Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,468 --> 00:00:02,765
Thank you, Miss.
2
00:00:04,671 --> 00:00:06,639
One 50 and ten 10's please.
3
00:00:11,478 --> 00:00:12,467
Thank you.
4
00:00:12,679 --> 00:00:13,703
Thank you.
5
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
6
00:00:22,789 --> 00:00:23,756
ln fifties?
7
00:00:28,728 --> 00:00:29,752
Thank you.
8
00:00:45,612 --> 00:00:49,514
-Ham sandwich and beer.
-Out of ham. Liverwurst, hot dog.
9
00:00:50,650 --> 00:00:51,674
Hot dog.
10
00:00:53,720 --> 00:00:55,119
Liverwurst. What are you drinking?
11
00:00:55,321 --> 00:00:57,289
Yeah, but l asked for a hot dog.
12
00:00:58,191 --> 00:00:59,453
Uh, a beer.
13
00:01:08,401 --> 00:01:10,801
Fifty cents to rent the chair.
14
00:01:11,204 --> 00:01:12,228
But l'm not sitting in it.
15
00:01:12,472 --> 00:01:15,168
As soon as l turn my back you will.
16
00:01:25,118 --> 00:01:26,107
That's not right.
17
00:01:26,386 --> 00:01:28,013
Go on, tell me l short changed you.
18
00:01:28,421 --> 00:01:29,513
Well l'm sorry you have.
19
00:01:29,923 --> 00:01:32,187
Like you're the first person to try that one.
20
00:01:47,707 --> 00:01:49,937
LOVE AT THE TOP
21
00:02:52,172 --> 00:02:54,970
Waiting for someone who doesn't exist?
22
00:02:55,675 --> 00:02:56,664
Maybe l am.
23
00:03:05,685 --> 00:03:07,152
You want a drink?
24
00:03:07,520 --> 00:03:08,578
Why not?
25
00:03:10,857 --> 00:03:13,348
-What'll it be?
-Double whisky.
26
00:03:13,593 --> 00:03:14,560
Two.
27
00:03:15,728 --> 00:03:18,526
-So what's your. . .
-Marie-Paul. What's yours?
28
00:03:18,831 --> 00:03:21,493
-Nichola.
-To absent friends.
29
00:03:23,336 --> 00:03:25,167
Must be on my way.
30
00:03:25,872 --> 00:03:27,499
You mean now?
31
00:03:28,208 --> 00:03:30,506
You think maybe l'll see you tomorrow?
32
00:03:30,843 --> 00:03:32,834
Yes, maybe you will. Here?
33
00:03:33,580 --> 00:03:35,104
Yes, if you like.
34
00:03:35,381 --> 00:03:36,507
l'll be here.
35
00:03:36,916 --> 00:03:37,974
They all say that.
36
00:03:41,554 --> 00:03:43,181
Then what?
37
00:03:44,824 --> 00:03:46,689
Nothing. She walked out.
38
00:03:47,026 --> 00:03:50,189
You grabbed a young
woman and said. . .what?
39
00:03:52,432 --> 00:03:55,196
You're waiting for a person
who doesn't exist.
40
00:03:55,868 --> 00:03:57,836
Why did you say that to her?
41
00:03:59,005 --> 00:03:59,972
Just because.
42
00:04:00,173 --> 00:04:01,140
Just because.
43
00:04:01,341 --> 00:04:04,276
You've never picked up a woman in your life.
44
00:04:04,276 --> 00:04:07,174
l know. l said to myself ''Why not?''
Know what l mean?
45
00:04:07,380 --> 00:04:09,541
A million reasons came to mind.
46
00:04:09,749 --> 00:04:12,718
l don't know what's happening to me.
47
00:04:12,919 --> 00:04:15,012
Not one of the reasons struck me as valid.
48
00:04:15,221 --> 00:04:16,188
Huh.
49
00:04:16,389 --> 00:04:19,552
So, the minute you have no reason not to. . .
50
00:04:19,759 --> 00:04:21,056
anything is possible.
51
00:04:21,661 --> 00:04:22,787
-She pretty?
-Yeah.
52
00:04:23,496 --> 00:04:24,724
How pretty?
53
00:04:25,898 --> 00:04:28,059
Just pretty. You know, pretty.
54
00:04:29,902 --> 00:04:30,869
Then what?
55
00:04:31,271 --> 00:04:33,068
l went back to the bank.
56
00:04:34,040 --> 00:04:37,476
Huh, too bad.
57
00:04:39,646 --> 00:04:42,740
Look how they sent my manuscript back.
58
00:04:55,194 --> 00:04:57,162
What do you mean too bad?
59
00:04:58,598 --> 00:04:59,587
Because it's too bad.
60
00:04:59,587 --> 00:05:01,222
What do you want me to do?
61
00:05:01,222 --> 00:05:03,267
Tear her clothes off in the street?
62
00:05:03,267 --> 00:05:05,097
Me? l don't want a thing.
63
00:05:05,638 --> 00:05:08,664
You said all things are possible.
64
00:05:09,475 --> 00:05:12,035
And besides, why in the street?
65
00:05:12,912 --> 00:05:14,880
Here, listen to what they have to say. . .
66
00:05:15,081 --> 00:05:17,049
Claude Fabrich should stick to things
67
00:05:17,250 --> 00:05:20,549
He knows his pretentiousness is a bore.
68
00:05:20,987 --> 00:05:23,956
What are you going to do now?
69
00:05:25,191 --> 00:05:28,285
l'll have to find another editor. You?
70
00:05:30,763 --> 00:05:32,287
Tomorrow l'll sleep with her.
71
00:05:32,665 --> 00:05:34,633
That'll be the day.
72
00:06:00,226 --> 00:06:02,820
Wow! l was thinking 'Well, he forgot.''
73
00:06:03,029 --> 00:06:05,998
''He's too busy.'' So l didn't bother to wait.
74
00:06:06,199 --> 00:06:07,962
To wait?
75
00:06:07,962 --> 00:06:09,658
Well. l've begun without you.
76
00:06:09,658 --> 00:06:11,167
lt doesn't matter.
77
00:06:11,371 --> 00:06:12,338
Yes it does. l'm embarrassed.
78
00:06:12,338 --> 00:06:15,507
Never mind. You're not missing anything.
79
00:06:16,042 --> 00:06:16,599
lt tastes like cardboard.
80
00:06:16,599 --> 00:06:19,336
Are you going to stand there like that?
81
00:06:19,712 --> 00:06:20,838
No.
82
00:06:23,416 --> 00:06:25,714
l'm really happy you showed up.
83
00:06:28,254 --> 00:06:29,221
lnteresting?
84
00:06:30,189 --> 00:06:32,851
l imagine so or they wouldn't
have published it.
85
00:06:33,092 --> 00:06:34,855
Hey, next time leave the cardboard out!
86
00:06:35,194 --> 00:06:36,218
Do you want to go now?
87
00:06:36,696 --> 00:06:38,857
Please bring the check.
88
00:06:41,300 --> 00:06:42,528
Where will we go?
89
00:06:43,169 --> 00:06:45,637
lt's up to you. You lead the way.
90
00:06:47,573 --> 00:06:51,202
Fresh towels in the bathroom,
toilet down the hall.
91
00:06:51,544 --> 00:06:52,511
Thank you.
92
00:06:52,845 --> 00:06:54,244
Want something, don't bother to ring.
93
00:06:54,244 --> 00:06:56,848
The bell doesn't work.
94
00:07:20,573 --> 00:07:22,768
Don't waste time, do you?
95
00:07:26,179 --> 00:07:28,147
Will you think of me later?
96
00:07:28,781 --> 00:07:29,907
l swear l will.
97
00:07:30,216 --> 00:07:31,410
You'll be nice to me?
98
00:07:32,018 --> 00:07:32,985
l will.
99
00:07:34,153 --> 00:07:36,587
You earn a living at least, don't you?
100
00:07:37,490 --> 00:07:38,923
Yes. Why?
101
00:07:39,559 --> 00:07:42,926
l'd rather forget the
whole thing than take
102
00:07:43,296 --> 00:07:46,265
money from a guy who
doesn't have any.
103
00:08:03,216 --> 00:08:05,912
What's got into you?
104
00:08:08,688 --> 00:08:10,713
What did you think l came here for?
For you?
105
00:08:17,396 --> 00:08:20,126
You heard her say the
bell doesn't work.
106
00:08:20,366 --> 00:08:21,458
Get undressed.
107
00:08:22,134 --> 00:08:23,795
You have twenty seconds.
108
00:08:46,392 --> 00:08:50,488
Repeat after me.
l came here because l wanted to.
109
00:08:51,464 --> 00:08:53,432
-What?
-Repeat it.
110
00:08:54,433 --> 00:08:56,492
l came here because l wanted to.
111
00:08:56,769 --> 00:08:59,738
As soon as l saw you l knew l wanted you.
112
00:09:00,006 --> 00:09:04,136
As soon. . . look, are you funny
in the head by any chance?
113
00:09:04,377 --> 00:09:05,344
l'm waiting.
114
00:09:08,047 --> 00:09:10,015
As soon as l saw you. . .
115
00:09:11,083 --> 00:09:12,345
l knew l wanted you.
116
00:09:21,994 --> 00:09:24,963
That's got to be the ugliest
tie in the world.
117
00:09:31,370 --> 00:09:32,394
Kiss?
118
00:09:41,547 --> 00:09:43,538
Afterwards if you want we can
119
00:09:43,749 --> 00:09:45,376
look at the trains.
120
00:09:47,620 --> 00:09:49,053
She's a whore.
121
00:09:49,322 --> 00:09:51,290
And so? Did you pay her?
122
00:09:53,492 --> 00:09:54,459
No.
123
00:09:54,827 --> 00:09:55,794
You walked out?
124
00:09:56,028 --> 00:09:57,996
Not quite. l raped her.
125
00:10:03,636 --> 00:10:05,228
lt's almost impossible for one man
126
00:10:05,438 --> 00:10:08,407
to rape a woman of average strength unless
127
00:10:08,608 --> 00:10:10,075
you knock her out before hand.
128
00:10:10,276 --> 00:10:11,538
-You knocked her out?
-No.
129
00:10:11,744 --> 00:10:12,711
You seduced her.
130
00:10:13,679 --> 00:10:15,579
lf you say l seduced her,
then l seduced her.
131
00:10:15,781 --> 00:10:19,581
-This happened at lunch?
-No, l can't pretend l'm that fast.
132
00:10:20,086 --> 00:10:21,576
You didn't go back to the bank?
133
00:10:22,021 --> 00:10:22,988
No.
134
00:10:25,257 --> 00:10:27,418
Andras. We have reason to celebrate.
135
00:10:27,627 --> 00:10:28,594
Yes sir.
136
00:10:28,594 --> 00:10:31,763
Would you like us to bring us refreshments.
137
00:10:31,964 --> 00:10:34,091
Sir? What are you drinking?
138
00:10:34,300 --> 00:10:35,267
Cognac.
139
00:10:35,501 --> 00:10:37,401
Cognac and cherry shake
with a drop of vodka.
140
00:10:37,603 --> 00:10:38,570
Very good sir.
141
00:10:38,570 --> 00:10:40,035
What's the occasion?
142
00:10:40,640 --> 00:10:43,632
-The faintest ray of hope.
-Hope of what?
143
00:10:44,176 --> 00:10:46,110
l'm not too sure.
144
00:10:46,379 --> 00:10:47,607
Do you have a presentable shirt?
145
00:10:47,813 --> 00:10:48,780
Yeah.
146
00:10:49,348 --> 00:10:51,043
Wear it and meet me here
tomorrow at eight.
147
00:10:51,250 --> 00:10:54,617
But tomorrow is Wednesday.
You're meeting Gould.
148
00:10:55,554 --> 00:10:56,953
Yes. As always.
149
00:10:58,924 --> 00:11:02,360
-Sing. He kept saying. Sing!
-Really?
150
00:11:02,795 --> 00:11:04,820
During it! Trouble is,
l can't carry a tune!
151
00:11:05,131 --> 00:11:09,227
Hi. l want you to meet
my friend Sylvie.
152
00:11:09,227 --> 00:11:10,391
-How do you do?
-Pleasure.
153
00:11:10,391 --> 00:11:11,934
And over there that's Toby.
154
00:11:11,934 --> 00:11:14,129
-Hello.
-No, you son-of-a-bitch. Get in there.
155
00:11:14,340 --> 00:11:17,468
-Don't pay any attention to him.
-This is for you.
156
00:11:17,677 --> 00:11:19,304
That's nice of you.
157
00:11:24,917 --> 00:11:26,316
I'm sure you won't be bored.
158
00:11:26,652 --> 00:11:31,521
-With the professor of Philosophy.
-Oh, he' got a wife?
159
00:11:31,521 --> 00:11:35,252
The wisest thing, sleep with her
as soon as possible.
160
00:11:35,461 --> 00:11:36,985
Is thIs for your next book?
161
00:11:36,985 --> 00:11:38,391
I'm doIng research.
162
00:11:38,391 --> 00:11:39,929
-On what?
-On you.
163
00:11:40,499 --> 00:11:44,526
l'm having dinner with a stranger
to seduce his wife?
164
00:11:44,526 --> 00:11:46,672
-Yes.
-But, why?
165
00:11:47,173 --> 00:11:48,162
Why not.
166
00:11:49,108 --> 00:11:51,668
Because... it's just not done.
167
00:11:53,779 --> 00:11:55,838
That's where you are mistaken.
168
00:11:56,582 --> 00:11:58,140
That's a flashy tie you've got .
169
00:11:58,384 --> 00:11:59,976
Marie-Paul gave it to me.
170
00:12:00,186 --> 00:12:02,518
We'll have to educate Marie-Paul.
171
00:12:03,789 --> 00:12:06,519
Oh, non-involvement
with the crowd, huh?
172
00:12:07,059 --> 00:12:09,619
You've noticed that Brecht
never employed that technique.
173
00:12:09,895 --> 00:12:12,363
He knew the effectiveness
of his plays would suffer.
174
00:12:12,631 --> 00:12:14,189
Didn't matter what anyone said.
175
00:12:14,533 --> 00:12:16,194
Mr.Brecht prized his effectiveness.
176
00:12:16,802 --> 00:12:19,532
l'm astonished that
a philosopher like yourself. . .
177
00:12:19,739 --> 00:12:22,037
Correctionary philosopher to be exact.
178
00:12:22,241 --> 00:12:25,506
With a healthy respect for Aristotle and
179
00:12:25,506 --> 00:12:27,373
a soft spot for St. Thomas.
180
00:12:27,580 --> 00:12:30,048
Hmm. Something's burning. l'd better go see.
181
00:12:30,316 --> 00:12:32,546
Yes, but Plato on the other hand said. . .
182
00:12:32,818 --> 00:12:35,787
Plato preached a lot of nonsense my friend.
183
00:12:36,088 --> 00:12:39,057
You really ought to have more respect for
184
00:12:39,258 --> 00:12:40,418
the classic traditions.
185
00:12:40,726 --> 00:12:43,058
-Such as.
-George come heIp me. WIII you?
186
00:12:43,596 --> 00:12:44,563
Excuse me.
187
00:12:47,867 --> 00:12:50,859
l hope our conversation
isn't boring you as we ramble on.
188
00:12:51,070 --> 00:12:52,799
No, absolutely not.
l think it's fascinating.
189
00:12:53,139 --> 00:12:55,107
Fascinating. Yes, indeed.
190
00:12:58,043 --> 00:12:59,237
You don't like her.
191
00:13:00,913 --> 00:13:01,880
Sure l do, but. . .
192
00:13:02,081 --> 00:13:04,072
Then what are you waiting for?
193
00:13:05,818 --> 00:13:07,786
l'm warning you it's overdone.
194
00:13:08,120 --> 00:13:10,748
You want your meat raw
and still breathing.
195
00:13:11,056 --> 00:13:14,321
Watch your cigarette.
Oh, l might have known.
196
00:13:15,161 --> 00:13:19,894
Don't get excited.
Just a second now. There.
197
00:13:23,035 --> 00:13:25,094
lt's time we met.
198
00:13:25,304 --> 00:13:27,670
-Claude's been talking about you for years.
-Claude?
199
00:13:27,670 --> 00:13:30,775
ln boarding school, boys were
known by last names.
200
00:13:31,010 --> 00:13:33,979
Nichola still does it. To him,
l'll always be Fab. . .
201
00:13:34,180 --> 00:13:36,080
And you're line is banking right?
202
00:13:36,282 --> 00:13:37,249
Yes. Yes it is.
