All language subtitles for Le.Mouton.enrage_1974.BDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,468 --> 00:00:02,765 Thank you, Miss. 2 00:00:04,671 --> 00:00:06,639 One 50 and ten 10's please. 3 00:00:11,478 --> 00:00:12,467 Thank you. 4 00:00:12,679 --> 00:00:13,703 Thank you. 5 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 6 00:00:22,789 --> 00:00:23,756 ln fifties? 7 00:00:28,728 --> 00:00:29,752 Thank you. 8 00:00:45,612 --> 00:00:49,514 -Ham sandwich and beer. -Out of ham. Liverwurst, hot dog. 9 00:00:50,650 --> 00:00:51,674 Hot dog. 10 00:00:53,720 --> 00:00:55,119 Liverwurst. What are you drinking? 11 00:00:55,321 --> 00:00:57,289 Yeah, but l asked for a hot dog. 12 00:00:58,191 --> 00:00:59,453 Uh, a beer. 13 00:01:08,401 --> 00:01:10,801 Fifty cents to rent the chair. 14 00:01:11,204 --> 00:01:12,228 But l'm not sitting in it. 15 00:01:12,472 --> 00:01:15,168 As soon as l turn my back you will. 16 00:01:25,118 --> 00:01:26,107 That's not right. 17 00:01:26,386 --> 00:01:28,013 Go on, tell me l short changed you. 18 00:01:28,421 --> 00:01:29,513 Well l'm sorry you have. 19 00:01:29,923 --> 00:01:32,187 Like you're the first person to try that one. 20 00:01:47,707 --> 00:01:49,937 LOVE AT THE TOP 21 00:02:52,172 --> 00:02:54,970 Waiting for someone who doesn't exist? 22 00:02:55,675 --> 00:02:56,664 Maybe l am. 23 00:03:05,685 --> 00:03:07,152 You want a drink? 24 00:03:07,520 --> 00:03:08,578 Why not? 25 00:03:10,857 --> 00:03:13,348 -What'll it be? -Double whisky. 26 00:03:13,593 --> 00:03:14,560 Two. 27 00:03:15,728 --> 00:03:18,526 -So what's your. . . -Marie-Paul. What's yours? 28 00:03:18,831 --> 00:03:21,493 -Nichola. -To absent friends. 29 00:03:23,336 --> 00:03:25,167 Must be on my way. 30 00:03:25,872 --> 00:03:27,499 You mean now? 31 00:03:28,208 --> 00:03:30,506 You think maybe l'll see you tomorrow? 32 00:03:30,843 --> 00:03:32,834 Yes, maybe you will. Here? 33 00:03:33,580 --> 00:03:35,104 Yes, if you like. 34 00:03:35,381 --> 00:03:36,507 l'll be here. 35 00:03:36,916 --> 00:03:37,974 They all say that. 36 00:03:41,554 --> 00:03:43,181 Then what? 37 00:03:44,824 --> 00:03:46,689 Nothing. She walked out. 38 00:03:47,026 --> 00:03:50,189 You grabbed a young woman and said. . .what? 39 00:03:52,432 --> 00:03:55,196 You're waiting for a person who doesn't exist. 40 00:03:55,868 --> 00:03:57,836 Why did you say that to her? 41 00:03:59,005 --> 00:03:59,972 Just because. 42 00:04:00,173 --> 00:04:01,140 Just because. 43 00:04:01,341 --> 00:04:04,276 You've never picked up a woman in your life. 44 00:04:04,276 --> 00:04:07,174 l know. l said to myself ''Why not?'' Know what l mean? 45 00:04:07,380 --> 00:04:09,541 A million reasons came to mind. 46 00:04:09,749 --> 00:04:12,718 l don't know what's happening to me. 47 00:04:12,919 --> 00:04:15,012 Not one of the reasons struck me as valid. 48 00:04:15,221 --> 00:04:16,188 Huh. 49 00:04:16,389 --> 00:04:19,552 So, the minute you have no reason not to. . . 50 00:04:19,759 --> 00:04:21,056 anything is possible. 51 00:04:21,661 --> 00:04:22,787 -She pretty? -Yeah. 52 00:04:23,496 --> 00:04:24,724 How pretty? 53 00:04:25,898 --> 00:04:28,059 Just pretty. You know, pretty. 54 00:04:29,902 --> 00:04:30,869 Then what? 55 00:04:31,271 --> 00:04:33,068 l went back to the bank. 56 00:04:34,040 --> 00:04:37,476 Huh, too bad. 57 00:04:39,646 --> 00:04:42,740 Look how they sent my manuscript back. 58 00:04:55,194 --> 00:04:57,162 What do you mean too bad? 59 00:04:58,598 --> 00:04:59,587 Because it's too bad. 60 00:04:59,587 --> 00:05:01,222 What do you want me to do? 61 00:05:01,222 --> 00:05:03,267 Tear her clothes off in the street? 62 00:05:03,267 --> 00:05:05,097 Me? l don't want a thing. 63 00:05:05,638 --> 00:05:08,664 You said all things are possible. 64 00:05:09,475 --> 00:05:12,035 And besides, why in the street? 65 00:05:12,912 --> 00:05:14,880 Here, listen to what they have to say. . . 66 00:05:15,081 --> 00:05:17,049 Claude Fabrich should stick to things 67 00:05:17,250 --> 00:05:20,549 He knows his pretentiousness is a bore. 68 00:05:20,987 --> 00:05:23,956 What are you going to do now? 69 00:05:25,191 --> 00:05:28,285 l'll have to find another editor. You? 70 00:05:30,763 --> 00:05:32,287 Tomorrow l'll sleep with her. 71 00:05:32,665 --> 00:05:34,633 That'll be the day. 72 00:06:00,226 --> 00:06:02,820 Wow! l was thinking 'Well, he forgot.'' 73 00:06:03,029 --> 00:06:05,998 ''He's too busy.'' So l didn't bother to wait. 74 00:06:06,199 --> 00:06:07,962 To wait? 75 00:06:07,962 --> 00:06:09,658 Well. l've begun without you. 76 00:06:09,658 --> 00:06:11,167 lt doesn't matter. 77 00:06:11,371 --> 00:06:12,338 Yes it does. l'm embarrassed. 78 00:06:12,338 --> 00:06:15,507 Never mind. You're not missing anything. 79 00:06:16,042 --> 00:06:16,599 lt tastes like cardboard. 80 00:06:16,599 --> 00:06:19,336 Are you going to stand there like that? 81 00:06:19,712 --> 00:06:20,838 No. 82 00:06:23,416 --> 00:06:25,714 l'm really happy you showed up. 83 00:06:28,254 --> 00:06:29,221 lnteresting? 84 00:06:30,189 --> 00:06:32,851 l imagine so or they wouldn't have published it. 85 00:06:33,092 --> 00:06:34,855 Hey, next time leave the cardboard out! 86 00:06:35,194 --> 00:06:36,218 Do you want to go now? 87 00:06:36,696 --> 00:06:38,857 Please bring the check. 88 00:06:41,300 --> 00:06:42,528 Where will we go? 89 00:06:43,169 --> 00:06:45,637 lt's up to you. You lead the way. 90 00:06:47,573 --> 00:06:51,202 Fresh towels in the bathroom, toilet down the hall. 91 00:06:51,544 --> 00:06:52,511 Thank you. 92 00:06:52,845 --> 00:06:54,244 Want something, don't bother to ring. 93 00:06:54,244 --> 00:06:56,848 The bell doesn't work. 94 00:07:20,573 --> 00:07:22,768 Don't waste time, do you? 95 00:07:26,179 --> 00:07:28,147 Will you think of me later? 96 00:07:28,781 --> 00:07:29,907 l swear l will. 97 00:07:30,216 --> 00:07:31,410 You'll be nice to me? 98 00:07:32,018 --> 00:07:32,985 l will. 99 00:07:34,153 --> 00:07:36,587 You earn a living at least, don't you? 100 00:07:37,490 --> 00:07:38,923 Yes. Why? 101 00:07:39,559 --> 00:07:42,926 l'd rather forget the whole thing than take 102 00:07:43,296 --> 00:07:46,265 money from a guy who doesn't have any. 103 00:08:03,216 --> 00:08:05,912 What's got into you? 104 00:08:08,688 --> 00:08:10,713 What did you think l came here for? For you? 105 00:08:17,396 --> 00:08:20,126 You heard her say the bell doesn't work. 106 00:08:20,366 --> 00:08:21,458 Get undressed. 107 00:08:22,134 --> 00:08:23,795 You have twenty seconds. 108 00:08:46,392 --> 00:08:50,488 Repeat after me. l came here because l wanted to. 109 00:08:51,464 --> 00:08:53,432 -What? -Repeat it. 110 00:08:54,433 --> 00:08:56,492 l came here because l wanted to. 111 00:08:56,769 --> 00:08:59,738 As soon as l saw you l knew l wanted you. 112 00:09:00,006 --> 00:09:04,136 As soon. . . look, are you funny in the head by any chance? 113 00:09:04,377 --> 00:09:05,344 l'm waiting. 114 00:09:08,047 --> 00:09:10,015 As soon as l saw you. . . 115 00:09:11,083 --> 00:09:12,345 l knew l wanted you. 116 00:09:21,994 --> 00:09:24,963 That's got to be the ugliest tie in the world. 117 00:09:31,370 --> 00:09:32,394 Kiss? 118 00:09:41,547 --> 00:09:43,538 Afterwards if you want we can 119 00:09:43,749 --> 00:09:45,376 look at the trains. 120 00:09:47,620 --> 00:09:49,053 She's a whore. 121 00:09:49,322 --> 00:09:51,290 And so? Did you pay her? 122 00:09:53,492 --> 00:09:54,459 No. 123 00:09:54,827 --> 00:09:55,794 You walked out? 124 00:09:56,028 --> 00:09:57,996 Not quite. l raped her. 125 00:10:03,636 --> 00:10:05,228 lt's almost impossible for one man 126 00:10:05,438 --> 00:10:08,407 to rape a woman of average strength unless 127 00:10:08,608 --> 00:10:10,075 you knock her out before hand. 128 00:10:10,276 --> 00:10:11,538 -You knocked her out? -No. 129 00:10:11,744 --> 00:10:12,711 You seduced her. 130 00:10:13,679 --> 00:10:15,579 lf you say l seduced her, then l seduced her. 131 00:10:15,781 --> 00:10:19,581 -This happened at lunch? -No, l can't pretend l'm that fast. 132 00:10:20,086 --> 00:10:21,576 You didn't go back to the bank? 133 00:10:22,021 --> 00:10:22,988 No. 134 00:10:25,257 --> 00:10:27,418 Andras. We have reason to celebrate. 135 00:10:27,627 --> 00:10:28,594 Yes sir. 136 00:10:28,594 --> 00:10:31,763 Would you like us to bring us refreshments. 137 00:10:31,964 --> 00:10:34,091 Sir? What are you drinking? 138 00:10:34,300 --> 00:10:35,267 Cognac. 139 00:10:35,501 --> 00:10:37,401 Cognac and cherry shake with a drop of vodka. 140 00:10:37,603 --> 00:10:38,570 Very good sir. 141 00:10:38,570 --> 00:10:40,035 What's the occasion? 142 00:10:40,640 --> 00:10:43,632 -The faintest ray of hope. -Hope of what? 143 00:10:44,176 --> 00:10:46,110 l'm not too sure. 144 00:10:46,379 --> 00:10:47,607 Do you have a presentable shirt? 145 00:10:47,813 --> 00:10:48,780 Yeah. 146 00:10:49,348 --> 00:10:51,043 Wear it and meet me here tomorrow at eight. 147 00:10:51,250 --> 00:10:54,617 But tomorrow is Wednesday. You're meeting Gould. 148 00:10:55,554 --> 00:10:56,953 Yes. As always. 149 00:10:58,924 --> 00:11:02,360 -Sing. He kept saying. Sing! -Really? 150 00:11:02,795 --> 00:11:04,820 During it! Trouble is, l can't carry a tune! 151 00:11:05,131 --> 00:11:09,227 Hi. l want you to meet my friend Sylvie. 152 00:11:09,227 --> 00:11:10,391 -How do you do? -Pleasure. 153 00:11:10,391 --> 00:11:11,934 And over there that's Toby. 154 00:11:11,934 --> 00:11:14,129 -Hello. -No, you son-of-a-bitch. Get in there. 155 00:11:14,340 --> 00:11:17,468 -Don't pay any attention to him. -This is for you. 156 00:11:17,677 --> 00:11:19,304 That's nice of you. 157 00:11:24,917 --> 00:11:26,316 I'm sure you won't be bored. 158 00:11:26,652 --> 00:11:31,521 -With the professor of Philosophy. -Oh, he' got a wife? 159 00:11:31,521 --> 00:11:35,252 The wisest thing, sleep with her as soon as possible. 160 00:11:35,461 --> 00:11:36,985 Is thIs for your next book? 161 00:11:36,985 --> 00:11:38,391 I'm doIng research. 162 00:11:38,391 --> 00:11:39,929 -On what? -On you. 163 00:11:40,499 --> 00:11:44,526 l'm having dinner with a stranger to seduce his wife? 164 00:11:44,526 --> 00:11:46,672 -Yes. -But, why? 165 00:11:47,173 --> 00:11:48,162 Why not. 166 00:11:49,108 --> 00:11:51,668 Because... it's just not done. 167 00:11:53,779 --> 00:11:55,838 That's where you are mistaken. 168 00:11:56,582 --> 00:11:58,140 That's a flashy tie you've got . 169 00:11:58,384 --> 00:11:59,976 Marie-Paul gave it to me. 170 00:12:00,186 --> 00:12:02,518 We'll have to educate Marie-Paul. 171 00:12:03,789 --> 00:12:06,519 Oh, non-involvement with the crowd, huh? 172 00:12:07,059 --> 00:12:09,619 You've noticed that Brecht never employed that technique. 173 00:12:09,895 --> 00:12:12,363 He knew the effectiveness of his plays would suffer. 174 00:12:12,631 --> 00:12:14,189 Didn't matter what anyone said. 175 00:12:14,533 --> 00:12:16,194 Mr.Brecht prized his effectiveness. 176 00:12:16,802 --> 00:12:19,532 l'm astonished that a philosopher like yourself. . . 177 00:12:19,739 --> 00:12:22,037 Correctionary philosopher to be exact. 178 00:12:22,241 --> 00:12:25,506 With a healthy respect for Aristotle and 179 00:12:25,506 --> 00:12:27,373 a soft spot for St. Thomas. 180 00:12:27,580 --> 00:12:30,048 Hmm. Something's burning. l'd better go see. 181 00:12:30,316 --> 00:12:32,546 Yes, but Plato on the other hand said. . . 182 00:12:32,818 --> 00:12:35,787 Plato preached a lot of nonsense my friend. 183 00:12:36,088 --> 00:12:39,057 You really ought to have more respect for 184 00:12:39,258 --> 00:12:40,418 the classic traditions. 185 00:12:40,726 --> 00:12:43,058 -Such as. -George come heIp me. WIII you? 186 00:12:43,596 --> 00:12:44,563 Excuse me. 187 00:12:47,867 --> 00:12:50,859 l hope our conversation isn't boring you as we ramble on. 188 00:12:51,070 --> 00:12:52,799 No, absolutely not. l think it's fascinating. 189 00:12:53,139 --> 00:12:55,107 Fascinating. Yes, indeed. 190 00:12:58,043 --> 00:12:59,237 You don't like her. 191 00:13:00,913 --> 00:13:01,880 Sure l do, but. . . 192 00:13:02,081 --> 00:13:04,072 Then what are you waiting for? 193 00:13:05,818 --> 00:13:07,786 l'm warning you it's overdone. 194 00:13:08,120 --> 00:13:10,748 You want your meat raw and still breathing. 195 00:13:11,056 --> 00:13:14,321 Watch your cigarette. Oh, l might have known. 196 00:13:15,161 --> 00:13:19,894 Don't get excited. Just a second now. There. 197 00:13:23,035 --> 00:13:25,094 lt's time we met. 198 00:13:25,304 --> 00:13:27,670 -Claude's been talking about you for years. -Claude? 199 00:13:27,670 --> 00:13:30,775 ln boarding school, boys were known by last names. 200 00:13:31,010 --> 00:13:33,979 Nichola still does it. To him, l'll always be Fab. . . 201 00:13:34,180 --> 00:13:36,080 And you're line is banking right? 202 00:13:36,282 --> 00:13:37,249 Yes. Yes it is. 203 00:13:38,617 --> 00:13:40,778 l've been trying to reason with my husband. 204 00:13:41,320 --> 00:13:43,151 Several publishers have sent propositions. 