Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,420 --> 00:00:36,298
THE BUTLER
based on true events
2
00:00:41,020 --> 00:00:44,854
- A toast for Car�e's baby!
- Cheers!
3
00:00:48,420 --> 00:00:51,810
Oh boy.
4
00:00:52,700 --> 00:00:55,737
Oh dear.
5
00:00:55,940 --> 00:00:59,819
Oh boy, Michelle. I say...
6
00:01:10,300 --> 00:01:14,134
What happened?
I must have passed out.
7
00:01:14,340 --> 00:01:18,538
- World class!
- Thank you, Michelle.
8
00:01:18,740 --> 00:01:23,177
Stop it. I've got to pay the girl.
Where are her clothes?
9
00:01:23,380 --> 00:01:26,099
Cheers. Thank you.
10
00:01:26,300 --> 00:01:29,736
1000 kroner for you. That was great.
11
00:01:29,940 --> 00:01:34,889
I truly think we've paid
homage to the female body.
12
00:01:35,100 --> 00:01:40,572
Friends. A few words.
Car�e, congratulations.
13
00:01:40,780 --> 00:01:45,934
A new little baby
whose name will also be Car�e...
14
00:01:47,940 --> 00:01:53,697
- Congratulations. A baby is born.
- It's so beautiful.
15
00:01:53,900 --> 00:01:56,573
Abracadabra.
We saw nothing.
16
00:01:56,780 --> 00:02:00,489
Two rules.
One: There was no stripper.
17
00:02:00,700 --> 00:02:04,409
- Two: There was no stripper.
- And she didn't have big tits.
18
00:02:04,620 --> 00:02:08,090
We don't want any trouble, Frank.
Cheers!
19
00:02:09,660 --> 00:02:14,814
My glasses are full of butterfat.
Did you like the stripper, Car�e?
20
00:02:15,020 --> 00:02:21,129
I think it's... It's fantastic how
many things a woman's body can do.
21
00:02:21,340 --> 00:02:24,298
- Car�e's drunk.
- Don't be disgusting.
22
00:02:24,500 --> 00:02:29,893
We're celebrating your newborn
child, and you're just plain gross.
23
00:02:34,180 --> 00:02:38,412
Why did you pick one
with such enormous breasts?
24
00:02:38,620 --> 00:02:43,774
- Everybody likes big breasts.
- They were remarkably big.
25
00:02:43,980 --> 00:02:48,849
- I want my money's worth.
- You're a tit man!
26
00:02:49,060 --> 00:02:53,850
- Tit man!
- Admit it. You're a tit man.
27
00:02:54,060 --> 00:02:59,009
- In fact, I'm not crazy about tits.
- Who was pulling at those tits?
28
00:02:59,220 --> 00:03:02,895
- Frank was.
- Tit man! Tit man!
29
00:03:16,580 --> 00:03:22,576
- Honey, what time is it?
- It's half past 11.
30
00:03:27,700 --> 00:03:32,728
- Phew, you smell.
- It's not that bad.
31
00:03:32,940 --> 00:03:37,968
- Was it fun?
- It was pretty quiet.
32
00:03:38,180 --> 00:03:44,369
- Pick it up, will you?
- I don't want to talk to anybody.
33
00:03:47,020 --> 00:03:52,538
- I just want to sit here.
- Hi, Casper. Who?
34
00:03:52,740 --> 00:03:57,131
- Is it Casper?
- He wants to talk to "Tit Man".
35
00:04:01,020 --> 00:04:04,251
Jesus Christ... Jesus Christ.
36
00:04:04,460 --> 00:04:08,692
I can't tell you right now.
37
00:04:08,900 --> 00:04:12,609
- I just can't.
- What was that?
38
00:04:12,820 --> 00:04:18,178
- Casper wanted to discuss the party.
- Why does he call you "Tit Man"?
39
00:04:18,380 --> 00:04:21,531
- I don't know.
- Did you talk about breasts?
40
00:04:21,740 --> 00:04:25,289
No, of course not.
41
00:04:25,500 --> 00:04:31,416
We talked about Car�e's kid.
About bringing it up...
42
00:04:31,620 --> 00:04:37,331
About Susan and their future and the
house they're thinking of buying.
