. 193 00:10:05,973 --> 00:10:08,740 Sometimes that disfunction can actually manifest 194 00:10:08,842 --> 00:10:11,343 As an entity that's outside of themselves. 195 00:10:11,411 --> 00:10:13,712 It can be really frightening. 196 00:10:13,814 --> 00:10:15,547 And it can be very malicious. 197 00:10:15,649 --> 00:10:19,451 ♪♪ 198 00:10:19,553 --> 00:10:24,089 At the moment, I started to feel threatened. 199 00:10:24,191 --> 00:10:25,523 I just started talking to him. 200 00:10:25,626 --> 00:10:27,192 I asked him several times to get out of my car. 201 00:10:27,294 --> 00:10:30,495 ♪♪ 202 00:10:30,597 --> 00:10:35,000 Then I actually said, "what do you want from me?" 203 00:10:35,102 --> 00:10:36,534 Narrator: But her questions only served 204 00:10:36,637 --> 00:10:39,137 To further aggravate the entity. 205 00:10:39,239 --> 00:10:42,007 ♪♪ 206 00:10:42,109 --> 00:10:44,309 I started thinking, "okay, if this doesn't end soon, 207 00:10:44,411 --> 00:10:45,577 "this is going to affect my job. 208 00:10:45,679 --> 00:10:48,046 "how can I continue to do my job 209 00:10:48,148 --> 00:10:53,051 While he's continuing to effect my equipment and my car." 210 00:10:53,153 --> 00:10:55,353 So I had to get him out somehow. 211 00:10:55,455 --> 00:10:57,288 How can I get this guy out of my car? 212 00:10:57,391 --> 00:11:00,291 [ deep voice ] come on. Do it. 213 00:11:00,394 --> 00:11:03,728 Martinez: And then it hit me. 214 00:11:03,830 --> 00:11:05,897 He wants to go home. 215 00:11:05,999 --> 00:11:07,265 Man: Suspect is armed. 216 00:11:07,367 --> 00:11:09,334 Martinez: We stopped him from where he was going, 217 00:11:09,436 --> 00:11:11,703 Where he wanted to be. 218 00:11:11,805 --> 00:11:14,005 [ police radio chatter ] 219 00:11:14,107 --> 00:11:18,476 So I decided to put my car in drive. 220 00:11:18,578 --> 00:11:19,644 [ engine starts ] 221 00:11:19,746 --> 00:11:22,080 And I drove straight to his house. 222 00:11:22,182 --> 00:11:25,517 ♪♪ 223 00:11:25,619 --> 00:11:27,919 Oftentimes entities will gravitate to places 224 00:11:28,021 --> 00:11:30,121 That they really loved and that they felt comfortable. 225 00:11:30,223 --> 00:11:34,392 So home is a frequent area where they will return to 226 00:11:34,494 --> 00:11:38,830 Or check in on after they've passed away. 227 00:11:38,932 --> 00:11:40,465 Martinez: I was desperate. 228 00:11:40,567 --> 00:11:42,667 I'm thinking, you know, "I'm gonna try this. 229 00:11:42,769 --> 00:11:45,070 "I'll drive to his house. 230 00:11:45,172 --> 00:11:46,805 Maybe hopefully that'll work." 231 00:11:46,907 --> 00:11:49,174 ♪♪ 232 00:11:49,276 --> 00:11:51,376 Narrator: Deputy sheriff martinez races 233 00:11:51,478 --> 00:11:52,610 Through the city streets 234 00:11:52,713 --> 00:11:56,715 At the mercy of her potentially deadly cargo. 235 00:11:56,817 --> 00:11:58,783 Whenever we get paranormal activity like this 236 00:11:58,885 --> 00:12:01,252 In a vehicle, it's always of concern 237 00:12:01,354 --> 00:12:05,724 Because you're driving a 5,000 pound vehicle. 238 00:12:05,826 --> 00:12:10,695 I know who you are. 239 00:12:10,797 --> 00:12:13,364 If you've got a distraction that's going on in your space, 240 00:12:13,467 --> 00:12:15,433 Not only can you injure yourself 241 00:12:15,535 --> 00:12:17,135 But you can injure the people around you. 242 00:12:17,237 --> 00:12:20,638 ♪♪ 243 00:12:20,741 --> 00:12:24,309 I kept feeling this energy on me. 244 00:12:24,411 --> 00:12:26,044 It was almost like pressing on me. 245 00:12:26,146 --> 00:12:28,079 And it was getting worse. 246 00:12:28,181 --> 00:12:36,988 [ growling ] 247 00:12:37,090 --> 00:12:38,990 And I parked in front of his house. 248 00:12:39,092 --> 00:12:42,827 And I said, "you're home." 249 00:12:42,929 --> 00:12:44,062 We're here. 250 00:12:44,164 --> 00:12:46,264 Please just get out of my car. 251 00:12:46,366 --> 00:12:50,702 [ breathing heavily ] 252 00:12:50,804 --> 00:12:54,339 [ breathing stops ] 253 00:12:54,441 --> 00:12:57,008 [ inhales deeply, exhales slowly ] 254 00:12:57,110 --> 00:13:01,212 As soon as I said, "get out of my car," 255 00:13:01,314 --> 00:13:05,483 Suddenly my computer popped back up again. 256 00:13:05,585 --> 00:13:07,185 Everything went back to normal again. 257 00:13:07,287 --> 00:13:17,095 ♪♪ 258 00:13:17,197 --> 00:13:20,398 [ doorbell rings ] 259 00:13:20,500 --> 00:13:24,903 ♪♪ 260 00:13:25,005 --> 00:13:28,773 And that heavy feeling that I had inside the car 261 00:13:28,875 --> 00:13:31,843 That was pressing on me, it was suddenly gone. 262 00:13:31,945 --> 00:13:34,646 ♪♪ 263 00:13:34,748 --> 00:13:37,182 He was out of my car, finally. 264 00:13:37,284 --> 00:13:40,284 And that's when I realized, that's what he wanted. 265 00:13:40,353 --> 00:13:42,554 He wanted to go home. 266 00:13:42,656 --> 00:13:45,323 [ engine starts ] 267 00:13:45,425 --> 00:13:47,859 After he got out, 268 00:13:47,961 --> 00:13:51,496 I put my car in drive, and I got out of there. 269 00:13:51,598 --> 00:13:54,098 ♪♪ 270 00:13:54,167 --> 00:13:55,867 I did not hang around. 