All language subtitles for Jaded 1998 - ITA subs-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,986 --> 00:01:55,825 Ajuda! Ajuda! 2 00:04:37,319 --> 00:04:41,396 Acorde, Meg. 3 00:04:49,019 --> 00:04:53,904 Saia nós fazemos alguma coisa! 4 00:05:01,553 --> 00:05:06,392 Ele deve ter passado uma boa noite, pena que eu não fui. 5 00:05:42,353 --> 00:05:47,192 Polícia! Alguém me ajude! 6 00:06:06,319 --> 00:06:10,237 - Eu posso? - Vamos lá. 7 00:06:12,053 --> 00:06:13,685 O que aconteceu com ela? 8 00:06:13,686 --> 00:06:16,785 Eles a encontraram nua na praia, talvez ela tenha sido estuprada. 9 00:06:16,786 --> 00:06:18,118 Como é que ele 10 00:06:18,119 --> 00:06:23,018 Ela está chateada, confusa ainda não se recuperou. 11 00:06:23,019 --> 00:06:25,285 Ele tem uma concussão 12 00:06:25,286 --> 00:06:27,418 e uma pequena fratura. 13 00:06:27,419 --> 00:06:31,416 Preciso te fazer algumas perguntas, posso? 14 00:06:31,519 --> 00:06:34,918 Você pode fazer isso enquanto a enfermeira acaba de visitá-la. 15 00:06:34,919 --> 00:06:39,678 - Helen, não agite isso! Tudo bem. 16 00:06:39,853 --> 00:06:43,657 Nunca mude. - Nem você. 17 00:06:44,753 --> 00:06:47,510 Ei, o que aconteceu com você? 18 00:06:48,886 --> 00:06:51,484 Como você está se sentindo? 19 00:06:55,486 --> 00:06:57,552 Você sente dor? 20 00:06:57,553 --> 00:07:00,518 Você quer que eu pergunte à enfermeira te dar um analgésico? 21 00:07:00,519 --> 00:07:04,516 Apenas algumas perguntas, ok? Obrigado. 22 00:07:10,219 --> 00:07:13,718 Meu nome é Helen Norwich, Eu sou um detetive. 23 00:07:13,719 --> 00:07:19,085 Estou aqui para te ajudar Vou te fazer algumas perguntas. 24 00:07:19,086 --> 00:07:23,641 Primeiro eu preciso saber seu nome. 25 00:07:24,386 --> 00:07:27,652 Megan. Tudo bem. 26 00:07:27,653 --> 00:07:30,252 Harris. Megan Harris, tudo bem. 27 00:07:30,253 --> 00:07:32,646 E onde você mora, Megan? 28 00:07:41,053 --> 00:07:45,255 Ok Megan, tudo bem. 29 00:07:46,519 --> 00:07:50,482 Devo te chamar de Megan, ou você prefere Meg? 30 00:07:53,453 --> 00:07:57,218 - Meg. - Tudo bem, Meg, tudo bem. 31 00:07:57,219 --> 00:08:00,452 Basta responder a esta pergunta ... 32 00:08:00,453 --> 00:08:05,417 Você foi estuprada na noite passada? 33 00:08:07,819 --> 00:08:11,052 - sim - Sim, tudo bem. 34 00:08:11,053 --> 00:08:15,653 - Você sabe quem era o nome? - Pat. 35 00:08:18,486 --> 00:08:20,352 Alex. 36 00:08:20,353 --> 00:08:24,714 Pat e Alex, tudo bem você também conhece seus sobrenomes? 37 00:08:25,185 --> 00:08:30,741 Não, tudo bem, você pode me dizer onde você os conheceu? Megan? 38 00:08:32,286 --> 00:08:36,218 Você se lembra onde ele os conheceu? 39 00:08:36,219 --> 00:08:41,885 Preciso de ajuda. Na casa do Jack Carlson. 40 00:08:41,886 --> 00:08:46,361 Jack Carlson, tudo bem, Meg, obrigado. 41 00:08:52,453 --> 00:08:55,618 Meg descansou agora tente dormir um pouco. 42 00:08:55,619 --> 00:08:58,251 Eu não vou te machucar. 43 00:09:11,553 --> 00:09:15,357 Estou procurando a detetive Helen Norwich. 44 00:09:16,353 --> 00:09:20,252 - Detetive Norwich? - Sim, mas estou um pouco ocupado agora. 45 00:09:20,253 --> 00:09:22,452 Eu sou o procurador adjunto Lisa Heller. 46 00:09:22,453 --> 00:09:24,352 Eu fui designado um caso de agressão 47 00:09:24,353 --> 00:09:25,985 e provável estupro. 48 00:09:25,986 --> 00:09:29,187 Por que tanta velocidade? 49 00:09:29,619 --> 00:09:30,852 Explique o caso para mim! 50 00:09:30,853 --> 00:09:34,975 Fui transferido aqui apenas por uma semana. 51 00:09:35,253 --> 00:09:37,252 Eu ainda tenho que fazer algumas verificações. 52 00:09:37,253 --> 00:09:38,492 No entanto, sim, é um estupro provável. 53 00:09:38,493 --> 00:09:40,293 Meg Harris confirmou isso. 54 00:09:40,386 --> 00:09:45,191 - Você suspeita? Dois caras chamados Pat e Alex. 55 00:09:45,519 --> 00:09:49,385 - Você tem alguma ideia de quem eu sou? - Você os conheceu de Jack Carlson. 