205 00:13:43,151 --> 00:13:45,153 But he won't give up his chair at the University. 206 00:13:45,153 --> 00:13:49,055 Never. lt's too much fun! 207 00:13:49,428 --> 00:13:51,862 A fascinating phenomenon. 208 00:13:52,264 --> 00:13:55,461 No one can observe its agony 209 00:13:55,668 --> 00:13:57,636 like in the university. 210 00:13:59,405 --> 00:14:01,498 Claude, your friend reminds me of someone else. 211 00:14:01,498 --> 00:14:02,732 Who could it be though? 212 00:14:02,732 --> 00:14:05,809 He does resemble Tacitus in miniature. 213 00:14:21,727 --> 00:14:22,694 Mommy. 214 00:14:23,062 --> 00:14:25,030 Jerome, What are you doing here? 215 00:14:25,231 --> 00:14:27,199 There's a man sitting on the chair. 216 00:14:27,199 --> 00:14:29,367 -A man sitting on what chair? Where? -ln my room. 217 00:14:29,602 --> 00:14:31,570 -He keeps staring. -You should be asleep at this hour. 218 00:14:31,570 --> 00:14:34,000 -Back to bed now. -But, a man's there in my room. 219 00:14:34,206 --> 00:14:36,333 -Did you turn on the light? -Yes. 220 00:14:36,542 --> 00:14:38,169 When you turned it on, did the man disappear? 221 00:14:38,377 --> 00:14:39,344 Yes. 222 00:14:39,545 --> 00:14:40,671 l know what it is. 223 00:14:41,013 --> 00:14:43,174 Do you mind if we go to his room? 224 00:14:43,515 --> 00:14:44,812 Of course not. 225 00:14:45,451 --> 00:14:46,418 Come on. 226 00:14:48,621 --> 00:14:52,557 Jerome. l know that man very well. 227 00:14:53,359 --> 00:14:54,849 He comes out in the dark 228 00:14:55,060 --> 00:14:56,687 and when the lights turn on, he goes away. 229 00:14:56,687 --> 00:15:03,734 But the minute we fold up our clothing he goes away for good. 230 00:15:03,734 --> 00:15:08,033 He goes to bother some other little boy 231 00:15:08,240 --> 00:15:10,708 who didn't put his clothes away right. 232 00:15:16,916 --> 00:15:17,974 Night angel. 233 00:15:18,484 --> 00:15:19,542 NIght mommy. 234 00:15:26,425 --> 00:15:27,392 Thank you. 235 00:15:32,598 --> 00:15:34,566 The strange man disappeared. 236 00:15:34,767 --> 00:15:35,893 Thanks to Mr. Malet. 237 00:15:40,806 --> 00:15:42,774 -ls that you. -Yes. 238 00:15:43,309 --> 00:15:45,903 -Did you have a nice dinner? -Yes. Very nice. 239 00:15:46,545 --> 00:15:47,910 Did they like your tie. 240 00:15:48,247 --> 00:15:49,214 Very much. 241 00:15:51,083 --> 00:15:52,175 Still want to go out? 242 00:15:52,384 --> 00:15:53,351 No. 243 00:15:53,686 --> 00:15:57,679 -Want to screw!? -No. l'm too sleepy. 244 00:16:00,125 --> 00:16:03,094 Sylvie thinks you look just like Steve McQueen. 245 00:16:30,990 --> 00:16:32,287 Yes, what is it? 246 00:16:32,624 --> 00:16:35,559 l saw your ad in Fox and Hound magazine. 247 00:16:38,230 --> 00:16:40,460 Are you the inflatable, life-like, rubber 248 00:16:40,666 --> 00:16:42,930 doll in plain brown wrapper that l sent for. 249 00:16:43,168 --> 00:16:44,135 lmpressive. 250 00:16:45,304 --> 00:16:47,465 Please. Won't you come in? 251 00:16:52,144 --> 00:16:54,135 l'm not proud of myself. 252 00:16:56,281 --> 00:16:57,475 Me neither. 253 00:16:59,051 --> 00:17:02,316 lt's never quite as awkward after the first time. 254 00:17:02,888 --> 00:17:03,855 Never. 255 00:17:04,089 --> 00:17:05,954 And you mustn't expect any miracles. 256 00:17:06,158 --> 00:17:07,989 Oh, no. You mustn't. 257 00:17:10,029 --> 00:17:12,327 You could come closer to me. 258 00:17:24,209 --> 00:17:26,541 What did you come for last evening. 259 00:17:27,813 --> 00:17:29,838 l wanted to sleep with you. 260 00:17:30,883 --> 00:17:32,851 But you didn't know me. 261 00:17:35,087 --> 00:17:37,351 You didn't know me either. 262 00:17:38,957 --> 00:17:40,185 lt doesn't make sense. 263 00:17:43,095 --> 00:17:44,357 No sense at all. 264 00:17:54,540 --> 00:17:56,508 -No wait. -What for? 265 00:17:57,176 --> 00:17:58,370 Just a second. 266 00:18:00,279 --> 00:18:02,611 -Times up. -No. 267 00:18:05,250 --> 00:18:10,916 You must think it's a big act. You're right. 268 00:18:11,256 --> 00:18:13,281 lt's because of the daylight. 269 00:18:13,759 --> 00:18:16,023 People should make love at night. 270 00:18:16,261 --> 00:18:19,059 Late at night. When the world's asleep. 271 00:18:20,666 --> 00:18:27,435 You're letting me talk huh. So what? 272 00:18:29,174 --> 00:18:30,141 Her breasts? 273 00:18:30,909 --> 00:18:31,876 Great. 274 00:18:33,779 --> 00:18:34,746 Her skIn? 275 00:18:35,347 --> 00:18:36,314 Great. 276 00:18:37,749 --> 00:18:38,716 Her Iegs. 277 00:18:40,352 --> 00:18:41,284 ReaIIy great.. 278 00:18:41,284 --> 00:18:43,751 You keep sayIng the same thIng. 279 00:18:45,891 --> 00:18:47,256 How dId you take her? 280 00:18:48,594 --> 00:18:49,583 She took me. 281 00:18:55,868 --> 00:18:58,098 DId she taIk whIIe you were doIng It? 282 00:18:58,337 --> 00:19:01,329 -She saId. . . -''lt was nice of you to say 283 00:19:01,329 --> 00:19:03,907 the beef wasn't too well done last night.'' 284 00:19:03,907 --> 00:19:06,943 -She saId that? - Yes. 285 00:19:07,446 --> 00:19:12,509 -Darling. -And she saId nothIng eIse. 286 00:19:12,751 --> 00:19:13,718 No. 287 00:19:13,919 --> 00:19:14,886 l love you. 288 00:19:20,325 --> 00:19:22,293 What dId she say afterward? 289 00:19:27,266 --> 00:19:29,234 Now it's my turn to look at you. 290 00:19:30,202 --> 00:19:32,636 She didn't say anything special. 291 00:19:35,807 --> 00:19:37,798 Did she say anything about me? 292 00:19:38,043 --> 00:19:39,135 No, nothing. 293 00:19:39,745 --> 00:19:42,145 She said she hoped to see a lot of me. 294 00:19:44,116 --> 00:19:45,083 Good work. 295 00:19:46,518 --> 00:19:48,486 What do you mean good work? 296 00:19:48,820 --> 00:19:50,788 Because l am now confident whatever 297 00:19:50,989 --> 00:19:52,923 you wish is possible if you do whatever l say. 298 00:19:53,759 --> 00:19:55,727 Because l successfully seduced one Roberta Grou? 299 00:19:56,195 --> 00:19:58,561 Because you successfully raped one Nichola Malet. 300 00:19:59,198 --> 00:20:01,792 -Sounds like the end of a chapter. -Chapter one. 301 00:20:02,134 --> 00:20:03,829 You'll quit your job tomorrow. 302 00:20:04,102 --> 00:20:05,160 You're crazy! 303 00:20:06,305 --> 00:20:08,830 That was a bleat. A bleeding lamb has 304 00:20:09,041 --> 00:20:11,009 found out he's gone astray. 305 00:20:11,810 --> 00:20:13,004 Pathetic sheep. 306 00:20:13,212 --> 00:20:15,180 Trotting along from childhood to the chopping block 307 00:20:15,414 --> 00:20:17,382 with no thought in their heads except to conform. 308 00:20:18,383 --> 00:20:21,011 All they can strive for is postponing 309 00:20:21,220 --> 00:20:24,189 theIr InevItabIe date wIth the butcher. 310 00:20:27,793 --> 00:20:29,021 Morning Mr. Galfon. 311 00:20:29,228 --> 00:20:30,525 Morning Malet, don't bother me unless it's urgent. 312 00:20:30,525 --> 00:20:32,891 lt is Mr. Galfon l want to quit my job. 313 00:20:32,891 --> 00:20:36,865 -When exactly Mr. Malet? -Today Mr. Galfon. 314 00:20:37,069 --> 00:20:38,036 -Today? -Yes, Mr. Galfon. 315 00:20:38,036 --> 00:20:39,534 Give your employer a month's notice? 316 00:20:39,771 --> 00:20:40,738 Yes, Mr. Galfon. 317 00:20:41,106 --> 00:20:43,336 -Mm, hmm. You don't give a damn? -No, Mr. Galfon. 318 00:20:44,243 --> 00:20:46,541 You found something better. 319 00:20:46,745 --> 00:20:47,712 Yes, Mr. Galfon. 320 00:20:47,913 --> 00:20:50,711 And may l ask what Mr. Malet? 321 00:20:50,916 --> 00:20:52,178 Just what do you want to do now? 322 00:20:52,417 --> 00:20:54,112 Get rich, screw a large number of women. 323 00:20:54,753 --> 00:20:57,722 -But that's what everyone wants to do. -Yes, Mr. Galfon. 324 00:20:58,123 --> 00:20:59,385 Except nobody does. 325 00:20:59,958 --> 00:21:02,859 Exactly what l said to myself Mr. Galfon. 326 00:21:05,464 --> 00:21:07,432 Leave the theme for next week. 327 00:21:07,699 --> 00:21:11,066 -But translate two chapters for Wednesday. -Yes, sir. 328 00:21:11,870 --> 00:21:13,428 Bye, Sir. Sir. 329 00:21:15,140 --> 00:21:17,074 -Well? -l did it. 330 00:21:19,645 --> 00:21:21,704 ln that case you may sit down. 331 00:21:24,683 --> 00:21:25,650 What now? 332 00:21:26,551 --> 00:21:28,246 We'll just have to see. 333 00:21:28,453 --> 00:21:31,251 We'll have to do our homework. Make plans. 334 00:21:31,590 --> 00:21:32,682 Seen Marie-Paul? 335 00:21:33,158 --> 00:21:35,490 -Yes. -Where does she usually operate? 336 00:21:35,861 --> 00:21:38,921 Oh, Downtown. Local bars are open all night. 337 00:21:39,131 --> 00:21:42,100 -Now and then the suburban joints. -No. Up there. 338 00:21:42,401 --> 00:21:43,766 Well where do you want her to go? 339 00:21:44,069 --> 00:21:47,038 lt's hard if she's alone. But, if she's with you. 340 00:21:48,206 --> 00:21:51,175 Begin by lunching with her everyday at Maxim's. 341 00:21:51,376 --> 00:21:54,277 After a couple weeks you leave before the dessert. 342 00:21:54,546 --> 00:21:57,515 Maxim's. But l never set foot in there. 343 00:21:57,716 --> 00:22:01,482 lt's time you went to a place you've never visited. 344 00:22:02,421 --> 00:22:07,085 Everyday, do something you haven't. 345 00:22:08,126 --> 00:22:12,620 No matter how smaII or senseIess. 346 00:22:12,931 --> 00:22:14,296 You must go Into traInIng. 347 00:22:14,966 --> 00:22:16,957 Get rid of your inhibitions. 348 00:22:17,369 --> 00:22:19,030 -Excuse me Miss. -Mrs. ! 349 00:22:30,916 --> 00:22:33,885 Excuse me. l'd like to ask a favor of you. 350 00:22:34,086 --> 00:22:36,316 You really are persistent, aren't you. 351 00:22:36,521 --> 00:22:38,921 l wonder if l might kiss your fingertips. 352 00:22:39,124 --> 00:22:40,091 -Here? -Here. 353 00:22:40,359 --> 00:22:42,953 -Which hand? -The left one. 354 00:22:43,895 --> 00:22:45,157 Make it fast then. 355 00:22:46,131 --> 00:22:47,291 -Thank you. -Good bye. 356 00:22:47,532 --> 00:22:48,556 Good Bye, Mrs. 357 00:23:05,484 --> 00:23:06,451 Excuse me, Sir. 358 00:23:06,451 --> 00:23:09,586 -Are you a handicap? -Why no l'm not, why? 359 00:23:10,422 --> 00:23:13,357 l'll have to ask you to give up your seat. 360 00:23:13,692 --> 00:23:15,853 Thank you, sir. Sorry to trouble you. 361 00:23:16,094 --> 00:23:20,690 l was blinded in Algeria. Syphilis. 362 00:23:29,107 --> 00:23:30,506 Who needs a reason anyhow? 363 00:23:30,506 --> 00:23:33,235 Hello. Hear that. Pierre's leaving us. 364 00:23:33,235 --> 00:23:35,607 -To retire. -No. You're selling out? 365 00:23:35,607 --> 00:23:36,873 Why sure, if l can. 366 00:23:36,873 --> 00:23:38,640 l've got my eye on a place in the country. 367 00:23:38,640 --> 00:23:40,512 -The man is right. -Have you had any offers? 368 00:23:40,512 --> 00:23:45,713 Oh, couple agents, but they can be trusted. 369 00:23:45,924 --> 00:23:48,392 You wouldn't know of a buyer, anybody? 370 00:23:48,627 --> 00:23:52,119 l might. l'll have to think it over. 371 00:23:53,265 --> 00:23:55,392 Well if l can sell it through you. 372 00:23:55,600 --> 00:23:57,465 You'll get commission for your trouble. 373 00:23:57,669 --> 00:23:59,728 Deal. Let me see what l can come up with. 374 00:24:00,205 --> 00:24:01,900 Now, why are you so late? 375 00:24:02,107 --> 00:24:04,405 l've been spending my time in bed with 376 00:24:04,609 --> 00:24:06,406 an old lady with blue hair and a case of syphilis. 377 00:24:07,045 --> 00:24:08,239 Aren't you ashamed. 378 00:24:08,447 --> 00:24:10,745 To each his own. Come on. Join me? 379 00:24:10,949 --> 00:24:13,417 -No, l have a date. -What? Weren't we going to Max's. 380 00:24:13,618 --> 00:24:14,585 Not Max's. Maxim's. 381 00:24:15,187 --> 00:24:17,348 And you'll have to go alone today. 382 00:24:17,622 --> 00:24:19,920 I have a coupIe of errands to do. 383 00:24:24,463 --> 00:24:27,990 -ls anything wrong? -l'll give you all l've got. 384 00:24:28,400 --> 00:24:29,367 What? 385 00:24:29,568 --> 00:24:31,399 l've worn this shirt for six months now, 386 00:24:31,636 --> 00:24:33,763 you don't want me to wear it for another six months? 387 00:24:34,105 --> 00:24:35,572 Would you like some other girl to serve you? 388 00:24:35,774 --> 00:24:37,105 ls she good-looking? 389 00:24:37,742 --> 00:24:40,438 -Look, what are you really after? -A new shirt. 390 00:24:40,745 --> 00:24:44,306 -That's Fr62.50. -The same for everybody. 391 00:24:44,616 --> 00:24:47,585 l will offer you an entire night in exchange 392 00:24:47,786 --> 00:24:50,778 for my shirt to do with me whatever you like. 393 00:24:51,223 --> 00:24:52,190 No fooling. 394 00:25:15,614 --> 00:25:18,481 Come on, show me how well you can rape me. 395 00:25:18,683 --> 00:25:21,151 -Here? Right now? -You mean l need a rendezvous? 396 00:25:21,453 --> 00:25:22,420 Uh. No. 397 00:25:23,188 --> 00:25:24,815 lt won't count as rape if you undress. 398 00:25:25,056 --> 00:25:26,023 l'm sorry. 399 00:25:35,901 --> 00:25:36,868 Hello. 400 00:25:36,868 --> 00:25:39,161 It's me. Do you remember Bertou? 401 00:25:39,371 --> 00:25:42,340 -Bertou? -The kId they threw out of schooI. 402 00:25:42,774 --> 00:25:45,743 Ah, the one who ran off with the Headmaster's daughter. 403 00:25:45,944 --> 00:25:48,913 That's rIght. He's now a representatIve. 