271 00:13:55,969 --> 00:13:57,836 I went as far away as I could. 272 00:13:57,938 --> 00:14:02,040 ♪♪ 273 00:14:02,142 --> 00:14:05,210 It respected her decision to ask it to leave. 274 00:14:05,312 --> 00:14:12,383 ♪♪ 275 00:14:12,485 --> 00:14:16,754 I have not gone back over in that area since then. 276 00:14:16,857 --> 00:14:19,390 And I won't. I won't go back by that house. 277 00:14:19,492 --> 00:14:23,294 ♪♪ 278 00:14:23,396 --> 00:14:25,430 Man: You think he might still be in that house? 279 00:14:25,532 --> 00:14:27,599 He could very well still be in that house. 280 00:14:27,701 --> 00:14:30,668 [ man screams ] 281 00:14:30,770 --> 00:14:34,572 An experience like this 282 00:14:34,674 --> 00:14:35,640 Really makes you question 283 00:14:35,742 --> 00:14:40,311 What happens after you die. 284 00:14:40,413 --> 00:14:41,746 ♪♪ 285 00:14:59,599 --> 00:15:08,573 ♪♪ 286 00:15:08,675 --> 00:15:17,749 ♪♪ 287 00:15:17,851 --> 00:15:19,550 ♪♪ 288 00:15:19,653 --> 00:15:23,321 Man: Aah! 289 00:15:23,423 --> 00:15:25,757 [ line ringing ] 290 00:15:42,776 --> 00:15:45,276 Narrator: In rural connecticut, rookie police officer 291 00:15:45,345 --> 00:15:49,981 Kurt knapp rushes to respond to an emergency call. 292 00:15:50,083 --> 00:15:52,583 Man: Dispatch to car 32, come in. 293 00:15:52,686 --> 00:15:54,285 Go for car 32. 294 00:15:54,387 --> 00:15:55,620 We've got a 459... 295 00:15:55,722 --> 00:15:57,655 Narrator: Surprisingly, the call has come from 296 00:15:57,757 --> 00:16:00,358 The area's most affluent neighborhood. 297 00:16:00,460 --> 00:16:01,993 Copy that. I'm on my way. 298 00:16:02,095 --> 00:16:04,829 I had been a military policeman in the marine corps 299 00:16:04,931 --> 00:16:09,434 For four years and a civilian policeman for two years. 300 00:16:09,536 --> 00:16:13,371 Police work can be completely quiet for five hours 301 00:16:13,473 --> 00:16:15,840 And then suddenly it's high-energy, 302 00:16:15,942 --> 00:16:18,543 High-adrenaline, panic, armed robbery, 303 00:16:18,645 --> 00:16:20,878 Or something that you have to respond to. 304 00:16:20,981 --> 00:16:22,580 Narrator: All the officer really knows 305 00:16:22,682 --> 00:16:24,015 Is that the call recorded 306 00:16:24,117 --> 00:16:27,518 An unwanted person on the premises. 307 00:16:27,620 --> 00:16:29,988 Knapp: An unwanted person can mean a lot of things. 308 00:16:30,090 --> 00:16:31,990 These are some of the most risky things 309 00:16:32,092 --> 00:16:33,725 That a police officer can walk into 310 00:16:33,827 --> 00:16:36,728 'cause you really don't know what is happening in there, 311 00:16:36,830 --> 00:16:41,799 If there's been a fight, if there's firearms in the house. 312 00:16:41,901 --> 00:16:44,669 You try not to prejudge the situation. 313 00:16:44,771 --> 00:16:49,507 You really have to be careful. 314 00:16:49,609 --> 00:16:52,844 Narrator: Strangely, the house is dead quiet. 315 00:16:52,946 --> 00:16:55,913 There's no sign of the man who placed the call 316 00:16:56,016 --> 00:16:59,217 Or any signs of an obvious emergency. 317 00:16:59,319 --> 00:17:03,121 There's no one yelling, no one cursing, no one fighting, 318 00:17:03,223 --> 00:17:07,792 No one threatening to beat somebody else up. 319 00:17:07,894 --> 00:17:09,927 Narrator: But when he gets to the back of the house, 320 00:17:10,030 --> 00:17:13,464 He finally sees a sign of life. 321 00:17:13,566 --> 00:17:22,140 ♪♪ 322 00:17:22,242 --> 00:17:27,278 He was very confused, very frustrated, 323 00:17:27,380 --> 00:17:29,781 Almost like he wished he hadn't called. 324 00:17:29,883 --> 00:17:32,483 Kurt: Sir, is someone inside the house? 325 00:17:32,585 --> 00:17:34,118 Knapp: I said, "you really have to help me here. 326 00:17:34,220 --> 00:17:36,454 You have to tell me what's going on." 327 00:17:36,556 --> 00:17:38,523 Narrator: But the man seems reluctant to share 328 00:17:38,625 --> 00:17:41,793 Whatever it is that's troubling him. 329 00:17:41,895 --> 00:17:43,861 I didn't know how really to respond to this 330 00:17:43,963 --> 00:17:47,698 Because it was not a typical scene by any means. 331 00:17:47,767 --> 00:17:49,000 [ glass shatters ] 332 00:17:49,102 --> 00:17:53,838 Narrator: The silence is finally broken by activity 333 00:17:53,940 --> 00:17:57,075 Inside the house. 334 00:17:57,177 --> 00:18:01,612 I looked up in the window and I saw a young man standing there. 335 00:18:01,714 --> 00:18:03,114 He was about 18 or 20. 336 00:18:03,216 --> 00:18:06,484 He had kind of a beatles haircut, wearing a t-shirt. 337 00:18:06,586 --> 00:18:09,987 ♪♪ 338 00:18:10,090 --> 00:18:11,889 And I said, "well, can I go in the house?" 339 00:18:11,991 --> 00:18:13,391 All right, I'm gonna go in and talk to him. 340 00:18:13,493 --> 00:18:15,193 He said, "well, you won't be able to do that because 341 00:18:15,295 --> 00:18:17,762 When you go up there he disappears." 342 00:18:17,864 --> 00:18:20,965 Now, I'm thinking either this guy is drunk 343 00:18:21,067 --> 00:18:23,067 Or he's having some kind of delusion. 