Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,891 --> 00:02:22,914
Gas!
2
00:02:30,599 --> 00:02:31,756
Come with me!
3
00:02:32,590 --> 00:02:33,706
What are you doing?
4
00:02:33,820 --> 00:02:34,947
Only pigs sit in theaters.
5
00:02:35,030 --> 00:02:36,260
Then I'm a pig?
6
00:02:36,295 --> 00:02:37,032
No!
7
00:02:37,147 --> 00:02:37,677
You idiot!
8
00:02:37,678 --> 00:02:39,826
They were going to show my favorite film with Pola Negri.
9
00:02:40,066 --> 00:02:42,037
"ONLY PIGS SIT IN THEATERS"
10
00:02:47,720 --> 00:02:49,284
You can't go to the movies, understand?
11
00:02:49,336 --> 00:02:50,504
But I will!
12
00:03:04,174 --> 00:03:05,164
Alek!
13
00:03:43,494 --> 00:03:45,309
Hands up, or I'll put one in your back!
14
00:03:45,413 --> 00:03:47,363
I'm just a police officer.
15
00:03:47,436 --> 00:03:48,458
I'm only following orders.
16
00:03:48,478 --> 00:03:49,970
Get down on your knees, say the Lord's Prayer.
17
00:03:50,074 --> 00:03:50,981
I have a family.
18
00:03:51,012 --> 00:03:52,806
Kneel and start praying!
19
00:03:52,858 --> 00:03:54,912
"Our father, who art in heaven..."
20
00:03:55,652 --> 00:03:56,904
Lie down, lie down.
21
00:03:57,029 --> 00:03:59,020
Lie there and don't move a muscle.
22
00:04:08,196 --> 00:04:12,492
Our losses include two cans of paint, and a broken nose.
23
00:04:13,451 --> 00:04:15,620
Apparently people go to the movies to be gassed.
24
00:04:16,298 --> 00:04:18,832
So, what, we're just scaring the public?
25
00:04:19,520 --> 00:04:20,886
Unfortunately, yes.
26
00:04:22,867 --> 00:04:26,850
Commander, the mission was a success.
27
00:04:28,081 --> 00:04:29,540
Their flags are down, and ours are up.
28
00:04:29,592 --> 00:04:30,375
Bravo.
29
00:04:30,416 --> 00:04:31,230
A second more,
30
00:04:31,261 --> 00:04:33,086
and Paweł and I would've gotten a bullet each.
31
00:04:33,117 --> 00:04:34,900
We're supposed to protect ourselves with this?
32
00:04:37,444 --> 00:04:39,321
Small Sabotage is not an armed action.
33
00:04:40,301 --> 00:04:42,053
Sure, but the Krauts can shoot at us.
34
00:04:45,191 --> 00:04:46,464
You want to do some shooting?
35
00:04:46,557 --> 00:04:47,423
What will I say after the war,
36
00:04:47,485 --> 00:04:48,997
that I played tag with the Germans?
37
00:04:49,091 --> 00:04:50,061
You'll say that the Grey Ranks
38
00:04:50,134 --> 00:04:52,115
raised a generation that will rebuild Poland,
39
00:04:52,125 --> 00:04:53,575
without shooting on the streets.
40
00:04:53,627 --> 00:04:56,129
Pretty speech, I used to write them too.
41
00:04:57,047 --> 00:04:58,371
Rudy.
42
00:04:59,258 --> 00:05:00,457
You want to shoot, too?
43
00:05:00,947 --> 00:05:02,042
Of course.
44
00:05:07,516 --> 00:05:08,283
Very bold.
45
00:05:12,187 --> 00:05:13,584
You disarmed the Germans.
46
00:05:14,898 --> 00:05:15,670
Orsza.
47
00:05:15,680 --> 00:05:17,130
That's against the rules.
48
00:05:19,736 --> 00:05:20,633
Czuwaj.
49
00:05:21,280 --> 00:05:22,792
Jacek Tabynski will die in Auschwitz
50
00:05:22,812 --> 00:05:24,575
because he tore down a stupid poster.
51
00:05:24,610 --> 00:05:25,628
And a police officer caught him.
52
00:05:25,649 --> 00:05:27,000
Helpless as a child,
53
00:05:27,035 --> 00:05:28,630
just because we're not allowed to carry guns.
54
00:05:28,665 --> 00:05:30,226
If he had a gun, instead of shooting the cop,
55
00:05:30,261 --> 00:05:31,269
he would've blown off his own foot.
56
00:05:31,394 --> 00:05:33,563
Did the Commander send you after me?
57
00:05:39,527 --> 00:05:40,820
Jan, I know you have your doubts.
58
00:05:40,855 --> 00:05:42,426
I had mine too.
59
00:05:45,575 --> 00:05:46,909
I have something for you.
60
00:05:48,369 --> 00:05:49,516
A prize.
61
00:05:50,142 --> 00:05:51,602
For your collection.
62
00:06:23,196 --> 00:06:24,155
He won't try anything?
63
00:06:24,291 --> 00:06:25,740
No worries. A man of the people.
64
00:06:36,688 --> 00:06:37,877
What's this boy doing here?
65
00:06:38,315 --> 00:06:39,097
A friend.
66
00:06:39,201 --> 00:06:40,609
You were supposed to be alone.
67
00:06:40,734 --> 00:06:41,912
He's got money.
68
00:06:54,894 --> 00:06:56,020
Cash first.
69
00:07:04,132 --> 00:07:05,405
That's all I have.
70
00:07:05,717 --> 00:07:07,490
What is this?
71
00:07:07,615 --> 00:07:08,944
Are you making an ass of me?
72
00:07:08,979 --> 00:07:10,239
I'll get more, I promise.
73
00:07:10,274 --> 00:07:12,359
Go buy yourself some firecrackers for Easter.
74
00:07:16,895 --> 00:07:18,042
That's the kind of Pole you are?
75
00:07:21,170 --> 00:07:22,255
What?
76
00:07:26,154 --> 00:07:28,761
You want to shoot? Do you?
77
00:07:29,867 --> 00:07:31,650
At who? Maybe at me?
78
00:07:36,425 --> 00:07:37,687
You little shits don't know anything.
79
00:07:40,252 --> 00:07:41,816
Come back when you've got money.
80
00:07:42,191 --> 00:07:43,484
Alone, without him.
81
00:07:43,651 --> 00:07:45,507
Get the hell out of here. Now.
82
00:07:45,966 --> 00:07:46,708
Piss off!
83
00:07:58,343 --> 00:08:00,272
I'm becoming potato-faced.
84
00:08:02,003 --> 00:08:03,713
After the war, I won't touch another potato.
85
00:08:05,068 --> 00:08:08,144
After the war, I'll invite you both over for lobster.
86
00:08:08,197 --> 00:08:10,678
Yeah? So when will that be?
87
00:08:13,890 --> 00:08:15,131
Listen, I need money.
88
00:08:16,278 --> 00:08:17,045
For what?
89
00:08:20,751 --> 00:08:22,148
I can't say.
90
00:08:23,107 --> 00:08:24,233
That's for the darkest hour.
91
00:08:24,671 --> 00:08:26,736
Hania, it is dark, the darkest it could be.
92
00:08:27,268 --> 00:08:28,786
Don't let him take it.
93
00:08:28,821 --> 00:08:30,552
Mama wanted me to have it on my wedding day.
94
00:08:30,587 --> 00:08:31,595
You're getting married?
95
00:08:31,630 --> 00:08:32,440
Dad!
96
00:08:32,857 --> 00:08:34,108
Calm down.
97
00:08:35,098 --> 00:08:36,725
If you don't tell me what it's for-
98
00:08:36,760 --> 00:08:38,352
That's for Hania. As a wedding gift.
99
00:08:39,165 --> 00:08:40,437
And I'm taking the rest.
100
00:08:41,334 --> 00:08:42,523
Are you crazy?
101
00:08:45,630 --> 00:08:48,549
We made our donation to the army back in '39.
102
00:08:49,822 --> 00:08:50,833
And we gave them enough.
103
00:08:52,397 --> 00:08:53,544
Dad, it's never enough.
104
00:09:11,552 --> 00:09:12,594
Can I give you a lift?
105
00:09:12,629 --> 00:09:13,783
That's right!
106
00:09:36,076 --> 00:09:37,765
Faster, faster!
107
00:09:49,193 --> 00:09:52,676
I'm not drunk, my love...
108
00:10:02,040 --> 00:10:04,528
What size electrical charge is needed
109
00:10:04,563 --> 00:10:08,115
to make all the ions of the electrodes divide,
110
00:10:08,150 --> 00:10:12,540
in a solution composed of two moles of iron fluoride
111
00:10:12,575 --> 00:10:15,699
and two and a half moles of copper chloride?
112
00:10:22,164 --> 00:10:22,927
Yes?
113
00:10:25,355 --> 00:10:27,586
I've got a question on a different topic, Professor.
114
00:10:29,400 --> 00:10:31,027
Where is Germany?
115
00:10:32,591 --> 00:10:33,634
I know that one.
116
00:10:33,842 --> 00:10:35,010
"On every front."
117
00:10:38,368 --> 00:10:40,015
That's enough for today.
118
00:10:43,477 --> 00:10:45,225
That pal of Hitler's is going to wake up
119
00:10:45,260 --> 00:10:47,366
tied to a bench in the park without his pants.
120
00:10:48,930 --> 00:10:50,599
Nice, Rudy.
121
00:10:54,384 --> 00:10:55,385
Let me see.
122
00:10:56,573 --> 00:10:57,699
Come on, let me see!
123
00:11:03,184 --> 00:11:04,790
Walther P38,
124
00:11:05,061 --> 00:11:07,084
Eight rounds, nine millimeters.
125
00:11:07,417 --> 00:11:09,044
The magazine is worse than a Parabellum,
126
00:11:09,169 --> 00:11:11,115
It ejects too easily.
127
00:11:11,150 --> 00:11:14,132
It doesn't tolerate dirt, or weak ammunition.
128
00:11:15,321 --> 00:11:16,948
Get it out of the house.
129
00:11:19,200 --> 00:11:20,284
Please.
130
00:11:29,002 --> 00:11:30,326
Let me get a look at that.
131
00:11:31,441 --> 00:11:32,828
Try ejecting the clip.
132
00:11:35,133 --> 00:11:36,426
Now put it back.
133
00:11:37,406 --> 00:11:38,302
And it's ready?
134
00:11:38,511 --> 00:11:40,284
We'll practice.
135
00:12:07,311 --> 00:12:08,395
Is that your mother?
136
00:12:10,209 --> 00:12:11,502
She's dead.
137
00:12:12,670 --> 00:12:15,360
The Germans shot mine too, a year ago in Palniery.
138
00:12:15,395 --> 00:12:16,851
Mine had a stroke.
139
00:12:24,182 --> 00:12:26,152
You'll get a list of films I want to see,
140
00:12:26,187 --> 00:12:28,123
and then maybe I'll let you dance with me.
141
00:12:28,686 --> 00:12:30,125
Or maybe you can forget about that.
142
00:12:47,747 --> 00:12:48,790
Bet I can get it on the first try?