203
00:13:38,617 --> 00:13:40,778
l've been trying to reason
with my husband.
204
00:13:41,320 --> 00:13:43,151
Several publishers have sent propositions.
205
00:13:43,151 --> 00:13:45,153
But he won't give up
his chair at the University.
206
00:13:45,153 --> 00:13:49,055
Never. lt's too much fun!
207
00:13:49,428 --> 00:13:51,862
A fascinating phenomenon.
208
00:13:52,264 --> 00:13:55,461
No one can observe its agony
209
00:13:55,668 --> 00:13:57,636
like in the university.
210
00:13:59,405 --> 00:14:01,498
Claude, your friend reminds
me of someone else.
211
00:14:01,498 --> 00:14:02,732
Who could it be though?
212
00:14:02,732 --> 00:14:05,809
He does resemble Tacitus in miniature.
213
00:14:21,727 --> 00:14:22,694
Mommy.
214
00:14:23,062 --> 00:14:25,030
Jerome, What are you doing here?
215
00:14:25,231 --> 00:14:27,199
There's a man sitting on the chair.
216
00:14:27,199 --> 00:14:29,367
-A man sitting on what chair? Where?
-ln my room.
217
00:14:29,602 --> 00:14:31,570
-He keeps staring.
-You should be asleep at this hour.
218
00:14:31,570 --> 00:14:34,000
-Back to bed now.
-But, a man's there in my room.
219
00:14:34,206 --> 00:14:36,333
-Did you turn on the light?
-Yes.
220
00:14:36,542 --> 00:14:38,169
When you turned it on,
did the man disappear?
221
00:14:38,377 --> 00:14:39,344
Yes.
222
00:14:39,545 --> 00:14:40,671
l know what it is.
223
00:14:41,013 --> 00:14:43,174
Do you mind if we go to his room?
224
00:14:43,515 --> 00:14:44,812
Of course not.
225
00:14:45,451 --> 00:14:46,418
Come on.
226
00:14:48,621 --> 00:14:52,557
Jerome. l know that man very well.
227
00:14:53,359 --> 00:14:54,849
He comes out in the dark
228
00:14:55,060 --> 00:14:56,687
and when the lights turn on,
he goes away.
229
00:14:56,687 --> 00:15:03,734
But the minute we fold up our
clothing he goes away for good.
230
00:15:03,734 --> 00:15:08,033
He goes to bother some other little boy
231
00:15:08,240 --> 00:15:10,708
who didn't put his clothes away right.
232
00:15:16,916 --> 00:15:17,974
Night angel.
233
00:15:18,484 --> 00:15:19,542
NIght mommy.
234
00:15:26,425 --> 00:15:27,392
Thank you.
235
00:15:32,598 --> 00:15:34,566
The strange man disappeared.
236
00:15:34,767 --> 00:15:35,893
Thanks to Mr. Malet.
237
00:15:40,806 --> 00:15:42,774
-ls that you.
-Yes.
238
00:15:43,309 --> 00:15:45,903
-Did you have a nice dinner?
-Yes. Very nice.
239
00:15:46,545 --> 00:15:47,910
Did they like your tie.
240
00:15:48,247 --> 00:15:49,214
Very much.
241
00:15:51,083 --> 00:15:52,175
Still want to go out?
242
00:15:52,384 --> 00:15:53,351
No.
243
00:15:53,686 --> 00:15:57,679
-Want to screw!?
-No. l'm too sleepy.
244
00:16:00,125 --> 00:16:03,094
Sylvie thinks you look
just like Steve McQueen.
245
00:16:30,990 --> 00:16:32,287
Yes, what is it?
246
00:16:32,624 --> 00:16:35,559
l saw your ad in
Fox and Hound magazine.
247
00:16:38,230 --> 00:16:40,460
Are you the inflatable, life-like, rubber
248
00:16:40,666 --> 00:16:42,930
doll in plain brown wrapper that l sent for.
249
00:16:43,168 --> 00:16:44,135
lmpressive.
250
00:16:45,304 --> 00:16:47,465
Please. Won't you come in?
251
00:16:52,144 --> 00:16:54,135
l'm not proud of myself.
252
00:16:56,281 --> 00:16:57,475
Me neither.
253
00:16:59,051 --> 00:17:02,316
lt's never quite as awkward
after the first time.
254
00:17:02,888 --> 00:17:03,855
Never.
255
00:17:04,089 --> 00:17:05,954
And you mustn't expect any miracles.
256
00:17:06,158 --> 00:17:07,989
Oh, no. You mustn't.
257
00:17:10,029 --> 00:17:12,327
You could come closer to me.
258
00:17:24,209 --> 00:17:26,541
What did you come for last evening.
259
00:17:27,813 --> 00:17:29,838
l wanted to sleep with you.
260
00:17:30,883 --> 00:17:32,851
But you didn't know me.
261
00:17:35,087 --> 00:17:37,351
You didn't know me either.
262
00:17:38,957 --> 00:17:40,185
lt doesn't make sense.
263
00:17:43,095 --> 00:17:44,357
No sense at all.
264
00:17:54,540 --> 00:17:56,508
-No wait.
-What for?
265
00:17:57,176 --> 00:17:58,370
Just a second.
266
00:18:00,279 --> 00:18:02,611
-Times up.
-No.
267
00:18:05,250 --> 00:18:10,916
You must think it's a big act.
You're right.
268
00:18:11,256 --> 00:18:13,281
lt's because of the daylight.
269
00:18:13,759 --> 00:18:16,023
People should make love at night.
270
00:18:16,261 --> 00:18:19,059
Late at night. When the world's asleep.
271
00:18:20,666 --> 00:18:27,435
You're letting me talk huh. So what?
272
00:18:29,174 --> 00:18:30,141
Her breasts?
273
00:18:30,909 --> 00:18:31,876
Great.
274
00:18:33,779 --> 00:18:34,746
Her skIn?
275
00:18:35,347 --> 00:18:36,314
Great.
276
00:18:37,749 --> 00:18:38,716
Her Iegs.
277
00:18:40,352 --> 00:18:41,284
ReaIIy great..
278
00:18:41,284 --> 00:18:43,751
You keep sayIng the same thIng.
279
00:18:45,891 --> 00:18:47,256
How dId you take her?
280
00:18:48,594 --> 00:18:49,583
She took me.
281
00:18:55,868 --> 00:18:58,098
DId she taIk whIIe you were doIng It?
282
00:18:58,337 --> 00:19:01,329
-She saId. . .
-''lt was nice of you to say
283
00:19:01,329 --> 00:19:03,907
the beef wasn't too
well done last night.''
284
00:19:03,907 --> 00:19:06,943
-She saId that?
- Yes.
285
00:19:07,446 --> 00:19:12,509
-Darling.
-And she saId nothIng eIse.
286
00:19:12,751 --> 00:19:13,718
No.
287
00:19:13,919 --> 00:19:14,886
l love you.
288
00:19:20,325 --> 00:19:22,293
What dId she say afterward?
289
00:19:27,266 --> 00:19:29,234
Now it's my turn to look at you.
290
00:19:30,202 --> 00:19:32,636
She didn't say anything special.
291
00:19:35,807 --> 00:19:37,798
Did she say anything about me?
292
00:19:38,043 --> 00:19:39,135
No, nothing.
293
00:19:39,745 --> 00:19:42,145
She said she hoped to see a lot of me.
294
00:19:44,116 --> 00:19:45,083
Good work.
295
00:19:46,518 --> 00:19:48,486
What do you mean good work?
296
00:19:48,820 --> 00:19:50,788
Because l am now confident whatever
297
00:19:50,989 --> 00:19:52,923
you wish is possible
if you do whatever l say.
298
00:19:53,759 --> 00:19:55,727
Because l successfully
seduced one Roberta Grou?
299
00:19:56,195 --> 00:19:58,561
Because you successfully
raped one Nichola Malet.
300
00:19:59,198 --> 00:20:01,792
-Sounds like the end of a chapter.
-Chapter one.
301
00:20:02,134 --> 00:20:03,829
You'll quit your job tomorrow.
302
00:20:04,102 --> 00:20:05,160
You're crazy!
303
00:20:06,305 --> 00:20:08,830
That was a bleat. A bleeding lamb has
304
00:20:09,041 --> 00:20:11,009
found out he's gone astray.
305
00:20:11,810 --> 00:20:13,004
Pathetic sheep.
306
00:20:13,212 --> 00:20:15,180
Trotting along from childhood
to the chopping block
307
00:20:15,414 --> 00:20:17,382
with no thought in their heads
except to conform.
308
00:20:18,383 --> 00:20:21,011
All they can strive for is postponing
309
00:20:21,220 --> 00:20:24,189
theIr InevItabIe date wIth the butcher.
310
00:20:27,793 --> 00:20:29,021
Morning Mr. Galfon.
311
00:20:29,228 --> 00:20:30,525
Morning Malet, don't bother me
unless it's urgent.
312
00:20:30,525 --> 00:20:32,891
lt is Mr. Galfon l want to quit my job.
313
00:20:32,891 --> 00:20:36,865
-When exactly Mr. Malet?
-Today Mr. Galfon.
314
00:20:37,069 --> 00:20:38,036
-Today?
-Yes, Mr. Galfon.
315
00:20:38,036 --> 00:20:39,534
Give your employer a month's notice?
316
00:20:39,771 --> 00:20:40,738
Yes, Mr. Galfon.
317
00:20:41,106 --> 00:20:43,336
-Mm, hmm. You don't give a damn?
-No, Mr. Galfon.
318
00:20:44,243 --> 00:20:46,541
You found something better.
319
00:20:46,745 --> 00:20:47,712
Yes, Mr. Galfon.
320
00:20:47,913 --> 00:20:50,711
And may l ask what Mr. Malet?
321
00:20:50,916 --> 00:20:52,178
Just what do you want to do now?
322
00:20:52,417 --> 00:20:54,112
Get rich, screw a large number of women.
323
00:20:54,753 --> 00:20:57,722
-But that's what everyone wants to do.
-Yes, Mr. Galfon.
324
00:20:58,123 --> 00:20:59,385
Except nobody does.
325
00:20:59,958 --> 00:21:02,859
Exactly what l said to myself Mr. Galfon.
326
00:21:05,464 --> 00:21:07,432
Leave the theme for next week.
327
00:21:07,699 --> 00:21:11,066
-But translate two chapters for Wednesday.
-Yes, sir.
328
00:21:11,870 --> 00:21:13,428
Bye, Sir.
Sir.
329
00:21:15,140 --> 00:21:17,074
-Well?
-l did it.
330
00:21:19,645 --> 00:21:21,704
ln that case you may sit down.
331
00:21:24,683 --> 00:21:25,650
What now?
332
00:21:26,551 --> 00:21:28,246
We'll just have to see.
333
00:21:28,453 --> 00:21:31,251
We'll have to do our homework.
Make plans.
334
00:21:31,590 --> 00:21:32,682
Seen Marie-Paul?
335
00:21:33,158 --> 00:21:35,490
-Yes.
-Where does she usually operate?
336
00:21:35,861 --> 00:21:38,921
Oh, Downtown.
Local bars are open all night.
337
00:21:39,131 --> 00:21:42,100
-Now and then the suburban joints.
-No. Up there.
338
00:21:42,401 --> 00:21:43,766
Well where do you want her to go?
339
00:21:44,069 --> 00:21:47,038
lt's hard if she's alone.
But, if she's with you.
340
00:21:48,206 --> 00:21:51,175
Begin by lunching with her
everyday at Maxim's.
341
00:21:51,376 --> 00:21:54,277
After a couple weeks you
leave before the dessert.
342
00:21:54,546 --> 00:21:57,515
Maxim's. But l never set foot in there.
343
00:21:57,716 --> 00:22:01,482
lt's time you went to a place
you've never visited.
344
00:22:02,421 --> 00:22:07,085
Everyday, do something you haven't.
345
00:22:08,126 --> 00:22:12,620
No matter how smaII or senseIess.
346
00:22:12,931 --> 00:22:14,296
You must go Into traInIng.
347
00:22:14,966 --> 00:22:16,957
Get rid of your inhibitions.
348
00:22:17,369 --> 00:22:19,030
-Excuse me Miss.
-Mrs. !
349
00:22:30,916 --> 00:22:33,885
Excuse me. l'd like to ask a favor of you.
350
00:22:34,086 --> 00:22:36,316
You really are persistent, aren't you.
351
00:22:36,521 --> 00:22:38,921
l wonder if l might kiss your fingertips.
352
00:22:39,124 --> 00:22:40,091
-Here?
-Here.
353
00:22:40,359 --> 00:22:42,953
-Which hand?
-The left one.
354
00:22:43,895 --> 00:22:45,157
Make it fast then.
355
00:22:46,131 --> 00:22:47,291
-Thank you.
-Good bye.
356
00:22:47,532 --> 00:22:48,556
Good Bye, Mrs.
357
00:23:05,484 --> 00:23:06,451
Excuse me, Sir.
358
00:23:06,451 --> 00:23:09,586
-Are you a handicap?
-Why no l'm not, why?
359
00:23:10,422 --> 00:23:13,357
l'll have to ask you to give up your seat.
360
00:23:13,692 --> 00:23:15,853
Thank you, sir. Sorry to trouble you.
361
00:23:16,094 --> 00:23:20,690
l was blinded in Algeria.
Syphilis.
362
00:23:29,107 --> 00:23:30,506
Who needs a reason anyhow?
363
00:23:30,506 --> 00:23:33,235
Hello. Hear that. Pierre's leaving us.
364
00:23:33,235 --> 00:23:35,607
-To retire.
-No. You're selling out?
365
00:23:35,607 --> 00:23:36,873
Why sure, if l can.
366
00:23:36,873 --> 00:23:38,640
l've got my eye on a place in the country.
367
00:23:38,640 --> 00:23:40,512
-The man is right.
-Have you had any offers?
368
00:23:40,512 --> 00:23:45,713
Oh, couple agents,
but they can be trusted.
369
00:23:45,924 --> 00:23:48,392
You wouldn't know
of a buyer, anybody?
370
00:23:48,627 --> 00:23:52,119
l might. l'll have to think it over.
371
00:23:53,265 --> 00:23:55,392
Well if l can sell it through you.
372
00:23:55,600 --> 00:23:57,465
You'll get commission for your trouble.
373
00:23:57,669 --> 00:23:59,728
Deal. Let me see what l can come up with.
374
00:24:00,205 --> 00:24:01,900
Now, why are you so late?
375
00:24:02,107 --> 00:24:04,405
l've been spending my time in bed with
376
00:24:04,609 --> 00:24:06,406
an old lady with blue hair
and a case of syphilis.
377
00:24:07,045 --> 00:24:08,239
Aren't you ashamed.
378
00:24:08,447 --> 00:24:10,745
To each his own. Come on. Join me?
379
00:24:10,949 --> 00:24:13,417
-No, l have a date.
-What? Weren't we going to Max's.
380
00:24:13,618 --> 00:24:14,585
Not Max's. Maxim's.
381
00:24:15,187 --> 00:24:17,348
And you'll have to go alone today.
382
00:24:17,622 --> 00:24:19,920
I have a coupIe of errands to do.
383
00:24:24,463 --> 00:24:27,990
-ls anything wrong?
-l'll give you all l've got.
384
00:24:28,400 --> 00:24:29,367
What?
385
00:24:29,568 --> 00:24:31,399
l've worn this shirt for six months now,
386
00:24:31,636 --> 00:24:33,763
you don't want me to wear it
for another six months?
387
00:24:34,105 --> 00:24:35,572
Would you like some other
girl to serve you?
388
00:24:35,774 --> 00:24:37,105
ls she good-looking?
389
00:24:37,742 --> 00:24:40,438
-Look, what are you really after?
-A new shirt.
390
00:24:40,745 --> 00:24:44,306
-That's Fr62.50.
-The same for everybody.
391
00:24:44,616 --> 00:24:47,585
l will offer you an
entire night in exchange
392
00:24:47,786 --> 00:24:50,778
for my shirt to do with me
whatever you like.
393
00:24:51,223 --> 00:24:52,190
No fooling.
394
00:25:15,614 --> 00:25:18,481
Come on, show me how well
you can rape me.
395
00:25:18,683 --> 00:25:21,151
-Here? Right now?
-You mean l need a rendezvous?
396
00:25:21,453 --> 00:25:22,420
Uh. No.
397
00:25:23,188 --> 00:25:24,815
lt won't count as rape if you undress.
398
00:25:25,056 --> 00:25:26,023
l'm sorry.
399
00:25:35,901 --> 00:25:36,868
Hello.
400
00:25:36,868 --> 00:25:39,161
It's me. Do you remember Bertou?