344 00:18:23,169 --> 00:18:24,502 [ glass thuds ] 345 00:18:24,604 --> 00:18:26,537 ♪♪ 346 00:18:26,639 --> 00:18:29,273 Narrator: Unable to get anything further from the man, 347 00:18:29,375 --> 00:18:34,178 The officer decides to go and find his own answers. 348 00:18:34,280 --> 00:18:38,716 Hello? Police. 349 00:18:38,818 --> 00:18:39,917 Knapp: I went upstairs. 350 00:18:40,019 --> 00:18:44,388 Kurt: I just want to ask you some questions. 351 00:18:44,491 --> 00:18:47,458 I began to think about what time of call it might be. 352 00:18:47,560 --> 00:18:51,062 You know, drugs had permeated the area. 353 00:18:51,164 --> 00:18:52,830 Hello? 354 00:18:52,932 --> 00:18:56,067 There was usual kids stealing things or vandalizing property. 355 00:18:56,169 --> 00:19:00,004 ♪♪ 356 00:19:00,106 --> 00:19:03,708 And there was no one there, 357 00:19:03,810 --> 00:19:05,209 Which kind of startled me 358 00:19:05,311 --> 00:19:09,213 Because obviously, I had seen someone up there. 359 00:19:09,315 --> 00:19:18,489 ♪♪ 360 00:19:18,591 --> 00:19:27,265 ♪♪ 361 00:19:27,367 --> 00:19:28,533 There was no indication 362 00:19:28,635 --> 00:19:31,335 That anyone had been in the room for quite a while. 363 00:19:31,437 --> 00:19:37,008 ♪♪ 364 00:19:37,110 --> 00:19:41,112 I looked in the closets. 365 00:19:41,214 --> 00:19:42,513 I looked under the bed. 366 00:19:42,615 --> 00:19:44,448 I searched the rest of the upstairs -- 367 00:19:44,551 --> 00:19:48,486 The other bedrooms. 368 00:19:48,588 --> 00:19:50,121 No one there. 369 00:19:50,223 --> 00:19:52,557 And I'd just clearly seen someone 370 00:19:52,659 --> 00:19:54,158 In the window when I was down below. 371 00:19:54,260 --> 00:19:56,460 It kind of freaked me out 372 00:19:56,563 --> 00:19:59,931 Because I had no idea where he went. 373 00:20:00,033 --> 00:20:02,800 ♪♪ 374 00:20:02,902 --> 00:20:05,236 Went back downstairs. 375 00:20:05,338 --> 00:20:06,804 Narrator: The officer has no idea where 376 00:20:06,906 --> 00:20:08,739 The teen could have gone off to. 377 00:20:08,841 --> 00:20:11,175 Just like the man outside had warned him, 378 00:20:11,277 --> 00:20:15,079 He has simply disappeared. 379 00:20:15,181 --> 00:20:18,182 At that point, I really was at a loss at what to do 380 00:20:18,284 --> 00:20:20,885 Because obviously there's nobody up here. 381 00:20:20,987 --> 00:20:22,420 There's nobody in the house. There's nobody upstairs. 382 00:20:22,522 --> 00:20:25,122 There's nobody anywhere in the house. 383 00:20:25,225 --> 00:20:28,426 [ object thuds ] 384 00:20:28,528 --> 00:20:31,229 Narrator: A sudden noise leads him back upstairs. 385 00:20:31,331 --> 00:20:39,070 ♪♪ 386 00:20:39,172 --> 00:20:41,706 When I got in that room, I found there was nothing. 387 00:20:41,808 --> 00:20:43,074 There was no one in there. 388 00:20:43,176 --> 00:20:46,110 Narrator: But the room suddenly fills with a bitter cold. 389 00:20:46,212 --> 00:20:48,112 ♪♪ 390 00:20:48,214 --> 00:20:51,782 Knapp: Honestly, it sent a chill down my spine. 391 00:20:51,884 --> 00:20:53,317 It's almost like you expect rod serling 392 00:20:53,419 --> 00:20:55,486 To come stepping around the corner and saying, 393 00:20:55,588 --> 00:20:57,088 "this makes sense in the twilight zone." 394 00:20:57,190 --> 00:21:01,592 ♪♪ 395 00:21:01,694 --> 00:21:05,296 Narrator: The cold gives way to something much more disturbing. 396 00:21:05,398 --> 00:21:14,438 ♪♪ 397 00:21:14,540 --> 00:21:18,042 Man: Aah! 398 00:21:18,144 --> 00:21:21,178 And I saw a young man standing there. 399 00:21:21,247 --> 00:21:23,347 It seemed like he wanted to tell me something. 400 00:21:23,449 --> 00:21:26,651 Narrator: Nothing of the officer's training 401 00:21:26,753 --> 00:21:28,986 Can explain what he's just seen. 402 00:21:29,088 --> 00:21:30,221 It was terrifying. 403 00:21:38,431 --> 00:21:39,664 Narrator: When officer kurt knapp 404 00:21:39,766 --> 00:21:42,933 Arrives at the location of a possible home invasion, 405 00:21:43,036 --> 00:21:45,670 He encounters an uncooperative homeowner... 406 00:21:45,772 --> 00:21:49,073 ♪♪ 407 00:21:49,175 --> 00:21:53,444 ...Rooms that suddenly turn icy cold and turbulent 408 00:21:53,546 --> 00:21:57,982 And a mysterious teenage that seems to appear 409 00:21:58,084 --> 00:22:00,618 And disappear out of thin air. 410 00:22:00,720 --> 00:22:03,921 Typically when we find that things are thrown at people, 411 00:22:04,023 --> 00:22:07,558 It's some type of warning either a person may be in danger 412 00:22:07,660 --> 00:22:10,061 And a spirit is trying to remove them from an area, 413 00:22:10,163 --> 00:22:12,129 Or that spirit just does not want them 414 00:22:12,231 --> 00:22:16,334 In their physical space. 415 00:22:16,436 --> 00:22:19,470 Narrator: Unable to make sense of anything that's happening, 416 00:22:19,572 --> 00:22:21,839 The officer decides to leave. 417 00:22:21,941 --> 00:22:25,576 In that moment, I was truly scared. 418 00:22:25,678 --> 00:22:27,345 Narrator: It's time for the homeowner 419 00:22:27,447 --> 00:22:31,182 To give him some straight answers. 