404 00:25:49,180 --> 00:25:50,340 ls he? Good for him. 405 00:25:50,549 --> 00:25:51,846 No. Good for you. 406 00:25:52,050 --> 00:25:54,518 - Why? -Because he's going to be useful to you. 407 00:25:54,753 --> 00:25:56,721 Call and make a date with him. 408 00:25:56,955 --> 00:25:59,924 Natches Bertu, MaIItau 2666. Got that? 409 00:26:00,125 --> 00:26:01,225 Malitau 2666. l got it. 410 00:26:10,569 --> 00:26:12,764 l'm sorry there was somebody at the door. 411 00:26:13,538 --> 00:26:14,903 l'll give him a call. 412 00:26:15,574 --> 00:26:19,533 Not my specialty, but there's a dozen safe ways. 413 00:26:20,645 --> 00:26:23,512 -lt depends on the sum. -A hundred. 414 00:26:23,715 --> 00:26:26,878 -A hundred? Thousand? -Around that. Yeah. 415 00:26:27,619 --> 00:26:30,554 -Hey, you're doing pretty well. -Not bad. 416 00:26:30,789 --> 00:26:31,756 Well, look. 417 00:26:32,090 --> 00:26:35,059 Must be on the floor for a vote of no confidence. 418 00:26:35,260 --> 00:26:37,660 But if you're free later, around. . . 419 00:26:38,863 --> 00:26:40,387 Say, how's the headmaster's daughter? 420 00:26:40,699 --> 00:26:42,792 -Oh, you remember that? -What have you done with her? 421 00:26:43,101 --> 00:26:45,399 You never go to the movies, do you? 422 00:26:45,604 --> 00:26:48,573 China Doll, The Sierra is Home to Me? 423 00:26:48,573 --> 00:26:50,866 -Shirley Douglas? Ah, Marie -The headmaster's daughter. 424 00:26:52,110 --> 00:26:54,237 That little girl has come a long way. 425 00:26:54,512 --> 00:26:57,572 Marie-Theres. Listen, How would you like to 426 00:26:57,782 --> 00:27:01,582 acquire a little land around Bordeux? 427 00:27:09,794 --> 00:27:12,922 Thank you. Oh, you'd better get back there. 428 00:27:13,131 --> 00:27:15,395 l'm sure they are waiting for you. 429 00:27:22,707 --> 00:27:26,666 lf you weren't prejudiced at the silver screen, 430 00:27:26,878 --> 00:27:28,209 you'd know what happened to the daughter. 431 00:27:28,413 --> 00:27:32,110 Apart from pornos, nothing made west is worth seeing. 432 00:27:32,751 --> 00:27:34,116 ls she an usher? 433 00:27:34,753 --> 00:27:36,721 She is Shirley Douglas. 434 00:27:37,555 --> 00:27:38,522 What? 435 00:27:38,723 --> 00:27:42,124 Our very own daughter is in Hollywood. 436 00:27:42,761 --> 00:27:45,958 Shouldn't miss The Sierra is Home to Me. 437 00:27:50,335 --> 00:27:51,632 She was quite a beauty. 438 00:27:51,903 --> 00:27:52,870 She still is. 439 00:27:55,140 --> 00:27:57,301 Concentrating on your homework? 440 00:27:57,509 --> 00:27:59,704 You bet. You saw the Rolls Royce. 441 00:28:02,480 --> 00:28:05,142 Did Roberta tell you her husband's away? 442 00:28:05,417 --> 00:28:07,317 -No. -He left yesterday. 443 00:28:07,585 --> 00:28:09,610 -You might have told me sooner. -Hold it. 444 00:28:09,821 --> 00:28:12,790 Where is the money coming from for Bertou's scheme? 445 00:28:13,024 --> 00:28:14,457 That's not my biggest concern. 446 00:28:14,693 --> 00:28:16,991 l can hardly scrape the money for rent. 447 00:28:17,195 --> 00:28:18,662 Nothing's more difficult than the rent. 448 00:28:19,030 --> 00:28:23,091 Yet, if you're smart, nothing's easier than a million dollars. 449 00:28:23,468 --> 00:28:24,662 You're kidding. 450 00:28:27,172 --> 00:28:28,139 Not a bit. 451 00:28:30,241 --> 00:28:33,904 Listen. Ever do it on a chair with Roberta? 452 00:28:36,815 --> 00:28:38,783 Do it once for me, okay? 453 00:28:45,256 --> 00:28:47,224 Why didn't you let me know? 454 00:28:47,425 --> 00:28:50,394 Thought about it. l send telegrams 455 00:28:50,595 --> 00:28:53,655 as soon as my husband turns his back? 456 00:28:54,099 --> 00:28:56,693 How did you know he was gone? 457 00:28:58,403 --> 00:29:00,371 From my guardian angel. 458 00:29:01,239 --> 00:29:03,707 He must be guarding the two of us. 459 00:29:04,309 --> 00:29:05,367 That's right. 460 00:29:08,146 --> 00:29:11,673 He's had cough syrup; doesn't do much. 461 00:29:20,125 --> 00:29:22,719 He often asks about you, you know. 462 00:29:26,264 --> 00:29:28,562 lt'd be nicer in bed don't you think? 463 00:29:38,676 --> 00:29:41,702 Do you want to wear his pajamas as well? 464 00:29:43,748 --> 00:29:46,717 One day we'll have a whole night together. 465 00:29:48,286 --> 00:29:50,049 Have you ever made love in a chair? 466 00:29:50,522 --> 00:29:52,752 l should hope so. The shower is elementary. 467 00:29:53,958 --> 00:29:56,256 Standing on my head. You tried it? 468 00:29:56,461 --> 00:29:58,827 Or in the kitchen on all fours. 469 00:30:00,064 --> 00:30:01,031 Forgive me. 470 00:30:09,374 --> 00:30:11,638 Shall l make some coffee? 471 00:30:12,644 --> 00:30:14,271 That'd be nice. 472 00:30:16,047 --> 00:30:19,778 Bankers have managed to force the family out of business. 473 00:30:20,151 --> 00:30:23,279 l'd rather be on the winning side. 474 00:30:27,192 --> 00:30:28,784 What about your friend Claude? 475 00:30:29,194 --> 00:30:30,991 Where were you during the accident? 476 00:30:31,229 --> 00:30:34,630 l was with him. He was driving. 477 00:30:34,833 --> 00:30:37,802 He hadn't been driving long, a month. 478 00:30:39,838 --> 00:30:41,237 Have you read his books? 479 00:30:41,472 --> 00:30:42,439 Yes. 480 00:30:44,075 --> 00:30:47,044 Well, l can't judge. l know him too well. 481 00:30:47,812 --> 00:30:50,804 -He loaned George his latest book. -l read that. 482 00:30:51,049 --> 00:30:52,016 -And? -l hated it. 483 00:30:57,989 --> 00:31:00,116 ls this a dream of yours? 484 00:31:00,325 --> 00:31:02,816 lt's more than that. lt's my goal. 485 00:31:03,161 --> 00:31:04,492 And you really think it exists? 486 00:31:04,863 --> 00:31:05,830 Certainly. 487 00:31:06,564 --> 00:31:07,531 Where? 488 00:31:08,299 --> 00:31:10,426 l don't know where. 489 00:31:11,202 --> 00:31:14,137 Where certain questions are never asked. 490 00:31:14,339 --> 00:31:17,069 But where you have the time to ask others. 491 00:31:18,476 --> 00:31:20,444 And when are you going there? 492 00:31:21,412 --> 00:31:24,506 Soon as l find someone to go with me. 493 00:31:29,187 --> 00:31:31,348 Jerome's going to wake up soon. 494 00:31:38,463 --> 00:31:44,800 Thanks for coffee. l don't want to leave. 495 00:31:46,704 --> 00:31:48,865 On my dream island nobody leaves. 496 00:32:11,696 --> 00:32:14,665 Forget it. You can pay me next time. 497 00:32:26,244 --> 00:32:32,308 Hello there. l waited for you. 498 00:32:35,286 --> 00:32:38,585 No one's heard from you in more than a week. 499 00:32:41,326 --> 00:32:43,419 What have you been doing today? 500 00:32:43,628 --> 00:32:45,118 l went to see a movie. 501 00:32:47,799 --> 00:32:49,767 The bartender's been asking. 502 00:32:49,968 --> 00:32:52,163 Wants to know if you've got a buyer for his place. 503 00:32:52,971 --> 00:32:55,769 He asked me if you were really a regular guy. 504 00:32:56,007 --> 00:32:58,271 Right away, l said that you would never say 505 00:32:58,576 --> 00:33:00,703 you had a buyer unless you had a buyer. 506 00:33:00,912 --> 00:33:01,879 You said that? 507 00:33:02,447 --> 00:33:03,573 Yes. 508 00:33:04,649 --> 00:33:07,618 Thanks a lot. But l never said that. 509 00:33:07,819 --> 00:33:09,787 Anyway, don't worry about that. 510 00:33:09,988 --> 00:33:12,456 lf you don't have one, l've got someone else. 511 00:33:12,657 --> 00:33:15,353 You see. That's what l came to tell you. 512 00:33:16,894 --> 00:33:20,557 We met at Max's. He's not bad. Quite funny. Terribly rich. 513 00:33:20,765 --> 00:33:23,131 He's been looking for a good investment. 514 00:33:23,401 --> 00:33:26,370 You came at the right time. 515 00:33:26,571 --> 00:33:27,970 What's his name again? 516 00:33:28,172 --> 00:33:32,040 l call him Julia. Tell him you're my brother. 517 00:33:32,844 --> 00:33:34,812 When do l meet him? 518 00:33:35,013 --> 00:33:38,471 lf you like, we'll ring him now. 519 00:33:40,418 --> 00:33:43,751 Not before l express gratitude you so richly deserve. 520 00:33:44,022 --> 00:33:46,991 How could you be so silly? Come on. 521 00:33:53,431 --> 00:33:56,400 Odd, you don't resemble each other at all. 522 00:33:56,601 --> 00:33:58,831 -That's what everyone says. -l can explain it, Mr. Loserie. 523 00:33:59,070 --> 00:34:02,335 We don't have the same parents. 524 00:34:10,248 --> 00:34:13,342 Three years with Giselle, it wouldn't be right 525 00:34:13,551 --> 00:34:16,679 to just drop her. So, l thought of giving her a 526 00:34:16,888 --> 00:34:18,879 business of her own, that runs itself. 527 00:34:18,879 --> 00:34:21,525 You know the sort of thing that l mean. 528 00:34:21,726 --> 00:34:24,524 My bar sounds like what you're after. 529 00:34:24,762 --> 00:34:27,788 -Now, when do you want to see it? -Tonight? 530 00:34:28,800 --> 00:34:31,769 Your sister is absolutely charming. 531 00:34:32,804 --> 00:34:36,467 Refined. Honest. l wouldn't. . . 532 00:34:37,175 --> 00:34:44,445 Mr. Lasourie, my sister is a big girl. 533 00:34:46,117 --> 00:34:47,084 Cigar? 534 00:34:47,318 --> 00:34:48,808 With pleasure. 535 00:34:52,156 --> 00:34:54,317 This bar is good, but would 536 00:34:54,317 --> 00:34:58,223 you be interested something more substantial? 537 00:34:58,496 --> 00:34:59,326 lnteresting? 538 00:34:59,326 --> 00:35:06,164 Extremely. A reliable contract is realistic. 539 00:35:06,164 --> 00:35:11,001 ln five years the government will acquire this land. 540 00:35:11,001 --> 00:35:14,542 The owners will name their price. 541 00:35:14,745 --> 00:35:15,712 Sefaiwey. 542 00:35:18,416 --> 00:35:20,543 How did you know? 543 00:35:30,294 --> 00:35:32,421 Join us for dinner soon. 544 00:35:32,630 --> 00:35:35,326 Madam Lasourie would love to meet you. 545 00:35:37,001 --> 00:35:40,095 l knew Marie-Paul would provide the solution. 546 00:35:41,606 --> 00:35:44,097 -l don't see how you knew. . . -lt was plain as day. 547 00:35:44,375 --> 00:35:46,104 Well, the point is you are on your way. 548 00:35:46,377 --> 00:35:49,642 Now, Lousourie. Did you say how much? 549 00:35:50,414 --> 00:35:52,746 l told him l'd think about it. 550 00:35:54,152 --> 00:35:57,280 You do know it's not money you need. 551 00:35:57,488 --> 00:36:00,457 lt's a position. You're late again. 552 00:36:00,658 --> 00:36:02,148 Sorry sir, l had a flat. 553 00:36:02,493 --> 00:36:04,791 Finished your conjugations? 554 00:36:04,996 --> 00:36:06,964 -Most of them? -Sit over there and finish them. 555 00:36:07,231 --> 00:36:08,789 -Your mother give you the money? -Yes, sir. 556 00:36:09,133 --> 00:36:10,293 Go on, get to work. 557 00:36:12,503 --> 00:36:14,471 Return it when the deal is done. 558 00:36:14,672 --> 00:36:16,640 From now on we organize. 559 00:36:16,841 --> 00:36:18,809 When someone is introduced to you, 560 00:36:19,043 --> 00:36:21,011 note the name, what he does, who he is. 561 00:36:21,212 --> 00:36:23,612 Nobody escapes you. Sooner or later, it's useful. 562 00:36:23,814 --> 00:36:24,974 Yes, professor. 563 00:36:26,384 --> 00:36:27,646 Alright you. 564 00:36:27,919 --> 00:36:30,149 Come on, we haven't got all night. 565 00:36:58,015 --> 00:37:00,176 Oh, you haven't met my young friend. 566 00:37:00,384 --> 00:37:03,251 -Nichola Malet. This is Camen. -How do you do? 567 00:37:14,465 --> 00:37:16,524 Then l got in touch with Grandin, 568 00:37:16,734 --> 00:37:18,702 he contacted Bayard and they had 569 00:37:18,903 --> 00:37:21,030 it all sewed up in a weeks time. 570 00:37:25,276 --> 00:37:26,243 Yes. 571 00:37:26,444 --> 00:37:28,207 Mr. AndevIs wouId IIke to know 572 00:37:28,412 --> 00:37:30,676 you couId see hIm sometIme next week. 573 00:37:30,881 --> 00:37:32,712 Let me see what l can do for him. 574 00:37:40,358 --> 00:37:42,826 Right, say Thursday at 2:30. 575 00:37:46,931 --> 00:37:48,330 Yes, what is it now? 576 00:37:48,633 --> 00:37:49,930 MIss AIa Is here SIr. 577 00:37:50,768 --> 00:37:52,167 Have her come in. 578 00:37:58,342 --> 00:38:00,401 Miss Ala. 579 00:38:03,981 --> 00:38:05,073 Watch out! 580 00:38:07,752 --> 00:38:10,812 Ooo. A lah. He must think you're O.K. 581 00:38:11,088 --> 00:38:13,420 Knows how to switch a man for his talent. 582 00:38:13,891 --> 00:38:15,256 Don't you cheat on me 583 00:38:15,459 --> 00:38:17,427 with what's her name out there. 584 00:38:17,628 --> 00:38:20,722 -Bernadette. Named after the saint. -They're the worst! 585 00:38:21,399 --> 00:38:23,924 Well, what are we waiting for? 586 00:38:24,735 --> 00:38:25,702 Bernadette... 587 00:38:25,903 --> 00:38:28,872 l'm in conference the whole afternoon. 588 00:38:29,974 --> 00:38:30,998 Very good sir. 589 00:38:31,375 --> 00:38:32,603 Smile at the birdy. 590 00:38:52,229 --> 00:38:55,198 l'm not handsome, intelligent or seductive, 591 00:38:55,499 --> 00:38:57,467 but l have a nice car. How about it? 592 00:38:57,702 --> 00:39:00,762 All that matters is that it gets me there. 593 00:39:05,576 --> 00:39:07,635 Take me far away. 594 00:39:13,818 --> 00:39:14,978 l can't explain it. 595 00:39:15,186 --> 00:39:18,815 Don't ask me things l can't explain. 