401
00:25:39,371 --> 00:25:42,340
-Bertou?
-The kId they threw out of schooI.
402
00:25:42,774 --> 00:25:45,743
Ah, the one who ran off with
the Headmaster's daughter.
403
00:25:45,944 --> 00:25:48,913
That's rIght.
He's now a representatIve.
404
00:25:49,180 --> 00:25:50,340
ls he? Good for him.
405
00:25:50,549 --> 00:25:51,846
No. Good for you.
406
00:25:52,050 --> 00:25:54,518
- Why?
-Because he's going to be useful to you.
407
00:25:54,753 --> 00:25:56,721
Call and make a date with him.
408
00:25:56,955 --> 00:25:59,924
Natches Bertu, MaIItau 2666.
Got that?
409
00:26:00,125 --> 00:26:01,225
Malitau 2666.
l got it.
410
00:26:10,569 --> 00:26:12,764
l'm sorry there was
somebody at the door.
411
00:26:13,538 --> 00:26:14,903
l'll give him a call.
412
00:26:15,574 --> 00:26:19,533
Not my specialty,
but there's a dozen safe ways.
413
00:26:20,645 --> 00:26:23,512
-lt depends on the sum.
-A hundred.
414
00:26:23,715 --> 00:26:26,878
-A hundred? Thousand?
-Around that. Yeah.
415
00:26:27,619 --> 00:26:30,554
-Hey, you're doing pretty well.
-Not bad.
416
00:26:30,789 --> 00:26:31,756
Well, look.
417
00:26:32,090 --> 00:26:35,059
Must be on the floor for a
vote of no confidence.
418
00:26:35,260 --> 00:26:37,660
But if you're free later, around. . .
419
00:26:38,863 --> 00:26:40,387
Say, how's the headmaster's daughter?
420
00:26:40,699 --> 00:26:42,792
-Oh, you remember that?
-What have you done with her?
421
00:26:43,101 --> 00:26:45,399
You never go to the movies, do you?
422
00:26:45,604 --> 00:26:48,573
China Doll, The Sierra is Home to Me?
423
00:26:48,573 --> 00:26:50,866
-Shirley Douglas? Ah, Marie
-The headmaster's daughter.
424
00:26:52,110 --> 00:26:54,237
That little girl has come a long way.
425
00:26:54,512 --> 00:26:57,572
Marie-Theres. Listen, How would you like to
426
00:26:57,782 --> 00:27:01,582
acquire a little land around Bordeux?
427
00:27:09,794 --> 00:27:12,922
Thank you.
Oh, you'd better get back there.
428
00:27:13,131 --> 00:27:15,395
l'm sure they are waiting for you.
429
00:27:22,707 --> 00:27:26,666
lf you weren't prejudiced
at the silver screen,
430
00:27:26,878 --> 00:27:28,209
you'd know what happened
to the daughter.
431
00:27:28,413 --> 00:27:32,110
Apart from pornos,
nothing made west is worth seeing.
432
00:27:32,751 --> 00:27:34,116
ls she an usher?
433
00:27:34,753 --> 00:27:36,721
She is Shirley Douglas.
434
00:27:37,555 --> 00:27:38,522
What?
435
00:27:38,723 --> 00:27:42,124
Our very own daughter is in Hollywood.
436
00:27:42,761 --> 00:27:45,958
Shouldn't miss The Sierra is Home to Me.
437
00:27:50,335 --> 00:27:51,632
She was quite a beauty.
438
00:27:51,903 --> 00:27:52,870
She still is.
439
00:27:55,140 --> 00:27:57,301
Concentrating on your homework?
440
00:27:57,509 --> 00:27:59,704
You bet. You saw the Rolls Royce.
441
00:28:02,480 --> 00:28:05,142
Did Roberta tell you her husband's away?
442
00:28:05,417 --> 00:28:07,317
-No.
-He left yesterday.
443
00:28:07,585 --> 00:28:09,610
-You might have told me sooner.
-Hold it.
444
00:28:09,821 --> 00:28:12,790
Where is the money coming
from for Bertou's scheme?
445
00:28:13,024 --> 00:28:14,457
That's not my biggest concern.
446
00:28:14,693 --> 00:28:16,991
l can hardly scrape the money for rent.
447
00:28:17,195 --> 00:28:18,662
Nothing's more difficult than the rent.
448
00:28:19,030 --> 00:28:23,091
Yet, if you're smart, nothing's
easier than a million dollars.
449
00:28:23,468 --> 00:28:24,662
You're kidding.
450
00:28:27,172 --> 00:28:28,139
Not a bit.
451
00:28:30,241 --> 00:28:33,904
Listen. Ever do it on a chair
with Roberta?
452
00:28:36,815 --> 00:28:38,783
Do it once for me, okay?
453
00:28:45,256 --> 00:28:47,224
Why didn't you let me know?
454
00:28:47,425 --> 00:28:50,394
Thought about it.
l send telegrams
455
00:28:50,595 --> 00:28:53,655
as soon as my husband
turns his back?
456
00:28:54,099 --> 00:28:56,693
How did you know he was gone?
457
00:28:58,403 --> 00:29:00,371
From my guardian angel.
458
00:29:01,239 --> 00:29:03,707
He must be guarding the two of us.
459
00:29:04,309 --> 00:29:05,367
That's right.
460
00:29:08,146 --> 00:29:11,673
He's had cough syrup;
doesn't do much.
461
00:29:20,125 --> 00:29:22,719
He often asks about you, you know.
462
00:29:26,264 --> 00:29:28,562
lt'd be nicer in bed don't you think?
463
00:29:38,676 --> 00:29:41,702
Do you want to wear his pajamas as well?
464
00:29:43,748 --> 00:29:46,717
One day we'll have a whole night together.
465
00:29:48,286 --> 00:29:50,049
Have you ever made love in a chair?
466
00:29:50,522 --> 00:29:52,752
l should hope so.
The shower is elementary.
467
00:29:53,958 --> 00:29:56,256
Standing on my head.
You tried it?
468
00:29:56,461 --> 00:29:58,827
Or in the kitchen on all fours.
469
00:30:00,064 --> 00:30:01,031
Forgive me.
470
00:30:09,374 --> 00:30:11,638
Shall l make some coffee?
471
00:30:12,644 --> 00:30:14,271
That'd be nice.
472
00:30:16,047 --> 00:30:19,778
Bankers have managed
to force the family out of business.
473
00:30:20,151 --> 00:30:23,279
l'd rather be on the winning side.
474
00:30:27,192 --> 00:30:28,784
What about your friend Claude?
475
00:30:29,194 --> 00:30:30,991
Where were you during the accident?
476
00:30:31,229 --> 00:30:34,630
l was with him. He was driving.
477
00:30:34,833 --> 00:30:37,802
He hadn't been driving long, a month.
478
00:30:39,838 --> 00:30:41,237
Have you read his books?
479
00:30:41,472 --> 00:30:42,439
Yes.
480
00:30:44,075 --> 00:30:47,044
Well, l can't judge.
l know him too well.
481
00:30:47,812 --> 00:30:50,804
-He loaned George his latest book.
-l read that.
482
00:30:51,049 --> 00:30:52,016
-And?
-l hated it.
483
00:30:57,989 --> 00:31:00,116
ls this a dream of yours?
484
00:31:00,325 --> 00:31:02,816
lt's more than that. lt's my goal.
485
00:31:03,161 --> 00:31:04,492
And you really think it exists?
486
00:31:04,863 --> 00:31:05,830
Certainly.
487
00:31:06,564 --> 00:31:07,531
Where?
488
00:31:08,299 --> 00:31:10,426
l don't know where.
489
00:31:11,202 --> 00:31:14,137
Where certain questions are never asked.
490
00:31:14,339 --> 00:31:17,069
But where you have the time to ask others.
491
00:31:18,476 --> 00:31:20,444
And when are you going there?
492
00:31:21,412 --> 00:31:24,506
Soon as l find someone to go with me.
493
00:31:29,187 --> 00:31:31,348
Jerome's going to wake up soon.
494
00:31:38,463 --> 00:31:44,800
Thanks for coffee.
l don't want to leave.
495
00:31:46,704 --> 00:31:48,865
On my dream island nobody leaves.
496
00:32:11,696 --> 00:32:14,665
Forget it.
You can pay me next time.
497
00:32:26,244 --> 00:32:32,308
Hello there.
l waited for you.
498
00:32:35,286 --> 00:32:38,585
No one's heard from you
in more than a week.
499
00:32:41,326 --> 00:32:43,419
What have you been doing today?
500
00:32:43,628 --> 00:32:45,118
l went to see a movie.
501
00:32:47,799 --> 00:32:49,767
The bartender's been asking.
502
00:32:49,968 --> 00:32:52,163
Wants to know if you've got
a buyer for his place.
503
00:32:52,971 --> 00:32:55,769
He asked me if you were
really a regular guy.
504
00:32:56,007 --> 00:32:58,271
Right away, l said that you
would never say
505
00:32:58,576 --> 00:33:00,703
you had a buyer unless
you had a buyer.
506
00:33:00,912 --> 00:33:01,879
You said that?
507
00:33:02,447 --> 00:33:03,573
Yes.
508
00:33:04,649 --> 00:33:07,618
Thanks a lot. But l never said that.
509
00:33:07,819 --> 00:33:09,787
Anyway, don't worry about that.
510
00:33:09,988 --> 00:33:12,456
lf you don't have one,
l've got someone else.
511
00:33:12,657 --> 00:33:15,353
You see. That's what l came to tell you.
512
00:33:16,894 --> 00:33:20,557
We met at Max's. He's not bad.
Quite funny. Terribly rich.
513
00:33:20,765 --> 00:33:23,131
He's been looking for a good investment.
514
00:33:23,401 --> 00:33:26,370
You came at the right time.
515
00:33:26,571 --> 00:33:27,970
What's his name again?
516
00:33:28,172 --> 00:33:32,040
l call him Julia.
Tell him you're my brother.
517
00:33:32,844 --> 00:33:34,812
When do l meet him?
518
00:33:35,013 --> 00:33:38,471
lf you like, we'll ring him now.
519
00:33:40,418 --> 00:33:43,751
Not before l express gratitude
you so richly deserve.
520
00:33:44,022 --> 00:33:46,991
How could you be so silly?
Come on.
521
00:33:53,431 --> 00:33:56,400
Odd, you don't resemble each other at all.
522
00:33:56,601 --> 00:33:58,831
-That's what everyone says.
-l can explain it, Mr. Loserie.
523
00:33:59,070 --> 00:34:02,335
We don't have the same parents.
524
00:34:10,248 --> 00:34:13,342
Three years with Giselle,
it wouldn't be right
525
00:34:13,551 --> 00:34:16,679
to just drop her. So,
l thought of giving her a
526
00:34:16,888 --> 00:34:18,879
business of her own, that runs itself.
527
00:34:18,879 --> 00:34:21,525
You know the sort of thing that l mean.
528
00:34:21,726 --> 00:34:24,524
My bar sounds like what you're after.
529
00:34:24,762 --> 00:34:27,788
-Now, when do you want to see it?
-Tonight?
530
00:34:28,800 --> 00:34:31,769
Your sister is absolutely charming.
531
00:34:32,804 --> 00:34:36,467
Refined. Honest. l wouldn't. . .
532
00:34:37,175 --> 00:34:44,445
Mr. Lasourie, my sister is a big girl.
533
00:34:46,117 --> 00:34:47,084
Cigar?
534
00:34:47,318 --> 00:34:48,808
With pleasure.
535
00:34:52,156 --> 00:34:54,317
This bar is good, but would
536
00:34:54,317 --> 00:34:58,223
you be interested something
more substantial?
537
00:34:58,496 --> 00:34:59,326
lnteresting?
538
00:34:59,326 --> 00:35:06,164
Extremely. A reliable contract is realistic.
539
00:35:06,164 --> 00:35:11,001
ln five years the government
will acquire this land.
540
00:35:11,001 --> 00:35:14,542
The owners will name their price.
541
00:35:14,745 --> 00:35:15,712
Sefaiwey.
542
00:35:18,416 --> 00:35:20,543
How did you know?
543
00:35:30,294 --> 00:35:32,421
Join us for dinner soon.
544
00:35:32,630 --> 00:35:35,326
Madam Lasourie would love to meet you.
545
00:35:37,001 --> 00:35:40,095
l knew Marie-Paul would
provide the solution.
546
00:35:41,606 --> 00:35:44,097
-l don't see how you knew. . .
-lt was plain as day.
547
00:35:44,375 --> 00:35:46,104
Well, the point is you are on your way.
548
00:35:46,377 --> 00:35:49,642
Now, Lousourie.
Did you say how much?
549
00:35:50,414 --> 00:35:52,746
l told him l'd think about it.
550
00:35:54,152 --> 00:35:57,280
You do know it's not money you need.
551
00:35:57,488 --> 00:36:00,457
lt's a position. You're late again.
552
00:36:00,658 --> 00:36:02,148
Sorry sir, l had a flat.
553
00:36:02,493 --> 00:36:04,791
Finished your conjugations?
554
00:36:04,996 --> 00:36:06,964
-Most of them?
-Sit over there and finish them.
555
00:36:07,231 --> 00:36:08,789
-Your mother give you the money?
-Yes, sir.
556
00:36:09,133 --> 00:36:10,293
Go on, get to work.
557
00:36:12,503 --> 00:36:14,471
Return it when the deal is done.
558
00:36:14,672 --> 00:36:16,640
From now on we organize.
559
00:36:16,841 --> 00:36:18,809
When someone is introduced to you,
560
00:36:19,043 --> 00:36:21,011
note the name, what he does, who he is.
561
00:36:21,212 --> 00:36:23,612
Nobody escapes you.
Sooner or later, it's useful.
562
00:36:23,814 --> 00:36:24,974
Yes, professor.
563
00:36:26,384 --> 00:36:27,646
Alright you.
564
00:36:27,919 --> 00:36:30,149
Come on, we haven't got all night.
565
00:36:58,015 --> 00:37:00,176
Oh, you haven't met my young friend.
566
00:37:00,384 --> 00:37:03,251
-Nichola Malet. This is Camen.
-How do you do?
567
00:37:14,465 --> 00:37:16,524
Then l got in touch with Grandin,
568
00:37:16,734 --> 00:37:18,702
he contacted Bayard and they had
569
00:37:18,903 --> 00:37:21,030
it all sewed up in a weeks time.
570
00:37:25,276 --> 00:37:26,243
Yes.
571
00:37:26,444 --> 00:37:28,207
Mr. AndevIs wouId IIke to know
572
00:37:28,412 --> 00:37:30,676
you couId see hIm sometIme next week.
573
00:37:30,881 --> 00:37:32,712
Let me see what l can do for him.
574
00:37:40,358 --> 00:37:42,826
Right, say Thursday at 2:30.
575
00:37:46,931 --> 00:37:48,330
Yes, what is it now?
576
00:37:48,633 --> 00:37:49,930
MIss AIa Is here SIr.
577
00:37:50,768 --> 00:37:52,167
Have her come in.
578
00:37:58,342 --> 00:38:00,401
Miss Ala.
579
00:38:03,981 --> 00:38:05,073
Watch out!
580
00:38:07,752 --> 00:38:10,812
Ooo. A lah.
He must think you're O.K.
581
00:38:11,088 --> 00:38:13,420
Knows how to switch
a man for his talent.
582
00:38:13,891 --> 00:38:15,256
Don't you cheat on me
583
00:38:15,459 --> 00:38:17,427
with what's her name out there.
584
00:38:17,628 --> 00:38:20,722
-Bernadette. Named after the saint.
-They're the worst!
585
00:38:21,399 --> 00:38:23,924
Well, what are we waiting for?
586
00:38:24,735 --> 00:38:25,702
Bernadette...
587
00:38:25,903 --> 00:38:28,872
l'm in conference the whole afternoon.
588
00:38:29,974 --> 00:38:30,998
Very good sir.
589
00:38:31,375 --> 00:38:32,603
Smile at the birdy.
590
00:38:52,229 --> 00:38:55,198
l'm not handsome,
intelligent or seductive,
591
00:38:55,499 --> 00:38:57,467
but l have a nice car.
How about it?
592
00:38:57,702 --> 00:39:00,762
All that matters is that
it gets me there.
593
00:39:05,576 --> 00:39:07,635
Take me far away.
594
00:39:13,818 --> 00:39:14,978
l can't explain it.
595
00:39:15,186 --> 00:39:18,815
Don't ask me things l can't explain.
596
00:39:22,460 --> 00:39:24,655
Look at that one.