143
00:12:49,102 --> 00:12:49,834
For what?
144
00:12:51,198 --> 00:12:51,918
Fine.
145
00:12:56,109 --> 00:12:58,091
Rudy, a patrol's coming.
146
00:12:59,926 --> 00:13:01,052
Then help!
147
00:13:05,577 --> 00:13:06,453
Let's go, let's go!
148
00:13:33,251 --> 00:13:34,043
What are you doing here?
149
00:13:34,078 --> 00:13:35,065
Let go of me!
150
00:13:35,100 --> 00:13:36,021
Spying?
151
00:13:36,056 --> 00:13:36,942
No way!
152
00:13:39,778 --> 00:13:40,873
I can sell it to you.
153
00:13:40,908 --> 00:13:41,724
What?
154
00:13:41,759 --> 00:13:43,949
Better than chicken, twenty cents a head.
155
00:13:45,117 --> 00:13:46,243
I'll take four.
156
00:13:52,395 --> 00:13:54,480
I'm not made for the Scouts.
157
00:13:55,002 --> 00:13:56,566
But I think you're a jerk.
158
00:13:56,628 --> 00:13:58,755
It's better to stay quiet and survive.
159
00:14:02,843 --> 00:14:04,449
That's what the Krauts do to us.
160
00:14:05,481 --> 00:14:06,534
Your turn.
161
00:14:17,274 --> 00:14:18,880
These chickens look a bit underfed.
162
00:14:20,965 --> 00:14:22,967
Even chickens have rations, Dad.
163
00:14:31,267 --> 00:14:32,560
Why aren't you eating, Janek?
164
00:14:43,696 --> 00:14:45,698
Happy birthday, Dad.
165
00:14:47,940 --> 00:14:49,056
Thank you.
166
00:15:01,839 --> 00:15:04,905
So I guess that means I'm not cooking anymore.
167
00:15:23,090 --> 00:15:24,039
Turn it off.
168
00:15:28,272 --> 00:15:29,680
It can stay in my room if you're scared, Dad.
169
00:15:30,597 --> 00:15:33,016
I'm scared for you, idiot. Understand?
170
00:15:33,051 --> 00:15:34,163
All of you.
171
00:15:34,361 --> 00:15:35,818
Poles want freedom
172
00:15:35,853 --> 00:15:38,334
for two cents and two drops of blood.
173
00:15:38,710 --> 00:15:40,472
My God, again with this Pilłsudski.
174
00:15:40,507 --> 00:15:42,036
It's his birthday.
175
00:15:42,818 --> 00:15:44,695
Sit down, before the food gets cold.
176
00:15:45,164 --> 00:15:46,363
Please.
177
00:15:52,651 --> 00:15:54,538
Give it a kiss, too.
178
00:15:55,184 --> 00:15:56,310
Now you.
179
00:15:56,623 --> 00:15:58,709
You take better care of it than your canteen.
180
00:15:58,744 --> 00:15:59,977
It's not getting much use.
181
00:16:00,012 --> 00:16:01,211
And when they send us to camp?
182
00:16:01,858 --> 00:16:03,297
A concentration one, maybe.
183
00:16:13,421 --> 00:16:14,328
Goodbye.
184
00:16:16,018 --> 00:16:16,785
Goodbye!
185
00:16:19,417 --> 00:16:20,376
The girl from the shop?
186
00:16:20,411 --> 00:16:21,461
Taken.
187
00:16:21,888 --> 00:16:22,865
What does she know?
188
00:16:22,900 --> 00:16:24,724
That we're storing some blotting paper.
189
00:16:24,759 --> 00:16:26,549
She'll be surprised when we buy ammo.
190
00:16:26,584 --> 00:16:27,613
With what money, I wonder?
191
00:16:27,648 --> 00:16:28,694
No worries.
192
00:16:28,729 --> 00:16:29,740
Not in wartime.
193
00:16:31,283 --> 00:16:32,034
Let's go back.
194
00:16:32,069 --> 00:16:32,972
Come on.
195
00:16:40,355 --> 00:16:42,148
I've got my Kennkarte!
196
00:16:42,183 --> 00:16:43,545
Doesn't matter.
197
00:17:12,950 --> 00:17:13,738
Get them!
198
00:17:13,826 --> 00:17:14,681
Stop!
199
00:17:35,138 --> 00:17:36,786
That boy was from my building.
200
00:17:37,078 --> 00:17:38,544
He caught pigeons.
201
00:17:38,579 --> 00:17:39,799
He was barely fourteen.
202
00:17:39,935 --> 00:17:42,333
Who will avenge him?
203
00:17:42,368 --> 00:17:42,937
Us?
204
00:17:42,938 --> 00:17:44,419
Yes, you.
205
00:17:50,633 --> 00:17:53,115
What if that fat pig murdered your mother?
206
00:17:55,221 --> 00:17:56,375
I don't know.
207
00:17:56,410 --> 00:17:58,151
Janek, we didn't start this war.
208
00:18:08,881 --> 00:18:10,069
Monia?
209
00:18:12,572 --> 00:18:13,656
What happened?
210
00:18:15,846 --> 00:18:17,222
I went to the movies.
211
00:18:17,910 --> 00:18:19,036
Melodrama?
212
00:18:19,071 --> 00:18:20,163
No, gas.
213
00:18:22,665 --> 00:18:24,542
Should've listened to those older and wiser.
214
00:18:26,732 --> 00:18:27,962
You think this is funny?
215
00:18:29,088 --> 00:18:31,215
I look awful.
216
00:18:33,197 --> 00:18:34,552
You look like Pola Negri.
217
00:18:37,013 --> 00:18:38,572
If she was cutting onions.
218
00:18:38,607 --> 00:18:40,131
Why did I even bother-
219
00:18:40,166 --> 00:18:41,434
Monia, wait!
220
00:18:58,931 --> 00:19:00,224
Janek-
221
00:19:01,517 --> 00:19:02,914
The sun's in my eyes.
222
00:19:09,566 --> 00:19:11,777
But I don't want to sit in the dark.
223
00:19:29,086 --> 00:19:31,171
But that's not chamomile, that's mint.
224
00:19:32,443 --> 00:19:33,882
Lay down, and stop complaining.
225
00:19:59,595 --> 00:20:00,888
Can you fix the poultice?
226
00:20:48,853 --> 00:20:50,688
It's the only occasion.
227
00:20:51,731 --> 00:20:52,774
I told you that-
228
00:20:54,588 --> 00:20:56,569
Good evening. I was just leaving.
229
00:20:58,759 --> 00:21:00,218
Good evening.
230
00:21:00,253 --> 00:21:01,678
There's no rush!
231
00:21:03,618 --> 00:21:06,475
We'll make some delicious coffee.
232
00:21:23,033 --> 00:21:24,461
This one?
233
00:21:24,496 --> 00:21:25,890
No, that one!
234
00:21:26,724 --> 00:21:28,705
Come on, honey, we'll go to another store.
235
00:21:29,560 --> 00:21:30,422
Hey.
236
00:21:30,457 --> 00:21:31,396
What are you doing here?
237
00:21:32,251 --> 00:21:33,533
Filling in for a friend.
238
00:21:46,723 --> 00:21:47,558
Zośka.
239
00:21:48,225 --> 00:21:52,208
I heard that you guys need money-
240
00:21:52,855 --> 00:21:54,314
for an important shopping list.
241
00:21:56,337 --> 00:21:58,506
I talked with my parents, and we can help.
242
00:21:59,549 --> 00:22:00,591
Hala.
243
00:22:01,113 --> 00:22:02,677
Let's agree,
244
00:22:02,802 --> 00:22:04,814
that I don't know what you're talking about.
245
00:22:10,497 --> 00:22:11,853
What've you got?
246
00:22:20,392 --> 00:22:21,122
From?
247
00:22:21,258 --> 00:22:22,412
The cemetery.
248
00:22:22,447 --> 00:22:23,886
I went to dig up some worms for fishing.
249
00:22:23,921 --> 00:22:25,387
And it was my idea, of course.
250
00:22:25,422 --> 00:22:26,763
But I did the digging!
251
00:22:26,798 --> 00:22:28,084
With my shovel.
252
00:22:28,119 --> 00:22:30,100
It doesn't matter if it was your shovel or not!
253
00:22:31,247 --> 00:22:32,707
Rudy.
254
00:22:38,546 --> 00:22:39,818
Three minutes late.
255
00:22:40,131 --> 00:22:41,205
It's not a big deal.
256
00:22:41,674 --> 00:22:42,899
Someone's life can depend on it,
257
00:22:42,934 --> 00:22:44,125
but you're busy being romantic.
258
00:22:44,160 --> 00:22:45,601
We don't have time for it.
259
00:22:45,636 --> 00:22:47,983
Pity. It might lower your blood pressure.
260
00:22:49,891 --> 00:22:50,871
Boys.
261
00:22:51,559 --> 00:22:53,651
The Polish legion was disbanded in September.
262
00:22:53,686 --> 00:22:55,772
They buried their guns so the Krauts wouldn't get them.
263
00:23:01,486 --> 00:23:02,580
That's enough, children.
264
00:23:03,321 --> 00:23:04,551
Play time is over.
265
00:23:05,542 --> 00:23:08,357
Now we wait for the Home Army's orders.
266
00:23:12,914 --> 00:23:15,500
Wait, wait, I got it.
267
00:23:20,557 --> 00:23:21,558
The Director.
268
00:23:21,777 --> 00:23:23,466
Major, this is Zośka.
269
00:23:23,612 --> 00:23:25,308
Rudy.
270
00:23:25,343 --> 00:23:27,428
My friend and the troop's second command.
271
00:23:38,272 --> 00:23:40,441
Lebel, French piece of crap.
272
00:23:40,900 --> 00:23:43,027
It jams, uses weak ammunition.
273
00:23:43,194 --> 00:23:44,243
Takes too long to reload,
274
00:23:44,278 --> 00:23:45,905
and absolutely worthless in street fighting.
275
00:23:46,447 --> 00:23:47,990
This is useless crap.
276
00:23:48,574 --> 00:23:50,076
Unless you want to ship out to the front?
277
00:23:51,536 --> 00:23:53,350
Orsza says there's more than a thousand of you.
278
00:23:53,385 --> 00:23:55,435
Yes. 1,300 in four troops.
279
00:23:56,374 --> 00:23:57,354
Excellent.
280
00:23:58,209 --> 00:24:00,034
The weapons stay here for now.
281
00:24:00,069 --> 00:24:01,859
Clean them and keep them hidden.
282
00:24:02,171 --> 00:24:03,909
And wait.
283
00:24:03,944 --> 00:24:05,174
This is your responsibility.
284
00:24:05,209 --> 00:24:06,300
Yes, sir.
285
00:24:06,780 --> 00:24:08,480
At ease.
286
00:24:10,179 --> 00:24:11,688
We haven't reached a decision
287
00:24:11,723 --> 00:24:13,377
on what to do with your ranks next.
288
00:24:13,412 --> 00:24:15,414
So for now, keep doing what you've been doing.
289
00:24:15,518 --> 00:24:16,436
Is that clear?
290
00:24:25,789 --> 00:24:26,925
More courage, Rudy.