420 00:22:31,284 --> 00:22:32,516 Knapp: I walked over and asked the man, 421 00:22:32,618 --> 00:22:35,119 "what's going on?" 422 00:22:35,221 --> 00:22:36,854 He started to stammer and stutter 423 00:22:36,956 --> 00:22:40,558 And he looked confused, 424 00:22:40,660 --> 00:22:43,294 Hesitant to even say anything. 425 00:22:43,396 --> 00:22:46,964 And finally he blurted out... 426 00:22:47,066 --> 00:22:51,569 That's my son up there in the window. 427 00:22:51,671 --> 00:22:54,905 Straight a student, captain of the football team. 428 00:22:55,007 --> 00:23:00,144 ♪♪ 429 00:23:00,246 --> 00:23:01,946 What about him? 430 00:23:02,048 --> 00:23:06,317 Finally he said, "he's dead." 431 00:23:06,419 --> 00:23:07,752 And I kind of stepped back said, 432 00:23:07,854 --> 00:23:09,720 "come on. Now, what's really happening here?" 433 00:23:09,822 --> 00:23:12,590 He said, "no, no, no. Believe me. 434 00:23:12,692 --> 00:23:14,658 He died two weeks ago in a motorcycle accident." 435 00:23:14,761 --> 00:23:19,230 ♪♪ 436 00:23:19,332 --> 00:23:21,565 Narrator: Dismissing the old man as drunk, 437 00:23:21,667 --> 00:23:24,702 Officer knapp decides to have a talk with the young man. 438 00:23:24,804 --> 00:23:33,778 ♪♪ 439 00:23:33,880 --> 00:23:38,749 ♪♪ 440 00:23:38,851 --> 00:23:41,485 But when he gets to where he saw him last, 441 00:23:41,587 --> 00:23:44,555 The teen has once again vanished. 442 00:23:44,657 --> 00:23:48,692 ♪♪ 443 00:23:48,795 --> 00:23:51,862 There was obviously things in there that belonged 444 00:23:51,964 --> 00:23:53,497 To an 18 or 20-year-old, 445 00:23:53,599 --> 00:23:58,068 A guitar, record albums, things like that. 446 00:23:58,171 --> 00:24:02,072 This is just too weird. 447 00:24:02,175 --> 00:24:04,642 I searched everywhere. 448 00:24:04,744 --> 00:24:08,279 I looked every possible place that someone could hide. 449 00:24:08,381 --> 00:24:11,115 I even thought about searching the walls for a hidden door, 450 00:24:11,217 --> 00:24:12,850 A trap door, anything. 451 00:24:12,952 --> 00:24:16,520 There was just no way he could've left the upstairs 452 00:24:16,622 --> 00:24:17,788 Without me seeing him. 453 00:24:17,890 --> 00:24:19,723 The young man was not there, 454 00:24:19,826 --> 00:24:22,560 And I had no answers as to why he wasn't. 455 00:24:22,662 --> 00:24:25,729 Narrator: Unable to find a rational explanation, 456 00:24:25,832 --> 00:24:29,700 The officer is forced to come to a terrifying conclusion. 457 00:24:29,802 --> 00:24:34,004 He truly is in the presence of a ghost. 458 00:24:34,106 --> 00:24:36,474 Knapp: I had just clearly seen someone. 459 00:24:36,576 --> 00:24:40,411 It was really startling 460 00:24:40,513 --> 00:24:43,948 That this person had just absolutely disappeared. 461 00:24:44,050 --> 00:24:45,449 Seeing a spirit, ghost, 462 00:24:45,551 --> 00:24:48,552 Whatever you want to call it to any rational person, 463 00:24:48,654 --> 00:24:50,788 This is a terrifying experience. 464 00:24:50,890 --> 00:24:53,491 ♪♪ 465 00:24:53,593 --> 00:24:57,094 Went back downstairs, talked to the father again. 466 00:24:57,196 --> 00:25:00,297 And I said, "look, I don't know what to tell you. 467 00:25:00,399 --> 00:25:03,434 "I mean I understand that you're seeing this. 468 00:25:03,536 --> 00:25:05,536 "I saw it. 469 00:25:05,638 --> 00:25:07,204 "but as a police officer, 470 00:25:07,306 --> 00:25:10,875 This is kind of out of our area of expertise." 471 00:25:10,977 --> 00:25:13,244 ♪♪ 472 00:25:13,346 --> 00:25:15,212 "I honestly don't know what to do. 473 00:25:15,314 --> 00:25:16,680 "I think if you're a religious person, 474 00:25:16,782 --> 00:25:19,383 "you need to talk to you minister, your priest, 475 00:25:19,485 --> 00:25:23,654 "whatever because really 476 00:25:23,756 --> 00:25:26,390 This is not a police issue." 477 00:25:26,492 --> 00:25:28,459 And he accepted that. 478 00:25:28,561 --> 00:25:30,528 And he said, "I was so hesitant when you got here 479 00:25:30,630 --> 00:25:34,298 "to even tell you what was going on. 480 00:25:34,400 --> 00:25:36,233 But thank you for coming." 481 00:25:36,335 --> 00:25:42,039 ♪♪ 482 00:25:42,141 --> 00:25:44,942 Narrator: Satisfied the man is in no physical danger, 483 00:25:45,044 --> 00:25:47,778 Officer knapp heads back to the police station 484 00:25:47,880 --> 00:25:51,916 Still questioning everything that he's witnessed. 485 00:25:52,018 --> 00:25:53,918 There was a a part of me that said, 486 00:25:54,020 --> 00:25:58,155 "still, this is a hoax. This guy's crazy. 487 00:25:58,257 --> 00:25:59,757 "there's something wrong here, all right? 488 00:25:59,859 --> 00:26:02,192 This couldn't possible be real." 489 00:26:02,295 --> 00:26:03,727 Narrator: Once at the station, 490 00:26:03,829 --> 00:26:06,864 He goes searching for a rational explanation. 491 00:26:06,966 --> 00:26:09,233 ♪♪ 492 00:26:09,335 --> 00:26:11,802 Knapp: You want this to be resolved. 493 00:26:11,904 --> 00:26:13,003 And it wasn't being resolved. 494 00:26:13,105 --> 00:26:16,073 ♪♪ 495 00:26:16,175 --> 00:26:17,541 We checked the records. 