43
00:04:37,540 --> 00:04:42,819
- You didn't talk about my breasts?
- No. You know I'm not that type.
44
00:04:43,020 --> 00:04:48,413
- Then what does it mean?
- I don't know. It's his imagination.
45
00:04:52,380 --> 00:04:55,213
- What is it?
- Where's the bacon?
46
00:04:55,420 --> 00:04:58,378
- We ate it.
- Did we buy more?
47
00:04:58,580 --> 00:05:01,048
No, I guess not.
48
00:05:01,260 --> 00:05:07,060
You know I need bacon when I'm
hung over. Buy 100 packs at a time!
49
00:05:07,060 --> 00:05:07,572
You know I need bacon when I'm
hung over. Buy 100 packs at a time!
50
00:05:07,780 --> 00:05:11,978
- You shop by the ounce.
- Do it yourself, then.
51
00:05:12,180 --> 00:05:16,810
- Perhaps I'll just start doing that.
- That would be wonderful.
52
00:05:27,980 --> 00:05:32,690
- Hi there!
- Nice party yesterday.
53
00:05:32,900 --> 00:05:38,338
He is so cute. The sweetest thing.
54
00:05:38,540 --> 00:05:45,855
- I was so moved. He's lovely.
- In fact, he's not very pretty.
55
00:05:46,060 --> 00:05:49,848
What the hell are you saying?
You can't say he's ugly!
56
00:05:50,060 --> 00:05:55,418
He's fucking ugly! He's got red hair.
He looks like shit.
57
00:05:55,620 --> 00:05:59,613
He shits himself.
Shut up when I'm talking!
58
00:05:59,820 --> 00:06:04,610
That baby is so disgusting!
59
00:06:06,140 --> 00:06:12,534
- Come on, we're going in.
- I'm sorry I freaked out like that.
60
00:06:12,740 --> 00:06:17,291
- Sorry, honey.
- Have you had a little tiff?
61
00:06:17,500 --> 00:06:23,575
Iben's found a great detox diet for
me. But I can't eat wheat, and I did.
62
00:06:23,780 --> 00:06:29,298
And it makes me go a bit...
Check out the baby, man.
63
00:06:29,500 --> 00:06:33,015
It doesn't look one bit like Car�e.
Check it out.
64
00:06:39,340 --> 00:06:40,693
Hi!
65
00:06:40,900 --> 00:06:45,769
- Hi, Frank.
- Look at him. Isn't he beautiful?
66
00:06:49,300 --> 00:06:55,057
- He's got lots of hair.
- Yes, lots of hair. He's so cute.
67
00:06:57,820 --> 00:07:02,496
He's lovely, eh? Getting
a good look, are you, Frank?
68
00:07:02,700 --> 00:07:08,332
- I just wanted to see it properly.
- You can say "him" now.
69
00:07:08,540 --> 00:07:13,056
- So it's a boy? Cool.
- You want to see?
70
00:07:20,540 --> 00:07:24,738
I was looking at the boy, honey.
71
00:07:28,060 --> 00:07:34,579
- It's odd that he's got red hair.
- Babies have that sometimes.
72
00:07:34,780 --> 00:07:41,174
- Why do you have to buy so much?
- I want bacon on Sunday mornings.
73
00:07:41,380 --> 00:07:46,135
What happens when Mia says,
"I want to cook some turkey"?
74
00:07:46,340 --> 00:07:51,289
- She won't. I decide what we eat.
- What if she can't cook it?
75
00:07:51,500 --> 00:07:54,298
I'll do the cooking.
76
00:07:54,500 --> 00:07:57,810
- I'm the butler!
- Lime fruits.
77
00:07:58,020 --> 00:08:02,491
I'll show Mia how to run
the factory called "home".
78
00:08:02,700 --> 00:08:06,773
- Great.
- Biscuits!
79
00:08:06,980 --> 00:08:09,778
I love digestive biscuits.
80
00:08:09,980 --> 00:08:13,131
- How many are you getting?
- 20-25 packs.
81
00:08:13,340 --> 00:08:16,571
- Frank, they'll rot.
- Biscuits don't rot.
82
00:08:16,780 --> 00:08:22,491
- It'll be off my mind for years.
- You'll be eating them constantly.