597
00:39:25,763 --> 00:39:27,958
Good afternoon, Sir.
598
00:39:30,868 --> 00:39:31,835
Forgive me.
599
00:39:35,973 --> 00:39:38,942
l wonder what the lion
must think of me.
600
00:39:39,310 --> 00:39:41,574
Well, lions don't like
women who cry.
601
00:39:45,516 --> 00:39:48,041
There is something l should tell you.
602
00:39:48,486 --> 00:39:50,852
My husband wants another child.
603
00:39:51,856 --> 00:39:54,416
He did what was needed last night.
604
00:39:58,896 --> 00:40:00,693
Let's go feed the storks.
605
00:40:02,500 --> 00:40:05,333
lt shouldn't pose any serious problems.
606
00:40:05,569 --> 00:40:08,402
At any rate, l'll appreciate you doing it.
607
00:40:10,374 --> 00:40:11,363
l'll leave you now.
608
00:40:12,243 --> 00:40:15,076
You'll find lots of acquaintances here.
609
00:40:30,227 --> 00:40:32,388
l'm beginning to see more clearly.
610
00:40:32,930 --> 00:40:34,261
Only l don't see much.
611
00:40:34,665 --> 00:40:35,654
Bleaker.
612
00:40:39,470 --> 00:40:42,906
Although there is some
very nice scenery.
613
00:40:43,307 --> 00:40:46,276
You haven't mentioned
Roberta lately.
614
00:40:46,544 --> 00:40:48,068
Her husband wants another kid.
615
00:40:48,412 --> 00:40:50,403
-Grou?
-Simpleton.
616
00:40:51,415 --> 00:40:52,404
And Marie-Paul?
617
00:40:52,783 --> 00:40:55,411
Losserie isn't so bad.
He won't leave her.
618
00:40:55,786 --> 00:40:56,980
Perfect.
619
00:40:59,857 --> 00:41:02,690
Hmm. Someone's missing.
620
00:41:02,690 --> 00:41:04,760
-Who?
-Just someone. l don't know who.
621
00:41:04,962 --> 00:41:07,260
Connection. Pull.
That's what gets you ahead.
622
00:41:08,032 --> 00:41:10,000
You seem to be stuck in traffic.
623
00:41:12,102 --> 00:41:13,228
l see the problem.
624
00:41:14,205 --> 00:41:18,198
All these women and only
one is important. Marie-Paul.
625
00:41:19,143 --> 00:41:22,271
Another woman is bound to be here.
626
00:41:29,420 --> 00:41:31,888
-There.
-But what?
627
00:41:38,262 --> 00:41:44,292
lnteresting.
Notice anything?
628
00:41:51,575 --> 00:41:57,013
No. Bertou, minister of culture, Ducrou. . .
629
00:41:57,013 --> 00:41:59,046
Now compare the photos.
630
00:42:01,252 --> 00:42:03,880
Ah. Who is she?
631
00:42:03,880 --> 00:42:05,146
Never met her.
632
00:42:05,556 --> 00:42:07,820
She was at six cocktail parties lately
633
00:42:08,025 --> 00:42:10,858
always talking to important people.
634
00:42:13,564 --> 00:42:15,532
Oh, yeah! Now l remember.
635
00:42:16,467 --> 00:42:17,661
Tough nut to crack.
636
00:42:18,168 --> 00:42:20,602
Exactly, she's the one you need.
637
00:42:43,561 --> 00:42:46,496
-Oh, hello, how are you?
-l'm delighted you're in.
638
00:42:46,730 --> 00:42:48,857
l had business in the neighborhood.
639
00:42:49,066 --> 00:42:50,863
Thought l'd stop and say hello.
640
00:42:51,068 --> 00:42:53,935
Oh, that's nice of you.
Unfortunately, l was just leaving.
641
00:42:54,338 --> 00:42:57,603
Sorry. l didn't realize.
642
00:42:57,603 --> 00:42:59,072
l wouldn't want to intrude.
643
00:42:59,072 --> 00:43:00,210
No! l can spare a minute or two.
644
00:43:00,411 --> 00:43:01,537
Come inside.
645
00:43:05,349 --> 00:43:06,748
May l offer you a drink?
646
00:43:07,251 --> 00:43:08,878
No. Thank you.
647
00:43:09,620 --> 00:43:12,487
Tell me, how's your son?
648
00:43:12,990 --> 00:43:15,959
Jerome? Well he's just fine.
Just fine.
649
00:43:19,463 --> 00:43:22,261
-How are you?
-Just fine, thanks. How you been?
650
00:43:22,499 --> 00:43:26,458
Mr.Malet was in the neighborhood.
651
00:43:27,605 --> 00:43:28,594
How very nice.
652
00:43:33,577 --> 00:43:36,546
-Sorry, but l've got to be on my way.
-Oh, . . .
653
00:43:36,780 --> 00:43:40,307
No, no! Stay there.
You're good company for my wife.
654
00:43:40,851 --> 00:43:43,979
-Why of course. Do stay.
-See you tonight, my love.
655
00:43:44,722 --> 00:43:46,587
-Good-bye.
-Bye now.
656
00:43:46,924 --> 00:43:49,893
You must join us for dinner again.
657
00:43:50,127 --> 00:43:51,754
-Yes. With pleasure. Thank you. Good-bye.
-Bye.
658
00:44:08,245 --> 00:44:09,303
What's wrong?
659
00:44:10,981 --> 00:44:13,415
l had to be with you that's all.
660
00:44:14,251 --> 00:44:15,946
But we had a date for four o'clock.
661
00:44:16,487 --> 00:44:20,514
l couldn't wait. Are you mad?
662
00:44:21,158 --> 00:44:22,125
A bit.
663
00:44:22,793 --> 00:44:23,760
Why?
664
00:44:27,031 --> 00:44:30,990
You never have the courage
to explain what you want.
665
00:44:32,636 --> 00:44:35,196
As far as l am concerned
it's very simple.
666
00:44:36,073 --> 00:44:39,372
l'll leave George whenever you like.
667
00:44:42,880 --> 00:44:44,142
lt's embarrassing huh?
668
00:44:44,682 --> 00:44:48,675
Like ordering a snack and
the waiter serves a whole meal.
669
00:44:50,254 --> 00:44:52,620
No, l don't mind that at all.
670
00:44:53,691 --> 00:44:56,990
Don't get upset.
That was not an ultimatum.
671
00:45:06,336 --> 00:45:08,327
lt's all you're fault you know.
672
00:45:11,408 --> 00:45:14,172
What made you think you had the right
673
00:45:14,378 --> 00:45:17,313
to barge in and disturb our routine?
674
00:45:17,313 --> 00:45:20,006
You should never surprise women Nicolas.
675
00:45:20,584 --> 00:45:24,714
lt's dangerous. They simply adore it.
676
00:45:34,898 --> 00:45:35,865
Yes.
677
00:45:36,066 --> 00:45:38,364
Mr. CaIvIn on four sIr.
678
00:45:40,637 --> 00:45:42,264
Mr. CaIvIn? NIchoIa MaIet.
679
00:45:42,973 --> 00:45:44,941
l took care of that matter for you.
680
00:45:45,242 --> 00:45:48,211
No problems, no difficulties.
Simply a question of money.
681
00:45:48,946 --> 00:45:51,710
You're more than welcome.
682
00:45:52,549 --> 00:45:57,577
lf you insist, at your last cocktail party
683
00:45:57,577 --> 00:45:59,848
l was introduced to a fascinating woman.
684
00:46:00,357 --> 00:46:02,723
We had a most interesting conversation.
685
00:46:02,926 --> 00:46:04,894
l've forgotten her name.
686
00:46:05,095 --> 00:46:10,192
She's very tall, brunette, elegant.
687
00:46:10,834 --> 00:46:13,564
Yes, what did you say her name was?
688
00:46:13,904 --> 00:46:15,872
Flora Danieli. Thank you.
689
00:46:17,407 --> 00:46:19,375
You wouIdn't know someone
690
00:46:19,576 --> 00:46:22,306
who couId arrange a meetIng wIth her...
691
00:46:25,883 --> 00:46:28,408
l think you ought to know who l am.
692
00:46:28,619 --> 00:46:31,087
Philippe Banoit, practicing pederast.
693
00:46:31,355 --> 00:46:34,222
l'm known to play it straight,
but not by many.
694
00:46:34,858 --> 00:46:35,825
Ah, there she is.
695
00:46:36,160 --> 00:46:38,128
Flora, fancy meeting you here.
696
00:46:38,128 --> 00:46:40,296
Very fancy, how are you?
697
00:46:40,497 --> 00:46:42,590
-You know how it is.
-No, but l can do without explanation.
698
00:46:42,833 --> 00:46:44,596
Surely, you've met Nichola Malet.
699
00:46:44,802 --> 00:46:47,771
l've seen him snapping
pictures of us under
700
00:46:47,771 --> 00:46:50,940
the mistaken impression
that no one notices.
701
00:46:51,141 --> 00:46:53,109
Oh, there must be a mistake. . .
702
00:46:53,310 --> 00:46:54,777
Sorry to cut in, excuse me,
703
00:46:54,978 --> 00:46:56,946
you must be busy with
a million things today. . .
704
00:46:57,147 --> 00:46:58,774
No, not that. . . Remember
to thank who put you up to this.
705
00:46:59,049 --> 00:47:00,016
Now good-bye.
706
00:47:00,217 --> 00:47:03,084
-Good-bye Flora, see you soon.
-That's right.
707
00:47:06,290 --> 00:47:08,281
Anything you want to say?
708
00:47:09,726 --> 00:47:12,889
-Let's say l didn't expect to find you so...
-Disagreeable?
709
00:47:13,163 --> 00:47:17,099
No one said how disagreeable
l am when imposed?
710
00:47:17,301 --> 00:47:20,065
Before l am guilty of imposing any further.
l will leave you.
711
00:47:20,771 --> 00:47:21,738
Exactly.
712
00:47:22,673 --> 00:47:24,402
Gaito, down, boy.
713
00:47:31,215 --> 00:47:32,182
Poor fellow.
714
00:47:44,595 --> 00:47:45,562
Roberta!
715
00:48:16,360 --> 00:48:19,193
l thought about your problem,
arrived at a solution.
716
00:48:19,463 --> 00:48:23,194
lf your husband really wants
a child, the way to stop him. . .
717
00:48:23,867 --> 00:48:24,834
Well.
718
00:48:25,135 --> 00:48:27,865
Tell him that it's already on the way.
719
00:48:28,205 --> 00:48:30,366
Yes, yes we'll take care of it.
720
00:48:30,641 --> 00:48:31,835
-You mean it?
-Yes.
721
00:48:35,913 --> 00:48:38,211
Would you mind my giving
you a big kiss right here and now?
722
00:48:38,415 --> 00:48:39,780
-Here?
-Right here, yes.
723
00:48:40,317 --> 00:48:41,875
l wouldn't mind a bit.
724
00:48:43,253 --> 00:48:45,312
Hey, what are you doing over there?
725
00:48:45,789 --> 00:48:48,758
He's going to be the father of our child.
726
00:48:51,929 --> 00:48:53,556
But, that's what l read.
727
00:48:53,764 --> 00:48:56,232
The best position to assure conception.
728
00:48:56,900 --> 00:48:59,733
This is the best position
to assure cramps you mean.
729
00:49:00,470 --> 00:49:01,459
l love you.
730
00:49:05,809 --> 00:49:06,901
l mustn't forget.
731
00:49:07,110 --> 00:49:08,975
l owe someone an apology.
732
00:49:11,148 --> 00:49:13,912
Well my friend, we should explain.
733
00:49:14,184 --> 00:49:15,151
Uh. . .
734
00:49:16,620 --> 00:49:17,587
Help me.
735
00:49:19,423 --> 00:49:20,754
Well, you see. . . uh.
736
00:49:24,094 --> 00:49:25,061
And then?
737
00:49:25,329 --> 00:49:26,296
Well, nothing.
738
00:49:27,364 --> 00:49:29,924
-What do you mean nothing?
-She told me to get the hell out.
739
00:49:30,467 --> 00:49:33,265
You had 2 weeks to work it out;
that's all you can produce?
740
00:49:33,470 --> 00:49:35,904
-Yeah, but the rest makes up for it.
-What rest is that?
741
00:49:36,173 --> 00:49:38,038
2 weeks and not one new calling card.
742
00:49:38,241 --> 00:49:40,766
Looks like you're resting on your laurels.
743
00:49:41,078 --> 00:49:43,046
One or two things you
should know, my friend.
744
00:49:43,046 --> 00:49:44,941
You're not past the halfway mark.
745
00:49:45,248 --> 00:49:48,342
You have a job, a car, money.
Thanks to one man. Loserrie.
746
00:49:48,885 --> 00:49:51,285
What have you done for him lately?
Nothing.
747
00:49:51,488 --> 00:49:53,479
Another month of this and
you'll wind up where you began.
748
00:49:53,824 --> 00:49:55,291
Well, come on you're exaggerating.
749
00:49:55,692 --> 00:49:56,954
Are you blind or what?
750
00:49:57,160 --> 00:49:59,628
Take a good look at these cards.
What can you use?
751
00:50:00,430 --> 00:50:01,795
This one from last week?
752
00:50:01,999 --> 00:50:03,466
No. Not this one either.
753
00:50:03,900 --> 00:50:05,834
No. No. Nothing. There. Bertou?
754
00:50:06,203 --> 00:50:07,636
Haven't seen him since.
755
00:50:07,838 --> 00:50:10,636
What have you been doing
for the last two weeks anyway?
756
00:50:11,475 --> 00:50:13,966
Roberta is ancient history.
Off the list.
757
00:50:14,778 --> 00:50:15,972
Same goes for Sylvie.
758
00:50:16,913 --> 00:50:18,437
lt just keeps going from bad to worse.
759
00:50:18,949 --> 00:50:20,177
lf you don't make some progress,
we're screwed.
760
00:50:20,650 --> 00:50:22,948
Miss Roland telephoned to say
she'd be a half hour late.
761
00:50:22,948 --> 00:50:25,281
Alright. Thank you.
762
00:50:27,024 --> 00:50:28,992
Well it still may work out.
763
00:50:28,992 --> 00:50:31,956
But on one condition,
that you complete this card. Flora.
764
00:50:33,597 --> 00:50:35,997
To begin with, you break off with her.
765
00:50:36,500 --> 00:50:37,831
Ah, Marie-Paul.
766
00:50:38,035 --> 00:50:39,332
We have a date tonight.
767
00:50:39,536 --> 00:50:40,503
And Loserrie?
768
00:50:41,004 --> 00:50:42,995
He thinks she's seeing her parents.
Does she have any?
769
00:50:43,273 --> 00:50:44,570
Parents? No.
770
00:50:44,975 --> 00:50:46,943
So much the better.
771
00:50:53,683 --> 00:50:54,342
Souvenir.
772
00:51:03,193 --> 00:51:05,354
Hey stranger! Where you been, hey?
773
00:51:05,562 --> 00:51:07,154
Don't you recognize me?
774
00:51:07,631 --> 00:51:10,964
-Let's go to my place.
-l want to eat first.
775
00:51:12,202 --> 00:51:13,533
l can't hold out that long!
776
00:51:13,737 --> 00:51:16,501
l want you so much,
l've got goose bumps!
777
00:51:16,840 --> 00:51:18,307
Hungry yet?
778
00:51:18,708 --> 00:51:20,005
Your turn!
779
00:51:21,611 --> 00:51:23,579
Loserrie pronounces my name so funny.
780
00:51:23,814 --> 00:51:25,475
How does he? Marie-Paawl.
781
00:51:26,249 --> 00:51:28,046
That's the way it should be pronounced.
782
00:51:28,552 --> 00:51:29,519
Should it?
783
00:51:29,519 --> 00:51:31,050
How are you doing with him?
784
00:51:31,050 --> 00:51:32,882
Fine. He's nice you know.
There's just one thing.
785
00:51:33,090 --> 00:51:34,057
What?
786
00:51:34,057 --> 00:51:36,691
ln the last few weeks, he's been obsessed.
Something about politics.
787
00:51:36,691 --> 00:51:37,792
Know what it is?
788
00:51:37,792 --> 00:51:38,985
Those elections are affecting him.
789
00:51:38,985 --> 00:51:44,566
-The elections aren't for 6 months.
-You know me and politics.
790
00:51:44,801 --> 00:51:46,564
-Oh, no. This isn't possible.
-Why, what is it?
791
00:51:47,204 --> 00:51:48,762
We're missing the double one.
792
00:51:49,406 --> 00:51:51,772
Oh, are we now?