496 00:26:17,643 --> 00:26:19,476 Narrator: His search leads him to a report 497 00:26:19,579 --> 00:26:21,779 Of a recent motorcycle accident in the area. 498 00:26:21,881 --> 00:26:30,988 ♪♪ 499 00:26:31,090 --> 00:26:33,057 ♪♪ 500 00:26:33,159 --> 00:26:37,294 The victim, the same young man he saw in the house. 501 00:26:37,396 --> 00:26:40,130 ♪♪ 502 00:26:40,232 --> 00:26:41,365 Two weeks before, 503 00:26:41,467 --> 00:26:43,767 His son had been killed in a motorcycle accident. 504 00:26:43,869 --> 00:26:49,740 ♪♪ 505 00:26:49,842 --> 00:26:52,543 See a photo of him and I realized 506 00:26:52,645 --> 00:26:53,944 That this was the same face 507 00:26:54,046 --> 00:26:56,046 That I saw staring out of the window 508 00:26:56,148 --> 00:26:58,148 Really sent chills down my spine. 509 00:26:58,250 --> 00:27:01,485 ♪♪ 510 00:27:01,587 --> 00:27:04,655 Many cases when a person dies, they decide to linger behind. 511 00:27:04,757 --> 00:27:08,025 And that could be for a variety of different reasons. 512 00:27:08,127 --> 00:27:11,662 Sometimes, the person doesn't even realize they're dead. 513 00:27:11,764 --> 00:27:14,064 Other times, there's something connecting them here. 514 00:27:14,166 --> 00:27:17,835 They're not ready to move on. 515 00:27:17,937 --> 00:27:21,005 They quite often go to that place that they feel is safe. 516 00:27:21,107 --> 00:27:24,608 ♪♪ 517 00:27:24,710 --> 00:27:26,010 Narrator: The officer realizes that 518 00:27:26,112 --> 00:27:28,045 By choosing to return home, 519 00:27:28,114 --> 00:27:30,981 The dead son's homecoming was both frightening 520 00:27:31,083 --> 00:27:35,352 And heartbreaking for his father. 521 00:27:35,454 --> 00:27:39,590 Strangely enough, having an experience and encountering 522 00:27:39,692 --> 00:27:42,860 Someone that you love doesn't mean it won't be 523 00:27:42,962 --> 00:27:44,495 One of the most terrifying experiences 524 00:27:44,597 --> 00:27:45,729 Of your life. 525 00:27:45,831 --> 00:27:55,706 ♪♪ 526 00:27:55,808 --> 00:28:05,082 ♪♪ 527 00:28:05,184 --> 00:28:07,785 Man: How much did you share of this tale 528 00:28:07,887 --> 00:28:11,021 With your colleagues at work? 529 00:28:11,123 --> 00:28:12,589 I told everybody. 530 00:28:12,692 --> 00:28:15,893 I thought it was an important story to tell, 531 00:28:15,995 --> 00:28:19,630 That there are things in police work and life 532 00:28:19,732 --> 00:28:23,133 In general that don't fit into the box. 533 00:28:23,235 --> 00:28:26,336 There are things that happen that we just don't understand. 534 00:28:26,439 --> 00:28:29,540 And we probably may never have an answer for. 535 00:28:29,642 --> 00:28:38,315 ♪♪ 536 00:28:38,417 --> 00:28:47,124 ♪♪ 537 00:28:47,226 --> 00:28:50,728 ♪♪ 538 00:28:50,830 --> 00:28:53,664 It's okay, dad. Everything's gonna be fine. 539 00:28:53,766 --> 00:29:02,973 ♪♪ 540 00:29:19,658 --> 00:29:22,326 ♪♪ 541 00:29:22,428 --> 00:29:24,528 -Mum? -Oh. 542 00:29:24,630 --> 00:29:25,929 Where are you, mum? 543 00:29:26,031 --> 00:29:27,231 Help! Help! 544 00:29:27,333 --> 00:29:29,600 I've been calling you all day. 545 00:29:29,702 --> 00:29:34,938 [ crying, whimpering ] 546 00:29:35,040 --> 00:29:37,040 Mum? 547 00:29:37,143 --> 00:29:44,548 ♪♪ 548 00:29:44,650 --> 00:29:46,850 [ line ringing ] 549 00:30:00,065 --> 00:30:03,333 We have a 10-54 164 county road 6 west. 550 00:30:03,435 --> 00:30:05,135 Winder: Copy that. We're on our way. 551 00:30:05,237 --> 00:30:06,870 Narrator: Emergency medical technician 552 00:30:06,972 --> 00:30:09,173 And ex-police officer stuart winder 553 00:30:09,275 --> 00:30:12,676 Responds to the call for a possible sudden death. 554 00:30:12,778 --> 00:30:15,279 Sudden death would mean that somebody has collapsed 555 00:30:15,381 --> 00:30:17,714 And is presumed dead at that point in time. 556 00:30:17,817 --> 00:30:21,218 Dispatch, this is ambulance 314 arriving on the scene. 557 00:30:21,320 --> 00:30:23,287 However, sometimes that is not the case 558 00:30:23,389 --> 00:30:24,955 When we arrive at scene. 559 00:30:25,057 --> 00:30:27,057 Narrator: At this point, they can't discount 560 00:30:27,159 --> 00:30:30,694 That they might be dealing with foul play. 561 00:30:30,796 --> 00:30:32,062 Winder: As we're pulling up to the property, 562 00:30:32,164 --> 00:30:34,131 We're looking for if anybody else is present. 563 00:30:34,200 --> 00:30:38,001 ♪♪ 564 00:30:38,103 --> 00:30:42,906 If there are any signs of anything abnormal for example, 565 00:30:43,008 --> 00:30:44,508 Smashed windows. 566 00:30:44,610 --> 00:30:45,876 Narrator: But as it turns out, 567 00:30:45,978 --> 00:30:49,413 They are greeted and allowed in by the victim's son, 568 00:30:49,515 --> 00:30:52,082 The man who placed the call. 569 00:30:52,184 --> 00:30:54,184 Yeah, he looked a little bit shocked. 570 00:30:54,286 --> 00:30:56,053 Hiya. Where is she? 571 00:30:56,155 --> 00:30:57,821 -Upstairs. -Upstairs? Okay. 572 00:30:57,923 --> 00:30:59,823 He told us that he had been trying to contact his mother 573 00:30:59,925 --> 00:31:02,359 Throughout the day and had been unsuccessful. 