291
00:24:30,637 --> 00:24:33,161
So, from four groups, that's fifty-eight boys.
292
00:24:33,196 --> 00:24:34,669
You said you had over a hundred?
293
00:24:34,704 --> 00:24:37,999
Fifty-eight stuck around and carried out Small Sabotage.
294
00:24:38,034 --> 00:24:39,855
The rest sort of...disappeared into the cracks.
295
00:24:40,397 --> 00:24:41,899
They ran home to mommy and daddy.
296
00:24:41,961 --> 00:24:42,607
Altogether...
297
00:24:42,608 --> 00:24:45,923
241.
298
00:24:46,466 --> 00:24:48,009
Not enough.
299
00:24:51,512 --> 00:24:52,993
And yours, Heniek?
300
00:25:01,606 --> 00:25:03,170
Don't worry, I'll rally them.
301
00:25:03,205 --> 00:25:04,282
Just give me some time.
302
00:25:04,317 --> 00:25:06,152
The war will be over by then, Heniek.
303
00:25:06,187 --> 00:25:08,202
The war is just beginning!
304
00:25:08,237 --> 00:25:10,323
All of you think the Home Army and the underground
305
00:25:10,358 --> 00:25:11,612
are in favor of the upper class.
306
00:25:11,647 --> 00:25:14,170
People like you were the first to run away in '39.
307
00:25:14,205 --> 00:25:15,119
My father told me all about it.
308
00:25:15,154 --> 00:25:16,391
Shut up, you socialist.
309
00:25:18,373 --> 00:25:20,416
Shit. My mother will hang me!
310
00:25:22,627 --> 00:25:24,712
Why don't you have glasses like other people?
311
00:25:24,747 --> 00:25:25,626
What other people?
312
00:25:25,661 --> 00:25:26,471
The normal ones!
313
00:25:26,506 --> 00:25:27,882
Calm down, gentlemen.
314
00:25:27,917 --> 00:25:32,345
In total
- 345.
315
00:25:34,263 --> 00:25:35,932
You said 1,300.
316
00:25:36,912 --> 00:25:37,982
How are we going to look now?
317
00:25:38,017 --> 00:25:40,103
Like those who are still fighting.
318
00:25:40,311 --> 00:25:41,500
Better 300 than-
319
00:25:41,535 --> 00:25:42,689
Yes, yes, I know.
320
00:25:43,815 --> 00:25:46,693
Alright. From now on,
321
00:25:47,026 --> 00:25:49,529
No more contacts, secret meetings.
322
00:25:50,154 --> 00:25:52,657
The Home Army won't take such an undisciplined bunch.
323
00:25:52,692 --> 00:25:53,741
Thank you, troop leaders.
324
00:25:53,776 --> 00:25:55,191
That will be all.
325
00:25:55,514 --> 00:25:57,745
Czuwaj.
326
00:26:06,546 --> 00:26:07,880
How many bullseyes?
327
00:26:07,915 --> 00:26:08,888
All three!
328
00:26:08,923 --> 00:26:10,925
Two in the gut and one in the balls.
329
00:26:10,960 --> 00:26:12,131
Language, Paweł.
330
00:26:12,166 --> 00:26:13,302
Fix your stance.
331
00:26:13,761 --> 00:26:15,388
Positions.
332
00:26:24,970 --> 00:26:26,107
Are you alright?
333
00:26:26,142 --> 00:26:26,895
Yes.
334
00:26:31,988 --> 00:26:32,905
Who was it?
335
00:26:33,510 --> 00:26:35,345
It went off by itself.
336
00:26:36,826 --> 00:26:37,535
I'm sorry.
337
00:26:41,956 --> 00:26:43,256
Take your positions.
338
00:26:43,291 --> 00:26:45,126
Check your stance, get ready.
339
00:26:48,421 --> 00:26:49,262
Can we go home?
340
00:26:49,297 --> 00:26:50,652
No, everyone has to hit the target.
341
00:26:50,687 --> 00:26:51,924
Go straighten it.
342
00:26:52,258 --> 00:26:53,051
Are you serious?
343
00:26:53,468 --> 00:26:55,136
Rudy, please, go straighten it.
344
00:27:02,070 --> 00:27:04,395
Just not in the back, boys.
345
00:27:24,196 --> 00:27:25,062
It's about me.
346
00:27:25,395 --> 00:27:26,959
Don't worry, you'll be okay.
347
00:27:37,908 --> 00:27:39,795
I've never killed anyone.
I don't think I can.
348
00:27:39,830 --> 00:27:41,683
So you're going to let them shoot you first?
349
00:27:41,718 --> 00:27:42,357
I don't know.
350
00:27:42,392 --> 00:27:45,561
I've been thinking about it too much, after talking to a Jesuit-
351
00:27:45,596 --> 00:27:47,647
Hold on to this, not the words of a Jesuit.
352
00:27:49,023 --> 00:27:50,775
You'll hide it better under a long coat.
353
00:27:53,444 --> 00:27:54,299
Alright.
354
00:27:54,716 --> 00:27:56,280
But only for now.
355
00:27:56,625 --> 00:27:58,366
Don't get my jacket dirty.
356
00:28:00,159 --> 00:28:02,120
We shouldn't be going to the Błonski's house.
357
00:28:03,830 --> 00:28:04,987
What if it's staked out?
358
00:28:05,022 --> 00:28:06,144
There's no one there.
359
00:28:06,457 --> 00:28:08,146
We'll retrieve the important documents,
360
00:28:08,181 --> 00:28:09,321
and anything with worth.
361
00:28:09,356 --> 00:28:10,426
And when they come back?
362
00:28:10,461 --> 00:28:12,547
Rudy, you don't come back after hiding Jews.
363
00:28:13,277 --> 00:28:14,319
I don't want to.
364
00:28:14,632 --> 00:28:16,259
But look, it's got your initials.
365
00:28:18,845 --> 00:28:20,617
Or Jerry Buffalo.
366
00:28:20,652 --> 00:28:22,390
No, Jan Bytnar.
367
00:28:22,598 --> 00:28:23,463
Jerry Buffalo.
368
00:28:23,498 --> 00:28:24,570
Jan Bytnar.
369
00:28:24,605 --> 00:28:25,643
Jerry Buffalo!
370
00:28:26,290 --> 00:28:27,812
I'll be waiting for you.
371
00:28:46,998 --> 00:28:50,376
I'm sorry, folks, you can't come through here.
372
00:28:51,419 --> 00:28:52,322
How much is left?
373
00:28:52,357 --> 00:28:54,464
Calm down. Just a little longer.
374
00:28:58,801 --> 00:29:00,344
We're taking that too. Hurry.
375
00:29:01,742 --> 00:29:02,555
Hide this!
376
00:29:07,477 --> 00:29:09,319
Thieves! You should be ashamed!
377
00:29:09,354 --> 00:29:10,918
This is an armed action, please move away.
378
00:29:27,445 --> 00:29:28,612
Three Krauts headed this way!
379
00:29:29,374 --> 00:29:30,291
Hide!
380
00:29:30,792 --> 00:29:31,668
Get down, hurry!
381
00:30:00,842 --> 00:30:01,593
Cover!
382
00:30:07,432 --> 00:30:08,319
Paweł!
383
00:30:08,527 --> 00:30:09,337
Look...
384
00:30:09,372 --> 00:30:10,415
The jacket...
385
00:30:12,250 --> 00:30:13,428
I got a hole in it.
386
00:30:16,004 --> 00:30:17,588
Alek's gonna kill me.
387
00:30:18,485 --> 00:30:19,549
Please, don't tell him.
388
00:30:19,584 --> 00:30:21,759
I can patch it...
389
00:30:23,063 --> 00:30:23,949
Paweł...
390
00:30:44,490 --> 00:30:45,408
End of the action.
391
00:30:45,443 --> 00:30:47,076
Retreat.
392
00:30:47,545 --> 00:30:48,724
Rudy, leave him!
393
00:30:48,995 --> 00:30:50,872
Leave him, he's dead!
394
00:30:51,435 --> 00:30:52,957
Anoda, Hubert, take the suitcases!
395
00:31:07,075 --> 00:31:08,639
Alek, come on.
396
00:31:09,077 --> 00:31:10,892
Alek, we're leaving!
397
00:31:16,356 --> 00:31:18,024
The action was atrociously planned.
398
00:31:18,059 --> 00:31:19,692
Amateur, idiotic, and unnecessary.
399
00:31:21,048 --> 00:31:23,071
And Paweł's death rests solely on your failure.
400
00:31:23,988 --> 00:31:26,803
We just
- we need money for better weapons.
401
00:31:27,095 --> 00:31:28,242
I don't give a shit.
402
00:31:28,409 --> 00:31:30,224
You're not soldiers.
403
00:31:30,432 --> 00:31:31,419
I believe in them.
404
00:31:31,454 --> 00:31:33,373
They just need to be taught discipline.
405
00:31:35,750 --> 00:31:39,170
Orsza, take care of the valuables.
406
00:31:44,363 --> 00:31:45,593
You will start training.
407
00:31:47,887 --> 00:31:49,806
You'll get your guns after you take the oath.
408
00:31:50,223 --> 00:31:51,099
Is that clear?
409
00:31:51,849 --> 00:31:52,767
Speak up.
410
00:31:53,434 --> 00:31:54,852
Yes, sir.
411
00:31:55,603 --> 00:31:57,438
I suggest revoking Zośka's leadership.
412
00:32:03,194 --> 00:32:04,842
There's no Group Storm without Zośka.
413
00:32:09,409 --> 00:32:11,160
You'll be starting next week.
414
00:32:13,913 --> 00:32:15,832
I don't need you sticking up for me, I can do it myself.
415
00:32:15,867 --> 00:32:17,277
Why are you so stubborn?
416
00:32:17,312 --> 00:32:19,085
Because I've got the common sense that you lack!
417
00:32:19,127 --> 00:32:20,169
Good morning.
418
00:32:21,838 --> 00:32:22,563
Yeah?
419
00:32:22,922 --> 00:32:24,757
Then tell me what Paweł died for.
420
00:32:26,843 --> 00:32:28,031
A free country?
421
00:32:29,074 --> 00:32:30,284
Or a few silver spoons?
422
00:33:55,640 --> 00:33:57,475
Fall in at the front.
423
00:34:02,855 --> 00:34:03,856
Attention.
424
00:34:04,211 --> 00:34:06,317
To the oath.
425
00:34:21,499 --> 00:34:22,667
To the oath!
426
00:34:24,106 --> 00:34:26,462
In the face of Almighty God,
427
00:34:27,004 --> 00:34:29,757
I swear to be faithful to my homeland,
428
00:34:29,792 --> 00:34:31,884
the Republic of Poland.
429
00:34:32,437 --> 00:34:33,970
Steadfastly stand guard for...,
430
00:34:37,056 --> 00:34:38,182
Get them, boys!
431
00:35:02,248 --> 00:35:04,167
In the face of Almighty God,
432
00:35:04,980 --> 00:35:08,171
I swear to be faithful to my homeland,
433
00:35:08,206 --> 00:35:10,221
the Republic of Poland.