83
00:08:22,700 --> 00:08:25,817
They'll be on your mind all the time.
84
00:08:29,780 --> 00:08:34,296
Come here! Come here.
It's my upstairs neighbour.
85
00:08:34,500 --> 00:08:39,699
I don't want to talk to him.
He invited me up last Friday.
86
00:08:39,900 --> 00:08:45,452
- And I didn't turn up.
- Never mind about that. Come on!
87
00:08:45,660 --> 00:08:51,018
- No, Casper. He's so...
- What the hell are you scared of?
88
00:08:51,220 --> 00:08:58,171
- All right, then. You carry it out.
- Forget it. Did you quarrel?
89
00:08:58,380 --> 00:09:01,338
I just don't want to talk
to my neighbours.
90
00:09:01,540 --> 00:09:08,013
Are you and Iben coming to dinner
Saturday? Sample my cooking?
91
00:09:08,220 --> 00:09:13,658
Hi, Frank.
I'm Frank's neighbour.
92
00:09:13,860 --> 00:09:16,294
I'm Frank's buddy.
93
00:09:16,500 --> 00:09:20,493
- How are things? Working hard?
- Not particularly.
94
00:09:20,700 --> 00:09:25,251
- Since you didn't turn up Friday..?
- I couldn't make it.
95
00:09:25,460 --> 00:09:31,217
Really? I could hear you walking
around downstairs, whistling...
96
00:09:31,420 --> 00:09:36,938
We'll find another day. I just bought
some wine. How about Friday?
97
00:09:37,140 --> 00:09:41,418
- I'm really busy all the time.
- Okay?
98
00:09:41,620 --> 00:09:46,171
We talked about the importance
of being a good neighbour...
99
00:09:46,380 --> 00:09:50,498
- Frankly...
- What about Thursday? Or Saturday?
100
00:09:50,700 --> 00:09:56,969
What was your name again? Frankly,
Peter... Don't take it personally.
101
00:09:57,180 --> 00:10:02,208
But I don't want to be friends
with my neighbours.
102
00:10:02,420 --> 00:10:06,333
I don't know you.
I don't know what we'd talk about.
103
00:10:06,540 --> 00:10:07,060
You choose your friends. Neighbours
you get. We have nothing in common.
104
00:10:07,060 --> 00:10:13,056
You choose your friends. Neighbours
you get. We have nothing in common.
105
00:10:13,260 --> 00:10:17,378
- I hope there are no hard feelings.
- Fine.
106
00:10:17,580 --> 00:10:21,368
- Have a nice day.
- Bye.
107
00:10:21,580 --> 00:10:24,458
- Was he pissed off?
- A bit.
108
00:10:48,460 --> 00:10:52,373
This is going to be great, honey.
109
00:10:52,580 --> 00:10:58,132
- Are my breasts too small?
- No, of course they're not.
110
00:10:58,340 --> 00:11:02,128
- Are you sure?
- Yes. They're lovely.
111
00:11:02,340 --> 00:11:07,619
- Would you like them to be bigger?
- No, they have the perfect size.
112
00:11:07,820 --> 00:11:14,009
They're super. Pass me the biscuits,
please. Your breasts are lovely.
113
00:11:14,220 --> 00:11:16,939
They're big enough for our purposes.
114
00:11:17,140 --> 00:11:20,530
- I could get a breast enlargement.
- You want to?
115
00:11:20,740 --> 00:11:24,050
- Like this, maybe.
- Fine. Biscuits.
116
00:11:24,260 --> 00:11:26,649
You do think they're too small.
117
00:11:26,860 --> 00:11:31,980
- Why do you think so?
- I just do, Frank.
118
00:11:32,940 --> 00:11:38,810
Because you were staring
at Susan's enormous breasts.
119
00:11:39,020 --> 00:11:43,013
- Listen. Susan's breasts...
- Maybe big breasts turn you on.
120
00:11:43,220 --> 00:11:48,010
Let me see those breasts.
They are super-duper!
121
00:11:48,220 --> 00:11:51,132
I want to sound them like a trumpet!
122
00:11:53,180 --> 00:11:57,253
Frozen goods. There's...
123
00:11:58,980 --> 00:12:03,258
The freezer is full.
We're up against time here.