793
00:51:53,443 --> 00:51:55,411
Find it then.
794
00:51:57,214 --> 00:51:58,704
Look. l'm hungry.
795
00:51:59,316 --> 00:52:02,342
We'll get food as soon as you find it.
796
00:52:10,427 --> 00:52:11,587
Ah, your little brother.
797
00:52:12,262 --> 00:52:14,787
-Hello, how are you?
-Fine. Thank you.
798
00:52:16,032 --> 00:52:17,363
-You've lost weight.
-Nonsense.
799
00:52:17,567 --> 00:52:19,762
-My dear boy, l always see you alone.
-Alone?
800
00:52:19,970 --> 00:52:22,905
-Yes, no women.
-Oh well you know, me and women. . .
801
00:52:23,340 --> 00:52:24,307
You mean?
802
00:52:24,541 --> 00:52:27,510
Oh no, no, no. That's not what l meant.
Nicolas is in love.
803
00:52:28,011 --> 00:52:30,275
-Oh, really?
-With a woman who is not free.
804
00:52:30,480 --> 00:52:32,812
Look out for the woman's husband, huh?
805
00:52:33,383 --> 00:52:36,614
Ah, Spouca. Haven't seen you in years.
806
00:52:37,120 --> 00:52:39,486
Casneuve, did you land that contract?
807
00:52:39,486 --> 00:52:41,556
Yes, but it cost us the moon.
808
00:52:47,230 --> 00:52:49,198
l'll take you home now.
809
00:52:49,866 --> 00:52:50,833
l'll go alone.
810
00:52:51,034 --> 00:52:53,229
You know what would
make me eternally grateful?
811
00:52:53,503 --> 00:52:54,834
Don't tear your hair out by the roots,
812
00:52:54,834 --> 00:52:57,667
don't tell me what a meaningless bore
life without me is, and so on.
813
00:52:57,667 --> 00:53:00,036
-Do that for me?
-Flora, what's wrong?
814
00:53:00,036 --> 00:53:03,543
-You make me sick.
-Flora, l love you.
815
00:53:04,514 --> 00:53:06,482
Did you come here in a car?
816
00:53:07,050 --> 00:53:08,074
Yes.
817
00:53:08,074 --> 00:53:10,242
Would you have the
kindness to take me home.
818
00:53:10,520 --> 00:53:11,487
Certainly.
819
00:53:11,821 --> 00:53:13,118
Oh, it's you!
820
00:53:13,356 --> 00:53:14,323
Yes, it's me.
821
00:53:14,891 --> 00:53:18,691
Well, never mind.
Well, shall we go?
822
00:53:21,865 --> 00:53:23,924
Martini, Cognac, Gin, Port?
823
00:53:24,601 --> 00:53:26,296
l'd prefer to have a beer.
824
00:53:26,603 --> 00:53:28,002
German or English?
825
00:53:28,305 --> 00:53:30,569
Oh, um. . . doesn't matter.
826
00:53:47,924 --> 00:53:50,984
Won't you come over here.
827
00:53:57,267 --> 00:53:59,531
You still have nothing more to say to me.
828
00:54:00,170 --> 00:54:02,434
No. l don't mind that.
829
00:54:03,506 --> 00:54:07,033
All l ask of you is not
to go about it too fast.
830
00:54:07,310 --> 00:54:09,608
Thank you Elianora.
831
00:54:13,116 --> 00:54:14,276
Elianora?
832
00:54:14,517 --> 00:54:17,918
Yes, her father thought big.
833
00:54:20,757 --> 00:54:23,726
Your reward. Whether you
deserve it is another matter.
834
00:54:23,960 --> 00:54:26,895
Despite my request,
you were somewhat rapid.
835
00:54:28,898 --> 00:54:30,229
No, thank you.
836
00:54:31,201 --> 00:54:32,998
You'll avenge yourself some other day.
837
00:54:33,370 --> 00:54:37,363
But not now.
You need to have a drink.
838
00:54:40,644 --> 00:54:42,168
Well done.
839
00:54:43,179 --> 00:54:45,909
l'm invited out to dinner this Saturday,
840
00:54:46,116 --> 00:54:48,243
but l'll try to be home by midnight.
841
00:54:48,451 --> 00:54:52,114
-All Right? Wonderful.
-Thanks for driving me home tonight.
842
00:54:58,561 --> 00:55:01,155
No, no. Good-night Mr. Malet.
843
00:55:09,039 --> 00:55:11,007
Did you hurt yourself Mr. Malet?
844
00:55:11,374 --> 00:55:12,602
No, no. lt's all right.
845
00:55:12,842 --> 00:55:14,810
Ah, l'm so glad.
846
00:55:16,880 --> 00:55:20,145
-Yes?
-Mr. Faber on line three.
847
00:55:21,885 --> 00:55:22,852
Hello.
848
00:55:23,086 --> 00:55:24,747
-Making progress with Flora?
- Yes and no.
849
00:55:24,747 --> 00:55:26,479
What do you mean?
Either you slept with her or you didn't.
850
00:55:26,479 --> 00:55:28,487
-I sIept wIth her.
-Then you're in business.
851
00:55:28,487 --> 00:55:32,458
-No, it wasn't easy.
- What?
852
00:55:32,662 --> 00:55:35,130
-If you sIept wIth her then that's It..
-Good-bye, sir.
853
00:55:35,432 --> 00:55:38,401
2 female ostriches chased by 2
male ostriches in the desert.
854
00:55:38,401 --> 00:55:40,068
-Are you with me?
-Of course.
855
00:55:40,470 --> 00:55:43,803
The females know males run faster;
males have longer legs.
856
00:55:44,140 --> 00:55:47,473
So, they discuss the situation;
decide to hide.
857
00:55:47,777 --> 00:55:50,837
ln ostrich fashion, they bury
their heads in the sand.
858
00:55:51,514 --> 00:55:52,481
You follow me?
859
00:55:52,682 --> 00:55:55,651
At this point the males screech to a halt.
860
00:55:55,852 --> 00:55:57,217
One says ''Where did they go?''
861
00:55:58,788 --> 00:55:59,755
Yeah and?
862
00:55:59,989 --> 00:56:01,320
See, it's not a bit funny.
863
00:56:01,725 --> 00:56:04,319
The chap l had lunch with laughed so hard
864
00:56:04,319 --> 00:56:06,962
-he almost choked on his foie gras.
-Oh really? Who was it?
865
00:56:06,962 --> 00:56:08,461
Oh, just someone who's in politics.
866
00:56:08,965 --> 00:56:12,799
Tell me, which friend,
the representative?
867
00:56:13,136 --> 00:56:14,103
Bertou? Yeah.
868
00:56:14,337 --> 00:56:16,737
With the elections coming up. . .
869
00:56:17,073 --> 00:56:18,665
Want me to talk to him about it?
870
00:56:19,242 --> 00:56:21,335
Promise me you won't tell anybody.
871
00:56:21,544 --> 00:56:22,841
Word of honor.
872
00:56:23,480 --> 00:56:26,449
l should like to run for election myself.
873
00:56:26,716 --> 00:56:28,547
-At last!
-What do mean at last?
874
00:56:28,852 --> 00:56:30,752
Well, you're a born politician.
875
00:56:31,054 --> 00:56:32,180
Do you think so?
876
00:56:32,389 --> 00:56:35,586
-lt's obvious. You're very tolerant, right?
-Yes.
877
00:56:36,159 --> 00:56:37,353
Generous.
878
00:56:38,128 --> 00:56:40,358
-Well. . .
-And you're full of ideas.
879
00:56:40,563 --> 00:56:43,031
-The huge success proves it.
-Ah, That's true.
880
00:56:43,600 --> 00:56:46,569
The truth is you are neither
tolerant nor generous.
881
00:56:46,770 --> 00:56:48,203
And as for ideas. . .
882
00:56:48,471 --> 00:56:50,735
Despite this you are able
to convince people the contrary.
883
00:56:51,107 --> 00:56:53,337
Because you know the key words.
The most politic.
884
00:56:53,743 --> 00:56:56,405
And you even reacted properly.
885
00:56:57,680 --> 00:57:00,706
l'm only disappointed that you
886
00:57:00,917 --> 00:57:02,145
have so little confidence in me.
887
00:57:07,123 --> 00:57:09,057
Precisely what is it you want?
888
00:57:11,127 --> 00:57:13,061
-To be useful to you.
-l know that, but why?
889
00:57:13,663 --> 00:57:14,721
l'm very rich.
890
00:57:14,931 --> 00:57:17,456
l know when someone's
out for my money.
891
00:57:17,867 --> 00:57:19,562
That's not what you want at all.
892
00:57:20,069 --> 00:57:23,368
The day you discover l'm no use to you,
893
00:57:24,507 --> 00:57:26,407
is the day you throw me out
894
00:57:27,110 --> 00:57:28,077
The very day.
895
00:57:29,179 --> 00:57:31,909
Then l have no choice but to be of use.
896
00:57:34,551 --> 00:57:37,418
The male ostriches come to a
screeching halt, look around,
897
00:57:37,687 --> 00:57:40,747
and one says to the other one,
where'd they go?
898
00:57:43,693 --> 00:57:44,660
Very funny.
899
00:57:45,295 --> 00:57:48,264
Let me find out who's
running in that district,
900
00:57:48,465 --> 00:57:51,093
then we'll know where we stand.
901
00:57:54,003 --> 00:57:56,403
l found the missing link. Loserrie.
902
00:57:57,440 --> 00:58:01,001
He wants to run in the next
election and needs Bertou's help.
903
00:58:01,778 --> 00:58:03,678
Well, you certainly seem
happy about it.
904
00:58:04,113 --> 00:58:06,445
l found the connection;
forget 'Old Stone Face'.
905
00:58:06,649 --> 00:58:07,741
Old stone face'?
906
00:58:08,084 --> 00:58:09,381
Flora.
907
00:58:11,221 --> 00:58:13,086
Loserrie. Bertou.
Bertou. Loserrie.
908
00:58:13,823 --> 00:58:16,451
You're at the mercy of 2 men
when you need 20.
909
00:58:16,693 --> 00:58:18,661
And where are you
going to find them?
910
00:58:19,462 --> 00:58:21,430
When will you see her?
911
00:58:21,698 --> 00:58:24,428
l have a date tomorrow, midnight.
912
00:58:25,235 --> 00:58:27,203
Well there you are.
913
00:58:33,343 --> 00:58:34,469
You're late.
914
00:58:35,178 --> 00:58:37,476
l'm sorry. l wasted hours trying to
915
00:58:37,680 --> 00:58:39,511
decide what to wear.
916
00:58:40,517 --> 00:58:41,984
Did you solve the problem?
917
00:58:42,318 --> 00:58:43,478
ln a way.
918
00:58:44,287 --> 00:58:46,414
Let's see the result.
919
00:58:51,861 --> 00:58:53,488
lt suits you.
920
00:58:54,030 --> 00:58:55,497
Rather simple.
921
00:58:55,832 --> 00:58:58,096
lt seems almost basic.
922
00:58:59,035 --> 00:59:00,627
Not too austere?
923
00:59:02,839 --> 00:59:04,033
l have something to tell you.
924
00:59:04,274 --> 00:59:05,241
What?
925
00:59:07,877 --> 00:59:10,641
l thought about you from
10:30 to 10:46.
926
00:59:11,114 --> 00:59:14,413
Too long.
l too have something to share.
927
00:59:16,452 --> 00:59:18,420
-What?
-We have the whole night.
928
00:59:19,455 --> 00:59:21,514
He's out of town
until tomorrow and
929
00:59:21,724 --> 00:59:24,022
Jerome is next door for the night.
930
00:59:27,263 --> 00:59:29,390
We have all night.
931
00:59:32,135 --> 00:59:33,727
l have an appointment at Midnight.
932
00:59:35,171 --> 00:59:36,251
Saturday?
933
00:59:38,341 --> 00:59:39,365
Yes.
934
00:59:40,176 --> 00:59:43,236
lf you're gone long,
l could stay.
935
00:59:45,415 --> 00:59:46,541
No.
936
00:59:57,961 --> 01:00:00,225
But, l'd be glad to drive you home.
937
01:00:00,430 --> 01:00:02,898
Don't want you to be late.
938
01:00:07,236 --> 01:00:09,204
Just one other thing.
939
01:00:09,706 --> 01:00:11,674
l'm pregnant.
940
01:00:18,881 --> 01:00:21,475
l'm late.
l hope Miss Danieli isn't furious.
941
01:00:21,784 --> 01:00:24,082
Miss Danieli has not come home yet.
942
01:00:24,554 --> 01:00:26,078
Would you like something to drink.
943
01:00:26,623 --> 01:00:31,026
Coca-cola, shot of milk,
drop of catsup.
944
01:00:37,000 --> 01:00:40,231
We're out of catsup,
l used mustard.
945
01:00:40,770 --> 01:00:42,260
Even better, thank you.
946
01:00:42,505 --> 01:00:43,938
Exactly what l thought, Sir.
947
01:00:51,314 --> 01:00:52,611
Well, that's that.
948
01:00:53,049 --> 01:00:56,177
What can one say but thank you.
You did that rather well.
949
01:00:56,177 --> 01:00:57,341
l mean that.
950
01:00:57,687 --> 01:00:58,551
Sorry?
951
01:00:58,788 --> 01:01:01,723
By the way, do me a favor.
952
01:01:01,723 --> 01:01:05,224
Don't go rolling about
on the carpet, complaining that
953
01:01:05,224 --> 01:01:09,729
''life is boring without me'' and so on.
Can you do that?
954
01:01:10,233 --> 01:01:12,497
You don't want to see me anymore.
955
01:01:13,670 --> 01:01:16,639
-But, Flora. You need me.
-Get someone else, my friend.
956
01:01:17,073 --> 01:01:19,473
Your minor talent in the sack is
something l can do without.
957
01:01:19,842 --> 01:01:22,834
-But, it's nothing to do with sex.
-What then?
958
01:01:22,834 --> 01:01:24,912
l need the respect you
enjoy wherever you go.
959
01:01:25,381 --> 01:01:27,781
The terror you sow on
bankers and politicians.
960
01:01:28,685 --> 01:01:31,654
l need the way you smile
and sneer on cue.
961
01:01:31,654 --> 01:01:33,481
l need your visiting cards.
962
01:01:34,557 --> 01:01:36,525
Why do you want all that?
963
01:01:36,859 --> 01:01:39,828
To become very rich so that
964
01:01:40,029 --> 01:01:41,496
l can sleep with lots of women.
965
01:01:41,898 --> 01:01:43,661
Yes, but what do l stand to gain?
966
01:01:44,600 --> 01:01:45,567
Nothing?
967
01:01:46,836 --> 01:01:48,667
Why didn't you say so
in the first place?
968
01:01:48,905 --> 01:01:50,167
Sit down.
969
01:01:51,674 --> 01:01:54,643
Your friend Loserrie is crazy,
the man he
970
01:01:54,877 --> 01:01:56,845
wants to run against is unbeatable.
971
01:01:57,046 --> 01:01:59,606
Right wing conservatives
who think Swiss Banks lean left.
972
01:02:00,683 --> 01:02:02,014
What can he do with it?
973
01:02:02,218 --> 01:02:04,379
Run elsewhere. An unopposed seat.
974
01:02:04,821 --> 01:02:07,790
-l'm sure he can arrange it. Except that. . .
-Except that what?
975
01:02:07,790 --> 01:02:10,185
You need to be more relaxed my boy.
Keep breathing.
976
01:02:10,393 --> 01:02:12,361
-Well, what do you think l'm doing?
-Deep breaths.
977
01:02:12,862 --> 01:02:15,695
l was saying,
l'd be glad to help if l knew
978
01:02:15,898 --> 01:02:16,922
what's in it for me.
979
01:02:17,133 --> 01:02:18,532
ls it money you want?
980
01:02:18,835 --> 01:02:21,360
lf l earned another million,
the tax man would get it.
981
01:02:21,604 --> 01:02:23,834
A platform for your political message?
982
01:02:24,307 --> 01:02:27,538
Support views without visible connections.
lnterest you?
983
01:02:27,877 --> 01:02:29,037
Such as?
984
01:02:29,645 --> 01:02:31,613
-A newspaper.
-A newspaper?
985
01:02:32,048 --> 01:02:33,208
A small daily.
986
01:02:33,449 --> 01:02:36,043
A good way to further
your political ambitions.
987
01:02:36,486 --> 01:02:37,714
Yes, but hold on now.
988
01:02:37,920 --> 01:02:40,946
l'm willing to give Bertou
51 % of the shares.