434
00:35:10,256 --> 00:35:12,863
Steadfastly stand guard for her honor,
435
00:35:13,092 --> 00:35:16,637
and to fight for her freedom with all my strength,
436
00:35:16,672 --> 00:35:18,848
even to the sacrifice of my life.
437
00:35:19,161 --> 00:35:21,768
To the President of the Polish Republic,
438
00:35:22,018 --> 00:35:23,985
to the Commander in Chief,
439
00:35:24,020 --> 00:35:27,774
and to the appointed Commander of the Home Army,
440
00:35:28,024 --> 00:35:29,859
I will be obedient without question,
441
00:35:30,464 --> 00:35:32,737
and all secrets I shall keep without breaking,
442
00:35:32,987 --> 00:35:35,239
no matter what I may face,
443
00:35:35,344 --> 00:35:37,033
so help me God.
444
00:35:37,867 --> 00:35:39,181
Time to get up, young man.
445
00:35:58,930 --> 00:36:00,431
You know German?
446
00:36:19,575 --> 00:36:22,015
Take him, this one comes with us.
447
00:37:00,533 --> 00:37:02,577
You know the law of the General Government.
448
00:37:03,995 --> 00:37:07,123
It wouldn't take much to hang you.
449
00:37:10,209 --> 00:37:11,634
There are rumors,
450
00:37:11,669 --> 00:37:13,970
that we are brutal here.
451
00:37:14,005 --> 00:37:15,256
But it doesn't have to be that way.
452
00:37:15,527 --> 00:37:19,052
We are policemen. We know our trade.
453
00:37:19,469 --> 00:37:22,263
But we have superiors to answer to...
454
00:37:22,534 --> 00:37:24,307
You're young, smart.
455
00:37:25,391 --> 00:37:26,434
You speak German.
456
00:37:29,124 --> 00:37:32,982
A friend left those things with me.
457
00:37:33,941 --> 00:37:35,777
See? All it takes is cooperation.
458
00:37:36,235 --> 00:37:38,154
Name and address of your friend?
459
00:37:45,286 --> 00:37:47,288
We played football together.
460
00:37:47,323 --> 00:37:48,539
Football player?
461
00:37:48,748 --> 00:37:50,312
Goalkeeper.
462
00:37:55,463 --> 00:37:58,007
Zdisław Parulski from Radom.
463
00:37:58,466 --> 00:38:01,886
Unfortunately, I don't know where he lives.
464
00:38:02,762 --> 00:38:06,015
I have three questions, footballer.
465
00:38:07,183 --> 00:38:09,602
If you answer them correctly...
466
00:38:11,270 --> 00:38:13,439
then you will walk out of here today.
467
00:38:13,752 --> 00:38:15,483
As a free man.
468
00:38:17,360 --> 00:38:19,737
You are a leader of the Grey Ranks,
469
00:38:19,772 --> 00:38:21,197
under the codename "Stefan".
470
00:38:21,833 --> 00:38:23,282
Correct?
471
00:38:25,097 --> 00:38:27,787
What is the Grey Ranks?
472
00:38:30,644 --> 00:38:32,083
Second question.
473
00:38:33,376 --> 00:38:36,004
What is the structure of your organization?
474
00:38:37,922 --> 00:38:39,611
What?
475
00:38:42,802 --> 00:38:44,512
Last question.
476
00:38:45,763 --> 00:38:48,141
How can we contact your friends?
477
00:38:48,266 --> 00:38:49,517
Names?
478
00:39:11,497 --> 00:39:13,030
This is your last chance.
479
00:39:16,523 --> 00:39:18,848
I think you've been given the wrong information.
480
00:39:18,883 --> 00:39:21,174
The Grey Ranks were a boy scout organization,
481
00:39:21,382 --> 00:39:23,718
before the war.
482
00:39:24,229 --> 00:39:26,523
But after we graduated, we disbanded.
483
00:39:32,101 --> 00:39:34,124
I was only a scout, not a leader.
484
00:39:42,852 --> 00:39:45,875
That's too bad, my little scout.
485
00:39:45,980 --> 00:39:47,241
Be careful, Lange.
486
00:39:47,638 --> 00:39:48,910
Don't kill him.
487
00:40:15,958 --> 00:40:18,356
I think I'll make potato pancakes.
488
00:40:18,391 --> 00:40:20,198
Dad doesn't like pancakes!
489
00:40:20,233 --> 00:40:22,005
So? He'll like them today.
490
00:40:22,040 --> 00:40:23,743
I'd rather make soup.
491
00:40:23,778 --> 00:40:24,987
You can peel the potatos...
492
00:40:25,022 --> 00:40:26,698
Good morning!
493
00:40:27,615 --> 00:40:30,118
What's his problem? Drunk again?
494
00:40:37,072 --> 00:40:39,930
Mama, no, they're not there!
495
00:40:46,759 --> 00:40:48,518
They took Janek and my father.
496
00:40:48,553 --> 00:40:50,346
My mother and I were in the countryside.
497
00:40:56,853 --> 00:40:57,979
Did something happen?
498
00:40:58,354 --> 00:41:00,064
Rudy's been arrested.
499
00:41:00,951 --> 00:41:02,150
Oh God.
500
00:41:08,531 --> 00:41:09,949
Rudy has fallen ill.
501
00:41:39,030 --> 00:41:40,271
Is it true?
502
00:41:40,306 --> 00:41:40,812
Yes.
503
00:41:40,813 --> 00:41:41,939
Someone gave him up?
504
00:41:41,974 --> 00:41:43,358
I don't know!
505
00:41:44,588 --> 00:41:46,486
My father will move in with our grandparents.
506
00:41:46,521 --> 00:41:47,528
You can stay with me.
507
00:41:48,050 --> 00:41:49,405
With us.
508
00:42:54,908 --> 00:42:56,014
Stefan?
509
00:43:06,211 --> 00:43:08,401
Where are you going in such a hurry?
510
00:43:23,645 --> 00:43:25,376
Your family's on their way to Auschwitz,
511
00:43:25,411 --> 00:43:26,419
and you want to go home?
512
00:43:27,795 --> 00:43:30,089
Shame on you, Stefan!
513
00:43:38,535 --> 00:43:39,265
Hubert.
514
00:43:42,060 --> 00:43:43,186
Słon, take it!
515
00:43:55,323 --> 00:43:56,261
Słon!
516
00:43:57,721 --> 00:43:59,035
Are you crazy?
517
00:44:03,289 --> 00:44:05,291
Drzazga, Alek, hurry!
518
00:44:08,127 --> 00:44:09,587
I bring them chocolates.
519
00:44:10,588 --> 00:44:12,138
How will you find Rudy?
520
00:44:12,173 --> 00:44:14,258
The Gestapo interrogates inside the offices.
521
00:44:14,655 --> 00:44:16,344
And everyone wants my chocolates.
522
00:44:21,140 --> 00:44:22,767
They finish work at five, exactly.
523
00:44:22,892 --> 00:44:23,941
German punctuality.
524
00:44:23,976 --> 00:44:26,062
Then they transfer prisoners to the Pawiak.
525
00:44:27,814 --> 00:44:28,940
In what?
526
00:44:29,711 --> 00:44:32,026
I saw them loading up the transport trucks.
527
00:44:34,112 --> 00:44:35,405
How many guards?
528
00:44:39,659 --> 00:44:40,994
Four.
529
00:44:41,661 --> 00:44:43,121
Maybe five SS officers.
530
00:44:45,707 --> 00:44:48,042
How do you know they won't keep him at Szucha?
531
00:44:48,251 --> 00:44:49,210
I'll find out.
532
00:44:49,512 --> 00:44:51,212
They have a hospital at the Pawiak.
533
00:44:52,317 --> 00:44:54,340
That's where they bring those that are still breathing.
534
00:45:00,284 --> 00:45:01,431
Boys, come on!
535
00:45:07,812 --> 00:45:09,751
Gentlemen, please hurry.
536
00:45:10,002 --> 00:45:11,628
This doesn't look like jewellry.
537
00:45:11,663 --> 00:45:13,574
It's alright, Mr. Pakaur.
538
00:45:13,609 --> 00:45:15,486
We're almost finished here!
539
00:45:34,902 --> 00:45:36,195
We're going to rescue him.
540
00:45:38,144 --> 00:45:39,302
Today.
541
00:45:40,470 --> 00:45:42,435
You want to launch an attack against the Szucha?
542
00:45:42,470 --> 00:45:44,401
The Gestapo drives prisoners to and from the Pawiak.
543
00:45:44,828 --> 00:45:45,860
We'll find out the time.
544
00:45:45,975 --> 00:45:47,233
Zośka.
545
00:45:47,268 --> 00:45:48,936
They don't even rescue government delegates.
546
00:45:48,971 --> 00:45:50,605
Orsza, this is Rudy.
547
00:45:53,358 --> 00:45:54,734
A lot of people will die.
548
00:45:55,151 --> 00:45:56,819
The Germans will punish civilians.
549
00:45:57,487 --> 00:45:59,614
I will present a plan of action.
550
00:45:59,649 --> 00:46:01,094
In two hours.
551
00:46:02,815 --> 00:46:04,327
I won't relay this to the Director.
552
00:46:04,362 --> 00:46:06,037
He's not in Warsaw, anyway.
553
00:46:08,915 --> 00:46:11,876
Then find a way to contact him.
554
00:46:12,960 --> 00:46:14,462
And let him know,
555
00:46:15,213 --> 00:46:17,194
that we're saving Rudy.
556
00:46:17,611 --> 00:46:19,279
You'll do nothing without orders.
557
00:46:19,314 --> 00:46:20,287
This is an army.
558
00:46:20,322 --> 00:46:22,637
You don't have the authority to make this decision.
559
00:46:38,194 --> 00:46:40,613
So, we start from the beginning.
560
00:46:41,364 --> 00:46:42,594
Good afternoon.
561
00:46:43,074 --> 00:46:44,540
My name is Rottenführer Ewald Lange,
562
00:46:44,575 --> 00:46:47,912
from the Security Police of the Third Reich.
563
00:46:48,371 --> 00:46:51,416
And that is Oberscharführer Schulz.
564
00:46:51,451 --> 00:46:53,501
Hubert Schulz.
565
00:46:54,794 --> 00:46:55,586
And now you.
566
00:46:58,037 --> 00:47:00,060
My name is Janek Bytnar.
567
00:47:00,717 --> 00:47:02,510
Good, go on.
568
00:47:03,594 --> 00:47:06,347
I do not know why I am here.
569
00:47:08,579 --> 00:47:11,269
One more time, from the top.
570
00:47:11,623 --> 00:47:13,152
Good afternoon.
571
00:47:13,187 --> 00:47:15,342
My name is Rottenführer Ewald Lange,
572
00:47:15,377 --> 00:47:18,526
from the Security Police of the Third Reich.
573
00:47:18,808 --> 00:47:22,905
And that is Oberscharführer Hubert Schulz.
574
00:47:23,990 --> 00:47:25,116
Your turn.
575
00:47:25,450 --> 00:47:27,166
My name is Jan Bytnar,
576
00:47:27,201 --> 00:47:29,620
and I do not know why I am here.