596 00:39:22,460 --> 00:39:24,655 Look at that one. 597 00:39:25,763 --> 00:39:27,958 Good afternoon, Sir. 598 00:39:30,868 --> 00:39:31,835 Forgive me. 599 00:39:35,973 --> 00:39:38,942 l wonder what the lion must think of me. 600 00:39:39,310 --> 00:39:41,574 Well, lions don't like women who cry. 601 00:39:45,516 --> 00:39:48,041 There is something l should tell you. 602 00:39:48,486 --> 00:39:50,852 My husband wants another child. 603 00:39:51,856 --> 00:39:54,416 He did what was needed last night. 604 00:39:58,896 --> 00:40:00,693 Let's go feed the storks. 605 00:40:02,500 --> 00:40:05,333 lt shouldn't pose any serious problems. 606 00:40:05,569 --> 00:40:08,402 At any rate, l'll appreciate you doing it. 607 00:40:10,374 --> 00:40:11,363 l'll leave you now. 608 00:40:12,243 --> 00:40:15,076 You'll find lots of acquaintances here. 609 00:40:30,227 --> 00:40:32,388 l'm beginning to see more clearly. 610 00:40:32,930 --> 00:40:34,261 Only l don't see much. 611 00:40:34,665 --> 00:40:35,654 Bleaker. 612 00:40:39,470 --> 00:40:42,906 Although there is some very nice scenery. 613 00:40:43,307 --> 00:40:46,276 You haven't mentioned Roberta lately. 614 00:40:46,544 --> 00:40:48,068 Her husband wants another kid. 615 00:40:48,412 --> 00:40:50,403 -Grou? -Simpleton. 616 00:40:51,415 --> 00:40:52,404 And Marie-Paul? 617 00:40:52,783 --> 00:40:55,411 Losserie isn't so bad. He won't leave her. 618 00:40:55,786 --> 00:40:56,980 Perfect. 619 00:40:59,857 --> 00:41:02,690 Hmm. Someone's missing. 620 00:41:02,690 --> 00:41:04,760 -Who? -Just someone. l don't know who. 621 00:41:04,962 --> 00:41:07,260 Connection. Pull. That's what gets you ahead. 622 00:41:08,032 --> 00:41:10,000 You seem to be stuck in traffic. 623 00:41:12,102 --> 00:41:13,228 l see the problem. 624 00:41:14,205 --> 00:41:18,198 All these women and only one is important. Marie-Paul. 625 00:41:19,143 --> 00:41:22,271 Another woman is bound to be here. 626 00:41:29,420 --> 00:41:31,888 -There. -But what? 627 00:41:38,262 --> 00:41:44,292 lnteresting. Notice anything? 628 00:41:51,575 --> 00:41:57,013 No. Bertou, minister of culture, Ducrou. . . 629 00:41:57,013 --> 00:41:59,046 Now compare the photos. 630 00:42:01,252 --> 00:42:03,880 Ah. Who is she? 631 00:42:03,880 --> 00:42:05,146 Never met her. 632 00:42:05,556 --> 00:42:07,820 She was at six cocktail parties lately 633 00:42:08,025 --> 00:42:10,858 always talking to important people. 634 00:42:13,564 --> 00:42:15,532 Oh, yeah! Now l remember. 635 00:42:16,467 --> 00:42:17,661 Tough nut to crack. 636 00:42:18,168 --> 00:42:20,602 Exactly, she's the one you need. 637 00:42:43,561 --> 00:42:46,496 -Oh, hello, how are you? -l'm delighted you're in. 638 00:42:46,730 --> 00:42:48,857 l had business in the neighborhood. 639 00:42:49,066 --> 00:42:50,863 Thought l'd stop and say hello. 640 00:42:51,068 --> 00:42:53,935 Oh, that's nice of you. Unfortunately, l was just leaving. 641 00:42:54,338 --> 00:42:57,603 Sorry. l didn't realize. 642 00:42:57,603 --> 00:42:59,072 l wouldn't want to intrude. 643 00:42:59,072 --> 00:43:00,210 No! l can spare a minute or two. 644 00:43:00,411 --> 00:43:01,537 Come inside. 645 00:43:05,349 --> 00:43:06,748 May l offer you a drink? 646 00:43:07,251 --> 00:43:08,878 No. Thank you. 647 00:43:09,620 --> 00:43:12,487 Tell me, how's your son? 648 00:43:12,990 --> 00:43:15,959 Jerome? Well he's just fine. Just fine. 649 00:43:19,463 --> 00:43:22,261 -How are you? -Just fine, thanks. How you been? 650 00:43:22,499 --> 00:43:26,458 Mr.Malet was in the neighborhood. 651 00:43:27,605 --> 00:43:28,594 How very nice. 652 00:43:33,577 --> 00:43:36,546 -Sorry, but l've got to be on my way. -Oh, . . . 653 00:43:36,780 --> 00:43:40,307 No, no! Stay there. You're good company for my wife. 654 00:43:40,851 --> 00:43:43,979 -Why of course. Do stay. -See you tonight, my love. 655 00:43:44,722 --> 00:43:46,587 -Good-bye. -Bye now. 656 00:43:46,924 --> 00:43:49,893 You must join us for dinner again. 657 00:43:50,127 --> 00:43:51,754 -Yes. With pleasure. Thank you. Good-bye. -Bye. 658 00:44:08,245 --> 00:44:09,303 What's wrong? 659 00:44:10,981 --> 00:44:13,415 l had to be with you that's all. 660 00:44:14,251 --> 00:44:15,946 But we had a date for four o'clock. 661 00:44:16,487 --> 00:44:20,514 l couldn't wait. Are you mad? 662 00:44:21,158 --> 00:44:22,125 A bit. 663 00:44:22,793 --> 00:44:23,760 Why? 664 00:44:27,031 --> 00:44:30,990 You never have the courage to explain what you want. 665 00:44:32,636 --> 00:44:35,196 As far as l am concerned it's very simple. 666 00:44:36,073 --> 00:44:39,372 l'll leave George whenever you like. 667 00:44:42,880 --> 00:44:44,142 lt's embarrassing huh? 668 00:44:44,682 --> 00:44:48,675 Like ordering a snack and the waiter serves a whole meal. 669 00:44:50,254 --> 00:44:52,620 No, l don't mind that at all. 670 00:44:53,691 --> 00:44:56,990 Don't get upset. That was not an ultimatum. 671 00:45:06,336 --> 00:45:08,327 lt's all you're fault you know. 672 00:45:11,408 --> 00:45:14,172 What made you think you had the right 673 00:45:14,378 --> 00:45:17,313 to barge in and disturb our routine? 674 00:45:17,313 --> 00:45:20,006 You should never surprise women Nicolas. 675 00:45:20,584 --> 00:45:24,714 lt's dangerous. They simply adore it. 676 00:45:34,898 --> 00:45:35,865 Yes. 677 00:45:36,066 --> 00:45:38,364 Mr. CaIvIn on four sIr. 678 00:45:40,637 --> 00:45:42,264 Mr. CaIvIn? NIchoIa MaIet. 679 00:45:42,973 --> 00:45:44,941 l took care of that matter for you. 680 00:45:45,242 --> 00:45:48,211 No problems, no difficulties. Simply a question of money. 681 00:45:48,946 --> 00:45:51,710 You're more than welcome. 682 00:45:52,549 --> 00:45:57,577 lf you insist, at your last cocktail party 683 00:45:57,577 --> 00:45:59,848 l was introduced to a fascinating woman. 684 00:46:00,357 --> 00:46:02,723 We had a most interesting conversation. 685 00:46:02,926 --> 00:46:04,894 l've forgotten her name. 686 00:46:05,095 --> 00:46:10,192 She's very tall, brunette, elegant. 687 00:46:10,834 --> 00:46:13,564 Yes, what did you say her name was? 688 00:46:13,904 --> 00:46:15,872 Flora Danieli. Thank you. 689 00:46:17,407 --> 00:46:19,375 You wouIdn't know someone 690 00:46:19,576 --> 00:46:22,306 who couId arrange a meetIng wIth her... 691 00:46:25,883 --> 00:46:28,408 l think you ought to know who l am. 692 00:46:28,619 --> 00:46:31,087 Philippe Banoit, practicing pederast. 693 00:46:31,355 --> 00:46:34,222 l'm known to play it straight, but not by many. 694 00:46:34,858 --> 00:46:35,825 Ah, there she is. 695 00:46:36,160 --> 00:46:38,128 Flora, fancy meeting you here. 696 00:46:38,128 --> 00:46:40,296 Very fancy, how are you? 697 00:46:40,497 --> 00:46:42,590 -You know how it is. -No, but l can do without explanation. 698 00:46:42,833 --> 00:46:44,596 Surely, you've met Nichola Malet. 699 00:46:44,802 --> 00:46:47,771 l've seen him snapping pictures of us under 700 00:46:47,771 --> 00:46:50,940 the mistaken impression that no one notices. 701 00:46:51,141 --> 00:46:53,109 Oh, there must be a mistake. . . 702 00:46:53,310 --> 00:46:54,777 Sorry to cut in, excuse me, 703 00:46:54,978 --> 00:46:56,946 you must be busy with a million things today. . . 704 00:46:57,147 --> 00:46:58,774 No, not that. . . Remember to thank who put you up to this. 705 00:46:59,049 --> 00:47:00,016 Now good-bye. 706 00:47:00,217 --> 00:47:03,084 -Good-bye Flora, see you soon. -That's right. 707 00:47:06,290 --> 00:47:08,281 Anything you want to say? 708 00:47:09,726 --> 00:47:12,889 -Let's say l didn't expect to find you so... -Disagreeable? 709 00:47:13,163 --> 00:47:17,099 No one said how disagreeable l am when imposed? 710 00:47:17,301 --> 00:47:20,065 Before l am guilty of imposing any further. l will leave you. 711 00:47:20,771 --> 00:47:21,738 Exactly. 712 00:47:22,673 --> 00:47:24,402 Gaito, down, boy. 713 00:47:31,215 --> 00:47:32,182 Poor fellow. 714 00:47:44,595 --> 00:47:45,562 Roberta! 715 00:48:16,360 --> 00:48:19,193 l thought about your problem, arrived at a solution. 716 00:48:19,463 --> 00:48:23,194 lf your husband really wants a child, the way to stop him. . . 717 00:48:23,867 --> 00:48:24,834 Well. 718 00:48:25,135 --> 00:48:27,865 Tell him that it's already on the way. 719 00:48:28,205 --> 00:48:30,366 Yes, yes we'll take care of it. 720 00:48:30,641 --> 00:48:31,835 -You mean it? -Yes. 721 00:48:35,913 --> 00:48:38,211 Would you mind my giving you a big kiss right here and now? 722 00:48:38,415 --> 00:48:39,780 -Here? -Right here, yes. 723 00:48:40,317 --> 00:48:41,875 l wouldn't mind a bit. 724 00:48:43,253 --> 00:48:45,312 Hey, what are you doing over there? 725 00:48:45,789 --> 00:48:48,758 He's going to be the father of our child. 726 00:48:51,929 --> 00:48:53,556 But, that's what l read. 727 00:48:53,764 --> 00:48:56,232 The best position to assure conception. 728 00:48:56,900 --> 00:48:59,733 This is the best position to assure cramps you mean. 729 00:49:00,470 --> 00:49:01,459 l love you. 730 00:49:05,809 --> 00:49:06,901 l mustn't forget. 731 00:49:07,110 --> 00:49:08,975 l owe someone an apology. 732 00:49:11,148 --> 00:49:13,912 Well my friend, we should explain. 733 00:49:14,184 --> 00:49:15,151 Uh. . . 734 00:49:16,620 --> 00:49:17,587 Help me. 735 00:49:19,423 --> 00:49:20,754 Well, you see. . . uh. 736 00:49:24,094 --> 00:49:25,061 And then? 737 00:49:25,329 --> 00:49:26,296 Well, nothing. 738 00:49:27,364 --> 00:49:29,924 -What do you mean nothing? -She told me to get the hell out. 739 00:49:30,467 --> 00:49:33,265 You had 2 weeks to work it out; that's all you can produce? 740 00:49:33,470 --> 00:49:35,904 -Yeah, but the rest makes up for it. -What rest is that? 741 00:49:36,173 --> 00:49:38,038 2 weeks and not one new calling card. 742 00:49:38,241 --> 00:49:40,766 Looks like you're resting on your laurels. 743 00:49:41,078 --> 00:49:43,046 One or two things you should know, my friend. 744 00:49:43,046 --> 00:49:44,941 You're not past the halfway mark. 745 00:49:45,248 --> 00:49:48,342 You have a job, a car, money. Thanks to one man. Loserrie. 746 00:49:48,885 --> 00:49:51,285 What have you done for him lately? Nothing. 747 00:49:51,488 --> 00:49:53,479 Another month of this and you'll wind up where you began. 748 00:49:53,824 --> 00:49:55,291 Well, come on you're exaggerating. 749 00:49:55,692 --> 00:49:56,954 Are you blind or what? 750 00:49:57,160 --> 00:49:59,628 Take a good look at these cards. What can you use? 751 00:50:00,430 --> 00:50:01,795 This one from last week? 752 00:50:01,999 --> 00:50:03,466 No. Not this one either. 753 00:50:03,900 --> 00:50:05,834 No. No. Nothing. There. Bertou? 754 00:50:06,203 --> 00:50:07,636 Haven't seen him since. 755 00:50:07,838 --> 00:50:10,636 What have you been doing for the last two weeks anyway? 756 00:50:11,475 --> 00:50:13,966 Roberta is ancient history. Off the list. 757 00:50:14,778 --> 00:50:15,972 Same goes for Sylvie. 758 00:50:16,913 --> 00:50:18,437 lt just keeps going from bad to worse. 759 00:50:18,949 --> 00:50:20,177 lf you don't make some progress, we're screwed. 760 00:50:20,650 --> 00:50:22,948 Miss Roland telephoned to say she'd be a half hour late. 761 00:50:22,948 --> 00:50:25,281 Alright. Thank you. 762 00:50:27,024 --> 00:50:28,992 Well it still may work out. 763 00:50:28,992 --> 00:50:31,956 But on one condition, that you complete this card. Flora. 764 00:50:33,597 --> 00:50:35,997 To begin with, you break off with her. 765 00:50:36,500 --> 00:50:37,831 Ah, Marie-Paul. 766 00:50:38,035 --> 00:50:39,332 We have a date tonight. 767 00:50:39,536 --> 00:50:40,503 And Loserrie? 768 00:50:41,004 --> 00:50:42,995 He thinks she's seeing her parents. Does she have any? 769 00:50:43,273 --> 00:50:44,570 Parents? No. 770 00:50:44,975 --> 00:50:46,943 So much the better. 771 00:50:53,683 --> 00:50:54,342 Souvenir. 772 00:51:03,193 --> 00:51:05,354 Hey stranger! Where you been, hey? 773 00:51:05,562 --> 00:51:07,154 Don't you recognize me? 774 00:51:07,631 --> 00:51:10,964 -Let's go to my place. -l want to eat first. 775 00:51:12,202 --> 00:51:13,533 l can't hold out that long! 776 00:51:13,737 --> 00:51:16,501 l want you so much, l've got goose bumps! 777 00:51:16,840 --> 00:51:18,307 Hungry yet? 778 00:51:18,708 --> 00:51:20,005 Your turn! 779 00:51:21,611 --> 00:51:23,579 Loserrie pronounces my name so funny. 780 00:51:23,814 --> 00:51:25,475 How does he? Marie-Paawl. 781 00:51:26,249 --> 00:51:28,046 That's the way it should be pronounced. 782 00:51:28,552 --> 00:51:29,519 Should it? 783 00:51:29,519 --> 00:51:31,050 How are you doing with him? 784 00:51:31,050 --> 00:51:32,882 Fine. He's nice you know. There's just one thing. 785 00:51:33,090 --> 00:51:34,057 What? 786 00:51:34,057 --> 00:51:36,691 ln the last few weeks, he's been obsessed. Something about politics. 787 00:51:36,691 --> 00:51:37,792 Know what it is? 788 00:51:37,792 --> 00:51:38,985 Those elections are affecting him. 789 00:51:38,985 --> 00:51:44,566 -The elections aren't for 6 months. -You know me and politics. 