56 00:09:49,386 --> 00:09:53,152 Estou indo para lá. - Posso ir também? 57 00:09:53,153 --> 00:09:56,085 Então, nesse meio tempo eu começo para escrever meu relatório. 58 00:09:56,086 --> 00:10:00,561 Sim claro, ela faz o trabalho dela e eu faço o meu. 59 00:10:12,186 --> 00:10:14,385 Jack? 60 00:10:14,386 --> 00:10:17,985 Oi, belezas! Desculpe, mas não abre até o meio dia. 61 00:10:17,986 --> 00:10:23,189 Nós não viemos beber, estamos aqui para o trabalho. 62 00:10:23,686 --> 00:10:25,152 Tudo bem. 63 00:10:25,153 --> 00:10:28,866 Eu sou Jack Carlson, ao seu serviço. 64 00:10:29,119 --> 00:10:33,952 - Não para esse tipo de trabalho. - O que você precisa, beleza? 65 00:10:33,953 --> 00:10:37,752 Sr. Carlson, eu sou a vice-promotora, Lisa Heller. 66 00:10:37,753 --> 00:10:40,852 E eu prefiro que você me chame de Sra. Heller. 67 00:10:40,853 --> 00:10:42,518 Tudo bem, Sra. Heller. 68 00:10:42,519 --> 00:10:44,652 E se eu a chamar de Lisa hoje? 69 00:10:44,653 --> 00:10:47,352 Onde você estava ontem à noite, Jack? 70 00:10:47,353 --> 00:10:49,385 Onde eu estou sempre. 71 00:10:49,386 --> 00:10:51,885 Ontem à noite eles estupraram uma mulher depois que ele saiu do seu lugar. 72 00:10:51,886 --> 00:10:55,352 - Eu não fui. - Vamos tentar ser sérios. 73 00:10:55,353 --> 00:10:58,652 É possível desligar essa música? Nós vamos conversar melhor. 74 00:10:58,653 --> 00:11:02,013 - O que você diz? Tudo bem. 75 00:11:09,953 --> 00:11:13,452 Você conhece dois tipos chamados Pat e Alex? 76 00:11:13,453 --> 00:11:16,018 - Eu não penso assim, não. - Você quer algum tempo para refletir? 77 00:11:16,019 --> 00:11:19,985 É muito importante. Eu conheço um Patrick. 78 00:11:19,986 --> 00:11:24,085 Mas ele é 92 e eu não acho que foi ele. 79 00:11:24,086 --> 00:11:26,252 Ok, agora você acabou de cagar ou ... 80 00:11:26,253 --> 00:11:28,964 Eu vou fazer você fechar esse buraco. 81 00:11:29,686 --> 00:11:34,081 Talvez Pat Long e Alex Arnold? 82 00:11:34,219 --> 00:11:35,785 Eles são seus amigos? 83 00:11:35,786 --> 00:11:38,751 - sim - Eles estavam aqui ontem a noite? 84 00:11:38,752 --> 00:11:42,984 Ontem à noite ... não. 85 00:11:42,985 --> 00:11:46,285 Mas eu não entendi ... 86 00:11:46,286 --> 00:11:49,318 Foi Pat ... ou Alex estuprada? 87 00:11:49,319 --> 00:11:50,852 Você quer tentar ser sério? 88 00:11:50,853 --> 00:11:52,485 Eu não tenho tempo para essas merdas, ok? 89 00:11:52,486 --> 00:11:54,985 Se você continuar assim eu vou fazer você realmente feche o quarto. 90 00:11:54,986 --> 00:11:56,952 Eu quero respostas. 91 00:11:56,953 --> 00:12:01,352 Calma, tudo bem! Eu responderei tudo. 92 00:12:01,353 --> 00:12:04,152 Ontem à noite você viu um menina morena, bonita ... 93 00:12:04,153 --> 00:12:05,718 cerca de 1,65 de altura? 94 00:12:05,719 --> 00:12:09,185 Sim, ela estava sentada com eles, na parte de trás e eles beberam alguma coisa. 95 00:12:09,186 --> 00:12:12,017 Eu acho que foi chamado Peg ou ... 96 00:12:12,018 --> 00:12:14,452 - Meg. - sim 97 00:12:14,453 --> 00:12:17,018 Então ela saiu com eles, antes de fechar as instalações. 98 00:12:17,019 --> 00:12:19,318 Meg Harris está agora no hospital. 99 00:12:19,319 --> 00:12:22,952 - Você entende agora? - Droga, Helen! 100 00:12:22,953 --> 00:12:26,452 Eu não acho que eles tenham Pat e Alex terminaram. 101 00:12:26,453 --> 00:12:31,352 - Por que não? Porque são duas mulheres. 102 00:12:31,353 --> 00:12:35,157 Patricia Long e Alexandra Arnold. 103 00:13:07,853 --> 00:13:11,213 Droga! 104 00:14:02,153 --> 00:14:06,116 Meg, detetive Norwich. 105 00:14:06,853 --> 00:14:11,218 Nós batemos, mas você não respondeu. 106 00:14:11,219 --> 00:14:13,818 Desculpe a perturbação mas temos que fazer algumas perguntas. 107 00:14:13,819 --> 00:14:16,352 Posso te ajudar? O que aconteceu? 