577
00:47:30,799 --> 00:47:33,458
I do not know why I am here!
578
00:47:36,461 --> 00:47:40,006
I'm sorry, I almost forgot.
579
00:47:41,195 --> 00:47:43,468
A friend of yours gave us your name.
580
00:47:45,470 --> 00:47:46,763
Heniek.
581
00:47:49,223 --> 00:47:50,787
I don't know any Henieks.
582
00:47:52,915 --> 00:47:54,771
Are you certain?
583
00:48:43,882 --> 00:48:45,238
Sir!
584
00:48:48,324 --> 00:48:50,065
He's a good boy.
585
00:48:52,120 --> 00:48:56,562
He'll tell you everything, but not right away.
586
00:48:57,312 --> 00:48:58,543
Then when?
587
00:48:58,751 --> 00:49:00,294
Later.
588
00:49:00,534 --> 00:49:02,380
After they've cleaned out their safehouses?
589
00:49:02,693 --> 00:49:04,465
You think we're idiots?
590
00:49:08,156 --> 00:49:09,533
This is Stefan?
591
00:49:11,055 --> 00:49:12,692
Your leader?
592
00:49:26,654 --> 00:49:28,427
They already know everything.
593
00:49:31,096 --> 00:49:32,452
So?
594
00:49:33,411 --> 00:49:37,081
You don't know him, but he knows you.
595
00:49:38,343 --> 00:49:40,251
Strange, isn't it?
596
00:49:45,485 --> 00:49:46,486
Alright, Stefan.
597
00:49:47,633 --> 00:49:48,885
Say hello to Heniek.
598
00:49:51,679 --> 00:49:53,348
Or I'll blow out his brains.
599
00:49:54,786 --> 00:49:55,641
One...
600
00:49:57,894 --> 00:49:58,749
Two...
601
00:50:03,107 --> 00:50:04,671
Hey, Heniek.
602
00:50:06,079 --> 00:50:07,445
You see.
603
00:50:27,048 --> 00:50:28,914
Heniek has told us many things.
604
00:50:29,258 --> 00:50:31,000
He doesn't like pain.
605
00:50:34,065 --> 00:50:37,433
We've got many of your little scouts here.
606
00:50:38,685 --> 00:50:40,520
What happens to them is up to you.
607
00:50:43,022 --> 00:50:46,401
The gallows, or a labor camp in Germany?
608
00:50:50,029 --> 00:50:51,280
I'm listening, Stefan.
609
00:50:51,739 --> 00:50:53,554
How many of you are there?
610
00:51:40,058 --> 00:51:41,789
Get out of here, now!
611
00:51:45,355 --> 00:51:47,180
The truck passes through the square,
612
00:51:47,215 --> 00:51:48,970
and slows down in front of the Arsenal.
613
00:51:49,005 --> 00:51:51,055
We attack them with Molotovs, then with Stens.
614
00:51:51,090 --> 00:51:54,062
We kill the SS guards and every German on the street.
615
00:51:54,354 --> 00:51:55,553
Is that clear?
616
00:51:57,034 --> 00:51:58,389
And no hesitations.
617
00:51:59,536 --> 00:52:00,433
Of course.
618
00:52:00,933 --> 00:52:01,607
Good.
619
00:52:01,642 --> 00:52:03,088
I will lead the attack.
620
00:52:03,123 --> 00:52:04,844
Molotov group, Anoda will lead.
621
00:52:04,879 --> 00:52:06,060
Sten group one, Maciek.
622
00:52:06,095 --> 00:52:07,242
Sten group two, Słon.
623
00:52:07,346 --> 00:52:08,656
Grenades, Alek.
624
00:52:08,691 --> 00:52:11,069
A big group in the middle of town.
625
00:52:11,246 --> 00:52:12,633
Poorly armed.
626
00:52:13,164 --> 00:52:14,906
So give us better weapons.
627
00:52:16,637 --> 00:52:18,076
And transport for Rudy?
628
00:52:18,409 --> 00:52:19,452
A rickshaw.
629
00:52:19,963 --> 00:52:22,205
Unless Jeremy manages to find a car.
630
00:52:22,997 --> 00:52:24,026
Why the Arsenal?
631
00:52:24,061 --> 00:52:25,235
Not too close to the Ghetto?
632
00:52:25,270 --> 00:52:27,418
They'll have reinforcements within a few minutes.
633
00:52:27,453 --> 00:52:29,045
Precisely because of timing.
634
00:52:29,128 --> 00:52:31,214
Wesoły has to leave Szucha and make the call.
635
00:52:31,547 --> 00:52:33,413
The truck only drives for half an hour.
636
00:52:33,448 --> 00:52:35,280
That's all we have to take our positions.
637
00:52:35,385 --> 00:52:35,988
When?
638
00:52:35,989 --> 00:52:37,011
Today.
639
00:52:38,554 --> 00:52:39,774
You won't be ready in time.
640
00:52:39,983 --> 00:52:42,141
They're torturing Rudy, it has to be today!
641
00:52:44,550 --> 00:52:45,332
Orsza!
642
00:52:47,146 --> 00:52:48,783
You lead the whole action.
643
00:52:49,774 --> 00:52:52,443
Listen, my friendship with Rudy...
644
00:52:54,216 --> 00:52:55,571
This is the way it's going to be.
645
00:52:58,470 --> 00:52:59,659
You're right.
646
00:53:00,618 --> 00:53:02,036
A doctor cannot operate on family.
647
00:53:02,224 --> 00:53:03,548
And we do nothing without orders.
648
00:53:03,583 --> 00:53:04,872
We wait for the Director's decision.
649
00:53:06,082 --> 00:53:08,042
We leave at sixteen o'clock,
650
00:53:08,077 --> 00:53:10,128
from the jeweller's.
651
00:53:13,715 --> 00:53:14,461
And?
652
00:53:16,947 --> 00:53:17,979
Nothing.
653
00:53:20,450 --> 00:53:21,389
Stefan...
654
00:53:23,474 --> 00:53:26,519
I think I'm becoming a little angry wtih you.
655
00:53:33,568 --> 00:53:35,111
You're all dirty.
656
00:53:36,654 --> 00:53:38,833
Has he complained about sanitary conditions?
657
00:53:39,866 --> 00:53:41,117
Not in writing.
658
00:53:41,972 --> 00:53:43,515
Let me clean you up.
659
00:53:51,961 --> 00:53:53,504
Who is your commander?
660
00:53:59,490 --> 00:54:01,637
Jacek Zawadzki!
661
00:54:03,431 --> 00:54:04,557
Address?
662
00:54:26,913 --> 00:54:28,790
Twenty-three...
663
00:54:30,333 --> 00:54:32,210
I knew you were a smart boy.
664
00:54:43,888 --> 00:54:45,348
You want to smoke?
665
00:54:57,881 --> 00:54:59,445
Go ahead.
666
00:55:14,794 --> 00:55:16,275
Scouts don't smoke.
667
00:55:20,883 --> 00:55:25,471
This leader of his died in Auschwitz two years ago.
668
00:55:34,793 --> 00:55:36,357
Where to?
669
00:55:36,691 --> 00:55:38,151
Don't you recognize me, sir?
670
00:55:38,186 --> 00:55:38,860
I'm from Wedel!
671
00:55:38,895 --> 00:55:39,694
Papers!
672
00:55:40,028 --> 00:55:41,612
I bring chocolates!
673
00:55:41,988 --> 00:55:43,448
Papers, Kennkarte!
674
00:55:55,001 --> 00:55:56,210
Should I open it?
675
00:56:03,071 --> 00:56:04,677
Go in!
676
00:56:10,329 --> 00:56:13,061
It has been established during the interrogation,
677
00:56:14,979 --> 00:56:18,858
that at the front of criminal organization,
678
00:56:20,047 --> 00:56:21,506
"The Grey Ranks"
679
00:56:28,951 --> 00:56:32,330
stands Jan Bytnar,
680
00:56:34,645 --> 00:56:36,626
codename "Stefan".
681
00:56:38,878 --> 00:56:43,174
Not really my type.
Brunette, with small breasts.
682
00:56:43,612 --> 00:56:45,239
I'd even prefer our Hilde out there.
683
00:56:45,718 --> 00:56:48,242
But the guards at the Pawiak aren't so picky.
684
00:56:48,554 --> 00:56:52,037
They've got a weakness for delicate Polish girls.
685
00:56:52,767 --> 00:56:54,790
Does your sister have a boyfriend?
686
00:56:56,479 --> 00:56:59,649
She's probably had several since yesterday.
687
00:57:02,735 --> 00:57:05,300
His arrest allows us to...
688
00:57:05,863 --> 00:57:07,865
"Bytnar" is spelled with a "y", for shit's sake!
689
00:57:08,324 --> 00:57:09,461
Enter!
690
00:57:10,118 --> 00:57:11,265
And your mother?
691
00:57:11,765 --> 00:57:13,736
How long will she last in a concentration camp?
692
00:57:14,497 --> 00:57:16,624
One month? Three?
693
00:57:18,647 --> 00:57:19,544
Good morning.
694
00:57:20,399 --> 00:57:21,838
Good morning! Come in.
695
00:57:23,277 --> 00:57:24,966
What will you regale us with today?
696
00:57:35,643 --> 00:57:37,082
I'm not partial to pistachios.
697
00:57:37,117 --> 00:57:38,521
Do you have anything else?
698
00:57:40,314 --> 00:57:41,482
Please try this one!
699
00:57:41,899 --> 00:57:43,046
With pleasure!
700
00:57:47,405 --> 00:57:49,407
I'll take two boxes.
701
00:57:50,491 --> 00:57:53,077
Maybe these? Let's try them.
702
00:57:53,703 --> 00:57:54,620
And?
703
00:57:54,996 --> 00:57:56,622
They look lovely!
704
00:57:57,227 --> 00:57:58,708
Too heavy.
705
00:57:58,875 --> 00:58:00,251
Too heavy?
706
00:58:00,397 --> 00:58:02,336
Let's look at a different one.
707
00:58:07,425 --> 00:58:08,766
These are beautiful!
708
00:58:08,801 --> 00:58:10,428
These are the best ones we have.
709
00:58:10,463 --> 00:58:12,034
Yes, those are beautiful!
710
00:58:12,069 --> 00:58:14,182
Excellent choice!
711
00:58:14,932 --> 00:58:16,392
I don't like them.
712
00:58:19,979 --> 00:58:21,731
No, no, none of these.
713
00:58:23,900 --> 00:58:24,859
Maybe these?
714
00:58:25,151 --> 00:58:26,944
How about these?
715
00:58:32,919 --> 00:58:34,035
Wait.
716
00:58:40,395 --> 00:58:41,490
Thank you.
717
00:58:54,263 --> 00:58:56,245
How about we try the first necklace again?
718
00:58:56,280 --> 00:58:57,523
The first one?
719
00:58:57,558 --> 00:58:59,025
Yes, Miss, the one you tried before.
720
00:58:59,060 --> 00:59:01,145
You should take another look at them, darling.
721
00:59:01,180 --> 00:59:03,856
They look so lovely on you.
722
00:59:06,672 --> 00:59:08,204
Do you like them?