574 00:31:02,461 --> 00:31:05,095 He'd entered the house, looked around downstairs. 575 00:31:05,197 --> 00:31:06,663 There was no sign of his mother. 576 00:31:06,765 --> 00:31:10,300 He'd made his way upstairs and entered the bedroom. 577 00:31:10,402 --> 00:31:13,303 Narrator: The emt and his partner are directed upstairs 578 00:31:13,405 --> 00:31:15,405 To the possibly deceased patient. 579 00:31:15,507 --> 00:31:18,642 ♪♪ 580 00:31:18,744 --> 00:31:22,446 Woman: Help. Help! 581 00:31:22,548 --> 00:31:24,147 When I reached the landing at the top of the stairs, 582 00:31:24,250 --> 00:31:26,617 We heard what I can only describe 583 00:31:26,719 --> 00:31:30,420 As muffled conversation. 584 00:31:30,522 --> 00:31:31,922 Hello? 585 00:31:32,024 --> 00:31:33,557 Narrator: The veteran emt quickly 586 00:31:33,659 --> 00:31:35,559 Sizes up the situation. 587 00:31:35,661 --> 00:31:39,429 Sudden death means that it's presumed that somebody has died. 588 00:31:39,531 --> 00:31:43,467 Sometimes, they're not dead. 589 00:31:43,569 --> 00:31:47,738 Narrator: But what is less clear is why there are two voices. 590 00:31:47,840 --> 00:31:49,273 So, this was very perplexing. 591 00:31:49,375 --> 00:31:50,607 The son never mentioned that there was 592 00:31:50,709 --> 00:31:51,942 Anybody else in the property. 593 00:31:52,044 --> 00:31:54,144 So as I approached the door... Hello? 594 00:31:54,246 --> 00:31:56,747 I expected to find the woman alive talking to somebody else. 595 00:31:56,849 --> 00:32:01,752 [ indistinct conversations ] 596 00:32:01,854 --> 00:32:04,321 Narrator: Which is not at all what he finds. 597 00:32:04,456 --> 00:32:08,025 It was silence and the lady was laid on the floor, 598 00:32:08,127 --> 00:32:12,362 What looked like clearly deceased. 599 00:32:12,464 --> 00:32:14,131 Narrator: They check to make sure. 600 00:32:14,233 --> 00:32:17,334 She was cold to the touch. We got our equipment out. 601 00:32:17,436 --> 00:32:19,636 We put a meter on her finger. 602 00:32:19,738 --> 00:32:23,340 And that tells us if there's any oxygen levels in the blood. 603 00:32:23,442 --> 00:32:25,108 We'd also check for pulse. 604 00:32:25,210 --> 00:32:30,347 ♪♪ 605 00:32:30,449 --> 00:32:31,615 Our conclusion at this point, 606 00:32:31,717 --> 00:32:36,553 The female had been deceased for more than two hours. 607 00:32:36,655 --> 00:32:38,422 Narrator: Which beckons the question, 608 00:32:38,524 --> 00:32:40,123 Whose voices did they hear? 609 00:32:40,225 --> 00:32:42,392 And where did they go? 610 00:32:42,494 --> 00:32:43,794 The fact that both my partner 611 00:32:43,896 --> 00:32:46,530 And I had heard the voices as we walked up the stairs, 612 00:32:46,632 --> 00:32:47,831 We were both totally convinced 613 00:32:47,933 --> 00:32:52,436 That there was somebody else in the property. 614 00:32:52,538 --> 00:32:57,941 Woman: [ laughing ] 615 00:32:58,043 --> 00:33:01,411 Narrator: Then again, they hear the two voices. 616 00:33:01,513 --> 00:33:02,646 -Help me. -Get off. 617 00:33:02,748 --> 00:33:03,814 Winder: I did look around. 618 00:33:03,916 --> 00:33:05,082 I looked behind the door 619 00:33:05,184 --> 00:33:07,084 Because there was a vacant area behind the door 620 00:33:07,186 --> 00:33:09,152 Just to make sure there was nobody there. 621 00:33:09,254 --> 00:33:11,388 Totally convinced it was coming from the room. 622 00:33:11,490 --> 00:33:17,127 ♪♪ 623 00:33:17,229 --> 00:33:19,529 Winder: There was only one door and one window. 624 00:33:19,631 --> 00:33:21,665 There was no way that anybody could have passed us 625 00:33:21,767 --> 00:33:23,367 By to get out. 626 00:33:23,469 --> 00:33:28,538 Woman: You have to come with us. Don't worry. 627 00:33:28,640 --> 00:33:30,941 There was nobody there at that time. 628 00:33:31,043 --> 00:33:34,311 ♪♪ 629 00:33:34,413 --> 00:33:37,447 We both looked at one another and just said, 630 00:33:37,549 --> 00:33:38,448 "what the hell's going on?" 631 00:33:38,517 --> 00:33:47,791 ♪♪ 632 00:33:47,893 --> 00:33:49,760 Sir, can you come up here for a minute, please? 633 00:33:49,862 --> 00:33:52,095 Narrator: What he needs more than anything now 634 00:33:52,197 --> 00:33:55,365 Are straight answers from the woman's son. 635 00:33:55,467 --> 00:33:58,802 You've got to gather the evidence to get the proof. 636 00:33:58,904 --> 00:34:01,238 And sometimes, you're not always told the truth. 637 00:34:01,340 --> 00:34:04,474 ♪♪ 638 00:34:04,576 --> 00:34:06,610 Is there anyone else here in the house? 639 00:34:06,712 --> 00:34:07,844 Narrator: But the man confirms 640 00:34:07,946 --> 00:34:10,647 That there's no one else in the house. 641 00:34:10,749 --> 00:34:14,551 Still baffled, all stuart can do is get the body to the morgue. 642 00:34:14,653 --> 00:34:16,253 -Doa, ready for transport. -Copy that... 643 00:34:16,355 --> 00:34:20,590 Woman: Help. Help! Help! 644 00:34:20,692 --> 00:34:21,792 But suddenly... 645 00:34:21,894 --> 00:34:23,393 Woman: Help, I can't. I can't do it. 646 00:34:23,495 --> 00:34:25,095 Narrator: ...The voices start up again. 