108 00:14:16,353 --> 00:14:20,285 Nada, um pequeno acidente, estou bem. 109 00:14:20,286 --> 00:14:22,085 Meg, precisamos conversar. 110 00:14:22,086 --> 00:14:24,618 Tudo bem! 111 00:14:24,619 --> 00:14:28,452 Os dois que te estupraram eles são chamados Pat e Alex? 112 00:14:28,453 --> 00:14:32,018 - sim - Eles são duas mulheres? 113 00:14:32,019 --> 00:14:35,518 - Sim, e daí? - Por que você não me contou? 114 00:14:35,519 --> 00:14:38,018 - Porque ele não me perguntou. 115 00:14:38,019 --> 00:14:41,984 Como eles te penetraram ... 116 00:14:41,985 --> 00:14:45,851 Você quer que eu descreva isso? 117 00:14:45,852 --> 00:14:48,752 Você tem uma garrafa de vinho? 118 00:14:48,753 --> 00:14:51,652 Eu não me lembro da safra embora. 119 00:14:51,653 --> 00:14:53,285 Meu deus! 120 00:14:53,286 --> 00:14:55,985 Meg, precisamos fazer essas perguntas para poder ajudar você. 121 00:14:55,986 --> 00:14:58,379 Quem diabos é ela? 122 00:14:58,753 --> 00:15:03,152 Desculpe, esta é Lisa Heller, procurador-adjunto. 123 00:15:03,153 --> 00:15:05,652 Ele vai lidar com o caso. 124 00:15:05,653 --> 00:15:11,459 Bem, eles me estupraram e deve ser acusado de estupro. 125 00:15:11,853 --> 00:15:15,252 - Eu não posso. - Por que não? 126 00:15:15,253 --> 00:15:17,585 Porque são mulheres. - Ele diz que eles a estupraram. 127 00:15:17,586 --> 00:15:20,418 - Onde diabos está a diferença? - Existe um problema. 128 00:15:20,419 --> 00:15:22,018 Que problema? 129 00:15:22,019 --> 00:15:25,152 Eu não posso incriminar você para o primeiro grau de estupro. 130 00:15:25,153 --> 00:15:26,952 Por quê? 131 00:15:26,953 --> 00:15:30,252 - Por que não? - Não é esperado. 132 00:15:30,253 --> 00:15:33,418 As mulheres não estão incluídas neste tipo de crime. 133 00:15:33,419 --> 00:15:35,418 Eu só posso incriminar você para o estupro de segundo grau. 134 00:15:35,419 --> 00:15:37,618 Mas a penalidade é menor. 135 00:15:37,619 --> 00:15:42,118 Então só porque eles são mulheres e não homens ... 136 00:15:42,119 --> 00:15:45,638 eles terão uma punição menor pelo que fizeram comigo? 137 00:15:46,153 --> 00:15:49,052 Há algo que eles poderiam ser incriminado. 138 00:15:49,053 --> 00:15:52,718 - que fornece a mesma penalidade. - o que? 139 00:15:52,719 --> 00:15:56,185 - Sodomia de primeiro grau. - Sodomia? 140 00:15:56,186 --> 00:16:00,308 Sodomia? Isso é um absurdo 141 00:16:00,685 --> 00:16:03,685 Primeiro estupro faz parte do Grupo B dos crimes. 142 00:16:03,686 --> 00:16:07,418 A pena é de 12 a 25 anos de prisão. 143 00:16:07,419 --> 00:16:13,305 A sodomia também cai no Grupo B e é punido da mesma forma. 144 00:16:16,653 --> 00:16:19,318 Mas não é sempre sexo? 145 00:16:19,319 --> 00:16:25,252 Legalmente ... é quando alguém comete atos sexuais desviantes 146 00:16:25,253 --> 00:16:28,985 com uma pessoa, forçando-a. 147 00:16:28,986 --> 00:16:31,885 Ou se a pessoa não é capaz de decidir. 148 00:16:31,886 --> 00:16:36,452 Devido a deficiências físicas, ou se for menor de idade. 149 00:16:36,453 --> 00:16:41,815 - É sempre um estupro. - Sim, mas não podemos chamar assim. 150 00:16:45,453 --> 00:16:47,852 Deixe-me entender. 151 00:16:47,853 --> 00:16:52,184 Eles amarraram minhas mãos Eu fui espancado com socos e pontapés. 152 00:16:52,185 --> 00:16:55,652 Eles me imobilizaram e a mim eles colocam uma garrafa na vagina. 153 00:16:55,653 --> 00:17:00,218 Mas desde que eles não eram homens, não é chamado de estupro? 154 00:17:00,219 --> 00:17:02,817 Não primeiro grau. 155 00:17:05,752 --> 00:17:07,885 Droga! 156 00:17:07,886 --> 00:17:11,352 Meg, eu tenho que ser capaz de imputar eles ... 157 00:17:11,353 --> 00:17:14,618 para a primeira série de sodomia, tão ... 158 00:17:14,619 --> 00:17:17,118 Eu posso pedir a sentença máxima. 159 00:17:17,119 --> 00:17:18,818 Eles estarão por um tempo. 160 00:17:18,819 --> 00:17:21,098 Ah sim ... 161 00:17:22,385 --> 00:17:25,052 Me desculpe, mas esta é a lei. 162 00:17:25,053 --> 00:17:29,718 Bem, a lei é uma droga Eu fui estuprada. 