723
00:59:08,239 --> 00:59:09,737
They look stunning.
724
00:59:11,990 --> 00:59:12,677
We'll take them.
725
00:59:12,678 --> 00:59:13,908
Of course! Two thousand.
726
00:59:26,546 --> 00:59:28,339
Have a nice day, Officer.
727
00:59:39,100 --> 00:59:40,122
Let's go!
728
00:59:46,816 --> 00:59:48,609
Oh look, chocolates!
729
00:59:50,987 --> 00:59:52,113
Look at these ones!
730
00:59:59,579 --> 01:00:00,913
Compliments of the store.
731
01:00:01,873 --> 01:00:03,249
Enjoy the chocolates!
732
01:00:39,786 --> 01:00:41,579
They found a paper with your address,
733
01:00:41,614 --> 01:00:42,712
I didn't tell them.
734
01:00:42,747 --> 01:00:44,520
And "Stefan", I made him up.
735
01:00:44,686 --> 01:00:46,376
Get back!
736
01:00:53,174 --> 01:00:54,102
Get into positions.
737
01:00:54,137 --> 01:00:55,259
Okay.
738
01:00:58,085 --> 01:00:59,962
Why are you standing here like mannequins?
739
01:01:00,473 --> 01:01:01,808
Read some newspapers.
740
01:01:06,844 --> 01:01:07,897
Hide your gun!
741
01:01:09,868 --> 01:01:10,671
Słon.
742
01:01:11,234 --> 01:01:12,527
Are you serious?
743
01:01:19,930 --> 01:01:21,077
Zośka's coming.
744
01:01:36,426 --> 01:01:37,802
Everything alright?
745
01:01:54,433 --> 01:01:55,564
I arrived late on purpose-
746
01:01:55,599 --> 01:01:56,696
by fifteen minutes or so.
747
01:01:56,863 --> 01:01:59,949
Yes, I was wearing the blue dress!
748
01:02:01,617 --> 01:02:02,472
Important call.
749
01:02:02,577 --> 01:02:04,308
Didn't you see I wasn't finished?
750
01:02:08,416 --> 01:02:09,897
That'll be sixteen złoty.
751
01:02:11,753 --> 01:02:13,504
I'd also like some gauze.
752
01:02:13,539 --> 01:02:14,672
Not the linen!
753
01:02:15,611 --> 01:02:16,758
Rudy's on his way.
754
01:02:16,793 --> 01:02:17,592
Understood.
755
01:02:50,541 --> 01:02:52,668
The Director has not replied.
756
01:02:54,253 --> 01:02:55,588
Call it off.
757
01:02:59,467 --> 01:03:00,656
That's an order!
758
01:03:03,971 --> 01:03:05,264
Do you hear me?
759
01:03:11,938 --> 01:03:12,814
Zośka!
760
01:03:21,844 --> 01:03:24,409
Tell them that he's not in the truck.
761
01:03:36,786 --> 01:03:37,243
What's wrong?
762
01:03:37,244 --> 01:03:38,297
Rudy's not in the truck.
763
01:03:38,332 --> 01:03:39,048
What?
764
01:03:39,340 --> 01:03:40,456
The plan is off.
765
01:04:15,960 --> 01:04:19,714
I've been told that your mother and sister are safe.
766
01:04:27,930 --> 01:04:29,932
Please give me something...
767
01:04:32,299 --> 01:04:34,145
I can't take it anymore.
768
01:04:34,562 --> 01:04:35,751
I can't!
769
01:04:36,481 --> 01:04:39,025
You've got till tomorrow to put him on his feet!
770
01:04:46,908 --> 01:04:48,666
They're stalling.
771
01:04:48,701 --> 01:04:50,203
They're just leading us on.
772
01:04:52,789 --> 01:04:53,581
Who?
773
01:04:58,273 --> 01:05:01,193
Tadeusz, talk to me.
774
01:05:14,352 --> 01:05:15,603
He's not here!
775
01:05:16,145 --> 01:05:17,814
Why didn't you rescue him?
776
01:05:18,679 --> 01:05:19,857
Answer me!
777
01:05:20,462 --> 01:05:21,797
Did your courage fail you?
778
01:05:21,838 --> 01:05:23,152
Calm down!
779
01:05:34,622 --> 01:05:36,019
Are you happy here together?
780
01:05:39,408 --> 01:05:40,461
It's a nice nest.
781
01:05:41,796 --> 01:05:43,423
No one to bother you!
782
01:05:44,465 --> 01:05:45,473
But think.
783
01:05:45,508 --> 01:05:46,808
Think about where he is,
784
01:05:46,843 --> 01:05:47,725
and what they're doing to him.
785
01:05:47,760 --> 01:05:49,950
He wouldn't have left you like that.
786
01:06:03,172 --> 01:06:06,070
Shh, it's okay, it's okay.
787
01:06:10,324 --> 01:06:12,035
I can take it.
788
01:06:14,454 --> 01:06:15,747
So can you.
789
01:06:21,461 --> 01:06:23,379
Only two drops of blood.
790
01:06:24,338 --> 01:06:26,153
I wish they would take me instead.
791
01:06:26,632 --> 01:06:27,946
I'll suggest it.
792
01:06:34,223 --> 01:06:35,662
I'm so proud of you, son.
793
01:06:37,122 --> 01:06:37,894
You!
794
01:07:10,833 --> 01:07:11,632
Yes?
795
01:07:12,032 --> 01:07:13,440
The package is on it's way.
796
01:07:14,180 --> 01:07:15,525
Thank you.
797
01:07:21,104 --> 01:07:22,324
Tadeusz, wait!
798
01:07:24,023 --> 01:07:24,759
Wait!
799
01:07:35,410 --> 01:07:36,557
Have you lost your mind?
800
01:07:39,706 --> 01:07:41,791
Rudy's in there with only two guards.
801
01:07:42,782 --> 01:07:44,085
And two more in the cab.
802
01:07:44,836 --> 01:07:46,546
Be rational, Zośka!
803
01:07:50,174 --> 01:07:52,552
You won't save him this way, damn it!
804
01:08:06,587 --> 01:08:07,442
Stop!
805
01:08:10,090 --> 01:08:11,029
Drive away.
806
01:08:13,197 --> 01:08:14,198
Drive away!
807
01:08:17,431 --> 01:08:18,661
Drive!
808
01:08:32,029 --> 01:08:32,863
You guys know this one?
809
01:08:33,801 --> 01:08:35,887
Why do German girls wear black panties?
810
01:08:37,138 --> 01:08:38,431
Because the law decrees a blackout
811
01:08:38,466 --> 01:08:39,734
of recreational spaces.
812
01:08:44,562 --> 01:08:46,022
That's enough.
813
01:08:51,611 --> 01:08:52,570
Damn it!
814
01:08:55,948 --> 01:08:56,929
Quiet, boys!
815
01:09:05,062 --> 01:09:06,073
Rudy is at the Szucha.
816
01:09:08,419 --> 01:09:09,149
We have to wait.
817
01:09:09,650 --> 01:09:10,595
Until when?
818
01:09:10,630 --> 01:09:12,131
Until they torture him to death?
819
01:09:12,329 --> 01:09:14,190
No orders from the Director, no action.
820
01:09:14,225 --> 01:09:16,052
We've done actions without orders before.
821
01:09:16,469 --> 01:09:18,137
Small Sabotage, all those vandalisms-
822
01:09:18,513 --> 01:09:20,358
We don't have to ask permission!
823
01:09:21,933 --> 01:09:22,700
Sit.
824
01:09:24,248 --> 01:09:25,812
We are an army.
825
01:09:27,021 --> 01:09:28,544
At the disposition of the Home Army.
826
01:09:28,669 --> 01:09:29,982
Sit!
827
01:09:35,780 --> 01:09:38,700
Our contact told Rudy that his mother and sister are safe.
828
01:09:40,994 --> 01:09:41,974
So what?
829
01:09:44,122 --> 01:09:45,425
That's it?
830
01:09:47,500 --> 01:09:48,835
Smuggle him some cyanide too.
831
01:09:48,870 --> 01:09:49,919
Zośka.
832
01:09:53,923 --> 01:09:56,050
Disobeying orders will mean a war tribunal.
833
01:10:01,389 --> 01:10:03,975
Remember, never hold the Sten by its magazine.
834
01:10:04,830 --> 01:10:07,020
This part gets hot, don't touch it either.
835
01:10:07,812 --> 01:10:08,980
And this, the lever.
836
01:10:09,105 --> 01:10:11,107
If you touch it, you'll lose your fingers.
837
01:10:29,459 --> 01:10:31,044
They didn't agree to it?
838
01:10:31,419 --> 01:10:32,733
They're trying to buy some more time.
839
01:10:36,758 --> 01:10:38,009
But we don't have time.
840
01:10:39,802 --> 01:10:40,960
You know what that means.
841
01:10:49,750 --> 01:10:50,605
Good morning!
842
01:10:51,272 --> 01:10:52,815
Let him through.
843
01:10:59,197 --> 01:11:00,573
This isn't working, Lange.
844
01:11:00,740 --> 01:11:03,034
Calm down. We just have to wait.
845
01:11:03,069 --> 01:11:04,118
How long?
846
01:11:04,369 --> 01:11:05,536
Do you have any better ideas?
847
01:11:06,621 --> 01:11:07,705
Enter!
848
01:11:10,573 --> 01:11:12,043
Hello, sir officer.
849
01:11:12,293 --> 01:11:13,607
I believe you still owe me.
850
01:11:13,642 --> 01:11:14,328
What?
851
01:11:14,629 --> 01:11:15,838
For your last purchase?
852
01:11:16,214 --> 01:11:17,799
I think you hang around here too often.
853
01:11:18,549 --> 01:11:19,717
That is my work.
854
01:11:21,052 --> 01:11:21,844
Your work...
855
01:11:38,361 --> 01:11:39,779
What do you think of these criminals?
856
01:11:40,446 --> 01:11:41,864
That shoot us in the back?
857
01:11:43,533 --> 01:11:47,036
War is not good for the chocolate business.
858
01:11:47,370 --> 01:11:49,789
Scram. I don't want to see you here again.
859
01:11:50,456 --> 01:11:51,178
Pity.
860
01:11:51,186 --> 01:11:52,166
Get out!
861
01:11:53,292 --> 01:11:55,628
You know what, I'm tired.
862
01:11:57,380 --> 01:12:00,425
But I like you. You've got character.
863
01:12:01,592 --> 01:12:03,261
There won't be any more beating.
864
01:12:03,594 --> 01:12:05,138
There's no point.
865
01:12:06,222 --> 01:12:07,848
You'll be taken to the hospital,
866
01:12:07,883 --> 01:12:09,475
and they'll make you good as new.
867
01:12:11,769 --> 01:12:15,064
Listen... I've got a deal for you.
868
01:12:15,898 --> 01:12:17,358
You give me one name.
869
01:12:18,151 --> 01:12:19,986
One contact...
870
01:12:20,361 --> 01:12:22,509
from Grey Ranks to the Home Army.
871
01:12:23,698 --> 01:12:25,102
You have my word,
872
01:12:25,137 --> 01:12:28,328
we won't arrest them right away.
