Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,760 --> 00:00:17,196
JUILLET
2
00:01:10,520 --> 00:01:12,909
Je ne veux pas!
3
00:04:43,760 --> 00:04:44,954
Salut!
4
00:04:47,200 --> 00:04:49,031
Pourquoi t'es en retard?
5
00:04:49,960 --> 00:04:52,315
- Tu attends depuis longtemps?
- Quelle question!
6
00:04:53,560 --> 00:04:55,516
Vite, on est déjà en retard.
7
00:05:07,440 --> 00:05:08,589
Dépêchez-vous!
8
00:07:30,720 --> 00:07:32,631
Est-ce que le film repasse demain?
9
00:07:34,320 --> 00:07:36,675
- Non.
- Et aujourd'hui?
10
00:07:51,200 --> 00:07:53,668
Ce soir, à 9 heures,
et c'est tout.
11
00:08:19,600 --> 00:08:21,318
Tu rentres chez toi?
12
00:08:22,200 --> 00:08:23,599
Je ne sais pas.
13
00:08:27,040 --> 00:08:29,634
On retourne
voir le film, ce soir?
14
00:08:32,280 --> 00:08:36,159
Tu parles! On ne me donnera
plus d'argent à la maison.
15
00:08:42,080 --> 00:08:43,638
Bon, je m'en vais.
16
00:09:28,440 --> 00:09:29,634
Il est à qui, ce véIo?
17
00:09:30,240 --> 00:09:31,593
A mon frère.
18
00:09:33,400 --> 00:09:34,753
Il s'appelle comment?
19
00:09:35,800 --> 00:09:37,028
Jandos.
20
00:10:14,200 --> 00:10:16,555
Je sais comment trouver
l'argent pour le cinéma.
21
00:10:16,840 --> 00:10:19,035
On pourrait voler des melons
22
00:10:19,400 --> 00:10:22,995
au potager du kolkhoze,
et aller les vendre à la gare.
23
00:10:23,280 --> 00:10:24,599
On l'a déjà fait.
24
00:10:26,880 --> 00:10:28,598
Mais il y a un gardien.
25
00:10:28,880 --> 00:10:31,952
Mais non, il n'y a personne.
Allez, monte.
26
00:11:44,920 --> 00:11:46,672
Vraiment,
il n'y a pas de gardien?
27
00:11:57,880 --> 00:11:59,632
Attention,
on pourrait nous voir.
28
00:12:04,640 --> 00:12:06,392
Tu vois quelqu'un?
29
00:12:19,360 --> 00:12:21,032
Où sont les melons?
30
00:12:25,080 --> 00:12:27,116
Là-bas, derrière le canal.
31
00:12:31,920 --> 00:12:35,356
Fais le guet,
je reviens tout de suite.
32
00:18:25,280 --> 00:18:26,759
Voilà le train!
33
00:18:31,040 --> 00:18:32,268
Où ça?
34
00:18:33,160 --> 00:18:34,718
Tu vois, là-bas.
35
00:18:40,280 --> 00:18:41,838
Prends le deuxième melon.
36
00:18:45,360 --> 00:18:47,157
Toykoul, dépêche-toi.
37
00:19:25,200 --> 00:19:26,997
Mais il n'y a personne.
38
00:19:32,160 --> 00:19:33,991
Eh, les garçons,
vous vendez des melons?
39
00:19:43,800 --> 00:19:46,519
- Oui, 3 roubles les 2 melons.
- Je les prends.
40
00:20:04,200 --> 00:20:06,191
Je vais chercher l'argent.
41
00:23:02,520 --> 00:23:04,590
Tu rendras le véIo à Jandos.
42
00:23:07,320 --> 00:23:09,788
Voyou, où est-ce
que tu traînais encore?
43
00:23:10,080 --> 00:23:14,073
Et moi qui pensais
que tu rentrais les vaches!
44
00:23:14,360 --> 00:23:16,715
Un des veaux
n'est pas rentré.
45
00:23:17,000 --> 00:23:19,070
Comment je vais
faire maintenant
46
00:23:19,360 --> 00:23:21,874
pour le trouver dans le noir?
47
00:23:22,160 --> 00:23:25,550
Ah, si ton père vivait encore!
3145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.