163 00:17:29,719 --> 00:17:34,240 Isso é uma coisa séria? Parece não. 164 00:17:37,453 --> 00:17:44,453 Dê-lhe algum tempo, ela está chateada ele não aceita essas coisas, eu entendo isso. 165 00:17:52,486 --> 00:17:55,004 Olá. 166 00:17:55,253 --> 00:17:56,818 Como vai você? 167 00:17:56,819 --> 00:17:59,729 Eu descobri que Pat Long é o dono de uma sala de tatuagem. 168 00:17:59,730 --> 00:18:03,018 Helen receberá uma medalha. 169 00:18:03,019 --> 00:18:05,618 Tenho certeza que vai resolver isso caso e vai colocar a cidade em segurança. 170 00:18:05,619 --> 00:18:08,118 Ei ... você está me lisonjeando. 171 00:18:08,119 --> 00:18:11,518 Há alguma notícia sobre o caso? 172 00:18:11,519 --> 00:18:13,752 Nós estamos procedendo. 173 00:18:13,753 --> 00:18:15,952 Eu tentei avisar a todos. 174 00:18:15,953 --> 00:18:18,318 Eu disse para ter cuidado Você nunca sabe o que pode acontecer. 175 00:18:18,319 --> 00:18:21,852 Ninguém está seguro até que esse cara esteja em liberdade. 176 00:18:21,853 --> 00:18:24,552 Ontem a noite minha filha se foi no shopping. 177 00:18:24,553 --> 00:18:26,918 Mas eu nunca vou deixá-la ir até você pegar aquele animal. 178 00:18:26,919 --> 00:18:29,418 Sim, estamos trabalhando nisso ... 179 00:18:29,419 --> 00:18:32,018 Aquela pobre garota, que coisa terrível. 180 00:18:32,019 --> 00:18:33,218 Sim nós somos ... 181 00:18:33,219 --> 00:18:35,585 Tal coisa não terá mais que acontecer. 182 00:18:35,586 --> 00:18:37,152 Sim, tudo bem, obrigada. 183 00:18:37,153 --> 00:18:38,485 Nós vamos pegar. 184 00:18:38,486 --> 00:18:39,752 Tudo bem. 185 00:18:39,753 --> 00:18:42,669 Se você precisar me ligar. 186 00:18:45,953 --> 00:18:47,652 Eu me pergunto se ela ficaria com tanto medo 187 00:18:47,653 --> 00:18:51,318 se ele soubesse que eles eram Pat Long e Alex Arnold. 188 00:18:51,319 --> 00:18:53,518 Você conhece Pat e Alex? 189 00:18:53,519 --> 00:18:57,994 Um par de meses atrás ... Eu notei Pat naquele lugar. 190 00:19:00,753 --> 00:19:04,272 Grande. 191 00:19:29,786 --> 00:19:34,591 Bem meninas, assim. 192 00:19:43,386 --> 00:19:46,666 - Chega agora. - Que diabos você quer! Foda-se! 193 00:19:48,653 --> 00:19:51,091 Venha embora, querida. 194 00:19:52,719 --> 00:19:54,185 O que diabos você está fazendo, pare! 195 00:19:54,186 --> 00:19:56,785 - Você me bateu, cadela. - Que porra você quer? 196 00:19:56,786 --> 00:19:59,685 - Asshole! - Já chega, Pat! 197 00:19:59,686 --> 00:20:03,585 Você está sangrando? Você quer um pouco de gelo? 198 00:20:03,586 --> 00:20:06,552 Não, estou bem. 199 00:20:06,553 --> 00:20:11,358 Vamos embora agora! Andar! 200 00:20:14,186 --> 00:20:17,002 Foda-se vadia! 201 00:20:19,186 --> 00:20:21,018 Tente se acalmar! 202 00:20:21,019 --> 00:20:23,492 Foda-se! 203 00:21:20,386 --> 00:21:23,818 Oi! Posso te ajudar? 204 00:21:23,819 --> 00:21:26,852 Estou procurando por Pat Long. 205 00:21:26,853 --> 00:21:31,185 - Sim ... é de lá. - Você liga para ela? 206 00:21:31,186 --> 00:21:34,660 Claro, não há problema. 207 00:21:42,919 --> 00:21:44,318 O que você quer? 208 00:21:44,319 --> 00:21:47,285 Estou aqui para uma investigação em que a polícia está investigando. 209 00:21:47,286 --> 00:21:50,985 Eu acho que ela poderia ser ciente de informações úteis. 210 00:21:50,986 --> 00:21:54,885 - Você quer me seguir até a estação? - Absolutamente não. 211 00:21:54,886 --> 00:21:58,952 Eu tenho muito trabalho a fazer, mas o que é isso? 212 00:21:58,953 --> 00:22:02,418 Eu posso te perguntar onde você estava na noite de 17 de julho? 213 00:22:02,419 --> 00:22:07,258 Não tenho nada a dizer para você! Você pode ir! 214 00:22:07,786 --> 00:22:11,988 Obrigado pela sua colaboração. 215 00:22:21,253 --> 00:22:23,851 Droga! 216 00:22:31,953 --> 00:22:37,475 Aquela puta denunciou-nos. 217 00:22:41,619 --> 00:22:43,285 Eu não quero ir para a cadeia. 