647 00:34:25,197 --> 00:34:26,730 -Join us. -Help! 648 00:34:26,832 --> 00:34:28,598 Narrator: This time much louder. 649 00:34:28,700 --> 00:34:30,133 -Hello? -It's time. 650 00:34:30,235 --> 00:34:33,370 -It's time to come with us. -Please. Help! 651 00:34:33,472 --> 00:34:35,072 I looked around again in disbelief 652 00:34:35,174 --> 00:34:36,840 Just making sure there was no one else there. 653 00:34:36,942 --> 00:34:38,275 I can't do it! 654 00:34:38,377 --> 00:34:40,577 You can leave him here, he's a big boy. Hello? 655 00:34:40,679 --> 00:34:43,980 ♪♪ 656 00:34:44,083 --> 00:34:46,650 It's empty. 657 00:34:46,752 --> 00:34:49,019 It was just complete silence. 658 00:34:49,121 --> 00:34:50,220 There was nobody. 659 00:34:50,322 --> 00:34:52,522 Man: Transport eta, 15 minutes. 660 00:34:52,624 --> 00:34:54,591 Narrator: Before the body can be transported, 661 00:34:54,693 --> 00:34:56,460 They need to complete a report. 662 00:34:56,562 --> 00:34:58,962 I still had to finish my job with the patient. 663 00:34:59,064 --> 00:35:00,997 Even though we know the female is deceased, 664 00:35:01,100 --> 00:35:05,335 We still have to go through the protocol. 665 00:35:05,437 --> 00:35:07,537 Time of death, 10:04. 666 00:35:07,639 --> 00:35:09,206 Aah! 667 00:35:09,308 --> 00:35:16,813 ♪♪ 668 00:35:16,915 --> 00:35:18,615 And then I saw something that I will not forget 669 00:35:18,717 --> 00:35:22,319 As long as I live. 670 00:35:22,421 --> 00:35:24,855 I saw a shadow go across the wall. 671 00:35:24,957 --> 00:35:26,957 Woman: Help. No, I can't. 672 00:35:27,059 --> 00:35:30,327 I knew for sure I was looking at something not of this world. 673 00:35:30,429 --> 00:35:31,895 No, can't do it. 674 00:35:40,439 --> 00:35:42,839 Respond to a 911 call, 675 00:35:42,941 --> 00:35:45,609 They follow voices coming from a bedroom 676 00:35:45,711 --> 00:35:48,378 Where they discover a woman dead on the floor. 677 00:35:48,480 --> 00:35:52,382 And no signs of anyone else in the house 678 00:35:52,484 --> 00:35:54,017 Until it becomes clear... 679 00:35:54,119 --> 00:35:57,654 Time of death, 10:04. 680 00:35:57,723 --> 00:36:00,657 ...The voices did not come 681 00:36:00,759 --> 00:36:02,526 From anything human. 682 00:36:02,628 --> 00:36:06,963 ♪♪ 683 00:36:07,065 --> 00:36:07,964 It terrified me. 684 00:36:08,066 --> 00:36:09,566 When I looked over at my partner, 685 00:36:09,668 --> 00:36:11,801 He looked as scared as hell. 686 00:36:11,904 --> 00:36:14,237 We were just frozen on the spot really, my colleague and I. 687 00:36:14,339 --> 00:36:17,073 ♪♪ 688 00:36:17,176 --> 00:36:19,509 And I was looking at something that clearly couldn't be. 689 00:36:19,611 --> 00:36:20,744 We were both totally convinced 690 00:36:20,846 --> 00:36:23,713 That there was something paranormal. 691 00:36:23,815 --> 00:36:25,815 Stuart follows the path of the shadow 692 00:36:25,918 --> 00:36:27,484 As it paces around the room. 693 00:36:27,586 --> 00:36:29,619 When I saw the shadow, I did look around 694 00:36:29,721 --> 00:36:31,354 To see what may be casting it, 695 00:36:31,456 --> 00:36:34,324 To see if there were shadows created that way. 696 00:36:34,393 --> 00:36:36,226 But there was nothing there. 697 00:36:36,328 --> 00:36:37,928 Winder: I'd describe the height of the shadow 698 00:36:38,030 --> 00:36:39,229 About five and half feet. 699 00:36:39,331 --> 00:36:41,698 And it was human shaped. 700 00:36:41,800 --> 00:36:44,701 I couldn't tell any gender at that point. 701 00:36:44,803 --> 00:36:47,837 -No, can't do it. -Yes, you're ready. 702 00:36:47,940 --> 00:36:49,439 Narrator: He struggles to understand 703 00:36:49,541 --> 00:36:52,342 What he's truly looking at. 704 00:36:52,444 --> 00:36:54,578 When a person dies, there are many reports 705 00:36:54,680 --> 00:36:56,613 Of witnesses seeing shadows. 706 00:36:56,715 --> 00:37:00,483 A shadow figure has no physical features. 707 00:37:00,586 --> 00:37:02,986 It's a theory that they're still forming. 708 00:37:03,088 --> 00:37:05,689 They're in the process of becoming something else. 709 00:37:05,791 --> 00:37:07,557 -You're ready? -No. 710 00:37:07,659 --> 00:37:09,826 Narrator: Stuart concludes that the shadow 711 00:37:09,928 --> 00:37:12,562 Is the woman's disoriented spirit. 712 00:37:12,664 --> 00:37:16,066 The female had been deceased for more than two hours. 713 00:37:16,168 --> 00:37:18,802 I had heard the voices as we walked up the stairs. 714 00:37:18,904 --> 00:37:21,605 So I believe the female wasn't aware that she was dead. 715 00:37:21,707 --> 00:37:24,140 Brewer: Some spirits aren't looking to move on. 716 00:37:24,243 --> 00:37:27,877 They cling to the seductive pull of the physical realm. 717 00:37:27,980 --> 00:37:29,679 They want to stay behind. 718 00:37:29,781 --> 00:37:30,680 -Are you ready? -No. 719 00:37:30,782 --> 00:37:31,748 -Yes, you are. -I can't do it. 720 00:37:31,850 --> 00:37:32,916 Yes, you're ready. Come on. 721 00:37:33,018 --> 00:37:35,352 Narrator: But he is less clear about the other voice 722 00:37:35,454 --> 00:37:37,721 Conversing with the woman's spirit. 