873
01:12:29,746 --> 01:12:32,457
And we'll make your release look like an escape.
874
01:12:33,499 --> 01:12:37,795
After some time, we'll take the guy in.
875
01:12:38,004 --> 01:12:39,887
Like someone else snitched-
876
01:12:39,922 --> 01:12:42,008
That's what you guys call it, right?
877
01:12:43,103 --> 01:12:44,552
No one will suspect you.
878
01:12:44,938 --> 01:12:46,304
And you'll be free.
879
01:12:49,182 --> 01:12:50,266
What do you say?
880
01:12:58,587 --> 01:12:59,901
Our contact...
881
01:13:02,664 --> 01:13:04,113
Joseph Goebbels.
882
01:13:10,244 --> 01:13:12,705
If you survive this war,
883
01:13:13,456 --> 01:13:14,916
you'll be a hero.
884
01:13:36,354 --> 01:13:38,564
Something important has come up.
885
01:13:42,819 --> 01:13:43,768
Goodbye!
886
01:14:02,171 --> 01:14:03,798
Get your news here!
887
01:14:13,683 --> 01:14:15,810
Can I have the blue one?
888
01:14:16,019 --> 01:14:18,855
The blue one is a bit small, don't you think?
889
01:14:18,890 --> 01:14:20,940
Then maybe that one up there!
890
01:14:47,821 --> 01:14:48,968
No, thanks.
891
01:15:09,197 --> 01:15:10,198
We're calling it off!
892
01:15:10,233 --> 01:15:11,199
They won't listen.
893
01:15:42,397 --> 01:15:43,220
I'm sorry.
894
01:15:43,606 --> 01:15:45,108
Can I use your telephone?
895
01:15:45,483 --> 01:15:47,151
Please, it's urgent.
896
01:15:47,360 --> 01:15:48,194
Go ahead.
897
01:15:55,952 --> 01:15:57,558
My brother left for the hospital.
898
01:16:04,252 --> 01:16:05,420
What are you doing here?
899
01:16:05,753 --> 01:16:06,598
Get out of here!
900
01:16:07,630 --> 01:16:08,286
What happened?
901
01:16:08,287 --> 01:16:09,472
Bad luck, sir.
902
01:16:09,507 --> 01:16:11,300
This darn car is always stalling.
903
01:16:12,427 --> 01:16:14,387
I think it's a problem with the carburetor.
904
01:16:14,595 --> 01:16:15,888
Can you take a look at it, sir?
905
01:16:16,431 --> 01:16:17,286
Get in.
906
01:16:19,319 --> 01:16:21,123
He left five minutes ago.
907
01:16:22,812 --> 01:16:23,834
Try it again!
908
01:16:37,493 --> 01:16:38,494
Goddamn it.
909
01:17:00,902 --> 01:17:01,987
Give them hell.
910
01:17:03,895 --> 01:17:04,854
Try it now.
911
01:17:07,231 --> 01:17:08,483
Yes, it's working!
912
01:17:16,929 --> 01:17:17,794
We're doing it.
913
01:17:35,739 --> 01:17:37,553
I want the green balloon!
914
01:17:38,325 --> 01:17:40,682
No, not the red one isn't as pretty.
915
01:17:48,981 --> 01:17:50,452
It should be working now.
916
01:17:51,421 --> 01:17:52,360
Get out of here.
917
01:18:10,107 --> 01:18:11,285
Polish Armed Resistance!
918
01:18:11,320 --> 01:18:12,171
Drop your weapon!
919
01:18:14,716 --> 01:18:15,883
Don't kill me!
920
01:18:17,885 --> 01:18:19,554
Anoda, throw the bottles!
921
01:18:39,396 --> 01:18:40,548
Come on, sweetheart!
922
01:18:40,583 --> 01:18:41,701
Sir, get out of here!
923
01:18:46,748 --> 01:18:48,604
Słon, Maciek, bring out the Stens!
924
01:19:08,561 --> 01:19:09,320
Take cover!
925
01:19:18,905 --> 01:19:20,239
Don't shoot at the truck!
926
01:19:20,274 --> 01:19:21,136
Rudy's in there!
927
01:19:21,553 --> 01:19:22,867
What's happening out there?
928
01:19:23,013 --> 01:19:24,285
I don't know.
929
01:19:30,917 --> 01:19:31,959
It jammed!
930
01:19:34,629 --> 01:19:36,443
Take this!
931
01:19:49,248 --> 01:19:50,520
Buzdygan's hit!
932
01:20:02,177 --> 01:20:03,533
There's two more behind the truck!
933
01:20:08,830 --> 01:20:10,415
Zośka! We're out of ammo!
934
01:20:32,082 --> 01:20:33,444
Are we retreating?
935
01:20:33,479 --> 01:20:35,033
The Germans will have back-up in minutes!
936
01:20:45,512 --> 01:20:46,275
Quiet!
937
01:20:59,693 --> 01:21:00,465
Where's Rudy?
938
01:21:00,767 --> 01:21:01,716
Zośka, take this side!
939
01:21:01,799 --> 01:21:02,884
Maciek, hold the Sten!
940
01:21:03,895 --> 01:21:04,849
Alright, let's go!
941
01:21:04,884 --> 01:21:05,803
What about him?
942
01:21:09,515 --> 01:21:10,245
Be careful!
943
01:21:14,812 --> 01:21:15,855
I'm over here!
944
01:21:15,890 --> 01:21:16,622
Be quiet!
945
01:21:34,040 --> 01:21:34,791
End of the action!
946
01:21:34,826 --> 01:21:35,715
Boys!
947
01:21:35,750 --> 01:21:36,980
Not another word.
948
01:21:38,795 --> 01:21:39,712
Heniek!
949
01:21:40,359 --> 01:21:41,631
We've got to go, boys!
950
01:21:48,033 --> 01:21:49,576
Lay still.
951
01:21:53,851 --> 01:21:54,894
Tadeusz...
952
01:21:57,814 --> 01:22:00,671
I didn't think you'd be able to...
953
01:22:03,757 --> 01:22:04,862
Titus, give me the bandages.
954
01:22:06,197 --> 01:22:07,156
Alek!
955
01:22:27,885 --> 01:22:29,178
Easy, easy.
956
01:22:37,603 --> 01:22:38,371
Water.
957
01:22:52,160 --> 01:22:53,578
Don't speak, just rest.
958
01:23:01,419 --> 01:23:02,430
Where is the doctor?
959
01:23:13,035 --> 01:23:13,973
My son!
960
01:23:21,543 --> 01:23:22,774
What hurts, sweetheart?
961
01:23:23,066 --> 01:23:25,485
Just this finger, Mama.
962
01:23:28,988 --> 01:23:30,073
I made chicken soup.
963
01:23:32,533 --> 01:23:34,035
It will help you regain your strength.
964
01:23:34,702 --> 01:23:35,620
Not pidgeon soup?
965
01:23:38,956 --> 01:23:41,459
Mama, the doctor's here.
966
01:23:51,990 --> 01:23:53,002
Please excuse us.
967
01:24:18,913 --> 01:24:20,581
His condition is critical.
968
01:24:21,207 --> 01:24:23,376
Professor, Janek has to go to a hospital.
969
01:24:25,044 --> 01:24:26,421
You don't understand.
970
01:24:27,672 --> 01:24:29,027
No, it's you who doesn't understand.
971
01:24:31,196 --> 01:24:31,901
Please.
972
01:24:35,805 --> 01:24:37,421
I'll do what I can.
973
01:24:42,937 --> 01:24:45,189
Rottenführer Lange,
974
01:24:46,086 --> 01:24:49,235
and Oberscharführer Schulz.
975
01:24:51,112 --> 01:24:53,322
They know about the Grey Ranks,
976
01:24:53,357 --> 01:24:55,533
that we're a part of the Home Army.
977
01:24:57,535 --> 01:24:59,892
They thought I was some kind of leader.
978
01:25:00,413 --> 01:25:01,967
Under the codename "Stefan".
979
01:25:06,085 --> 01:25:07,003
That's enough.
980
01:25:08,629 --> 01:25:11,382
Did you give any names? Addresses?
981
01:25:11,570 --> 01:25:13,176
Yes, and they beat him as a reward!
982
01:25:13,478 --> 01:25:14,844
Calm down, Zośka. Not much longer.
983
01:25:17,555 --> 01:25:19,098
Only names of the dead.
984
01:25:21,184 --> 01:25:23,561
They're looking for an
officer of the Home Army,
985
01:25:23,596 --> 01:25:27,190
who's responsible for the Grey Ranks.
986
01:25:31,277 --> 01:25:32,487
But they don't know...
987
01:25:33,936 --> 01:25:36,949
your name or codenames.
988
01:25:39,817 --> 01:25:41,454
You can sleep soundly, sir.
989
01:25:58,534 --> 01:26:00,525
What's the matter, scout master?
990
01:26:07,814 --> 01:26:10,327
We're hardened soldiers, we don't cry.
991
01:26:11,943 --> 01:26:13,111
Like stones...
992
01:26:16,864 --> 01:26:17,615
Go ahead.
993
01:26:22,036 --> 01:26:24,893
There is hope while there is breath...
994
01:26:28,000 --> 01:26:29,398
And if need be...
995
01:26:37,844 --> 01:26:39,095
And if need be,
996
01:26:40,680 --> 01:26:42,598
one by one, go straight to death.
997
01:26:43,599 --> 01:26:47,478
Like God-hurled stones...
998
01:26:49,230 --> 01:26:50,606
over the ramparts fly.
999
01:27:01,409 --> 01:27:04,183
A bullet would've been heroic...
1000
01:27:05,642 --> 01:27:08,134
Instead of dying like a beaten dog.
1001
01:27:16,340 --> 01:27:17,070
Be careful!
1002
01:27:17,362 --> 01:27:18,134
Watch out.
1003
01:27:24,974 --> 01:27:26,684
Why did you hide him from me?
1004
01:27:29,437 --> 01:27:31,773
Monia, calm down!
1005
01:27:32,127 --> 01:27:33,781
Rudy's asleep from the morphine.
1006
01:27:33,816 --> 01:27:35,651
They're going to operate soon, calm down!
1007
01:27:37,945 --> 01:27:39,656
Calm down.
1008
01:27:57,945 --> 01:28:00,239
Professor, everything is in your hands now.
1009
01:28:00,468 --> 01:28:02,105
We'll wait as long as we have to.
1010
01:28:07,850 --> 01:28:10,144
Nurse, stethoscope.
1011
01:28:24,242 --> 01:28:26,077
You don't have to wait any longer.
1012
01:28:42,593 --> 01:28:43,511
No!
1013
01:28:44,992 --> 01:28:47,473
No, you idiot, wake up!
1014
01:28:50,101 --> 01:28:52,235
Janeczku...
1015
01:28:52,270 --> 01:28:54,355
Come on, please, get up.
1016
01:28:58,005 --> 01:28:59,673
Please, this isn't funny!
1017
01:29:09,850 --> 01:29:11,706
Janek, I love you...
1018
01:29:42,236 --> 01:29:43,258
I should go.
1019
01:29:46,491 --> 01:29:48,618
No, you'll stay with me.