218 00:22:43,286 --> 00:22:47,647 Pare com isso, ninguém vai para a cadeia. 219 00:22:47,919 --> 00:22:51,882 Estou com medo. 220 00:22:57,819 --> 00:23:01,054 Venha cá, baby. 221 00:23:01,953 --> 00:23:04,252 Eu não vou deixar isso acontecer com você nada de errado, você entende? 222 00:23:04,253 --> 00:23:07,408 Eu prometo a você. 223 00:23:10,219 --> 00:23:14,535 Nós não fizemos nada errado lembre-se. 224 00:23:17,953 --> 00:23:21,074 Puta feia, ela também gostou. 225 00:23:26,386 --> 00:23:29,348 Seja bom 226 00:23:54,119 --> 00:23:56,002 Obrigado. 227 00:24:01,553 --> 00:24:04,185 Aqui está! 228 00:24:07,953 --> 00:24:09,518 Giulia. 229 00:24:09,519 --> 00:24:13,618 Encontramos algo sobre Pat Long, mas nada sobre Alex Arnold. 230 00:24:13,619 --> 00:24:15,718 Olhe ... me faça um favor. 231 00:24:15,719 --> 00:24:21,717 Ligue para o departamento de informações e me encontre uma foto dela, obrigada. 232 00:24:26,186 --> 00:24:28,385 Eu só quero que você olhe para essas fotos. 233 00:24:28,386 --> 00:24:32,318 - Identificar o perpetrador do crime. - Quem me sodomizou, você quer dizer? 234 00:24:32,319 --> 00:24:35,852 Você consegue identificar o culpado? 235 00:24:35,853 --> 00:24:37,318 Eu não entendo, você já sabe quem eu sou. 236 00:24:37,319 --> 00:24:39,485 Meg, este é o procedimento. 237 00:24:39,486 --> 00:24:42,152 Eu preciso de uma identificação para poder proceder a uma detenção. 238 00:24:42,153 --> 00:24:46,851 Acredite em mim, é realmente necessário. 239 00:24:51,152 --> 00:24:53,755 Obrigado. 240 00:24:54,286 --> 00:24:58,218 Meg, sem sua ajuda Eu não pude fazer nada. 241 00:24:58,219 --> 00:25:00,817 Sim eu sei. 242 00:25:16,086 --> 00:25:20,447 - fechado - Realmente? 243 00:25:21,186 --> 00:25:24,085 Meg, geralmente eu sempre perco. 244 00:25:24,086 --> 00:25:27,551 Agora eu ganhei três vezes seguidas. 245 00:25:27,552 --> 00:25:30,552 O que há de errado? 246 00:25:30,553 --> 00:25:33,867 Eu simplesmente não consigo me concentrar. 247 00:25:34,219 --> 00:25:37,385 Eu estou aqui, queremos falar sobre isso? 248 00:25:37,386 --> 00:25:39,824 Sem problema. 249 00:25:52,386 --> 00:25:55,118 Eu tenho um mandado de prisão para Pat Long e Alex Arnold. 250 00:25:55,119 --> 00:25:57,118 Coloque as mãos na mesa! 251 00:25:57,119 --> 00:25:58,484 Por que você nos prendeu? 252 00:25:58,485 --> 00:26:00,618 Você tem o direito de permanecer em silêncio, se você recusar isso certo ... 253 00:26:00,619 --> 00:26:01,718 - tudo que você diz ... Eu sei. 254 00:26:01,719 --> 00:26:03,418 Pode ser usado no tribunal contra você. 255 00:26:03,419 --> 00:26:04,885 Por que você faz isso? 256 00:26:04,886 --> 00:26:07,084 Você tem o direito de ter um advogado, se você não puder pagar ... 257 00:26:07,085 --> 00:26:09,585 - Nós não precisamos de um advogado. - Um será atribuído ex officio. 258 00:26:09,586 --> 00:26:11,251 Você entendeu os direitos que eu li para você? 259 00:26:11,252 --> 00:26:14,885 - Vamos lá - Adriana, liga para o Jack! 260 00:26:51,152 --> 00:26:53,685 Eu pensei que ela era uma vendedora da Avon. 261 00:26:53,686 --> 00:26:56,887 Posso entrar? 262 00:26:59,385 --> 00:27:01,418 Pat e Alex pagaram a fiança. 263 00:27:01,419 --> 00:27:02,985 Mas eu não acho que eles vão incomodar você. 264 00:27:02,986 --> 00:27:05,185 Eles os libertaram! 265 00:27:05,186 --> 00:27:09,581 - No entanto, mantenha esta porta fechada. - Em pedidos. 266 00:27:10,519 --> 00:27:12,852 Eu poderia dizer ao detetive Norwich colocar um guarda de plantão. 267 00:27:12,853 --> 00:27:15,819 Não obrigado. 268 00:27:15,928 --> 00:27:21,890 - Posso contar com sua cooperação? - Sim, parece que sim. 269 00:27:23,153 --> 00:27:28,231 Bem Meg, vamos ter que convencer o tribunal. 270 00:27:28,586 --> 00:27:32,718 Devemos nos preparar para rejeitar qualquer acusação foi dirigida a ela. 271 00:27:32,719 --> 00:27:37,604 Eu preciso saber tudo sucesso naquela noite, cada detalhe. 