790 00:51:44,801 --> 00:51:46,564 -Oh, no. This isn't possible. -Why, what is it? 791 00:51:47,204 --> 00:51:48,762 We're missing the double one. 792 00:51:49,406 --> 00:51:51,772 Oh, are we now? 793 00:51:53,443 --> 00:51:55,411 Find it then. 794 00:51:57,214 --> 00:51:58,704 Look. l'm hungry. 795 00:51:59,316 --> 00:52:02,342 We'll get food as soon as you find it. 796 00:52:10,427 --> 00:52:11,587 Ah, your little brother. 797 00:52:12,262 --> 00:52:14,787 -Hello, how are you? -Fine. Thank you. 798 00:52:16,032 --> 00:52:17,363 -You've lost weight. -Nonsense. 799 00:52:17,567 --> 00:52:19,762 -My dear boy, l always see you alone. -Alone? 800 00:52:19,970 --> 00:52:22,905 -Yes, no women. -Oh well you know, me and women. . . 801 00:52:23,340 --> 00:52:24,307 You mean? 802 00:52:24,541 --> 00:52:27,510 Oh no, no, no. That's not what l meant. Nicolas is in love. 803 00:52:28,011 --> 00:52:30,275 -Oh, really? -With a woman who is not free. 804 00:52:30,480 --> 00:52:32,812 Look out for the woman's husband, huh? 805 00:52:33,383 --> 00:52:36,614 Ah, Spouca. Haven't seen you in years. 806 00:52:37,120 --> 00:52:39,486 Casneuve, did you land that contract? 807 00:52:39,486 --> 00:52:41,556 Yes, but it cost us the moon. 808 00:52:47,230 --> 00:52:49,198 l'll take you home now. 809 00:52:49,866 --> 00:52:50,833 l'll go alone. 810 00:52:51,034 --> 00:52:53,229 You know what would make me eternally grateful? 811 00:52:53,503 --> 00:52:54,834 Don't tear your hair out by the roots, 812 00:52:54,834 --> 00:52:57,667 don't tell me what a meaningless bore life without me is, and so on. 813 00:52:57,667 --> 00:53:00,036 -Do that for me? -Flora, what's wrong? 814 00:53:00,036 --> 00:53:03,543 -You make me sick. -Flora, l love you. 815 00:53:04,514 --> 00:53:06,482 Did you come here in a car? 816 00:53:07,050 --> 00:53:08,074 Yes. 817 00:53:08,074 --> 00:53:10,242 Would you have the kindness to take me home. 818 00:53:10,520 --> 00:53:11,487 Certainly. 819 00:53:11,821 --> 00:53:13,118 Oh, it's you! 820 00:53:13,356 --> 00:53:14,323 Yes, it's me. 821 00:53:14,891 --> 00:53:18,691 Well, never mind. Well, shall we go? 822 00:53:21,865 --> 00:53:23,924 Martini, Cognac, Gin, Port? 823 00:53:24,601 --> 00:53:26,296 l'd prefer to have a beer. 824 00:53:26,603 --> 00:53:28,002 German or English? 825 00:53:28,305 --> 00:53:30,569 Oh, um. . . doesn't matter. 826 00:53:47,924 --> 00:53:50,984 Won't you come over here. 827 00:53:57,267 --> 00:53:59,531 You still have nothing more to say to me. 828 00:54:00,170 --> 00:54:02,434 No. l don't mind that. 829 00:54:03,506 --> 00:54:07,033 All l ask of you is not to go about it too fast. 830 00:54:07,310 --> 00:54:09,608 Thank you Elianora. 831 00:54:13,116 --> 00:54:14,276 Elianora? 832 00:54:14,517 --> 00:54:17,918 Yes, her father thought big. 833 00:54:20,757 --> 00:54:23,726 Your reward. Whether you deserve it is another matter. 834 00:54:23,960 --> 00:54:26,895 Despite my request, you were somewhat rapid. 835 00:54:28,898 --> 00:54:30,229 No, thank you. 836 00:54:31,201 --> 00:54:32,998 You'll avenge yourself some other day. 837 00:54:33,370 --> 00:54:37,363 But not now. You need to have a drink. 838 00:54:40,644 --> 00:54:42,168 Well done. 839 00:54:43,179 --> 00:54:45,909 l'm invited out to dinner this Saturday, 840 00:54:46,116 --> 00:54:48,243 but l'll try to be home by midnight. 841 00:54:48,451 --> 00:54:52,114 -All Right? Wonderful. -Thanks for driving me home tonight. 842 00:54:58,561 --> 00:55:01,155 No, no. Good-night Mr. Malet. 843 00:55:09,039 --> 00:55:11,007 Did you hurt yourself Mr. Malet? 844 00:55:11,374 --> 00:55:12,602 No, no. lt's all right. 845 00:55:12,842 --> 00:55:14,810 Ah, l'm so glad. 846 00:55:16,880 --> 00:55:20,145 -Yes? -Mr. Faber on line three. 847 00:55:21,885 --> 00:55:22,852 Hello. 848 00:55:23,086 --> 00:55:24,747 -Making progress with Flora? - Yes and no. 849 00:55:24,747 --> 00:55:26,479 What do you mean? Either you slept with her or you didn't. 850 00:55:26,479 --> 00:55:28,487 -I sIept wIth her. -Then you're in business. 851 00:55:28,487 --> 00:55:32,458 -No, it wasn't easy. - What? 852 00:55:32,662 --> 00:55:35,130 -If you sIept wIth her then that's It.. -Good-bye, sir. 853 00:55:35,432 --> 00:55:38,401 2 female ostriches chased by 2 male ostriches in the desert. 854 00:55:38,401 --> 00:55:40,068 -Are you with me? -Of course. 855 00:55:40,470 --> 00:55:43,803 The females know males run faster; males have longer legs. 856 00:55:44,140 --> 00:55:47,473 So, they discuss the situation; decide to hide. 857 00:55:47,777 --> 00:55:50,837 ln ostrich fashion, they bury their heads in the sand. 858 00:55:51,514 --> 00:55:52,481 You follow me? 859 00:55:52,682 --> 00:55:55,651 At this point the males screech to a halt. 860 00:55:55,852 --> 00:55:57,217 One says ''Where did they go?'' 861 00:55:58,788 --> 00:55:59,755 Yeah and? 862 00:55:59,989 --> 00:56:01,320 See, it's not a bit funny. 863 00:56:01,725 --> 00:56:04,319 The chap l had lunch with laughed so hard 864 00:56:04,319 --> 00:56:06,962 -he almost choked on his foie gras. -Oh really? Who was it? 865 00:56:06,962 --> 00:56:08,461 Oh, just someone who's in politics. 866 00:56:08,965 --> 00:56:12,799 Tell me, which friend, the representative? 867 00:56:13,136 --> 00:56:14,103 Bertou? Yeah. 868 00:56:14,337 --> 00:56:16,737 With the elections coming up. . . 869 00:56:17,073 --> 00:56:18,665 Want me to talk to him about it? 870 00:56:19,242 --> 00:56:21,335 Promise me you won't tell anybody. 871 00:56:21,544 --> 00:56:22,841 Word of honor. 872 00:56:23,480 --> 00:56:26,449 l should like to run for election myself. 873 00:56:26,716 --> 00:56:28,547 -At last! -What do mean at last? 874 00:56:28,852 --> 00:56:30,752 Well, you're a born politician. 875 00:56:31,054 --> 00:56:32,180 Do you think so? 876 00:56:32,389 --> 00:56:35,586 -lt's obvious. You're very tolerant, right? -Yes. 877 00:56:36,159 --> 00:56:37,353 Generous. 878 00:56:38,128 --> 00:56:40,358 -Well. . . -And you're full of ideas. 879 00:56:40,563 --> 00:56:43,031 -The huge success proves it. -Ah, That's true. 880 00:56:43,600 --> 00:56:46,569 The truth is you are neither tolerant nor generous. 881 00:56:46,770 --> 00:56:48,203 And as for ideas. . . 882 00:56:48,471 --> 00:56:50,735 Despite this you are able to convince people the contrary. 883 00:56:51,107 --> 00:56:53,337 Because you know the key words. The most politic. 884 00:56:53,743 --> 00:56:56,405 And you even reacted properly. 885 00:56:57,680 --> 00:57:00,706 l'm only disappointed that you 886 00:57:00,917 --> 00:57:02,145 have so little confidence in me. 887 00:57:07,123 --> 00:57:09,057 Precisely what is it you want? 888 00:57:11,127 --> 00:57:13,061 -To be useful to you. -l know that, but why? 889 00:57:13,663 --> 00:57:14,721 l'm very rich. 890 00:57:14,931 --> 00:57:17,456 l know when someone's out for my money. 891 00:57:17,867 --> 00:57:19,562 That's not what you want at all. 892 00:57:20,069 --> 00:57:23,368 The day you discover l'm no use to you, 893 00:57:24,507 --> 00:57:26,407 is the day you throw me out 894 00:57:27,110 --> 00:57:28,077 The very day. 895 00:57:29,179 --> 00:57:31,909 Then l have no choice but to be of use. 896 00:57:34,551 --> 00:57:37,418 The male ostriches come to a screeching halt, look around, 897 00:57:37,687 --> 00:57:40,747 and one says to the other one, where'd they go? 898 00:57:43,693 --> 00:57:44,660 Very funny. 899 00:57:45,295 --> 00:57:48,264 Let me find out who's running in that district, 900 00:57:48,465 --> 00:57:51,093 then we'll know where we stand. 901 00:57:54,003 --> 00:57:56,403 l found the missing link. Loserrie. 902 00:57:57,440 --> 00:58:01,001 He wants to run in the next election and needs Bertou's help. 903 00:58:01,778 --> 00:58:03,678 Well, you certainly seem happy about it. 904 00:58:04,113 --> 00:58:06,445 l found the connection; forget 'Old Stone Face'. 905 00:58:06,649 --> 00:58:07,741 Old stone face'? 906 00:58:08,084 --> 00:58:09,381 Flora. 907 00:58:11,221 --> 00:58:13,086 Loserrie. Bertou. Bertou. Loserrie. 908 00:58:13,823 --> 00:58:16,451 You're at the mercy of 2 men when you need 20. 909 00:58:16,693 --> 00:58:18,661 And where are you going to find them? 910 00:58:19,462 --> 00:58:21,430 When will you see her? 911 00:58:21,698 --> 00:58:24,428 l have a date tomorrow, midnight. 912 00:58:25,235 --> 00:58:27,203 Well there you are. 913 00:58:33,343 --> 00:58:34,469 You're late. 914 00:58:35,178 --> 00:58:37,476 l'm sorry. l wasted hours trying to 915 00:58:37,680 --> 00:58:39,511 decide what to wear. 916 00:58:40,517 --> 00:58:41,984 Did you solve the problem? 917 00:58:42,318 --> 00:58:43,478 ln a way. 918 00:58:44,287 --> 00:58:46,414 Let's see the result. 919 00:58:51,861 --> 00:58:53,488 lt suits you. 920 00:58:54,030 --> 00:58:55,497 Rather simple. 921 00:58:55,832 --> 00:58:58,096 lt seems almost basic. 922 00:58:59,035 --> 00:59:00,627 Not too austere? 923 00:59:02,839 --> 00:59:04,033 l have something to tell you. 924 00:59:04,274 --> 00:59:05,241 What? 925 00:59:07,877 --> 00:59:10,641 l thought about you from 10:30 to 10:46. 926 00:59:11,114 --> 00:59:14,413 Too long. l too have something to share. 927 00:59:16,452 --> 00:59:18,420 -What? -We have the whole night. 928 00:59:19,455 --> 00:59:21,514 He's out of town until tomorrow and 929 00:59:21,724 --> 00:59:24,022 Jerome is next door for the night. 930 00:59:27,263 --> 00:59:29,390 We have all night. 931 00:59:32,135 --> 00:59:33,727 l have an appointment at Midnight. 932 00:59:35,171 --> 00:59:36,251 Saturday? 933 00:59:38,341 --> 00:59:39,365 Yes. 934 00:59:40,176 --> 00:59:43,236 lf you're gone long, l could stay. 935 00:59:45,415 --> 00:59:46,541 No. 936 00:59:57,961 --> 01:00:00,225 But, l'd be glad to drive you home. 937 01:00:00,430 --> 01:00:02,898 Don't want you to be late. 938 01:00:07,236 --> 01:00:09,204 Just one other thing. 939 01:00:09,706 --> 01:00:11,674 l'm pregnant. 940 01:00:18,881 --> 01:00:21,475 l'm late. l hope Miss Danieli isn't furious. 941 01:00:21,784 --> 01:00:24,082 Miss Danieli has not come home yet. 942 01:00:24,554 --> 01:00:26,078 Would you like something to drink. 943 01:00:26,623 --> 01:00:31,026 Coca-cola, shot of milk, drop of catsup. 944 01:00:37,000 --> 01:00:40,231 We're out of catsup, l used mustard. 945 01:00:40,770 --> 01:00:42,260 Even better, thank you. 946 01:00:42,505 --> 01:00:43,938 Exactly what l thought, Sir. 947 01:00:51,314 --> 01:00:52,611 Well, that's that. 948 01:00:53,049 --> 01:00:56,177 What can one say but thank you. You did that rather well. 949 01:00:56,177 --> 01:00:57,341 l mean that. 950 01:00:57,687 --> 01:00:58,551 Sorry? 951 01:00:58,788 --> 01:01:01,723 By the way, do me a favor. 952 01:01:01,723 --> 01:01:05,224 Don't go rolling about on the carpet, complaining that 953 01:01:05,224 --> 01:01:09,729 ''life is boring without me'' and so on. Can you do that? 954 01:01:10,233 --> 01:01:12,497 You don't want to see me anymore. 955 01:01:13,670 --> 01:01:16,639 -But, Flora. You need me. -Get someone else, my friend. 956 01:01:17,073 --> 01:01:19,473 Your minor talent in the sack is something l can do without. 957 01:01:19,842 --> 01:01:22,834 -But, it's nothing to do with sex. -What then? 958 01:01:22,834 --> 01:01:24,912 l need the respect you enjoy wherever you go. 959 01:01:25,381 --> 01:01:27,781 The terror you sow on bankers and politicians. 960 01:01:28,685 --> 01:01:31,654 l need the way you smile and sneer on cue. 961 01:01:31,654 --> 01:01:33,481 l need your visiting cards. 962 01:01:34,557 --> 01:01:36,525 Why do you want all that? 963 01:01:36,859 --> 01:01:39,828 To become very rich so that 964 01:01:40,029 --> 01:01:41,496 l can sleep with lots of women. 965 01:01:41,898 --> 01:01:43,661 Yes, but what do l stand to gain? 966 01:01:44,600 --> 01:01:45,567 Nothing? 967 01:01:46,836 --> 01:01:48,667 Why didn't you say so in the first place? 968 01:01:48,905 --> 01:01:50,167 Sit down. 969 01:01:51,674 --> 01:01:54,643 Your friend Loserrie is crazy, the man he 970 01:01:54,877 --> 01:01:56,845 wants to run against is unbeatable. 971 01:01:57,046 --> 01:01:59,606 Right wing conservatives who think Swiss Banks lean left. 972 01:02:00,683 --> 01:02:02,014 What can he do with it? 973 01:02:02,218 --> 01:02:04,379 Run elsewhere. An unopposed seat. 974 01:02:04,821 --> 01:02:07,790 -l'm sure he can arrange it. Except that. . . -Except that what? 975 01:02:07,790 --> 01:02:10,185 You need to be more relaxed my boy. Keep breathing. 976 01:02:10,393 --> 01:02:12,361 -Well, what do you think l'm doing? -Deep breaths. 977 01:02:12,862 --> 01:02:15,695 l was saying, l'd be glad to help if l knew 978 01:02:15,898 --> 01:02:16,922 what's in it for me. 979 01:02:17,133 --> 01:02:18,532 ls it money you want? 980 01:02:18,835 --> 01:02:21,360 lf l earned another million, the tax man would get it. 981 01:02:21,604 --> 01:02:23,834 A platform for your political message? 982 01:02:24,307 --> 01:02:27,538 Support views without visible connections. lnterest you? 983 01:02:27,877 --> 01:02:29,037 Such as? 984 01:02:29,645 --> 01:02:31,613 -A newspaper. -A newspaper? 