1020
01:29:49,660 --> 01:29:51,464
As my son's leader.
1021
01:29:54,874 --> 01:29:56,073
Put on some tea.
1022
01:29:56,626 --> 01:29:57,919
Bring out the cookies.
1023
01:29:58,878 --> 01:30:00,672
I baked them for Janek's return.
1024
01:30:02,757 --> 01:30:03,674
Come.
1025
01:30:12,913 --> 01:30:13,789
Sit down.
1026
01:30:23,778 --> 01:30:24,862
Look.
1027
01:30:32,203 --> 01:30:33,851
This one is my favorite.
1028
01:30:41,504 --> 01:30:42,672
With Monia.
1029
01:30:51,180 --> 01:30:52,807
It's alright, Tadzio...
1030
01:31:00,294 --> 01:31:01,816
I told him so many times,
1031
01:31:02,066 --> 01:31:03,901
"Do something with that hair."
1032
01:31:38,478 --> 01:31:40,063
Tadeusz, are you in there?
1033
01:32:03,169 --> 01:32:04,785
Rudy didn't have to die.
1034
01:32:25,316 --> 01:32:26,734
Shoot me first.
1035
01:32:27,568 --> 01:32:28,924
Okay?
1036
01:32:32,365 --> 01:32:35,785
Do you know why Heniek's arrest didn't raise an alarm?
1037
01:32:38,058 --> 01:32:39,664
Because he's from Prague.
1038
01:32:41,708 --> 01:32:43,522
Not from our company.
1039
01:32:44,002 --> 01:32:46,462
We just shrugged off his absence.
1040
01:33:25,345 --> 01:33:27,608
The axe, the hoe, the saw, the oar...
1041
01:33:27,774 --> 01:33:29,797
That stupid painter lost the war...
1042
01:33:30,965 --> 01:33:32,800
What a lovely voice!
1043
01:33:34,594 --> 01:33:35,668
Louder!
1044
01:33:36,325 --> 01:33:37,701
Louder, please!
1045
01:33:40,621 --> 01:33:42,852
The axe, the hoe, the knife, the plow...
1046
01:33:42,998 --> 01:33:45,000
The painter's war is over now!
1047
01:34:01,954 --> 01:34:04,551
The axe, the hoe, the saw, the oar...
1048
01:34:04,655 --> 01:34:07,543
That stupid painter lost the war...
1049
01:35:02,598 --> 01:35:04,142
Fighting with the boys?
1050
01:35:05,685 --> 01:35:06,394
No.
1051
01:35:08,730 --> 01:35:10,460
I fell off a swing.
1052
01:35:29,302 --> 01:35:30,334
I'll open it.
1053
01:35:45,600 --> 01:35:47,060
I have something for you.
1054
01:35:51,689 --> 01:35:53,691
The clip is full. Eight bullets.
1055
01:35:56,027 --> 01:35:56,965
You'll kill them.
1056
01:35:58,071 --> 01:35:58,821
Who?
1057
01:35:58,946 --> 01:36:00,365
Those who tortured him.
1058
01:36:02,658 --> 01:36:04,713
Monia, it isn't that simple.
1059
01:36:06,371 --> 01:36:08,018
First there needs to be a trial,
1060
01:36:08,383 --> 01:36:09,968
and then a verdict, right?
1061
01:36:11,542 --> 01:36:12,377
Alright.
1062
01:36:19,842 --> 01:36:21,051
Then I'll kill them.
1063
01:36:21,086 --> 01:36:22,261
Give me the gun.
1064
01:36:22,296 --> 01:36:23,332
I'll do it.
1065
01:36:23,367 --> 01:36:25,473
Monia, give it to me.
1066
01:36:26,557 --> 01:36:27,923
Please, give it to me.
1067
01:36:47,370 --> 01:36:49,205
We could've saved him the first day.
1068
01:36:49,455 --> 01:36:50,373
He'd be alive.
1069
01:36:50,498 --> 01:36:51,708
Or he wouldn't be.
1070
01:36:52,041 --> 01:36:53,584
Like Alek and Buzdygan.
1071
01:36:56,629 --> 01:36:59,340
Their deaths are on my conscience, not your's.
1072
01:37:00,341 --> 01:37:02,183
And Rudy was killed by indecisiveness.
1073
01:37:02,218 --> 01:37:04,303
The Gestapo tortured Jan Błonski to death too.
1074
01:37:05,221 --> 01:37:06,608
You didn't want to save him?
1075
01:37:06,973 --> 01:37:08,314
Rudy was an exception,
1076
01:37:08,349 --> 01:37:09,934
the troop's second-in-command.
1077
01:37:10,372 --> 01:37:12,280
We were all ready to die for him.
1078
01:37:12,833 --> 01:37:14,209
What about Hubert?
1079
01:37:14,731 --> 01:37:16,086
You left him after the action.
1080
01:37:16,121 --> 01:37:17,108
He's held at the Szucha.
1081
01:37:17,143 --> 01:37:18,151
Maybe still alive.
1082
01:37:18,463 --> 01:37:19,711
And you'll let us rescue him?
1083
01:37:19,746 --> 01:37:21,936
Or will it take another hundred years for your decision?
1084
01:37:21,971 --> 01:37:23,543
You have too few weapons,
1085
01:37:23,578 --> 01:37:25,116
and too little training.
1086
01:37:25,304 --> 01:37:27,201
In any case, you simply ran out of courage.
1087
01:37:28,036 --> 01:37:29,037
Excuse me?
1088
01:37:30,330 --> 01:37:33,416
Two SS guards held you for ten minutes.
1089
01:37:33,958 --> 01:37:35,209
In the middle of town.
1090
01:37:35,251 --> 01:37:38,640
You were lucky that a whole battalion didn't show up.
1091
01:37:39,338 --> 01:37:41,215
And you wonder why we didn't want to agree?
1092
01:37:45,053 --> 01:37:50,099
So you were in Warsaw the whole time, sir?
1093
01:37:53,728 --> 01:37:54,833
Were you, sir?
1094
01:37:59,233 --> 01:38:01,527
Ask your father what he thinks of this.
1095
01:38:01,562 --> 01:38:03,821
What's my father got to do with it?
1096
01:38:04,072 --> 01:38:04,906
Nothing.
1097
01:38:09,744 --> 01:38:12,580
Did he know we were planning this?
1098
01:38:14,415 --> 01:38:15,673
From now on,
1099
01:38:15,708 --> 01:38:17,175
you and the Grey Ranks
1100
01:38:17,210 --> 01:38:20,901
operate only on the orders of the Home Army.
1101
01:38:21,089 --> 01:38:22,173
Exclusively.
1102
01:38:24,342 --> 01:38:25,468
Is that clear?
1103
01:38:26,177 --> 01:38:28,304
Private Zośka?
1104
01:38:29,076 --> 01:38:30,494
Yeah, of course.
1105
01:38:35,030 --> 01:38:38,064
Private Rudy will be awarded the Virtuti Militari.
1106
01:38:38,940 --> 01:38:40,817
For glory to the homeland.
1107
01:38:42,276 --> 01:38:43,486
What did you say?
1108
01:38:45,822 --> 01:38:48,303
I said, "For glory to the homeland."
1109
01:39:09,971 --> 01:39:10,868
Hey.
1110
01:39:11,889 --> 01:39:13,683
What say did you have in Rudy's rescue?
1111
01:39:15,873 --> 01:39:18,146
Ala, give us a moment.
1112
01:39:18,813 --> 01:39:20,440
I asked you a question.
1113
01:39:27,061 --> 01:39:31,096
I'm responsible for Home Army's supply of explosives.
1114
01:39:32,035 --> 01:39:33,835
And your road mines, too.
1115
01:39:33,870 --> 01:39:36,414
You asked them to stop the action.
1116
01:39:39,542 --> 01:39:40,939
I don't give orders!
1117
01:39:41,773 --> 01:39:43,046
They asked for my opinion.
1118
01:39:43,671 --> 01:39:46,382
They feared that the losses would be too great.
1119
01:39:46,417 --> 01:39:49,010
You let them torture Rudy,
1120
01:39:49,045 --> 01:39:50,553
for so many days.
1121
01:39:55,266 --> 01:39:56,642
You forced this action!
1122
01:39:56,768 --> 01:39:57,852
With extortion!
1123
01:40:02,523 --> 01:40:03,823
When Mama had her stroke,
1124
01:40:03,858 --> 01:40:05,943
you told us to focus on school.
1125
01:40:08,331 --> 01:40:09,489
What are you talking about?
1126
01:40:09,524 --> 01:40:10,948
Mama needed us.
1127
01:40:11,313 --> 01:40:12,784
She was very lonely.
1128
01:40:14,369 --> 01:40:16,079
She had the best care.
1129
01:40:17,372 --> 01:40:19,561
You will never make another decision for me.
1130
01:40:21,209 --> 01:40:23,920
She had the best care...
1131
01:40:24,212 --> 01:40:25,817
Never.
1132
01:40:37,892 --> 01:40:38,685
Papers.
1133
01:40:39,613 --> 01:40:40,395
Excuse me?
1134
01:40:40,603 --> 01:40:41,813
Papers!
1135
01:40:42,438 --> 01:40:43,752
Have you lost your mind?
1136
01:40:43,815 --> 01:40:44,982
Papers.
1137
01:40:53,700 --> 01:40:55,118
I want your name and service number.
1138
01:40:56,327 --> 01:40:57,453
Now!
1139
01:42:25,666 --> 01:42:27,085
What's the operation?
1140
01:42:27,960 --> 01:42:29,128
A border post.
1141
01:42:29,163 --> 01:42:29,962
Why?
1142
01:42:30,380 --> 01:42:31,798
A few Germans less.
1143
01:42:32,131 --> 01:42:34,092
And two hundred prisoners more.
1144
01:42:38,388 --> 01:42:39,743
Orders are orders.
1145
01:42:46,729 --> 01:42:47,814
I'm sorry.
1146
01:42:51,776 --> 01:42:52,694
Well then.
1147
01:42:53,820 --> 01:42:54,914
To victory.
1148
01:43:16,300 --> 01:43:18,553
You have to come back. Understand?
1149
01:44:12,555 --> 01:44:14,275
Why do you still have that piece of crap?
1150
01:44:15,005 --> 01:44:16,308
I got used to it.
1151
01:44:17,570 --> 01:44:19,072
Anoda, Katoda, the windows.
1152
01:46:11,100 --> 01:46:15,751
28 Scouts took part in the "Arsenal Operation".
1153
01:46:19,077 --> 01:46:24,072
Only 8 survived the war.
1154
01:46:27,554 --> 01:46:31,892
of youth resistance in German-occupied Europe.
1155
01:46:37,981 --> 01:46:43,408
The Grey Ranks were the largest organization
1156
01:46:52,746 --> 01:46:58,045
post-war years of Stalinist oppression.
1157
01:47:03,173 --> 01:47:08,306
the Warsaw Uprising, and resistance during the
1158
01:47:13,600 --> 01:47:18,733
Scouts were leading participants in Small Sabotage,
1159
01:47:22,839 --> 01:47:23,627
STONES FOR THE RAMPART
74410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.