272 00:27:38,753 --> 00:27:43,387 A defesa tentará desacreditá-lo. 273 00:27:44,286 --> 00:27:48,352 Eles vão dizer que ele estava procurando de sexo selvagem. 274 00:27:48,353 --> 00:27:53,033 - Que ela realmente gostou. - Chega! 275 00:27:56,153 --> 00:28:01,231 - Eu bebo uma xícara de café, você quer? - Sim, obrigada. 276 00:28:19,953 --> 00:28:24,348 - Você está atrasado. - Desculpe, houve tráfego. 277 00:28:25,553 --> 00:28:28,718 Então sou seu advogado. 278 00:28:28,719 --> 00:28:33,318 Eu estou a um passo de você e da prisão outro atraso e você termina. 279 00:28:33,319 --> 00:28:36,121 Sim senhora. 280 00:28:37,086 --> 00:28:39,206 Sente-se! 281 00:28:51,319 --> 00:28:55,601 Diga-me o seu versão dos eventos? 282 00:28:55,786 --> 00:28:58,217 Nós fomos injustamente acusados. 283 00:28:58,218 --> 00:29:00,518 Espero poder provar isso porque você se arrisca a se suicidar 284 00:29:00,519 --> 00:29:02,912 até 25 anos de prisão. 285 00:29:04,819 --> 00:29:08,498 Eu não posso ir para a cadeia Kurt me mataria. 286 00:29:09,253 --> 00:29:12,613 Como esse hematoma fez isso? 287 00:29:14,185 --> 00:29:16,578 Eu caí pelas escadas. 288 00:29:19,286 --> 00:29:22,585 Na próxima dança você me diz 289 00:29:22,586 --> 00:29:26,742 Eu coloquei o mandato de volta e arranjei. 290 00:29:29,353 --> 00:29:32,110 Agora me diga a verdade! 291 00:29:35,052 --> 00:29:38,518 Foi Kurt, meu marido. 292 00:29:38,519 --> 00:29:42,675 Por que? Para prender. 293 00:29:51,053 --> 00:29:53,717 Você sabe o significado da palavra sodomia? 294 00:29:53,718 --> 00:29:57,237 Sim, foda-se. 295 00:29:59,253 --> 00:30:02,152 Se você forçar alguém a fazer sexo ... 296 00:30:02,153 --> 00:30:08,352 com compulsão, violência ou surras, você cometeu o crime de sodomia. 297 00:30:08,353 --> 00:30:12,271 Nós não forçamos ninguém. 298 00:30:12,786 --> 00:30:17,466 Ele fez isso com prazer, da sua vontade. 299 00:30:18,553 --> 00:30:23,074 Eu pedi a ela para parar. 300 00:30:26,786 --> 00:30:30,544 Mas eles me forçaram a ficar quieto. 301 00:30:30,953 --> 00:30:34,916 Meg, vamos começar do começo. 302 00:30:36,719 --> 00:30:40,432 Como você chegou à praia? 303 00:30:44,418 --> 00:30:48,985 Naquela noite eu queria sair com meu amigo Freddy 304 00:30:48,986 --> 00:30:52,618 Eu pedi para ele ir em algum lugar para tomar uma bebida. 305 00:30:52,619 --> 00:30:56,817 Ele não queria sair mas eu fui assim mesmo. 306 00:30:56,818 --> 00:31:01,020 Eu tomei uma bebida com Pat e Alex. 307 00:31:01,386 --> 00:31:05,190 E então ... 308 00:31:05,785 --> 00:31:10,419 Pat queria ir para a praia para nadar. 309 00:31:12,219 --> 00:31:14,452 Parecia uma boa ideia. 310 00:31:14,453 --> 00:31:18,450 Fantástico antes de voltar para casa. 311 00:31:18,552 --> 00:31:24,438 - Então, você se banhou nu? - Sim, nós tiramos nossas roupas. 312 00:31:25,486 --> 00:31:28,402 Foi lindo. 313 00:31:49,252 --> 00:31:52,818 - Você não quer que eu pare, não é? - Sim eu gosto de você. 314 00:31:52,819 --> 00:31:55,974 Eu não penso assim. 315 00:31:57,386 --> 00:32:01,429 Alex, bloqueie suas mãos! 316 00:32:03,886 --> 00:32:06,927 Eles tinham uma faca? 317 00:32:33,386 --> 00:32:35,718 Você quer beber, garota? 318 00:32:35,719 --> 00:32:40,478 - Por que você está fazendo isso comigo? - Cale a boca! Pare com isso! 319 00:32:40,919 --> 00:32:47,635 Nós deveríamos tomar uma bebida! Uma bebida! 320 00:32:48,586 --> 00:32:51,866 Just. 321 00:32:56,086 --> 00:32:59,366 Me dê a garrafa! 322 00:33:01,953 --> 00:33:04,685 Ela fez sexo comigo. 323 00:33:04,686 --> 00:33:08,842 Então ... ele queria fazer algo mais. 324 00:33:11,286 --> 00:33:14,282 Um beijinho. 325 00:33:23,586 --> 00:33:25,152 Você queria isso! 326 00:33:25,153 --> 00:33:27,671 Eu vou te dar uma lição. 327 00:33:30,253 --> 00:33:35,217 Então eles partiram. 