985 01:02:32,048 --> 01:02:33,208 A small daily. 986 01:02:33,449 --> 01:02:36,043 A good way to further your political ambitions. 987 01:02:36,486 --> 01:02:37,714 Yes, but hold on now. 988 01:02:37,920 --> 01:02:40,946 l'm willing to give Bertou 51 % of the shares. 989 01:02:41,157 --> 01:02:42,818 -But, he can't be the editor. -lt can't be you either. 990 01:02:43,693 --> 01:02:45,957 No one would take your editorial seriously. 991 01:02:46,262 --> 01:02:48,230 Well, who? 992 01:02:52,835 --> 01:02:54,803 Why not you? 993 01:02:56,439 --> 01:02:57,736 For example. . . 994 01:02:58,574 --> 01:03:00,701 l have what he wants. The seat from Bordeaux. 995 01:03:00,910 --> 01:03:05,347 There's a conservative majority, but they're split 7 ways. 996 01:03:06,749 --> 01:03:08,717 With a little luck, it'll be a cinch. Except they're high in debt. 997 01:03:08,918 --> 01:03:11,887 Tell Loserrie to start reading up on Lenin. 998 01:03:12,088 --> 01:03:13,077 Lenin? 999 01:03:13,456 --> 01:03:15,014 Does he expect me to run with a Red flag? 1000 01:03:15,358 --> 01:03:17,918 He wants to be a representative or not? 1001 01:03:18,494 --> 01:03:20,826 You know, you're making progress. 1002 01:03:21,164 --> 01:03:23,826 Relax, my boy. Take a deep breath. 1003 01:03:24,233 --> 01:03:26,599 l'm far too busy to read their platform. 1004 01:03:26,803 --> 01:03:29,772 You read the 600 damn pages and give me a synopsis. 1005 01:03:29,772 --> 01:03:32,600 -Won't that influence your basic style? -My articles? 1006 01:03:32,809 --> 01:03:33,776 For the paper. 1007 01:03:33,776 --> 01:03:35,739 Editorials. 1008 01:03:36,445 --> 01:03:39,175 Take care of that. l want a good job too. 1009 01:03:39,916 --> 01:03:41,440 You were right. 1010 01:03:41,851 --> 01:03:43,443 -That was fast. -You bet it was. 1011 01:03:44,787 --> 01:03:46,721 Now we need a paper that's for sale. 1012 01:03:46,956 --> 01:03:48,253 Did they reject your book again? 1013 01:03:48,558 --> 01:03:50,924 Yes. And where will you find it? 1014 01:03:51,627 --> 01:03:53,891 Oh, l don't know. lt shouldn't be all that complicated. 1015 01:03:54,664 --> 01:03:57,064 There's always one going broke somewhere. 1016 01:03:58,768 --> 01:04:00,736 -Which one? -l'll have to ask someone. 1017 01:04:01,137 --> 01:04:02,104 Who? 1018 01:04:02,471 --> 01:04:03,438 Flora? 1019 01:04:04,106 --> 01:04:05,073 Flora. 1020 01:04:07,076 --> 01:04:09,806 Oh, all right. But not the Chronicle. 1021 01:04:10,112 --> 01:04:12,137 lt's the times that you really need. 1022 01:04:12,348 --> 01:04:13,815 They print a 100,000 copies per press run. 1023 01:04:14,083 --> 01:04:15,812 Not big league journalism but steady. 1024 01:04:16,052 --> 01:04:18,816 They maintain a large press run because it looks good. 1025 01:04:19,121 --> 01:04:22,090 But their actual sales have flirted with zero 1026 01:04:22,291 --> 01:04:23,258 for the last few years. 1027 01:04:23,626 --> 01:04:26,595 -What's the guys name? The owner of the. . . -You mean the gal's name. 1028 01:04:28,364 --> 01:04:30,889 Her husband made a killing from the poor in Brazil. 1029 01:04:31,133 --> 01:04:32,794 Died two or three years ago. 1030 01:04:33,035 --> 01:04:35,503 Left her the Times along with the rest. 1031 01:04:35,905 --> 01:04:37,338 And what's her name? 1032 01:04:37,640 --> 01:04:40,609 Hermans. l'll arrange a meeting. 1033 01:04:40,810 --> 01:04:41,834 That's nice of you. 1034 01:04:42,178 --> 01:04:46,547 ln return, walk out on me as if l'd made you angry. 1035 01:04:47,383 --> 01:04:51,217 The tall fellow over there, l want to try him out. 1036 01:04:52,154 --> 01:04:54,145 lsn't he a bit young? 1037 01:04:55,291 --> 01:04:57,919 l'm not influenced by preconceived ideas. 1038 01:05:08,204 --> 01:05:09,865 Yes, what Is It? 1039 01:05:12,375 --> 01:05:14,707 Nichola Malet, a friend of Flora Danieli. 1040 01:05:14,911 --> 01:05:17,539 When you hear the buzzer, push. 1041 01:05:19,382 --> 01:05:20,182 Push.! It's open? 1042 01:05:25,288 --> 01:05:26,255 Not really. 1043 01:05:26,656 --> 01:05:27,623 Push.! 1044 01:05:34,463 --> 01:05:37,432 And his death happened in the same way. 1045 01:05:37,633 --> 01:05:40,898 Simple and sudden. l couldn't have stayed. 1046 01:05:41,103 --> 01:05:43,264 l couldn't go on without him. So l came back. 1047 01:05:44,173 --> 01:05:46,573 To dream of lost happiness. 1048 01:05:47,476 --> 01:05:48,568 Flora mentioned. 1049 01:05:48,778 --> 01:05:51,076 Oh that girl is the most charming. 1050 01:05:51,280 --> 01:05:53,407 l just love her like a daughter. But l don't sell my newspaper. 1051 01:05:56,719 --> 01:05:59,745 l've arranged for you to see each editor. 1052 01:05:59,956 --> 01:06:01,287 Very good. And the Editor-in-Chief? 1053 01:06:01,287 --> 01:06:03,448 Oh, Mr. Monserrat is on leave of absence l'm afraid. 1054 01:06:03,448 --> 01:06:04,888 He is? Since when? 1055 01:06:04,888 --> 01:06:07,894 -Since last June sir. -June? Why is that? 1056 01:06:07,894 --> 01:06:10,555 He's an old, old man, sir. 1057 01:06:10,555 --> 01:06:13,361 See that he's given adequate compensation, and let him know... 1058 01:06:13,361 --> 01:06:15,094 -there's no reason for his return. -Yes, sir. 1059 01:06:17,406 --> 01:06:18,600 Have you seen her sInce? 1060 01:06:18,908 --> 01:06:21,843 Once, she InsIsted that I pIay cards wIth her. 1061 01:06:22,111 --> 01:06:23,078 Cards? 1062 01:06:23,546 --> 01:06:25,446 CasIno. She even cheated. 1063 01:06:25,648 --> 01:06:28,412 CarefuI there. You're mIssIng an opportunIty. 1064 01:06:28,985 --> 01:06:31,954 You handed her a heaIthy sum. What's she doIng wIth It? 1065 01:06:32,221 --> 01:06:34,280 I don't know. Whatever she wants. 1066 01:06:34,490 --> 01:06:35,980 No, no, no. What you want her to. 1067 01:06:36,559 --> 01:06:39,995 Return to the casIno, break the bank. 1068 01:06:40,896 --> 01:06:43,330 Young man, you've made progress. 1069 01:06:44,033 --> 01:06:45,591 You only say that to make me feel good. 1070 01:06:45,801 --> 01:06:48,133 Oh, by the way, your investments. 1071 01:06:48,337 --> 01:06:50,965 Oh, l'm interested. Only for a fortune. 1072 01:06:51,540 --> 01:06:53,337 With very good return though. 1073 01:06:55,811 --> 01:06:58,780 Gentlemen, l forbid business in our country home. 1074 01:06:59,015 --> 01:07:01,984 My wife has enforced that rule 20 years. 1075 01:07:01,984 --> 01:07:05,176 So we spend weekends wondering what to talk about. 1076 01:07:06,188 --> 01:07:09,282 My uncle amuses himself well. No need to force yourselves. 1077 01:07:09,525 --> 01:07:11,823 Malet, go play Billiards with my niece. 1078 01:07:12,028 --> 01:07:14,826 She's bound to beat you. lt sweetens her disposition. 1079 01:07:15,197 --> 01:07:18,166 Loserrie, is your gardener nuts or something? 1080 01:07:18,367 --> 01:07:21,336 lt's Saturday. He waters the lawn. Rain or shine. 1081 01:07:22,204 --> 01:07:24,399 -1000 francs a point. O.K.? -Can you afford it? 1082 01:07:24,399 --> 01:07:25,631 Don't be an ass. 1083 01:07:25,631 --> 01:07:26,866 Does your niece live with you? 1084 01:07:26,866 --> 01:07:29,671 Such is our luck. Her mother died in childbirth. 1085 01:07:29,671 --> 01:07:31,369 Her father was locked in the toilet of the 1086 01:07:31,369 --> 01:07:33,606 Trans-Europe express that was derailed. 1087 01:07:39,789 --> 01:07:40,721 My turn. 1088 01:07:41,057 --> 01:07:43,548 O.K. big shot, let's see what you can do. 1089 01:07:46,328 --> 01:07:49,729 Do you want me to come back tomorrow? 1090 01:08:06,449 --> 01:08:08,474 Saw that in a film with Paul Newman. 1091 01:08:12,121 --> 01:08:13,554 Have you seen it? 1092 01:08:14,056 --> 01:08:15,045 l saw it. 1093 01:08:15,658 --> 01:08:16,886 ls it O.K.? 1094 01:08:17,193 --> 01:08:18,217 lt could be worse. 1095 01:08:18,494 --> 01:08:19,722 What's wrong? 1096 01:08:20,096 --> 01:08:21,723 How much are you worth? 1097 01:08:21,931 --> 01:08:24,832 Uh. . . . Ten, twelve thousand? 1098 01:08:27,837 --> 01:08:30,397 Not very much. l suppose a couple thousand or so. 1099 01:08:30,906 --> 01:08:33,875 Paul Shows Spectacular Gains. By Nichola Malet. 1100 01:08:34,076 --> 01:08:36,237 -lf that doesn't please you. . . -Not complaining. lt's fine. 1101 01:08:37,213 --> 01:08:39,078 But 1 2,000 is petty cash. 1102 01:08:39,515 --> 01:08:41,483 lt's time you earn some real money. 1103 01:08:41,984 --> 01:08:43,542 How far are you with Madam Hermens. 1104 01:08:44,053 --> 01:08:48,217 l invest her money and make a small commission. 1105 01:08:48,724 --> 01:08:49,918 She's quite satisfied. 1106 01:08:50,326 --> 01:08:52,760 Once in a while l play Casino with her. 1107 01:08:53,195 --> 01:08:54,389 ln your opinion, what's she worth? 1108 01:08:54,597 --> 01:08:57,031 Twenty million or more. 1109 01:08:57,533 --> 01:08:58,761 About right. 1110 01:08:59,001 --> 01:09:01,094 Are you doing your homework? 1111 01:09:02,138 --> 01:09:04,106 lsn't it about time you slept with her? 1112 01:09:05,674 --> 01:09:06,641 Oh. 1113 01:09:08,777 --> 01:09:13,646 No. She's older than God. 1114 01:09:14,049 --> 01:09:18,679 At that age a woman appreciates certain details. 1115 01:09:19,087 --> 01:09:20,111 Small attentions. 1116 01:09:20,322 --> 01:09:23,621 They can be quite generous, when drawing up the will. 1117 01:09:24,159 --> 01:09:27,026 Look. l'm no gigolo. 1118 01:09:29,665 --> 01:09:33,795 Such a harsh word for such minor actions. 1119 01:09:37,706 --> 01:09:38,968 There's got to be another way. 1120 01:09:39,308 --> 01:09:43,802 Another widow blessed with fortune? Okay with me. 1121 01:09:45,547 --> 01:09:48,675 l think l can find you one. 1122 01:09:59,261 --> 01:10:00,694 There. 1123 01:10:01,530 --> 01:10:02,588 Loserrie's niece. 1124 01:10:02,798 --> 01:10:03,765 And she's got money of her own. 1125 01:10:03,765 --> 01:10:05,832 As if she'd give it to you. She's only eighteen. 1126 01:10:05,832 --> 01:10:06,296 So what. 1127 01:10:06,296 --> 01:10:08,663 -That means you'd have to marry her. -All right, l'll marry her. 1128 01:10:09,938 --> 01:10:11,337 No objections. 1129 01:10:11,707 --> 01:10:14,005 Time you thought of getting married. 1130 01:10:14,309 --> 01:10:17,073 When there's no more use for her, 1131 01:10:17,312 --> 01:10:18,870 you can always divorce. 1132 01:10:21,049 --> 01:10:23,017 lt's one or the other. 1133 01:10:24,486 --> 01:10:26,681 One or the other. 1134 01:10:30,225 --> 01:10:32,216 Well you're an early riser. 1135 01:10:32,694 --> 01:10:34,525 -l never went to bed. -You didn't? 1136 01:10:34,730 --> 01:10:36,197 l wanted to talk to you. 1137 01:10:36,598 --> 01:10:37,860 Yeah, what about? 1138 01:10:38,066 --> 01:10:41,035 Well, it's like this. l don't have to tell you how attracted l am. 1139 01:10:41,035 --> 01:10:43,000 -So, l thought that. . . -Sure, fine it's O.K. with me. 1140 01:10:43,305 --> 01:10:44,272 lt is? 1141 01:10:44,506 --> 01:10:47,441 Nothing better than a good lay before breakfast. 1142 01:10:47,441 --> 01:10:49,201 -Oh, well. . . -Well, do you or don't you? 1143 01:10:49,411 --> 01:10:52,471 -Why, of course, l want to. Oh, sure. -l really do like you. . . 1144 01:10:52,681 --> 01:10:54,546 -You can tell me in the sheets. -Come on. Let's go. 1145 01:10:54,816 --> 01:10:57,512 No Sabine. l wanted to talk about you and me. . . 1146 01:10:58,253 --> 01:10:59,220 Oh, no. 1147 01:10:59,688 --> 01:11:00,655 Yes. 1148 01:11:00,956 --> 01:11:02,924 Completely out of the question. 1149 01:11:03,158 --> 01:11:05,888 -l don't mind getting laid, but marriage. -You must be joking. 1150 01:11:06,128 --> 01:11:08,995 -You really don't want to. -Oh, don't be a pain. l told you no. 1151 01:11:09,264 --> 01:11:10,561 Coming? 1152 01:11:10,999 --> 01:11:13,832 You'll never know what your refusal costs me. 1153 01:11:18,540 --> 01:11:19,507 Yes, what Is It? 1154 01:11:19,775 --> 01:11:20,901 Nichola. 1155 01:11:49,604 --> 01:11:51,572 Don't, please. 1156 01:11:54,142 --> 01:11:55,234 No, don't. 1157 01:11:59,481 --> 01:12:00,675 Well, my friend. 1158 01:12:01,316 --> 01:12:03,546 Generally my friend, this sort of thing 1159 01:12:05,053 --> 01:12:06,645 happens when a man is overworked... 1160 01:12:07,155 --> 01:12:08,782 or making too much love. 1161 01:12:09,224 --> 01:12:12,125 lf you've made too much love it wasn't with me. 1162 01:12:12,394 --> 01:12:17,263 So l'll be charitable and blame it on overwork. 1163 01:12:18,734 --> 01:12:20,258 And that's what's so unforgivable. 1164 01:12:20,602 --> 01:12:23,571 To get me into town on a Thursday afternoon, 1165 01:12:23,772 --> 01:12:26,741 put up with traffic jams, carbon monoxide 1166 01:12:26,942 --> 01:12:28,603 just to have a cup of coffee. 1167 01:12:31,012 --> 01:12:33,640 l'd appreciate if you'd warn me next time you're overworked. 1168 01:12:33,849 --> 01:12:35,544 l won't go out of my way for nothing. 1169 01:12:36,384 --> 01:12:39,353 You telling me you only come here because you want to get. . . 1170 01:12:39,554 --> 01:12:41,579 -Yes, that's right. Absolutely. -How about that. 1171 01:12:41,790 --> 01:12:42,757 That's right. 