124
00:12:03,460 --> 00:12:08,580
In five minutes everything is
spoiled. I'll be right back, honey.
125
00:12:16,860 --> 00:12:21,854
Hi there. I'm in a stupid situation.
I've run out of room in my freezer.
126
00:12:22,060 --> 00:12:27,578
- Do you have any spare room?
- No, I'm sorry.
127
00:12:27,780 --> 00:12:33,218
The freezer is quite full. I'm sorry,
I'd love to help you out.
128
00:12:38,900 --> 00:12:41,095
It's Frank from downstairs.
129
00:12:52,060 --> 00:12:54,813
Hi. I'd like to apologise.
130
00:12:59,460 --> 00:13:04,454
I'm sorry. I thought
about the things I said.
131
00:13:04,660 --> 00:13:10,132
- It was a load of rubbish.
- Okay. I'm glad you can see that.
132
00:13:10,340 --> 00:13:17,849
We're neighbours and should be on
friendly terms and help each other.
133
00:13:18,060 --> 00:13:25,091
Our lives affect each other. If I
have a problem, then so do you.
134
00:13:25,300 --> 00:13:30,135
And vice versa. If I fart,
your window bangs.
135
00:13:30,340 --> 00:13:34,538
Neighbourliness is powerful.
We need one another.
136
00:13:34,740 --> 00:13:38,779
It's nice to know
there's someone who can help...
137
00:13:38,980 --> 00:13:45,055
- I've run out of freezer room.
- No problem. Come on in.
138
00:13:45,260 --> 00:13:49,936
- This is just great.
- But of course. We help each other.
139
00:13:50,140 --> 00:13:54,452
It doesn't mean we'll be spooning.
We just help each other.
140
00:13:54,660 --> 00:13:58,733
- It's thawing...
- You can watch the plasma screen.
141
00:13:58,940 --> 00:14:03,934
Help yourself to some milk, use the
fridge. The freezer is over here.
142
00:14:04,140 --> 00:14:10,295
Don't touch the top drawer. The
second and third you are free to use.
143
00:14:10,500 --> 00:14:16,052
Here's my spare key. I'll just get
yours tomorrow or the day after.
144
00:14:16,260 --> 00:14:20,651
So if I lock myself out, you have
a spare key. It's a great help.
145
00:14:20,860 --> 00:14:26,537
- I don't have a spare key.
- Just get one made.
146
00:14:30,740 --> 00:14:35,814
Thanks! That was a huge help.
147
00:14:36,020 --> 00:14:41,697
Nice pad you've got here.
Right, I'll see you!
148
00:14:45,340 --> 00:14:50,368
- How about a glass of wine?
- See you around. Bye!
149
00:14:53,140 --> 00:14:57,019
How many rolls are there?
That's 12 times 12.
150
00:14:57,220 --> 00:15:00,576
- 144.
- It's daft, Frank.
151
00:15:00,780 --> 00:15:04,819
It means I don't have to shop
for five or six months.
152
00:15:07,100 --> 00:15:12,857
You know what it says about you?
The signal it sends to people?
153
00:15:13,060 --> 00:15:15,938
"Hi. I've got diarrhea big time."
154
00:15:16,140 --> 00:15:19,974
"I crap endlessly."
That's the signal you're sending.
155
00:15:20,180 --> 00:15:24,412
It's worse buying one roll.
That says: "I have to crap now."
156
00:15:24,620 --> 00:15:29,774
True. Especially if you buy a
drinking yoghurt at the same time.
157
00:15:29,980 --> 00:15:37,216
I think it's really crazy
that Susan's baby has red hair.
158
00:15:37,420 --> 00:15:41,936
That is so weird.
Do you know something?
159
00:15:44,020 --> 00:15:46,978
- Come on.
- You know something.
160
00:15:47,180 --> 00:15:51,298
- You know something!
- Of course I do, Frank.
161
00:15:51,500 --> 00:15:58,497
But don't tell anyone. This time...
Just don't tell anyone. Promise?
162
00:15:58,700 --> 00:16:04,969
- I won't say anything.
- Susan has fucked around.
163
00:16:05,180 --> 00:16:10,208
- The dates fit.
- Has Susan fucked around?
164
00:16:10,420 --> 00:16:13,651
- Yup.