989
01:02:41,157 --> 01:02:42,818
-But, he can't be the editor.
-lt can't be you either.
990
01:02:43,693 --> 01:02:45,957
No one would take your editorial seriously.
991
01:02:46,262 --> 01:02:48,230
Well, who?
992
01:02:52,835 --> 01:02:54,803
Why not you?
993
01:02:56,439 --> 01:02:57,736
For example. . .
994
01:02:58,574 --> 01:03:00,701
l have what he wants.
The seat from Bordeaux.
995
01:03:00,910 --> 01:03:05,347
There's a conservative majority,
but they're split 7 ways.
996
01:03:06,749 --> 01:03:08,717
With a little luck, it'll be a cinch.
Except they're high in debt.
997
01:03:08,918 --> 01:03:11,887
Tell Loserrie to start
reading up on Lenin.
998
01:03:12,088 --> 01:03:13,077
Lenin?
999
01:03:13,456 --> 01:03:15,014
Does he expect me to run with a Red flag?
1000
01:03:15,358 --> 01:03:17,918
He wants to be a representative or not?
1001
01:03:18,494 --> 01:03:20,826
You know, you're making progress.
1002
01:03:21,164 --> 01:03:23,826
Relax, my boy. Take a deep breath.
1003
01:03:24,233 --> 01:03:26,599
l'm far too busy to read their platform.
1004
01:03:26,803 --> 01:03:29,772
You read the 600 damn pages
and give me a synopsis.
1005
01:03:29,772 --> 01:03:32,600
-Won't that influence your basic style?
-My articles?
1006
01:03:32,809 --> 01:03:33,776
For the paper.
1007
01:03:33,776 --> 01:03:35,739
Editorials.
1008
01:03:36,445 --> 01:03:39,175
Take care of that.
l want a good job too.
1009
01:03:39,916 --> 01:03:41,440
You were right.
1010
01:03:41,851 --> 01:03:43,443
-That was fast.
-You bet it was.
1011
01:03:44,787 --> 01:03:46,721
Now we need a paper that's for sale.
1012
01:03:46,956 --> 01:03:48,253
Did they reject your book again?
1013
01:03:48,558 --> 01:03:50,924
Yes. And where will you find it?
1014
01:03:51,627 --> 01:03:53,891
Oh, l don't know.
lt shouldn't be all that complicated.
1015
01:03:54,664 --> 01:03:57,064
There's always one going
broke somewhere.
1016
01:03:58,768 --> 01:04:00,736
-Which one?
-l'll have to ask someone.
1017
01:04:01,137 --> 01:04:02,104
Who?
1018
01:04:02,471 --> 01:04:03,438
Flora?
1019
01:04:04,106 --> 01:04:05,073
Flora.
1020
01:04:07,076 --> 01:04:09,806
Oh, all right. But not the Chronicle.
1021
01:04:10,112 --> 01:04:12,137
lt's the times that you really need.
1022
01:04:12,348 --> 01:04:13,815
They print a 100,000 copies per press run.
1023
01:04:14,083 --> 01:04:15,812
Not big league journalism but steady.
1024
01:04:16,052 --> 01:04:18,816
They maintain a large press run
because it looks good.
1025
01:04:19,121 --> 01:04:22,090
But their actual sales have flirted with zero
1026
01:04:22,291 --> 01:04:23,258
for the last few years.
1027
01:04:23,626 --> 01:04:26,595
-What's the guys name? The owner of the. . .
-You mean the gal's name.
1028
01:04:28,364 --> 01:04:30,889
Her husband made a killing
from the poor in Brazil.
1029
01:04:31,133 --> 01:04:32,794
Died two or three years ago.
1030
01:04:33,035 --> 01:04:35,503
Left her the Times along with the rest.
1031
01:04:35,905 --> 01:04:37,338
And what's her name?
1032
01:04:37,640 --> 01:04:40,609
Hermans. l'll arrange a meeting.
1033
01:04:40,810 --> 01:04:41,834
That's nice of you.
1034
01:04:42,178 --> 01:04:46,547
ln return, walk out on me
as if l'd made you angry.
1035
01:04:47,383 --> 01:04:51,217
The tall fellow over there,
l want to try him out.
1036
01:04:52,154 --> 01:04:54,145
lsn't he a bit young?
1037
01:04:55,291 --> 01:04:57,919
l'm not influenced by
preconceived ideas.
1038
01:05:08,204 --> 01:05:09,865
Yes, what Is It?
1039
01:05:12,375 --> 01:05:14,707
Nichola Malet, a friend of Flora Danieli.
1040
01:05:14,911 --> 01:05:17,539
When you hear the buzzer, push.
1041
01:05:19,382 --> 01:05:20,182
Push.!
It's open?
1042
01:05:25,288 --> 01:05:26,255
Not really.
1043
01:05:26,656 --> 01:05:27,623
Push.!
1044
01:05:34,463 --> 01:05:37,432
And his death happened
in the same way.
1045
01:05:37,633 --> 01:05:40,898
Simple and sudden.
l couldn't have stayed.
1046
01:05:41,103 --> 01:05:43,264
l couldn't go on without him.
So l came back.
1047
01:05:44,173 --> 01:05:46,573
To dream of lost happiness.
1048
01:05:47,476 --> 01:05:48,568
Flora mentioned.
1049
01:05:48,778 --> 01:05:51,076
Oh that girl is the most charming.
1050
01:05:51,280 --> 01:05:53,407
l just love her like a daughter.
But l don't sell my newspaper.
1051
01:05:56,719 --> 01:05:59,745
l've arranged for you to see each editor.
1052
01:05:59,956 --> 01:06:01,287
Very good.
And the Editor-in-Chief?
1053
01:06:01,287 --> 01:06:03,448
Oh, Mr. Monserrat is on
leave of absence l'm afraid.
1054
01:06:03,448 --> 01:06:04,888
He is?
Since when?
1055
01:06:04,888 --> 01:06:07,894
-Since last June sir.
-June? Why is that?
1056
01:06:07,894 --> 01:06:10,555
He's an old, old man, sir.
1057
01:06:10,555 --> 01:06:13,361
See that he's given adequate
compensation, and let him know...
1058
01:06:13,361 --> 01:06:15,094
-there's no reason for his return.
-Yes, sir.
1059
01:06:17,406 --> 01:06:18,600
Have you seen her sInce?
1060
01:06:18,908 --> 01:06:21,843
Once, she InsIsted
that I pIay cards wIth her.
1061
01:06:22,111 --> 01:06:23,078
Cards?
1062
01:06:23,546 --> 01:06:25,446
CasIno. She even cheated.
1063
01:06:25,648 --> 01:06:28,412
CarefuI there.
You're mIssIng an opportunIty.
1064
01:06:28,985 --> 01:06:31,954
You handed her a heaIthy sum.
What's she doIng wIth It?
1065
01:06:32,221 --> 01:06:34,280
I don't know.
Whatever she wants.
1066
01:06:34,490 --> 01:06:35,980
No, no, no.
What you want her to.
1067
01:06:36,559 --> 01:06:39,995
Return to the casIno, break the bank.
1068
01:06:40,896 --> 01:06:43,330
Young man, you've made progress.
1069
01:06:44,033 --> 01:06:45,591
You only say that to make
me feel good.
1070
01:06:45,801 --> 01:06:48,133
Oh, by the way, your investments.
1071
01:06:48,337 --> 01:06:50,965
Oh, l'm interested.
Only for a fortune.
1072
01:06:51,540 --> 01:06:53,337
With very good return though.
1073
01:06:55,811 --> 01:06:58,780
Gentlemen, l forbid business
in our country home.
1074
01:06:59,015 --> 01:07:01,984
My wife has enforced that rule 20 years.
1075
01:07:01,984 --> 01:07:05,176
So we spend weekends
wondering what to talk about.
1076
01:07:06,188 --> 01:07:09,282
My uncle amuses himself well.
No need to force yourselves.
1077
01:07:09,525 --> 01:07:11,823
Malet, go play Billiards with my niece.
1078
01:07:12,028 --> 01:07:14,826
She's bound to beat you.
lt sweetens her disposition.
1079
01:07:15,197 --> 01:07:18,166
Loserrie, is your gardener
nuts or something?
1080
01:07:18,367 --> 01:07:21,336
lt's Saturday. He waters the lawn.
Rain or shine.
1081
01:07:22,204 --> 01:07:24,399
-1000 francs a point. O.K.?
-Can you afford it?
1082
01:07:24,399 --> 01:07:25,631
Don't be an ass.
1083
01:07:25,631 --> 01:07:26,866
Does your niece live with you?
1084
01:07:26,866 --> 01:07:29,671
Such is our luck.
Her mother died in childbirth.
1085
01:07:29,671 --> 01:07:31,369
Her father was locked in the toilet of the
1086
01:07:31,369 --> 01:07:33,606
Trans-Europe express that was derailed.
1087
01:07:39,789 --> 01:07:40,721
My turn.
1088
01:07:41,057 --> 01:07:43,548
O.K. big shot,
let's see what you can do.
1089
01:07:46,328 --> 01:07:49,729
Do you want me to come back tomorrow?
1090
01:08:06,449 --> 01:08:08,474
Saw that in a film with Paul Newman.
1091
01:08:12,121 --> 01:08:13,554
Have you seen it?
1092
01:08:14,056 --> 01:08:15,045
l saw it.
1093
01:08:15,658 --> 01:08:16,886
ls it O.K.?
1094
01:08:17,193 --> 01:08:18,217
lt could be worse.
1095
01:08:18,494 --> 01:08:19,722
What's wrong?
1096
01:08:20,096 --> 01:08:21,723
How much are you worth?
1097
01:08:21,931 --> 01:08:24,832
Uh. . . . Ten, twelve thousand?
1098
01:08:27,837 --> 01:08:30,397
Not very much. l suppose a
couple thousand or so.
1099
01:08:30,906 --> 01:08:33,875
Paul Shows Spectacular Gains.
By Nichola Malet.
1100
01:08:34,076 --> 01:08:36,237
-lf that doesn't please you. . .
-Not complaining. lt's fine.
1101
01:08:37,213 --> 01:08:39,078
But 1 2,000 is petty cash.
1102
01:08:39,515 --> 01:08:41,483
lt's time you earn some real money.
1103
01:08:41,984 --> 01:08:43,542
How far are you with Madam Hermens.
1104
01:08:44,053 --> 01:08:48,217
l invest her money and
make a small commission.
1105
01:08:48,724 --> 01:08:49,918
She's quite satisfied.
1106
01:08:50,326 --> 01:08:52,760
Once in a while l play Casino with her.
1107
01:08:53,195 --> 01:08:54,389
ln your opinion, what's she worth?
1108
01:08:54,597 --> 01:08:57,031
Twenty million or more.
1109
01:08:57,533 --> 01:08:58,761
About right.
1110
01:08:59,001 --> 01:09:01,094
Are you doing your homework?
1111
01:09:02,138 --> 01:09:04,106
lsn't it about time you slept with her?
1112
01:09:05,674 --> 01:09:06,641
Oh.
1113
01:09:08,777 --> 01:09:13,646
No. She's older than God.
1114
01:09:14,049 --> 01:09:18,679
At that age a woman
appreciates certain details.
1115
01:09:19,087 --> 01:09:20,111
Small attentions.
1116
01:09:20,322 --> 01:09:23,621
They can be quite generous,
when drawing up the will.
1117
01:09:24,159 --> 01:09:27,026
Look. l'm no gigolo.
1118
01:09:29,665 --> 01:09:33,795
Such a harsh word
for such minor actions.
1119
01:09:37,706 --> 01:09:38,968
There's got to be another way.
1120
01:09:39,308 --> 01:09:43,802
Another widow blessed with fortune?
Okay with me.
1121
01:09:45,547 --> 01:09:48,675
l think l can find you one.
1122
01:09:59,261 --> 01:10:00,694
There.
1123
01:10:01,530 --> 01:10:02,588
Loserrie's niece.
1124
01:10:02,798 --> 01:10:03,765
And she's got money of her own.
1125
01:10:03,765 --> 01:10:05,832
As if she'd give it to you.
She's only eighteen.
1126
01:10:05,832 --> 01:10:06,296
So what.
1127
01:10:06,296 --> 01:10:08,663
-That means you'd have to marry her.
-All right, l'll marry her.
1128
01:10:09,938 --> 01:10:11,337
No objections.
1129
01:10:11,707 --> 01:10:14,005
Time you thought of getting married.
1130
01:10:14,309 --> 01:10:17,073
When there's no more use for her,
1131
01:10:17,312 --> 01:10:18,870
you can always divorce.
1132
01:10:21,049 --> 01:10:23,017
lt's one or the other.
1133
01:10:24,486 --> 01:10:26,681
One or the other.
1134
01:10:30,225 --> 01:10:32,216
Well you're an early riser.
1135
01:10:32,694 --> 01:10:34,525
-l never went to bed.
-You didn't?
1136
01:10:34,730 --> 01:10:36,197
l wanted to talk to you.
1137
01:10:36,598 --> 01:10:37,860
Yeah, what about?
1138
01:10:38,066 --> 01:10:41,035
Well, it's like this.
l don't have to tell you how attracted l am.
1139
01:10:41,035 --> 01:10:43,000
-So, l thought that. . .
-Sure, fine it's O.K. with me.
1140
01:10:43,305 --> 01:10:44,272
lt is?
1141
01:10:44,506 --> 01:10:47,441
Nothing better than a
good lay before breakfast.
1142
01:10:47,441 --> 01:10:49,201
-Oh, well. . .
-Well, do you or don't you?
1143
01:10:49,411 --> 01:10:52,471
-Why, of course, l want to. Oh, sure.
-l really do like you. . .
1144
01:10:52,681 --> 01:10:54,546
-You can tell me in the sheets.
-Come on. Let's go.
1145
01:10:54,816 --> 01:10:57,512
No Sabine.
l wanted to talk about you and me. . .
1146
01:10:58,253 --> 01:10:59,220
Oh, no.
1147
01:10:59,688 --> 01:11:00,655
Yes.
1148
01:11:00,956 --> 01:11:02,924
Completely out of the question.
1149
01:11:03,158 --> 01:11:05,888
-l don't mind getting laid, but marriage.
-You must be joking.
1150
01:11:06,128 --> 01:11:08,995
-You really don't want to.
-Oh, don't be a pain. l told you no.
1151
01:11:09,264 --> 01:11:10,561
Coming?
1152
01:11:10,999 --> 01:11:13,832
You'll never know what
your refusal costs me.
1153
01:11:18,540 --> 01:11:19,507
Yes, what Is It?
1154
01:11:19,775 --> 01:11:20,901
Nichola.
1155
01:11:49,604 --> 01:11:51,572
Don't, please.
1156
01:11:54,142 --> 01:11:55,234
No, don't.
1157
01:11:59,481 --> 01:12:00,675
Well, my friend.
1158
01:12:01,316 --> 01:12:03,546
Generally my friend, this sort of thing
1159
01:12:05,053 --> 01:12:06,645
happens when a man is overworked...
1160
01:12:07,155 --> 01:12:08,782
or making too much love.
1161
01:12:09,224 --> 01:12:12,125
lf you've made too much
love it wasn't with me.
1162
01:12:12,394 --> 01:12:17,263
So l'll be charitable
and blame it on overwork.
1163
01:12:18,734 --> 01:12:20,258
And that's what's so unforgivable.
1164
01:12:20,602 --> 01:12:23,571
To get me into town on a
Thursday afternoon,
1165
01:12:23,772 --> 01:12:26,741
put up with traffic jams,
carbon monoxide
1166
01:12:26,942 --> 01:12:28,603
just to have a cup of coffee.
1167
01:12:31,012 --> 01:12:33,640
l'd appreciate if you'd
warn me next time you're overworked.
1168
01:12:33,849 --> 01:12:35,544
l won't go out of my way for nothing.
1169
01:12:36,384 --> 01:12:39,353
You telling me you only
come here because you want to get. . .
1170
01:12:39,554 --> 01:12:41,579
-Yes, that's right. Absolutely.
-How about that.
1171
01:12:41,790 --> 01:12:42,757
That's right.
1172
01:12:43,859 --> 01:12:46,828
When you're in shape,
you have a talent
1173
01:12:46,828 --> 01:12:49,758
worth going out of the way.
1174
01:12:50,532 --> 01:12:51,499
Period.
1175
01:12:51,933 --> 01:12:54,902
Way things are today,
that's saying a lot.
1176
01:12:58,974 --> 01:13:00,942
Come over here.
1177
01:13:03,879 --> 01:13:05,847
Aren't you going to answer?