1172 01:12:43,859 --> 01:12:46,828 When you're in shape, you have a talent 1173 01:12:46,828 --> 01:12:49,758 worth going out of the way. 1174 01:12:50,532 --> 01:12:51,499 Period. 1175 01:12:51,933 --> 01:12:54,902 Way things are today, that's saying a lot. 1176 01:12:58,974 --> 01:13:00,942 Come over here. 1177 01:13:03,879 --> 01:13:05,847 Aren't you going to answer? 1178 01:13:06,748 --> 01:13:08,340 l thought you said l worked too hard. 1179 01:13:08,550 --> 01:13:11,212 What if it's one of your numerous girl friends? 1180 01:13:11,453 --> 01:13:15,355 Nobody knows better, l'm in no condition to entertain her. 1181 01:13:15,624 --> 01:13:16,750 -Come here. -Nope. 1182 01:13:17,192 --> 01:13:20,059 Come on. Come here. 1183 01:13:33,341 --> 01:13:34,569 What if you divorced him? 1184 01:13:35,477 --> 01:13:37,377 -l've thought about it. -Really? 1185 01:13:37,913 --> 01:13:39,380 Oh, don't sound so pleased. 1186 01:13:39,815 --> 01:13:42,045 That was long before l knew you. 1187 01:13:42,250 --> 01:13:43,217 Oh, l see. 1188 01:13:43,518 --> 01:13:45,486 Why didn't you. 1189 01:13:45,887 --> 01:13:47,013 l don't know what he'd do. 1190 01:13:47,355 --> 01:13:48,322 Who? 1191 01:13:48,957 --> 01:13:49,924 George. 1192 01:13:50,759 --> 01:13:52,727 Why, what do you think he'd do? 1193 01:13:53,328 --> 01:13:55,387 l can't imagine. 1194 01:13:58,533 --> 01:14:00,228 Kiss me. 1195 01:14:13,014 --> 01:14:14,982 Where the heII have you been? 1196 01:14:15,183 --> 01:14:18,050 They've been IookIng everywhere. They even caIIed here. 1197 01:14:18,253 --> 01:14:19,584 - What happened? -His wife died of a heart attack. 1198 01:14:19,855 --> 01:14:22,824 We'll need to advise them. So, hurry up. 1199 01:14:46,615 --> 01:14:50,608 You skipped out on me, without saying when we'd meet again. 1200 01:14:54,189 --> 01:14:56,157 This is my room. Like the paper? 1201 01:14:56,358 --> 01:14:57,325 lncredible. 1202 01:15:00,195 --> 01:15:01,457 This is the bathroom. 1203 01:15:01,897 --> 01:15:04,422 -Uh, huh. -Well, what do you think? 1204 01:15:05,233 --> 01:15:06,461 l think it's fine. 1205 01:15:06,868 --> 01:15:08,836 But, you haven't said anything. 1206 01:15:09,037 --> 01:15:11,471 l've already pointed out one bathroom. 1207 01:15:11,673 --> 01:15:12,970 -And so? -There are two of them. 1208 01:15:13,174 --> 01:15:14,505 -Two bathrooms. Seen that before? -No. Never. 1209 01:15:15,043 --> 01:15:18,012 Julian must think the world of me. 1210 01:15:18,213 --> 01:15:20,147 Oh, yes. You might say he'd do anything for you. 1211 01:15:20,348 --> 01:15:22,441 Come on, let me show you the rest. 1212 01:15:22,951 --> 01:15:23,975 The living room. 1213 01:15:24,185 --> 01:15:26,176 Oh, that's great. 1214 01:15:26,621 --> 01:15:28,589 Sit down. 1215 01:15:32,093 --> 01:15:33,492 Look, isn't that chic? 1216 01:15:33,695 --> 01:15:34,821 Stunning. 1217 01:15:44,472 --> 01:15:46,497 Julian's going to be on television tonight. 1218 01:15:47,008 --> 01:15:48,976 ls anything wrong? 1219 01:15:51,179 --> 01:15:52,146 No. 1220 01:15:52,380 --> 01:15:54,348 Up next. A dIscussIon of the Issues. 1221 01:15:54,716 --> 01:15:57,685 Our guests are the opponents of the eIectIon. 1222 01:15:57,886 --> 01:16:02,823 AIan BeIfont and JuIIan LoserrIe. . . 1223 01:16:06,494 --> 01:16:07,688 Now, what's wrong. 1224 01:16:07,963 --> 01:16:10,932 You mean l can't even watch the telelvision? 1225 01:16:14,903 --> 01:16:16,894 You want me to go? 1226 01:16:17,605 --> 01:16:19,971 Not at all. But l thought if the apartment pleased you... 1227 01:16:21,276 --> 01:16:22,971 you might want to. . . 1228 01:16:24,179 --> 01:16:25,146 What? 1229 01:16:25,413 --> 01:16:27,677 He only comes here 2 or 3 times a week. 1230 01:16:29,517 --> 01:16:32,486 But that would be impossible. lf l lived here 1231 01:16:32,687 --> 01:16:35,679 Loserrie would know in a matter of days. 1232 01:16:37,926 --> 01:16:39,518 Yes, l know. You are right. 1233 01:16:39,728 --> 01:16:40,888 lt would have been super though. 1234 01:16:41,129 --> 01:16:42,221 Yes. 1235 01:16:43,064 --> 01:16:45,032 How have you been doing? 1236 01:16:45,233 --> 01:16:46,222 Fine. 1237 01:16:47,635 --> 01:16:49,899 lt can never be the same again. 1238 01:16:57,178 --> 01:16:59,408 They don't stand up If you compare them. 1239 01:16:59,408 --> 01:17:01,412 They're the governments Iatest fIgures, LoserrIe. 1240 01:17:01,412 --> 01:17:06,680 You'd think he combed his hair with an egg-beater. 1241 01:17:16,765 --> 01:17:19,928 l went over it. We won't even meet the payroll. 1242 01:17:19,928 --> 01:17:20,931 How much? 1243 01:17:20,931 --> 01:17:22,535 Same as last month: 100,000. 1244 01:17:22,804 --> 01:17:24,795 -l'll get hold of it. How's sales. -Not any better. 1245 01:17:25,340 --> 01:17:28,309 The printer has to be paid in 30 days or we're in for a lawsuit. 1246 01:17:28,543 --> 01:17:30,101 l know, thank you. 1247 01:17:30,311 --> 01:17:32,609 -ls that all you have to say? -What? 1248 01:17:32,914 --> 01:17:35,109 Oh, l don't know, you're in charge of this rag. 1249 01:17:35,109 --> 01:17:37,376 You throw in a lot of crap about politics. 1250 01:17:37,376 --> 01:17:39,850 Some guy with the House of Representatives. 1251 01:17:39,850 --> 01:17:44,014 The rag is going under and you don't care. 1252 01:17:44,259 --> 01:17:46,625 l believe you are head accountant here. 1253 01:17:46,961 --> 01:17:49,623 Yes Sir, l'm aware it's none of my business. 1254 01:17:50,532 --> 01:17:53,501 However, you want to sell copy, there's a way 1255 01:17:53,768 --> 01:17:54,962 you haven't tried yet. 1256 01:17:55,236 --> 01:17:56,294 ls that so? 1257 01:17:56,671 --> 01:17:59,640 There's no point telling readers what you want. 1258 01:17:59,841 --> 01:18:03,140 -lt's what they want to hear that sells. -What's simpler? 1259 01:18:04,479 --> 01:18:06,606 l want to talk to after the elections. 1260 01:18:06,848 --> 01:18:08,338 -Not being sacked? -You'll get a raise. 1261 01:18:09,284 --> 01:18:11,013 -How much? -Whatever you want. 1262 01:18:11,252 --> 01:18:12,480 Hello. 1263 01:18:13,822 --> 01:18:15,790 Hello Tanya. How're you feeling? 1264 01:18:16,024 --> 01:18:18,993 Bad's how l feel. Always alone with bad thoughts. 1265 01:18:19,194 --> 01:18:22,595 With nobody to talk to me. 1266 01:18:23,898 --> 01:18:25,627 When do l see you? 1267 01:18:26,134 --> 01:18:28,659 -Tonight? -Tomorrow. 1268 01:18:32,307 --> 01:18:34,502 What are Loserrie and Bertou up to? 1269 01:18:34,709 --> 01:18:36,734 l don't know. Are they up to something? 1270 01:18:37,145 --> 01:18:38,112 You bet they are. 1271 01:18:38,379 --> 01:18:39,710 There's a real estate scandal brewing. 1272 01:18:39,710 --> 01:18:42,873 That explains his eagerness for electing Loserrie. 1273 01:18:42,873 --> 01:18:46,020 Well, come along and give me the details. 1274 01:18:49,357 --> 01:18:52,326 lt will be serious if the story gets around. 1275 01:18:52,527 --> 01:18:54,688 And the Senator could bring it up any day now. 1276 01:18:55,029 --> 01:18:56,519 What Senator? 1277 01:18:58,066 --> 01:18:59,363 Loustern. 1278 01:19:03,738 --> 01:19:05,035 We'll just have to buy him. 1279 01:19:05,273 --> 01:19:06,706 No one can buy Loustern. 1280 01:19:07,008 --> 01:19:09,169 That's annoying. 1281 01:19:11,913 --> 01:19:13,540 O.K. What do you want? 1282 01:19:13,748 --> 01:19:17,206 51 % of the paper's shares without Loserrie knowing. 1283 01:19:17,418 --> 01:19:19,409 l also want him elected. 1284 01:19:24,792 --> 01:19:27,727 l'll make lots of money if l keep Loustern quiet. 1285 01:19:28,129 --> 01:19:29,687 That's just what l was thinking. 1286 01:19:30,198 --> 01:19:32,826 But he's completely incorruptible. 1287 01:19:33,701 --> 01:19:36,670 He never gambles, touches drugs or booze. 1288 01:19:36,938 --> 01:19:39,566 -He has a wife, six kids. -l know, l know. 1289 01:19:48,183 --> 01:19:49,411 So? 1290 01:19:49,717 --> 01:19:50,741 So? 1291 01:19:51,286 --> 01:19:54,255 l adore corrupting the incorruptible. 1292 01:19:56,090 --> 01:19:59,059 From the newsroom, the Iatest eIectIon returns. 1293 01:19:59,260 --> 01:20:02,457 WIth 63% of the precIncts reportIng the race appears over. 1294 01:20:04,999 --> 01:20:06,796 46% for Loserrie. 1295 01:20:06,796 --> 01:20:08,799 There's no way he can lose. 1296 01:20:08,799 --> 01:20:09,959 l know. 1297 01:20:09,959 --> 01:20:13,767 Oh, it's a sad day for Madam Hermans. 1298 01:20:14,676 --> 01:20:15,768 lt's too soon. 1299 01:20:16,644 --> 01:20:18,612 Why, we can do without her now. 1300 01:20:18,813 --> 01:20:21,748 -l'm not sure. You might have to wait. -What for? 1301 01:20:23,318 --> 01:20:25,809 O.K. Why not? Get rid of her. 1302 01:20:26,588 --> 01:20:28,579 Go on, do it. 1303 01:20:45,073 --> 01:20:47,667 Tanya, l've got a surprise for you. 1304 01:20:48,509 --> 01:20:49,703 Tanya? 1305 01:21:07,028 --> 01:21:09,656 You could have waited a little longer. 1306 01:21:11,566 --> 01:21:13,830 l'll give you complete control on 2 conditions. 1307 01:21:14,502 --> 01:21:16,094 One, there will be no staff changes. 1308 01:21:16,604 --> 01:21:19,334 Two, expenses in publication don't increase more than 10%. 1309 01:21:20,541 --> 01:21:22,805 Layouts will bear my signature. 1310 01:21:23,044 --> 01:21:24,602 We'll go on carrying Mr. Loserrie's editorials. 1311 01:21:24,602 --> 01:21:25,803 As our own? 1312 01:21:25,803 --> 01:21:29,040 -Hello Gentlemen. -Hello. 1313 01:21:29,717 --> 01:21:32,447 Our new Editor-in-Chief, Vishenko. 1314 01:21:33,187 --> 01:21:34,347 We'll finish our talk later. 1315 01:21:34,555 --> 01:21:38,355 -lf l'm disturbing. . . -Don't worry, friend, the worst is over. 1316 01:21:39,093 --> 01:21:40,151 Strange. 1317 01:21:40,428 --> 01:21:41,793 How's the new congressman? 1318 01:21:42,030 --> 01:21:45,295 Fine. Just fine. 1319 01:21:46,734 --> 01:21:50,636 -l'd like to discuss a rather delicate subject. -l'm listening. 1320 01:21:50,636 --> 01:21:52,500 Very delicate. 1321 01:21:52,974 --> 01:21:54,908 ln that case. Sit down. 1322 01:21:59,547 --> 01:22:02,983 Would you be shocked if l remarried. 1323 01:22:05,987 --> 01:22:07,386 What time is it? 1324 01:22:07,722 --> 01:22:09,690 1 1 :30. 1325 01:22:15,029 --> 01:22:16,087 Are you angry? 1326 01:22:16,431 --> 01:22:17,728 Of course not. 1327 01:22:18,433 --> 01:22:22,301 l did what you said. Why should you be? 1328 01:22:23,571 --> 01:22:25,562 Do you love me? 1329 01:22:26,274 --> 01:22:28,242 Sure, l love you. 1330 01:22:29,410 --> 01:22:30,900 You want some coffee? 1331 01:22:31,112 --> 01:22:32,340 Want some rolls? 1332 01:22:44,025 --> 01:22:46,425 l got the keys to a friends apartment. 1333 01:22:46,627 --> 01:22:49,460 -You want to join me there? -Shhh. 1334 01:22:53,901 --> 01:22:55,266 Close your eyes. 1335 01:22:55,703 --> 01:22:57,193 Can't you see my eyes are closed. 1336 01:22:58,005 --> 01:22:59,267 l can't see a thing. 1337 01:22:59,507 --> 01:23:01,907 Neither can l with my eyes closed. 1338 01:23:03,077 --> 01:23:05,136 You cheater. You promised. 1339 01:23:06,948 --> 01:23:07,915 What are you going to call him? 1340 01:23:08,116 --> 01:23:09,447 l don't know yet. 1341 01:23:10,051 --> 01:23:13,248 George wants to call him Alexander. Doesn't seem to matter. 1342 01:23:14,288 --> 01:23:15,915 You should call him Francois. 1343 01:23:16,624 --> 01:23:18,592 Well, don't you like Francois? 1344 01:23:19,227 --> 01:23:20,455 Yes. 1345 01:23:23,331 --> 01:23:25,128 Well what's the big hurry. 1346 01:23:25,767 --> 01:23:26,961 lt's five o'clock. 1347 01:23:27,468 --> 01:23:30,062 Your expectant mistress has a family waiting. 1348 01:23:31,239 --> 01:23:32,331 You coming with me to the bus stop? 1349 01:23:33,007 --> 01:23:34,133 No, l'm pouting. 1350 01:23:34,575 --> 01:23:36,702 O.K. Have it your way. 1351 01:23:42,950 --> 01:23:46,113 When firemen go by, it's time for lovers to separate. 1352 01:23:46,654 --> 01:23:47,848 Stay a little longer. 1353 01:23:48,322 --> 01:23:50,756 See you. Don't be too unfaithful. 1354 01:23:58,366 --> 01:24:01,460 Sorry, but l'm still terribly old fashioned. 1355 01:24:43,144 --> 01:24:44,372 You O.K.? 1356 01:24:44,912 --> 01:24:46,038 O.K. 1357 01:24:49,116 --> 01:24:50,378 Nasty mess. 1358 01:24:51,953 --> 01:24:53,045 Yeah. 1359 01:24:54,522 --> 01:24:55,989 There's a message. 1360 01:24:56,257 --> 01:24:58,555 Mrs. Hermans' attorney is looking for you. 1361 01:24:58,793 --> 01:25:00,055 What does he want? 1362 01:25:00,428 --> 01:25:03,829 Your friend left her house to you. 1363 01:25:05,032 --> 01:25:07,432 l expected more. But at least it's something. 1364 01:25:08,369 --> 01:25:10,530 Yeah, at least it's something. 1365 01:26:22,777 --> 01:26:24,904 -Afternoon Mr. Malet. -Good-afternoon, Denise. 1366 01:26:25,680 --> 01:26:27,113 Hello Nichola. 1367 01:26:27,815 --> 01:26:30,943 Denise would you put these in a vase and on the piano. 1368 01:26:31,652 --> 01:26:33,882 -You know he's simply furious. -ls he? 1369 01:26:34,188 --> 01:26:36,486 You will go easy on him won't you? 1370 01:26:37,124 --> 01:26:39,991 Now that he's a representative, everything is so serious. 