- Sanctimonious Susan?
165
00:16:13,860 --> 00:16:18,092
- Iben heard at Denmark's Radio.
- Who did she screw?
166
00:16:18,300 --> 00:16:22,452
- I don't know.
- What are you doing?
167
00:16:22,660 --> 00:16:28,929
- We're not finished shopping.
- No fucking way am I going in there!
168
00:16:29,140 --> 00:16:32,655
I'm not going in there again, Frank!
169
00:16:32,860 --> 00:16:36,136
- Did you eat wheat?
- Yes, dammit.
170
00:16:55,700 --> 00:17:00,569
- Are Susan and Car�e happy?
- I think so.
171
00:17:00,780 --> 00:17:04,011
- Why?
- The baby doesn't look like Car�e.
172
00:17:06,660 --> 00:17:10,289
Car�e's half gypsy.
There's no gypsy in that baby.
173
00:17:10,500 --> 00:17:16,211
- Why don't you just ask him tonight?
- Car�e's coming tonight?
174
00:17:16,420 --> 00:17:21,414
With Susan?
But Casper and Iben are coming.
175
00:17:21,620 --> 00:17:27,013
- That is a new situation, food-wise.
- But you've been bulk-buying.
176
00:17:27,220 --> 00:17:29,859
Meat, meat, meat...
177
00:17:31,300 --> 00:17:37,569
Meat. I must have some
in Heldgaard's freezer.
178
00:17:43,140 --> 00:17:45,290
Hello?
179
00:17:52,220 --> 00:17:58,932
Let's see. Cabbage, corn, chips,
more chips...
180
00:18:01,420 --> 00:18:04,537
More cabbage... fuck.
181
00:18:16,780 --> 00:18:21,774
Great. Yes!
182
00:18:23,900 --> 00:18:25,458
"Dear..."
183
00:18:25,660 --> 00:18:31,656
I've borrowed some meat.
Your neighbour, Frank.
184
00:18:35,020 --> 00:18:37,898
Honey, look what I've borrowed!
185
00:18:43,500 --> 00:18:49,689
- We're out here, Christensen!
- So this is the butler at work.
186
00:18:49,900 --> 00:18:55,975
We're serving Butler's Stew.
187
00:18:56,180 --> 00:19:02,574
- Mushrooms, cream sauce and fillet.
- You can count me out then, Frank.
188
00:19:02,780 --> 00:19:07,900
- Why?
- It's not just wheat. It's meat too.
189
00:19:08,100 --> 00:19:14,778
It makes me freak out completely.
But boy, could I eat a sausage.
190
00:19:14,980 --> 00:19:18,450
- Have you found out more?
- About what?
191
00:19:18,660 --> 00:19:22,539
About Susan's screwing around.
192
00:19:22,740 --> 00:19:26,892
You have to shut up about this...
193
00:19:30,260 --> 00:19:34,697
Shut up about it, right?
It's one hell of a story.
194
00:19:34,900 --> 00:19:38,813
It's Reimer Bo. Reimer Bo!
Mr. News himself.
195
00:19:39,020 --> 00:19:42,490
She's screwed Reimer Bo?
196
00:19:42,700 --> 00:19:48,058
Hell, yes. You can tell. Looking at
that baby is like watching the news!
197
00:19:48,260 --> 00:19:53,095
- It's disgusting.
- And she's such a goody-goody.
198
00:19:53,300 --> 00:19:58,090
- Zip it up.
- He'll bring it up in the news.
199
00:19:58,300 --> 00:20:05,058
- Good evening. Welcome.
- Thanks. Great to see you.
200
00:20:05,260 --> 00:20:07,060
- What are we having?
- "Butler's stew".
201
00:20:07,060 --> 00:20:09,699
- What are we having?
- "Butler's stew".
202
00:20:09,900 --> 00:20:12,698
- Susan...
- Hi.
203
00:20:27,260 --> 00:20:29,376
Check it out.
204
00:20:33,300 --> 00:20:39,739
Frank, cut it out. You keep
staring at my wife's breasts!
205
00:20:39,940 --> 00:20:43,250
- I was looking at the baby.
- Are you Tit Man nonstop?
206
00:20:43,460 --> 00:20:49,410
- It was the same with the stripper.