1178
01:13:06,748 --> 01:13:08,340
l thought you said l worked too hard.
1179
01:13:08,550 --> 01:13:11,212
What if it's one of your
numerous girl friends?
1180
01:13:11,453 --> 01:13:15,355
Nobody knows better,
l'm in no condition to entertain her.
1181
01:13:15,624 --> 01:13:16,750
-Come here.
-Nope.
1182
01:13:17,192 --> 01:13:20,059
Come on. Come here.
1183
01:13:33,341 --> 01:13:34,569
What if you divorced him?
1184
01:13:35,477 --> 01:13:37,377
-l've thought about it.
-Really?
1185
01:13:37,913 --> 01:13:39,380
Oh, don't sound so pleased.
1186
01:13:39,815 --> 01:13:42,045
That was long before l knew you.
1187
01:13:42,250 --> 01:13:43,217
Oh, l see.
1188
01:13:43,518 --> 01:13:45,486
Why didn't you.
1189
01:13:45,887 --> 01:13:47,013
l don't know what he'd do.
1190
01:13:47,355 --> 01:13:48,322
Who?
1191
01:13:48,957 --> 01:13:49,924
George.
1192
01:13:50,759 --> 01:13:52,727
Why, what do you think he'd do?
1193
01:13:53,328 --> 01:13:55,387
l can't imagine.
1194
01:13:58,533 --> 01:14:00,228
Kiss me.
1195
01:14:13,014 --> 01:14:14,982
Where the heII have you been?
1196
01:14:15,183 --> 01:14:18,050
They've been IookIng everywhere.
They even caIIed here.
1197
01:14:18,253 --> 01:14:19,584
- What happened?
-His wife died of a heart attack.
1198
01:14:19,855 --> 01:14:22,824
We'll need to advise them.
So, hurry up.
1199
01:14:46,615 --> 01:14:50,608
You skipped out on me,
without saying when we'd meet again.
1200
01:14:54,189 --> 01:14:56,157
This is my room.
Like the paper?
1201
01:14:56,358 --> 01:14:57,325
lncredible.
1202
01:15:00,195 --> 01:15:01,457
This is the bathroom.
1203
01:15:01,897 --> 01:15:04,422
-Uh, huh.
-Well, what do you think?
1204
01:15:05,233 --> 01:15:06,461
l think it's fine.
1205
01:15:06,868 --> 01:15:08,836
But, you haven't said anything.
1206
01:15:09,037 --> 01:15:11,471
l've already pointed out one bathroom.
1207
01:15:11,673 --> 01:15:12,970
-And so?
-There are two of them.
1208
01:15:13,174 --> 01:15:14,505
-Two bathrooms. Seen that before?
-No. Never.
1209
01:15:15,043 --> 01:15:18,012
Julian must think the world of me.
1210
01:15:18,213 --> 01:15:20,147
Oh, yes. You might say
he'd do anything for you.
1211
01:15:20,348 --> 01:15:22,441
Come on, let me show you the rest.
1212
01:15:22,951 --> 01:15:23,975
The living room.
1213
01:15:24,185 --> 01:15:26,176
Oh, that's great.
1214
01:15:26,621 --> 01:15:28,589
Sit down.
1215
01:15:32,093 --> 01:15:33,492
Look, isn't that chic?
1216
01:15:33,695 --> 01:15:34,821
Stunning.
1217
01:15:44,472 --> 01:15:46,497
Julian's going to be on television tonight.
1218
01:15:47,008 --> 01:15:48,976
ls anything wrong?
1219
01:15:51,179 --> 01:15:52,146
No.
1220
01:15:52,380 --> 01:15:54,348
Up next.
A dIscussIon of the Issues.
1221
01:15:54,716 --> 01:15:57,685
Our guests are the opponents
of the eIectIon.
1222
01:15:57,886 --> 01:16:02,823
AIan BeIfont and JuIIan LoserrIe. . .
1223
01:16:06,494 --> 01:16:07,688
Now, what's wrong.
1224
01:16:07,963 --> 01:16:10,932
You mean l can't even
watch the telelvision?
1225
01:16:14,903 --> 01:16:16,894
You want me to go?
1226
01:16:17,605 --> 01:16:19,971
Not at all. But l thought if
the apartment pleased you...
1227
01:16:21,276 --> 01:16:22,971
you might want to. . .
1228
01:16:24,179 --> 01:16:25,146
What?
1229
01:16:25,413 --> 01:16:27,677
He only comes here 2 or 3 times a week.
1230
01:16:29,517 --> 01:16:32,486
But that would be impossible.
lf l lived here
1231
01:16:32,687 --> 01:16:35,679
Loserrie would know in a matter of days.
1232
01:16:37,926 --> 01:16:39,518
Yes, l know. You are right.
1233
01:16:39,728 --> 01:16:40,888
lt would have been super though.
1234
01:16:41,129 --> 01:16:42,221
Yes.
1235
01:16:43,064 --> 01:16:45,032
How have you been doing?
1236
01:16:45,233 --> 01:16:46,222
Fine.
1237
01:16:47,635 --> 01:16:49,899
lt can never be the same again.
1238
01:16:57,178 --> 01:16:59,408
They don't stand up If
you compare them.
1239
01:16:59,408 --> 01:17:01,412
They're the governments
Iatest fIgures, LoserrIe.
1240
01:17:01,412 --> 01:17:06,680
You'd think he combed his
hair with an egg-beater.
1241
01:17:16,765 --> 01:17:19,928
l went over it. We won't
even meet the payroll.
1242
01:17:19,928 --> 01:17:20,931
How much?
1243
01:17:20,931 --> 01:17:22,535
Same as last month: 100,000.
1244
01:17:22,804 --> 01:17:24,795
-l'll get hold of it. How's sales.
-Not any better.
1245
01:17:25,340 --> 01:17:28,309
The printer has to be paid in 30 days or
we're in for a lawsuit.
1246
01:17:28,543 --> 01:17:30,101
l know, thank you.
1247
01:17:30,311 --> 01:17:32,609
-ls that all you have to say?
-What?
1248
01:17:32,914 --> 01:17:35,109
Oh, l don't know, you're
in charge of this rag.
1249
01:17:35,109 --> 01:17:37,376
You throw in a lot of crap
about politics.
1250
01:17:37,376 --> 01:17:39,850
Some guy with the
House of Representatives.
1251
01:17:39,850 --> 01:17:44,014
The rag is going under
and you don't care.
1252
01:17:44,259 --> 01:17:46,625
l believe you are head
accountant here.
1253
01:17:46,961 --> 01:17:49,623
Yes Sir, l'm aware it's
none of my business.
1254
01:17:50,532 --> 01:17:53,501
However, you want to
sell copy, there's a way
1255
01:17:53,768 --> 01:17:54,962
you haven't tried yet.
1256
01:17:55,236 --> 01:17:56,294
ls that so?
1257
01:17:56,671 --> 01:17:59,640
There's no point telling
readers what you want.
1258
01:17:59,841 --> 01:18:03,140
-lt's what they want to hear that sells.
-What's simpler?
1259
01:18:04,479 --> 01:18:06,606
l want to talk to after the elections.
1260
01:18:06,848 --> 01:18:08,338
-Not being sacked?
-You'll get a raise.
1261
01:18:09,284 --> 01:18:11,013
-How much?
-Whatever you want.
1262
01:18:11,252 --> 01:18:12,480
Hello.
1263
01:18:13,822 --> 01:18:15,790
Hello Tanya. How're you feeling?
1264
01:18:16,024 --> 01:18:18,993
Bad's how l feel.
Always alone with bad thoughts.
1265
01:18:19,194 --> 01:18:22,595
With nobody to talk to me.
1266
01:18:23,898 --> 01:18:25,627
When do l see you?
1267
01:18:26,134 --> 01:18:28,659
-Tonight?
-Tomorrow.
1268
01:18:32,307 --> 01:18:34,502
What are Loserrie and Bertou up to?
1269
01:18:34,709 --> 01:18:36,734
l don't know. Are they up to something?
1270
01:18:37,145 --> 01:18:38,112
You bet they are.
1271
01:18:38,379 --> 01:18:39,710
There's a real estate scandal brewing.
1272
01:18:39,710 --> 01:18:42,873
That explains his eagerness
for electing Loserrie.
1273
01:18:42,873 --> 01:18:46,020
Well, come along
and give me the details.
1274
01:18:49,357 --> 01:18:52,326
lt will be serious
if the story gets around.
1275
01:18:52,527 --> 01:18:54,688
And the Senator could
bring it up any day now.
1276
01:18:55,029 --> 01:18:56,519
What Senator?
1277
01:18:58,066 --> 01:18:59,363
Loustern.
1278
01:19:03,738 --> 01:19:05,035
We'll just have to buy him.
1279
01:19:05,273 --> 01:19:06,706
No one can buy Loustern.
1280
01:19:07,008 --> 01:19:09,169
That's annoying.
1281
01:19:11,913 --> 01:19:13,540
O.K. What do you want?
1282
01:19:13,748 --> 01:19:17,206
51 % of the paper's shares
without Loserrie knowing.
1283
01:19:17,418 --> 01:19:19,409
l also want him elected.
1284
01:19:24,792 --> 01:19:27,727
l'll make lots of money if
l keep Loustern quiet.
1285
01:19:28,129 --> 01:19:29,687
That's just what l was thinking.
1286
01:19:30,198 --> 01:19:32,826
But he's completely incorruptible.
1287
01:19:33,701 --> 01:19:36,670
He never gambles,
touches drugs or booze.
1288
01:19:36,938 --> 01:19:39,566
-He has a wife, six kids.
-l know, l know.
1289
01:19:48,183 --> 01:19:49,411
So?
1290
01:19:49,717 --> 01:19:50,741
So?
1291
01:19:51,286 --> 01:19:54,255
l adore corrupting the incorruptible.
1292
01:19:56,090 --> 01:19:59,059
From the newsroom,
the Iatest eIectIon returns.
1293
01:19:59,260 --> 01:20:02,457
WIth 63% of the precIncts reportIng
the race appears over.
1294
01:20:04,999 --> 01:20:06,796
46% for Loserrie.
1295
01:20:06,796 --> 01:20:08,799
There's no way he can lose.
1296
01:20:08,799 --> 01:20:09,959
l know.
1297
01:20:09,959 --> 01:20:13,767
Oh, it's a sad day for Madam Hermans.
1298
01:20:14,676 --> 01:20:15,768
lt's too soon.
1299
01:20:16,644 --> 01:20:18,612
Why, we can do without her now.
1300
01:20:18,813 --> 01:20:21,748
-l'm not sure. You might have to wait.
-What for?
1301
01:20:23,318 --> 01:20:25,809
O.K. Why not? Get rid of her.
1302
01:20:26,588 --> 01:20:28,579
Go on, do it.
1303
01:20:45,073 --> 01:20:47,667
Tanya, l've got a surprise for you.
1304
01:20:48,509 --> 01:20:49,703
Tanya?
1305
01:21:07,028 --> 01:21:09,656
You could have waited a little longer.
1306
01:21:11,566 --> 01:21:13,830
l'll give you complete control
on 2 conditions.
1307
01:21:14,502 --> 01:21:16,094
One, there will be no
staff changes.
1308
01:21:16,604 --> 01:21:19,334
Two, expenses in publication
don't increase more than 10%.
1309
01:21:20,541 --> 01:21:22,805
Layouts will bear my signature.
1310
01:21:23,044 --> 01:21:24,602
We'll go on carrying
Mr. Loserrie's editorials.
1311
01:21:24,602 --> 01:21:25,803
As our own?
1312
01:21:25,803 --> 01:21:29,040
-Hello Gentlemen.
-Hello.
1313
01:21:29,717 --> 01:21:32,447
Our new Editor-in-Chief, Vishenko.
1314
01:21:33,187 --> 01:21:34,347
We'll finish our talk later.
1315
01:21:34,555 --> 01:21:38,355
-lf l'm disturbing. . .
-Don't worry, friend, the worst is over.
1316
01:21:39,093 --> 01:21:40,151
Strange.
1317
01:21:40,428 --> 01:21:41,793
How's the new congressman?
1318
01:21:42,030 --> 01:21:45,295
Fine. Just fine.
1319
01:21:46,734 --> 01:21:50,636
-l'd like to discuss a rather delicate subject.
-l'm listening.
1320
01:21:50,636 --> 01:21:52,500
Very delicate.
1321
01:21:52,974 --> 01:21:54,908
ln that case. Sit down.
1322
01:21:59,547 --> 01:22:02,983
Would you be shocked if l remarried.
1323
01:22:05,987 --> 01:22:07,386
What time is it?
1324
01:22:07,722 --> 01:22:09,690
1 1 :30.
1325
01:22:15,029 --> 01:22:16,087
Are you angry?
1326
01:22:16,431 --> 01:22:17,728
Of course not.
1327
01:22:18,433 --> 01:22:22,301
l did what you said.
Why should you be?
1328
01:22:23,571 --> 01:22:25,562
Do you love me?
1329
01:22:26,274 --> 01:22:28,242
Sure, l love you.
1330
01:22:29,410 --> 01:22:30,900
You want some coffee?
1331
01:22:31,112 --> 01:22:32,340
Want some rolls?
1332
01:22:44,025 --> 01:22:46,425
l got the keys to a friends apartment.
1333
01:22:46,627 --> 01:22:49,460
-You want to join me there?
-Shhh.
1334
01:22:53,901 --> 01:22:55,266
Close your eyes.
1335
01:22:55,703 --> 01:22:57,193
Can't you see my eyes are closed.
1336
01:22:58,005 --> 01:22:59,267
l can't see a thing.
1337
01:22:59,507 --> 01:23:01,907
Neither can l with my eyes closed.
1338
01:23:03,077 --> 01:23:05,136
You cheater. You promised.
1339
01:23:06,948 --> 01:23:07,915
What are you going to call him?
1340
01:23:08,116 --> 01:23:09,447
l don't know yet.
1341
01:23:10,051 --> 01:23:13,248
George wants to call him Alexander.
Doesn't seem to matter.
1342
01:23:14,288 --> 01:23:15,915
You should call him Francois.
1343
01:23:16,624 --> 01:23:18,592
Well, don't you like Francois?
1344
01:23:19,227 --> 01:23:20,455
Yes.
1345
01:23:23,331 --> 01:23:25,128
Well what's the big hurry.
1346
01:23:25,767 --> 01:23:26,961
lt's five o'clock.
1347
01:23:27,468 --> 01:23:30,062
Your expectant mistress
has a family waiting.
1348
01:23:31,239 --> 01:23:32,331
You coming with me to the bus stop?
1349
01:23:33,007 --> 01:23:34,133
No, l'm pouting.
1350
01:23:34,575 --> 01:23:36,702
O.K. Have it your way.
1351
01:23:42,950 --> 01:23:46,113
When firemen go by,
it's time for lovers to separate.
1352
01:23:46,654 --> 01:23:47,848
Stay a little longer.
1353
01:23:48,322 --> 01:23:50,756
See you. Don't be too unfaithful.
1354
01:23:58,366 --> 01:24:01,460
Sorry, but l'm still terribly old fashioned.
1355
01:24:43,144 --> 01:24:44,372
You O.K.?
1356
01:24:44,912 --> 01:24:46,038
O.K.
1357
01:24:49,116 --> 01:24:50,378
Nasty mess.
1358
01:24:51,953 --> 01:24:53,045
Yeah.
1359
01:24:54,522 --> 01:24:55,989
There's a message.
1360
01:24:56,257 --> 01:24:58,555
Mrs. Hermans' attorney
is looking for you.
1361
01:24:58,793 --> 01:25:00,055
What does he want?
1362
01:25:00,428 --> 01:25:03,829
Your friend left her house to you.
1363
01:25:05,032 --> 01:25:07,432
l expected more.
But at least it's something.
1364
01:25:08,369 --> 01:25:10,530
Yeah, at least it's something.
1365
01:26:22,777 --> 01:26:24,904
-Afternoon Mr. Malet.
-Good-afternoon, Denise.
1366
01:26:25,680 --> 01:26:27,113
Hello Nichola.
1367
01:26:27,815 --> 01:26:30,943
Denise would you put
these in a vase and on the piano.
1368
01:26:31,652 --> 01:26:33,882
-You know he's simply furious.
-ls he?
1369
01:26:34,188 --> 01:26:36,486
You will go easy on him won't you?
1370
01:26:37,124 --> 01:26:39,991
Now that he's a representative,
everything is so serious.
1371
01:26:40,194 --> 01:26:41,320
lt really kills him.
1372
01:26:41,629 --> 01:26:42,994
Hello.