723 00:37:37,823 --> 00:37:41,324 This voice that stuart heard might have been a guide, 724 00:37:41,426 --> 00:37:44,461 A guardian angel, an ancestor, someone that might have come 725 00:37:44,563 --> 00:37:47,063 To guide this woman back to the light. 726 00:37:47,165 --> 00:37:49,299 No, I can't. I can't do it. 727 00:37:49,401 --> 00:37:52,602 Narrator: To help the woman find her way to the light... 728 00:37:52,704 --> 00:37:53,737 -Are you ready? -No. 729 00:37:53,839 --> 00:37:55,372 Narrator: ...The man who has devoted his life 730 00:37:55,474 --> 00:37:56,806 To saving others... 731 00:37:56,908 --> 00:37:59,075 Hurry up. 732 00:37:59,177 --> 00:38:02,112 Narrator: ...Takes the matter into his own hands. 733 00:38:02,214 --> 00:38:03,613 It's time. 734 00:38:03,715 --> 00:38:05,448 [ crying ] 735 00:38:05,550 --> 00:38:09,352 My sister's a nurse and she has always maintained 736 00:38:09,454 --> 00:38:12,122 And always whenever anybody dies open a window 737 00:38:12,224 --> 00:38:15,158 Because she believes that's the way to let the soul escape. 738 00:38:15,260 --> 00:38:16,426 And subconsciously, 739 00:38:16,528 --> 00:38:20,196 It's something that I've always had in my mind. 740 00:38:20,299 --> 00:38:22,165 As I approach the window to open it, 741 00:38:22,267 --> 00:38:25,101 I think my partner was thinking, "what's he up to? 742 00:38:25,170 --> 00:38:26,169 What's he doing?" 743 00:38:26,271 --> 00:38:30,106 -Join us. -Help. 744 00:38:30,208 --> 00:38:32,776 -Are you ready? -No. I can't do it. 745 00:38:32,878 --> 00:38:35,111 -Yes, you're ready. Come. -I can't. 746 00:38:35,213 --> 00:38:37,580 Help. Help. 747 00:38:37,683 --> 00:38:40,016 No, I can't do it. 748 00:38:40,118 --> 00:38:42,052 The shadow just seemed to slip out the window 749 00:38:42,154 --> 00:38:45,055 And into the night. 750 00:38:45,157 --> 00:38:47,657 Brewer: There are certain things we do after someone has died. 751 00:38:47,759 --> 00:38:51,094 Some cultures believe in covering mirrors. 752 00:38:51,196 --> 00:38:53,963 Some believe in opening a window to release a spirit. 753 00:38:54,066 --> 00:38:56,933 But there needs to be some act, some ceremony, some ritual, 754 00:38:57,035 --> 00:39:01,671 Some for of closure to release the spirit's physical contract 755 00:39:01,773 --> 00:39:03,673 To our physical realm. 756 00:39:03,775 --> 00:39:06,810 ♪♪ 757 00:39:06,912 --> 00:39:09,612 Eventually, an undertaker came and removed the body. 758 00:39:09,715 --> 00:39:12,449 [ police radio chatter ] 759 00:39:12,551 --> 00:39:13,883 When we got back in the ambulance, 760 00:39:13,985 --> 00:39:17,454 We had 20 or 30 seconds of just complete silence 761 00:39:17,556 --> 00:39:20,990 Before we both looked at one another and just said, 762 00:39:21,093 --> 00:39:22,058 "what the hell just happened in there?" 763 00:39:22,160 --> 00:39:25,362 -No. -Mum? 764 00:39:25,464 --> 00:39:27,263 -Where are you, mum? -Help. 765 00:39:27,366 --> 00:39:28,898 I believe the son heard the voices, 766 00:39:29,000 --> 00:39:31,701 Saw everything the same as I did before we arrived on scene 767 00:39:31,803 --> 00:39:34,070 Because he did look shocked and scared. 768 00:39:34,172 --> 00:39:37,907 -You're ready. -No, I'm not. 769 00:39:38,009 --> 00:39:39,209 Mum? 770 00:39:39,311 --> 00:39:47,984 ♪♪ 771 00:39:48,086 --> 00:39:52,589 ♪♪ 772 00:39:52,691 --> 00:39:54,357 Yes, you can. 773 00:39:54,459 --> 00:39:57,060 You're ready. 774 00:39:57,162 --> 00:39:58,495 This woman had just passed, 775 00:39:58,597 --> 00:40:01,731 So she is looking for some form of guidance or instruction 776 00:40:01,833 --> 00:40:03,133 As to what to do next. 777 00:40:03,235 --> 00:40:05,168 Yes, you can. 778 00:40:05,270 --> 00:40:08,838 You're ready. 779 00:40:08,940 --> 00:40:11,674 You might think of having a paranormal experience 780 00:40:11,777 --> 00:40:12,942 As a very passive act. 781 00:40:13,044 --> 00:40:14,444 It's just something that we're witnessing. 782 00:40:14,546 --> 00:40:17,380 Time of death, 10:04. 783 00:40:17,482 --> 00:40:21,818 No! 784 00:40:21,920 --> 00:40:24,287 When in fact, we might have a very significant role 785 00:40:24,389 --> 00:40:28,558 In helping a spirit to cross over. 786 00:40:28,660 --> 00:40:30,760 I believe this is exactly what happened with stuart. 787 00:40:30,862 --> 00:40:32,662 ♪♪ 788 00:40:32,764 --> 00:40:34,731 You can do it. 789 00:40:34,833 --> 00:40:39,736 ♪♪ 790 00:40:39,838 --> 00:40:42,172 After that incident, whenever we went to a call 791 00:40:42,274 --> 00:40:43,840 Where there was a deceased person, 792 00:40:43,942 --> 00:40:46,009 I would always make a point of opening a window 793 00:40:46,111 --> 00:40:47,710 To let that soul escape. 794 00:40:47,813 --> 00:40:49,779 I was always a skeptical believer. 795 00:40:49,881 --> 00:40:51,881 And now I'm a believer. 796 00:40:51,983 --> 00:40:53,383 I do believe in the paranormal. 797 00:40:53,485 --> 00:41:01,591 ♪♪ 66790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.