- Excuse me. The what? The stripper?
207
00:20:49,620 --> 00:20:55,377
There was a stripper at our party.
It was Frank's great idea.
208
00:20:59,300 --> 00:21:01,768
Why are you staring
at Susan's breasts?
209
00:21:01,980 --> 00:21:07,259
- Because Casper said that...
- What did Casper say?
210
00:21:07,460 --> 00:21:12,534
- Yes, what did you say, Casper?
- Okay, listen. I said... I said...
211
00:21:12,740 --> 00:21:18,849
Fuck it. We hired a stripper to
please Car�e, but Car�e hated it.
212
00:21:19,060 --> 00:21:25,898
I thought we'd stopped doing that.
It's true. But Frank hired her.
213
00:21:26,100 --> 00:21:31,857
- Who cares, anyway?
- You think my breasts are too small.
214
00:21:32,060 --> 00:21:36,417
I wanted one with small breasts, but
the one that came had a huge udder.
215
00:21:36,620 --> 00:21:41,933
- Why are you lying to my face?
- Because... Because...
216
00:21:42,140 --> 00:21:45,212
We always have strippers.
It was my turn.
217
00:21:45,420 --> 00:21:50,175
I didn't like it. You and I, Michael,
we weren't happy. Isn't that right?
218
00:21:50,380 --> 00:21:54,339
It's true. It was disgusting.
219
00:21:54,540 --> 00:21:59,933
- That is so disgusting, Frank.
- I think so too.
220
00:22:01,220 --> 00:22:07,568
Food? Let's sit down and enjoy
a wonderful Butler's Stew.
221
00:22:10,380 --> 00:22:14,055
- Isn't it good, honey?
- It's delicious.
222
00:22:14,260 --> 00:22:21,416
- It takes time, but...
- He had three helpings.
223
00:22:21,620 --> 00:22:27,729
Frank, when my diet is over,
promise you'll cook it for me.
224
00:22:28,860 --> 00:22:31,249
Here's the stripper!
225
00:22:37,220 --> 00:22:41,179
Frank, where is this meat?
226
00:22:43,420 --> 00:22:49,097
- Well, I borrowed it for a stew...
- You didn't eat it!
227
00:22:49,300 --> 00:22:53,213
I'm in medical research
and I use it for experiments.
228
00:22:53,420 --> 00:22:56,651
Experiments with what? Marinade?
229
00:22:56,860 --> 00:23:00,614
No. You've been eating
an old man from Hvidovre.
230
00:23:02,180 --> 00:23:06,139
- What?
- That's human flesh in your mouth.
231
00:23:09,180 --> 00:23:11,216
Oh no...
232
00:23:14,260 --> 00:23:19,539
Stop eating!
Mia, spit out that piece of meat!
233
00:23:19,740 --> 00:23:25,258
- Relax. What's going on?
- Stop it, Car�e. It's human flesh!
234
00:23:25,460 --> 00:23:31,808
I'm Peter. I'm a researcher. I kept
some human flesh in my freezer.
235
00:23:32,020 --> 00:23:36,696
I used it for experiments, and I told
Frank not to touch the top drawer.
236
00:23:36,900 --> 00:23:39,733
I guess we
misunderstood each other.
237
00:23:45,500 --> 00:23:49,573
Don't be afraid,
it's not dangerous.
238
00:23:49,780 --> 00:23:56,253
- I need to use the toilet.
- Don't you write it on the bags?
239
00:23:56,460 --> 00:24:02,137
No, I didn't think anyone... I told
you not to touch the top drawer.
240
00:24:02,340 --> 00:24:07,573
Yes, but you've put me in a
predicament here. I'm the host.
241
00:24:07,780 --> 00:24:12,729
- I didn't eat any, just so you know.
- Well done, Casper.
242
00:24:12,940 --> 00:24:17,570
- I didn't touch it.
- Lucky for you.
243
00:24:17,780 --> 00:24:19,691
I'm on a diet.
244
00:24:19,900 --> 00:24:23,609
Why don't you buy
enough food, Frank?
245
00:24:33,300 --> 00:24:37,930
Erik Petersen. Died Thursday.
246
00:24:41,500 --> 00:24:45,812
Born 1914. Might be him.
20318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.