1373
01:26:46,734 --> 01:26:48,793
What do you call that?
1374
01:26:50,605 --> 01:26:52,004
On my front page?
1375
01:26:52,306 --> 01:26:53,500
l've heard from all my friends.
1376
01:26:53,774 --> 01:26:57,710
The Speaker-of-the-house
even on the phone.
1377
01:26:58,479 --> 01:27:00,106
By the way.
Where's my editorial?
1378
01:27:00,348 --> 01:27:01,838
Where'd you put it?
1379
01:27:02,316 --> 01:27:04,284
Page 1 1 .
1380
01:27:09,857 --> 01:27:11,825
After the obituaries.
1381
01:27:14,695 --> 01:27:17,858
After the obituaries?
1382
01:27:19,467 --> 01:27:21,332
That issue had a press
run of a quarter million.
1383
01:27:21,736 --> 01:27:24,170
A quarter million?
You don't mean it.
1384
01:27:24,472 --> 01:27:26,838
lt's been sold out for hours.
1385
01:27:27,842 --> 01:27:29,537
Well l'll be. That's marvelous.
1386
01:27:29,944 --> 01:27:31,275
Are you keeping the cost down?
1387
01:27:31,846 --> 01:27:33,814
l reduced the staff by half.
1388
01:27:34,115 --> 01:27:36,481
-l hired from agencies.
-And the ads. They coming.
1389
01:27:36,784 --> 01:27:38,217
l have more than l can use.
1390
01:27:38,686 --> 01:27:39,880
Fabulous!
1391
01:27:40,988 --> 01:27:43,115
But, there's just one thing. . .
1392
01:27:44,792 --> 01:27:46,054
What?
1393
01:27:48,496 --> 01:27:50,054
Don't put me with the
obituaries again.
1394
01:27:50,297 --> 01:27:51,958
l'll be in town tomorrow
to do some shopping.
1395
01:27:52,199 --> 01:27:54,030
Pick me up at six o'clock.
1396
01:27:54,635 --> 01:27:56,193
You moved into a new place, l hear.
1397
01:27:56,437 --> 01:27:57,734
That's right.
1398
01:27:58,339 --> 01:27:59,397
Did you pay a lot for it?
1399
01:27:59,740 --> 01:28:02,231
-The house?
-A fortune.
1400
01:28:03,044 --> 01:28:04,477
l'd love to kiss you right now.
1401
01:28:04,945 --> 01:28:07,004
Not here.
1402
01:28:10,618 --> 01:28:15,112
You know with Julian.
ln bed. lt's finished.
1403
01:28:24,565 --> 01:28:25,930
Right. Print it.
1404
01:28:26,567 --> 01:28:29,798
What come after that?
What's for next week?
1405
01:28:30,304 --> 01:28:33,535
Jackie Onassis,
separated from children.
1406
01:28:34,075 --> 01:28:35,940
She sent them off on a
skiing vacation.
1407
01:28:36,410 --> 01:28:38,844
Hmm. Right. And after that?
1408
01:28:39,647 --> 01:28:41,672
Bridget Bardot enters a convent.
1409
01:28:42,083 --> 01:28:44,051
Yeah, what's the story there.
1410
01:28:44,051 --> 01:28:47,186
Some crap. She was visiting
a cousin works in the kitchen.
1411
01:28:47,421 --> 01:28:49,286
And then what?
1412
01:28:51,158 --> 01:28:53,592
Princess Maraget has a
child with two heads.
1413
01:28:54,095 --> 01:28:55,255
Two heads.
1414
01:28:56,530 --> 01:28:57,497
Yes.
1415
01:28:57,698 --> 01:28:59,962
-I put your caII through SIr.
-Mr. Fabel?
1416
01:29:00,201 --> 01:29:00,667
Yes, on two.
1417
01:29:01,335 --> 01:29:04,395
An artist did a portrait of the kid
with two heads. ls that it?
1418
01:29:05,339 --> 01:29:06,306
That's it.
1419
01:29:06,507 --> 01:29:08,304
Sold. Thanks.
1420
01:29:08,943 --> 01:29:11,002
Hello, Fabel?
What's become of you?
1421
01:29:11,002 --> 01:29:12,440
l haven't heard from you
in quite a while.
1422
01:29:16,884 --> 01:29:17,976
What's that?
1423
01:29:18,519 --> 01:29:19,486
A check.
1424
01:29:20,354 --> 01:29:22,652
The newspaper is selling
like hot-cakes.
1425
01:29:23,357 --> 01:29:25,484
Loserrie's two companies
are minting money,
1426
01:29:25,693 --> 01:29:28,321
there's a decent return,
thanks to you.
1427
01:29:28,529 --> 01:29:30,497
So what. l didn't want to make
money out of it.
1428
01:29:30,698 --> 01:29:33,496
-l know that but take it.
-What do you want me to do with it?
1429
01:29:33,496 --> 01:29:35,328
Whatever you like.
1430
01:29:37,404 --> 01:29:38,962
Did you see that?
1431
01:29:40,107 --> 01:29:42,871
Shirley Douglas is in town for the
premiere of her latest film.
1432
01:29:43,477 --> 01:29:46,310
Know what l did after school
every afternoon?
1433
01:29:46,547 --> 01:29:47,514
No.
1434
01:29:48,415 --> 01:29:51,384
l used to go to the headmaster's
for tutoring.
1435
01:29:51,384 --> 01:29:54,521
l even flunked Latin
so l could be tutored.
1436
01:29:54,722 --> 01:29:57,691
That way l could see
Marie-Therese Cauchet
1437
01:29:57,892 --> 01:29:59,655
the daughter of the headmaster.
1438
01:30:00,694 --> 01:30:02,355
You know what you could do for me?
1439
01:30:03,030 --> 01:30:04,361
To make me happy.
1440
01:30:06,100 --> 01:30:08,227
Screw her.
1441
01:30:09,403 --> 01:30:12,372
lt won't be easy. She thought
she was pretty hot.
1442
01:30:12,573 --> 01:30:13,699
So by now. . .
1443
01:30:14,208 --> 01:30:19,475
lt won't be a Marie-Paul.
She won't be like Flora.
1444
01:30:21,048 --> 01:30:24,484
Don't try to understand.
Just do what l ask.
1445
01:30:25,553 --> 01:30:29,853
After l come back and tell
you the whole thing?
1446
01:30:30,424 --> 01:30:32,392
That's right.
1447
01:30:42,469 --> 01:30:45,905
Now you've slept with a star.
1448
01:30:46,774 --> 01:30:47,900
Disappointed, eh?
1449
01:30:48,242 --> 01:30:49,368
Yes.
1450
01:30:50,477 --> 01:30:52,411
But it wasn't the star l wanted
to sleep with.
1451
01:30:52,746 --> 01:30:54,407
lt wasn't?
1452
01:30:55,015 --> 01:30:57,916
When your father was headmaster,
remember the student
1453
01:30:58,118 --> 01:31:00,143
that came to your house
every afternoon?
1454
01:31:00,354 --> 01:31:02,652
l'm afraid not, sweetie.
There were so many.
1455
01:31:03,190 --> 01:31:05,385
-Are you the one?
-No.
1456
01:31:08,095 --> 01:31:11,326
l wonder what became of the
headmaster's daughter.
1457
01:31:12,366 --> 01:31:13,924
We parted ways long ago.
1458
01:31:14,335 --> 01:31:17,736
You know, it's a pretty weird
joint you've got.
1459
01:31:19,440 --> 01:31:21,408
lt's an inheritance.
1460
01:31:23,777 --> 01:31:24,937
Here.
1461
01:31:34,221 --> 01:31:36,519
Do you mind calling me a Taxi.
1462
01:31:52,206 --> 01:31:53,605
-May l come in?
-Of course.
1463
01:31:54,408 --> 01:31:55,500
He's at the hospital.
1464
01:31:56,043 --> 01:31:58,136
He had a stroke early this morning.
1465
01:31:58,345 --> 01:31:59,642
-Been in a coma ever since.
-Loserrie?
1466
01:32:00,114 --> 01:32:02,207
Doctor said he'll never
regain consciousness.
1467
01:32:02,583 --> 01:32:03,777
Want something to drink?
1468
01:32:04,018 --> 01:32:05,315
No thanks.
1469
01:32:05,753 --> 01:32:07,846
You shouldn't be here.
1470
01:32:08,889 --> 01:32:11,153
There's one thing l should tell you about.
1471
01:32:11,358 --> 01:32:12,985
lt wasn't important before.
1472
01:32:13,694 --> 01:32:15,161
But now. . .
1473
01:32:15,462 --> 01:32:17,487
Julian's going to die.
And l'll be rich.
1474
01:32:18,165 --> 01:32:20,224
For the rest of my life.
l'll be alone.
1475
01:32:20,434 --> 01:32:21,833
What are you talking about?
1476
01:32:22,503 --> 01:32:25,472
He left me all his money...
on one condition.
1477
01:32:25,873 --> 01:32:27,500
That l must never remarry.
1478
01:32:28,008 --> 01:32:29,168
No.
1479
01:32:30,044 --> 01:32:31,841
Why would he do a thing like that?
1480
01:32:32,446 --> 01:32:34,505
Jealousy old boy.
1481
01:32:39,887 --> 01:32:43,015
Did you change your aftershave?
Or did you have a visitor?
1482
01:32:43,824 --> 01:32:45,519
The housekeeper was here.
1483
01:32:46,527 --> 01:32:47,687
Palma?
1484
01:32:48,395 --> 01:32:53,856
-Know what a housekeeper costs these days?
-A house?
1485
01:33:10,718 --> 01:33:13,710
Loserrie won't pull through.
1486
01:33:15,923 --> 01:33:17,220
Perfect.
1487
01:33:17,624 --> 01:33:21,685
Madam Hermans. Loserrie.
His wife. Grou. His...
1488
01:33:23,163 --> 01:33:24,562
lt's a massacre.
1489
01:33:25,299 --> 01:33:27,733
Nobody ever dies these days,
except in comedies.
1490
01:33:28,102 --> 01:33:30,400
With Loserrie l figure it will
be a bit longer.
1491
01:33:30,604 --> 01:33:33,232
Marie-Paul's coming over to see me.
1492
01:33:33,707 --> 01:33:34,674
No, why?
1493
01:33:35,142 --> 01:33:36,575
No reason.
1494
01:33:37,444 --> 01:33:40,345
You still have to take the most
important step. To marry her.
1495
01:33:41,448 --> 01:33:42,574
-Marie-Paul?
-lt's obvious.
1496
01:33:42,850 --> 01:33:45,580
With all you've got, the fortune Loserrie
will have left her,
1497
01:33:45,853 --> 01:33:49,516
practically nothing can stop you.
1498
01:33:51,959 --> 01:33:53,256
There we are.
1499
01:33:53,560 --> 01:33:54,584
There we are.
1500
01:33:55,329 --> 01:33:56,296
And then what?
1501
01:33:56,663 --> 01:33:57,755
Then what?
1502
01:33:58,265 --> 01:34:01,325
l marry Marie-Paul, end up even richer.
And then what?
1503
01:34:03,070 --> 01:34:06,335
l don't know, maybe you'll be. . .
1504
01:34:06,335 --> 01:34:09,340
You'll. . . buy up the stock exchange,
railroads, something.
1505
01:34:09,340 --> 01:34:11,068
How do l know what you'll do then?
1506
01:34:11,612 --> 01:34:12,943
This calls for a drink.
1507
01:34:13,313 --> 01:34:16,373
-Andras. Champagne.
-Champagne?
1508
01:34:16,950 --> 01:34:19,919
The best you've got.
1509
01:34:22,723 --> 01:34:25,123
We're now selling a million copies a day.
1510
01:34:25,359 --> 01:34:27,327
ls that right?
1511
01:34:31,632 --> 01:34:32,621
How's Shirley Douglas?
1512
01:34:33,233 --> 01:34:34,962
lmpossible to make her.
1513
01:34:36,303 --> 01:34:37,463
Let's hear about it.
1514
01:34:37,704 --> 01:34:41,003
No, no. You're right. Wasn't
born yesterday. Tried everything.
1515
01:34:42,309 --> 01:34:45,278
No way to screw beautiful
Shirley Douglas?
1516
01:34:45,479 --> 01:34:46,605
Absolutely not.
1517
01:34:48,048 --> 01:34:49,640
To tell you the truth.
1518
01:34:50,184 --> 01:34:51,481
l prefer it that way.
1519
01:34:51,885 --> 01:34:52,852
You do?
1520
01:35:06,133 --> 01:35:07,498
Here's to Shirley Douglas.
1521
01:35:07,768 --> 01:35:09,793
The headmaster's daughter.
1522
01:35:12,906 --> 01:35:15,170
And to you. And to Marie-Paul.
1523
01:35:20,647 --> 01:35:22,012
No, no. Let me pay.
1524
01:35:22,216 --> 01:35:24,184
-No, it's my treat.
-No, no. l'll take care of it.
1525
01:35:38,966 --> 01:35:40,524
l'm paying for it!
Do you know why?
1526
01:35:40,834 --> 01:35:43,803
l asked you to do one thing for me
1527
01:35:44,004 --> 01:35:45,403
and you wouldn't do it.
1528
01:35:47,107 --> 01:35:48,074
So long.
1529
01:35:53,847 --> 01:35:55,212
You were lying.
1530
01:35:55,449 --> 01:35:56,416
That's right.
1531
01:35:57,885 --> 01:35:59,853
lt cost me a cocktail party,
a page one
1532
01:35:59,853 --> 01:36:02,715
drug story scandal,
and a diamond necklace.
1533
01:36:03,123 --> 01:36:04,317
Well?
1534
01:36:05,092 --> 01:36:08,721
Shirley Douglas is beautiful,
but empty inside.
1535
01:36:09,196 --> 01:36:10,390
O.K.
1536
01:36:12,366 --> 01:36:13,697
l'll come by tomorrow.
1537
01:36:14,067 --> 01:36:15,557
l won't be here.
1538
01:36:16,136 --> 01:36:18,730
l'm going on vacation.
1539
01:36:58,912 --> 01:37:00,470
Move aside.
1540
01:37:09,590 --> 01:37:10,784
What happened?
1541
01:37:11,124 --> 01:37:14,287
He blew his brains out behind the cafe.
1542
01:37:25,672 --> 01:37:27,640
You wanted to see me?
1543
01:37:29,176 --> 01:37:30,803
Tomorrow's front page.
1544
01:37:31,745 --> 01:37:34,145
Claude Flabert's dead.
1545
01:37:34,615 --> 01:37:37,584
The great lecturer/novelist took
his life & you put. . .
1546
01:37:37,851 --> 01:37:40,752
No one asked for your opinion,
Vishenko.
1547
01:37:41,088 --> 01:37:44,057
A guy puts a bullet through his head. . .
1548
01:37:44,258 --> 01:37:45,486
Front page! Like that.
1549
01:37:45,692 --> 01:37:46,659
l wouldn't. . .
1550
01:37:46,860 --> 01:37:48,657
Vishenko, l want that item printed
1551
01:37:48,862 --> 01:37:50,489
on the front page on the following reason:
1552
01:37:50,831 --> 01:37:54,790
l'm the owner of this gaddamn rag
and that's what l want!
1553
01:37:55,369 --> 01:37:58,702
l know the pin-heads don't want
to read this sort of thing.
1554
01:37:58,702 --> 01:37:59,998
l don't give a damn.
1555
01:38:00,240 --> 01:38:03,209
They're going to hear about Claude Flabert
1556
01:38:03,410 --> 01:38:05,401
because that is what l want!
1557
01:38:07,047 --> 01:38:08,844
ls that absolutely clear?
1558
01:38:09,650 --> 01:38:10,116
Absolutely.
1559
01:38:11,885 --> 01:38:13,409
We'll stop the press.
1560
01:38:13,820 --> 01:38:17,221
l'll scrap the old front page,
print a new one.
1561
01:38:34,074 --> 01:38:37,532
-In the loft. Up on the right there.
-Thank you.
1562
01:38:41,748 --> 01:38:45,684
Jerome. Do you remember me?
1563
01:38:45,919 --> 01:38:47,216
No.
1564
01:38:47,654 --> 01:38:48,882
You a good boy?
1565
01:38:49,222 --> 01:38:50,382
Yes.
1566
01:38:52,125 --> 01:38:54,821
Good-bye.
-Good-bye.
1567
01:39:39,639 --> 01:39:40,936
Afterwards if you want,
1568
01:39:41,641 --> 01:39:43,768
we can look at the trains.
1569
01:39:44,305 --> 01:39:50,316
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
113178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.