328 00:33:40,553 --> 00:33:46,109 Ok, chega por agora. 329 00:33:49,486 --> 00:33:53,885 O tempo voa quando você está se divertindo, certo? 330 00:33:53,886 --> 00:33:56,718 Eu vou me atrasar para o trabalho. 331 00:33:56,719 --> 00:34:01,274 - Você quer que eu te leve? - Não, vou tomar outro banho. 332 00:34:05,319 --> 00:34:07,552 Você quer que eu espere? 333 00:34:07,553 --> 00:34:10,435 Não, estou bem, obrigada. 334 00:34:21,786 --> 00:34:25,385 Até mais tarde, ok? 335 00:34:32,486 --> 00:34:35,118 Meu deus! 336 00:34:47,619 --> 00:34:50,171 Não fumar aqui. 337 00:34:55,319 --> 00:34:59,794 Ok, me ajude a entender alguma coisa. 338 00:35:01,186 --> 00:35:04,485 Você e Meg fizeram sexo? 339 00:35:04,486 --> 00:35:08,952 - Sim, e ela gostou disso. - Ele não resistiu? 340 00:35:08,953 --> 00:35:12,718 Um pouco, mas não a sério. 341 00:35:12,719 --> 00:35:16,385 - Faz parte do procedimento. - Procedimento? Qual procedimento? 342 00:35:16,386 --> 00:35:21,818 Procedimento de excitação, Meg é esse tipo de garota ... 343 00:35:21,819 --> 00:35:26,452 que não é facilmente excitado ela precisa de algo forte. 344 00:35:26,453 --> 00:35:27,785 Ela gritou? 345 00:35:27,786 --> 00:35:32,022 Sim, gritos de êxtase. 346 00:35:32,419 --> 00:35:36,575 O prazer eletrizante da dor. 347 00:35:43,419 --> 00:35:46,859 Um momento muito agradável. 348 00:35:47,953 --> 00:35:51,950 Eu queria te agradecer por ter aceitou esta reunião. 349 00:35:53,919 --> 00:35:57,352 Sra. Smith, alguns dias atrás, uma jovem garota 350 00:35:57,353 --> 00:36:01,918 foi brutalmente atacado e estuprado. 351 00:36:01,919 --> 00:36:05,199 É por isso que ele queria me conhecer. 352 00:36:07,153 --> 00:36:09,352 Eu preciso do seu testemunho contra Pat Long. 353 00:36:09,353 --> 00:36:12,588 Não, não posso fazer isso! Não! 354 00:36:12,953 --> 00:36:15,818 Mas seu testemunho seria decisivo para o processo. 355 00:36:15,819 --> 00:36:18,385 Não tenho nada a dizer. 356 00:36:18,386 --> 00:36:21,618 Eu sei o que aconteceu há dois anos. 357 00:36:21,619 --> 00:36:26,583 Então ele também saberá que eu me aposentei a queixa contra ela. 358 00:36:28,419 --> 00:36:32,132 Bem, este é o meu cartão de visita. 359 00:36:32,753 --> 00:36:37,148 - Me ligue, se você mudar de idéia. - Claro. 360 00:36:37,786 --> 00:36:40,985 Eu só posso te fazer uma pergunta sobre esse incidente? 361 00:36:40,986 --> 00:36:44,346 Diga-me. - Ele roubou alguma coisa de você? 362 00:36:44,419 --> 00:36:49,178 Ele roubou minha dignidade mas eu ainda tinha todo o meu dinheiro. 363 00:36:50,686 --> 00:36:53,443 Obrigado. 364 00:37:03,186 --> 00:37:04,885 Este é um restaurante. 365 00:37:04,886 --> 00:37:06,718 Eu tenho um mandado de busca. 366 00:37:06,719 --> 00:37:09,785 Eu espero que você deixe meus pais os homens fazem o trabalho deles. 367 00:37:09,786 --> 00:37:12,485 Você vai fazer essa bagunça ... 368 00:37:12,486 --> 00:37:15,818 Isso vai me deixar doente. 369 00:37:15,819 --> 00:37:20,294 Você pode sentir o cheiro da sua boca! Saia agora! 370 00:37:21,553 --> 00:37:23,685 Gente, verifique este quarto ... 371 00:37:23,686 --> 00:37:26,124 e depois as costas. 372 00:37:27,519 --> 00:37:31,482 Ele pode verificar o que ele quer. 373 00:37:37,286 --> 00:37:41,252 O que você lembra sobre aquela noite? 374 00:37:41,253 --> 00:37:45,296 Era noite e havia a lua. 375 00:37:45,586 --> 00:37:47,318 Tudo bem. 376 00:37:47,319 --> 00:37:52,955 Você andou do bar até aqui. 377 00:37:53,019 --> 00:37:55,571 Onde você foi nadar? 378 00:37:56,319 --> 00:37:58,885 Por lá. 379 00:37:58,886 --> 00:38:03,952 - Não é proibido nadar aqui? Não! Estamos quase terminando? 380 00:38:03,953 --> 00:38:08,633 - Não havia mais ninguém na praia? - Não. 381 00:38:11,053 --> 00:38:14,857 Onde você deixou suas roupas? 