1371 01:26:40,194 --> 01:26:41,320 lt really kills him. 1372 01:26:41,629 --> 01:26:42,994 Hello. 1373 01:26:46,734 --> 01:26:48,793 What do you call that? 1374 01:26:50,605 --> 01:26:52,004 On my front page? 1375 01:26:52,306 --> 01:26:53,500 l've heard from all my friends. 1376 01:26:53,774 --> 01:26:57,710 The Speaker-of-the-house even on the phone. 1377 01:26:58,479 --> 01:27:00,106 By the way. Where's my editorial? 1378 01:27:00,348 --> 01:27:01,838 Where'd you put it? 1379 01:27:02,316 --> 01:27:04,284 Page 1 1 . 1380 01:27:09,857 --> 01:27:11,825 After the obituaries. 1381 01:27:14,695 --> 01:27:17,858 After the obituaries? 1382 01:27:19,467 --> 01:27:21,332 That issue had a press run of a quarter million. 1383 01:27:21,736 --> 01:27:24,170 A quarter million? You don't mean it. 1384 01:27:24,472 --> 01:27:26,838 lt's been sold out for hours. 1385 01:27:27,842 --> 01:27:29,537 Well l'll be. That's marvelous. 1386 01:27:29,944 --> 01:27:31,275 Are you keeping the cost down? 1387 01:27:31,846 --> 01:27:33,814 l reduced the staff by half. 1388 01:27:34,115 --> 01:27:36,481 -l hired from agencies. -And the ads. They coming. 1389 01:27:36,784 --> 01:27:38,217 l have more than l can use. 1390 01:27:38,686 --> 01:27:39,880 Fabulous! 1391 01:27:40,988 --> 01:27:43,115 But, there's just one thing. . . 1392 01:27:44,792 --> 01:27:46,054 What? 1393 01:27:48,496 --> 01:27:50,054 Don't put me with the obituaries again. 1394 01:27:50,297 --> 01:27:51,958 l'll be in town tomorrow to do some shopping. 1395 01:27:52,199 --> 01:27:54,030 Pick me up at six o'clock. 1396 01:27:54,635 --> 01:27:56,193 You moved into a new place, l hear. 1397 01:27:56,437 --> 01:27:57,734 That's right. 1398 01:27:58,339 --> 01:27:59,397 Did you pay a lot for it? 1399 01:27:59,740 --> 01:28:02,231 -The house? -A fortune. 1400 01:28:03,044 --> 01:28:04,477 l'd love to kiss you right now. 1401 01:28:04,945 --> 01:28:07,004 Not here. 1402 01:28:10,618 --> 01:28:15,112 You know with Julian. ln bed. lt's finished. 1403 01:28:24,565 --> 01:28:25,930 Right. Print it. 1404 01:28:26,567 --> 01:28:29,798 What come after that? What's for next week? 1405 01:28:30,304 --> 01:28:33,535 Jackie Onassis, separated from children. 1406 01:28:34,075 --> 01:28:35,940 She sent them off on a skiing vacation. 1407 01:28:36,410 --> 01:28:38,844 Hmm. Right. And after that? 1408 01:28:39,647 --> 01:28:41,672 Bridget Bardot enters a convent. 1409 01:28:42,083 --> 01:28:44,051 Yeah, what's the story there. 1410 01:28:44,051 --> 01:28:47,186 Some crap. She was visiting a cousin works in the kitchen. 1411 01:28:47,421 --> 01:28:49,286 And then what? 1412 01:28:51,158 --> 01:28:53,592 Princess Maraget has a child with two heads. 1413 01:28:54,095 --> 01:28:55,255 Two heads. 1414 01:28:56,530 --> 01:28:57,497 Yes. 1415 01:28:57,698 --> 01:28:59,962 -I put your caII through SIr. -Mr. Fabel? 1416 01:29:00,201 --> 01:29:00,667 Yes, on two. 1417 01:29:01,335 --> 01:29:04,395 An artist did a portrait of the kid with two heads. ls that it? 1418 01:29:05,339 --> 01:29:06,306 That's it. 1419 01:29:06,507 --> 01:29:08,304 Sold. Thanks. 1420 01:29:08,943 --> 01:29:11,002 Hello, Fabel? What's become of you? 1421 01:29:11,002 --> 01:29:12,440 l haven't heard from you in quite a while. 1422 01:29:16,884 --> 01:29:17,976 What's that? 1423 01:29:18,519 --> 01:29:19,486 A check. 1424 01:29:20,354 --> 01:29:22,652 The newspaper is selling like hot-cakes. 1425 01:29:23,357 --> 01:29:25,484 Loserrie's two companies are minting money, 1426 01:29:25,693 --> 01:29:28,321 there's a decent return, thanks to you. 1427 01:29:28,529 --> 01:29:30,497 So what. l didn't want to make money out of it. 1428 01:29:30,698 --> 01:29:33,496 -l know that but take it. -What do you want me to do with it? 1429 01:29:33,496 --> 01:29:35,328 Whatever you like. 1430 01:29:37,404 --> 01:29:38,962 Did you see that? 1431 01:29:40,107 --> 01:29:42,871 Shirley Douglas is in town for the premiere of her latest film. 1432 01:29:43,477 --> 01:29:46,310 Know what l did after school every afternoon? 1433 01:29:46,547 --> 01:29:47,514 No. 1434 01:29:48,415 --> 01:29:51,384 l used to go to the headmaster's for tutoring. 1435 01:29:51,384 --> 01:29:54,521 l even flunked Latin so l could be tutored. 1436 01:29:54,722 --> 01:29:57,691 That way l could see Marie-Therese Cauchet 1437 01:29:57,892 --> 01:29:59,655 the daughter of the headmaster. 1438 01:30:00,694 --> 01:30:02,355 You know what you could do for me? 1439 01:30:03,030 --> 01:30:04,361 To make me happy. 1440 01:30:06,100 --> 01:30:08,227 Screw her. 1441 01:30:09,403 --> 01:30:12,372 lt won't be easy. She thought she was pretty hot. 1442 01:30:12,573 --> 01:30:13,699 So by now. . . 1443 01:30:14,208 --> 01:30:19,475 lt won't be a Marie-Paul. She won't be like Flora. 1444 01:30:21,048 --> 01:30:24,484 Don't try to understand. Just do what l ask. 1445 01:30:25,553 --> 01:30:29,853 After l come back and tell you the whole thing? 1446 01:30:30,424 --> 01:30:32,392 That's right. 1447 01:30:42,469 --> 01:30:45,905 Now you've slept with a star. 1448 01:30:46,774 --> 01:30:47,900 Disappointed, eh? 1449 01:30:48,242 --> 01:30:49,368 Yes. 1450 01:30:50,477 --> 01:30:52,411 But it wasn't the star l wanted to sleep with. 1451 01:30:52,746 --> 01:30:54,407 lt wasn't? 1452 01:30:55,015 --> 01:30:57,916 When your father was headmaster, remember the student 1453 01:30:58,118 --> 01:31:00,143 that came to your house every afternoon? 1454 01:31:00,354 --> 01:31:02,652 l'm afraid not, sweetie. There were so many. 1455 01:31:03,190 --> 01:31:05,385 -Are you the one? -No. 1456 01:31:08,095 --> 01:31:11,326 l wonder what became of the headmaster's daughter. 1457 01:31:12,366 --> 01:31:13,924 We parted ways long ago. 1458 01:31:14,335 --> 01:31:17,736 You know, it's a pretty weird joint you've got. 1459 01:31:19,440 --> 01:31:21,408 lt's an inheritance. 1460 01:31:23,777 --> 01:31:24,937 Here. 1461 01:31:34,221 --> 01:31:36,519 Do you mind calling me a Taxi. 1462 01:31:52,206 --> 01:31:53,605 -May l come in? -Of course. 1463 01:31:54,408 --> 01:31:55,500 He's at the hospital. 1464 01:31:56,043 --> 01:31:58,136 He had a stroke early this morning. 1465 01:31:58,345 --> 01:31:59,642 -Been in a coma ever since. -Loserrie? 1466 01:32:00,114 --> 01:32:02,207 Doctor said he'll never regain consciousness. 1467 01:32:02,583 --> 01:32:03,777 Want something to drink? 1468 01:32:04,018 --> 01:32:05,315 No thanks. 1469 01:32:05,753 --> 01:32:07,846 You shouldn't be here. 1470 01:32:08,889 --> 01:32:11,153 There's one thing l should tell you about. 1471 01:32:11,358 --> 01:32:12,985 lt wasn't important before. 1472 01:32:13,694 --> 01:32:15,161 But now. . . 1473 01:32:15,462 --> 01:32:17,487 Julian's going to die. And l'll be rich. 1474 01:32:18,165 --> 01:32:20,224 For the rest of my life. l'll be alone. 1475 01:32:20,434 --> 01:32:21,833 What are you talking about? 1476 01:32:22,503 --> 01:32:25,472 He left me all his money... on one condition. 1477 01:32:25,873 --> 01:32:27,500 That l must never remarry. 1478 01:32:28,008 --> 01:32:29,168 No. 1479 01:32:30,044 --> 01:32:31,841 Why would he do a thing like that? 1480 01:32:32,446 --> 01:32:34,505 Jealousy old boy. 1481 01:32:39,887 --> 01:32:43,015 Did you change your aftershave? Or did you have a visitor? 1482 01:32:43,824 --> 01:32:45,519 The housekeeper was here. 1483 01:32:46,527 --> 01:32:47,687 Palma? 1484 01:32:48,395 --> 01:32:53,856 -Know what a housekeeper costs these days? -A house? 1485 01:33:10,718 --> 01:33:13,710 Loserrie won't pull through. 1486 01:33:15,923 --> 01:33:17,220 Perfect. 1487 01:33:17,624 --> 01:33:21,685 Madam Hermans. Loserrie. His wife. Grou. His... 1488 01:33:23,163 --> 01:33:24,562 lt's a massacre. 1489 01:33:25,299 --> 01:33:27,733 Nobody ever dies these days, except in comedies. 1490 01:33:28,102 --> 01:33:30,400 With Loserrie l figure it will be a bit longer. 1491 01:33:30,604 --> 01:33:33,232 Marie-Paul's coming over to see me. 1492 01:33:33,707 --> 01:33:34,674 No, why? 1493 01:33:35,142 --> 01:33:36,575 No reason. 1494 01:33:37,444 --> 01:33:40,345 You still have to take the most important step. To marry her. 1495 01:33:41,448 --> 01:33:42,574 -Marie-Paul? -lt's obvious. 1496 01:33:42,850 --> 01:33:45,580 With all you've got, the fortune Loserrie will have left her, 1497 01:33:45,853 --> 01:33:49,516 practically nothing can stop you. 1498 01:33:51,959 --> 01:33:53,256 There we are. 1499 01:33:53,560 --> 01:33:54,584 There we are. 1500 01:33:55,329 --> 01:33:56,296 And then what? 1501 01:33:56,663 --> 01:33:57,755 Then what? 1502 01:33:58,265 --> 01:34:01,325 l marry Marie-Paul, end up even richer. And then what? 1503 01:34:03,070 --> 01:34:06,335 l don't know, maybe you'll be. . . 1504 01:34:06,335 --> 01:34:09,340 You'll. . . buy up the stock exchange, railroads, something. 1505 01:34:09,340 --> 01:34:11,068 How do l know what you'll do then? 1506 01:34:11,612 --> 01:34:12,943 This calls for a drink. 1507 01:34:13,313 --> 01:34:16,373 -Andras. Champagne. -Champagne? 1508 01:34:16,950 --> 01:34:19,919 The best you've got. 1509 01:34:22,723 --> 01:34:25,123 We're now selling a million copies a day. 1510 01:34:25,359 --> 01:34:27,327 ls that right? 1511 01:34:31,632 --> 01:34:32,621 How's Shirley Douglas? 1512 01:34:33,233 --> 01:34:34,962 lmpossible to make her. 1513 01:34:36,303 --> 01:34:37,463 Let's hear about it. 1514 01:34:37,704 --> 01:34:41,003 No, no. You're right. Wasn't born yesterday. Tried everything. 1515 01:34:42,309 --> 01:34:45,278 No way to screw beautiful Shirley Douglas? 1516 01:34:45,479 --> 01:34:46,605 Absolutely not. 1517 01:34:48,048 --> 01:34:49,640 To tell you the truth. 1518 01:34:50,184 --> 01:34:51,481 l prefer it that way. 1519 01:34:51,885 --> 01:34:52,852 You do? 1520 01:35:06,133 --> 01:35:07,498 Here's to Shirley Douglas. 1521 01:35:07,768 --> 01:35:09,793 The headmaster's daughter. 1522 01:35:12,906 --> 01:35:15,170 And to you. And to Marie-Paul. 1523 01:35:20,647 --> 01:35:22,012 No, no. Let me pay. 1524 01:35:22,216 --> 01:35:24,184 -No, it's my treat. -No, no. l'll take care of it. 1525 01:35:38,966 --> 01:35:40,524 l'm paying for it! Do you know why? 1526 01:35:40,834 --> 01:35:43,803 l asked you to do one thing for me 1527 01:35:44,004 --> 01:35:45,403 and you wouldn't do it. 1528 01:35:47,107 --> 01:35:48,074 So long. 1529 01:35:53,847 --> 01:35:55,212 You were lying. 1530 01:35:55,449 --> 01:35:56,416 That's right. 1531 01:35:57,885 --> 01:35:59,853 lt cost me a cocktail party, a page one 1532 01:35:59,853 --> 01:36:02,715 drug story scandal, and a diamond necklace. 1533 01:36:03,123 --> 01:36:04,317 Well? 1534 01:36:05,092 --> 01:36:08,721 Shirley Douglas is beautiful, but empty inside. 1535 01:36:09,196 --> 01:36:10,390 O.K. 1536 01:36:12,366 --> 01:36:13,697 l'll come by tomorrow. 1537 01:36:14,067 --> 01:36:15,557 l won't be here. 1538 01:36:16,136 --> 01:36:18,730 l'm going on vacation. 1539 01:36:58,912 --> 01:37:00,470 Move aside. 1540 01:37:09,590 --> 01:37:10,784 What happened? 1541 01:37:11,124 --> 01:37:14,287 He blew his brains out behind the cafe. 1542 01:37:25,672 --> 01:37:27,640 You wanted to see me? 1543 01:37:29,176 --> 01:37:30,803 Tomorrow's front page. 1544 01:37:31,745 --> 01:37:34,145 Claude Flabert's dead. 1545 01:37:34,615 --> 01:37:37,584 The great lecturer/novelist took his life & you put. . . 1546 01:37:37,851 --> 01:37:40,752 No one asked for your opinion, Vishenko. 1547 01:37:41,088 --> 01:37:44,057 A guy puts a bullet through his head. . . 1548 01:37:44,258 --> 01:37:45,486 Front page! Like that. 1549 01:37:45,692 --> 01:37:46,659 l wouldn't. . . 1550 01:37:46,860 --> 01:37:48,657 Vishenko, l want that item printed 1551 01:37:48,862 --> 01:37:50,489 on the front page on the following reason: 1552 01:37:50,831 --> 01:37:54,790 l'm the owner of this gaddamn rag and that's what l want! 1553 01:37:55,369 --> 01:37:58,702 l know the pin-heads don't want to read this sort of thing. 1554 01:37:58,702 --> 01:37:59,998 l don't give a damn. 1555 01:38:00,240 --> 01:38:03,209 They're going to hear about Claude Flabert 1556 01:38:03,410 --> 01:38:05,401 because that is what l want! 1557 01:38:07,047 --> 01:38:08,844 ls that absolutely clear? 1558 01:38:09,650 --> 01:38:10,116 Absolutely. 1559 01:38:11,885 --> 01:38:13,409 We'll stop the press. 1560 01:38:13,820 --> 01:38:17,221 l'll scrap the old front page, print a new one. 1561 01:38:34,074 --> 01:38:37,532 -In the loft. Up on the right there. -Thank you. 1562 01:38:41,748 --> 01:38:45,684 Jerome. Do you remember me? 1563 01:38:45,919 --> 01:38:47,216 No. 1564 01:38:47,654 --> 01:38:48,882 You a good boy? 1565 01:38:49,222 --> 01:38:50,382 Yes. 1566 01:38:52,125 --> 01:38:54,821 Good-bye. -Good-bye. 1567 01:39:39,639 --> 01:39:40,936 Afterwards if you want, 1568 01:39:41,641 --> 01:39:43,768 we can look at the trains. 1569 01:39:44,305 --> 01:39:50,316 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 113178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.