382 00:38:16,886 --> 00:38:19,927 Por lá. 383 00:38:21,786 --> 00:38:25,552 - Você viu esse cara? - o que? 384 00:38:25,553 --> 00:38:30,836 Ele tinha um lenço verde como a que Meg tinha. 385 00:38:31,119 --> 00:38:34,352 É o cachecol dele o que ele usava naquela noite. 386 00:38:34,353 --> 00:38:35,885 - Tem certeza? - Sim, tenho certeza. 387 00:38:35,886 --> 00:38:39,252 Era o cachecol de Meg. 388 00:38:39,253 --> 00:38:42,886 - Você viu para onde foi? - De lá. 389 00:38:44,986 --> 00:38:48,452 Eu tento alcançá-lo. 390 00:38:48,453 --> 00:38:53,451 - Vejo você no escritório. - bom. 391 00:39:17,519 --> 00:39:22,438 Você finalmente chegou! Cadê minha cerveja? 392 00:39:23,719 --> 00:39:26,552 Eu peguei. 393 00:39:26,553 --> 00:39:29,785 Está na bolsa, me deixe ir e ... 394 00:39:29,786 --> 00:39:32,259 Você acha que é esperto? 395 00:39:53,119 --> 00:39:57,514 - Eu acho que não vou ficar aqui esta noite. Por que? 396 00:39:58,519 --> 00:40:01,018 Você me trata como um animal. 397 00:40:01,019 --> 00:40:03,730 Ainda te machuca? 398 00:40:11,853 --> 00:40:15,247 Isso fará você se sentir melhor. 399 00:40:19,686 --> 00:40:23,683 Limpe tudo antes de sair! 400 00:41:18,386 --> 00:41:20,352 Lady! 401 00:41:20,353 --> 00:41:23,718 Não toque nisso! Vamos chamar uma ambulância. 402 00:41:23,719 --> 00:41:25,752 Bom Deus! Você conhece essa mulher? - sim 403 00:41:25,753 --> 00:41:29,750 Ele precisa de ajuda meu filho ficou com medo. 404 00:41:30,386 --> 00:41:32,152 O que aconteceu? 405 00:41:32,153 --> 00:41:33,718 Eu não comi nada. 406 00:41:33,719 --> 00:41:37,185 Talvez ele deva ir ao hospital ... 407 00:41:37,186 --> 00:41:39,318 Estou bem, não se preocupe. 408 00:41:39,319 --> 00:41:41,085 Ela está um pouco cansada. 409 00:41:41,086 --> 00:41:42,518 Tem a certeza? 410 00:41:42,519 --> 00:41:44,018 Talvez seja melhor chamar a polícia. 411 00:41:44,019 --> 00:41:45,285 Pode ser perigoso. 412 00:41:45,286 --> 00:41:46,752 Não é necessário, ela apenas se sentiu indisposta. 413 00:41:46,753 --> 00:41:48,716 Não há perigo. 414 00:42:05,453 --> 00:42:07,885 Você tem que comer, mesmo que não esteja com fome. 415 00:42:07,886 --> 00:42:11,690 Sim, mas o moral não vai me ajudar. 416 00:42:23,619 --> 00:42:28,219 - Posso te perguntar uma coisa? - talvez. 417 00:42:29,919 --> 00:42:33,518 Vamos tentar. 418 00:42:38,986 --> 00:42:42,818 - Às vezes eu não sei onde você está. - O que você quer dizer? 419 00:42:42,819 --> 00:42:45,118 Você sabe, às vezes eu viajo com a mente. 420 00:42:45,119 --> 00:42:46,718 Eu sei. 421 00:42:46,719 --> 00:42:52,241 Seus olhos estão abertos ... 422 00:42:52,386 --> 00:42:54,618 parece que você está olhando para mim ... 423 00:42:54,619 --> 00:42:57,385 mas na verdade você vê outra coisa. 424 00:42:57,386 --> 00:43:00,652 Algo ruim, e isso me assusta. 425 00:43:00,653 --> 00:43:04,018 - Fantasmas - Estou falando sério. 426 00:43:04,019 --> 00:43:07,318 Às vezes você está com medo outras vezes você fica com lágrimas. 427 00:43:07,319 --> 00:43:09,585 - Você acha que eu sou louco? - Não, não estou dizendo isso. 428 00:43:09,586 --> 00:43:11,718 Eu acho que você é saudável, mesmo antes de ... 429 00:43:11,719 --> 00:43:15,432 Então esqueça, ok? 430 00:43:17,586 --> 00:43:19,974 Tudo bem. 431 00:43:19,975 --> 00:43:23,218 Então, o que sabemos sobre Kurt Arnold? 432 00:43:23,219 --> 00:43:26,652 O que nós sabemos é que ele gosta de bater nas mulheres. 433 00:43:26,653 --> 00:43:30,885 Relatórios falam de suspeitas de abusos, mas Alex não quer fazer uma reclamação. 434 00:43:30,886 --> 00:43:33,018 Uma daquelas mulheres que dizem: "Eu caí as escadas". 435 00:43:33,019 --> 00:43:34,985 Isso é bom. - o que? 436 00:43:34,986 --> 00:43:37,518 Helen, os estudos estatísticos em mulheres abusadas dizem que ... 437 00:43:37,519 --> 00:43:40,485 - eles são propensos ao abuso, certo? - Certo 438 00:43:40,486 --> 00:43:43,585 Eles geralmente batem nas crianças, mas desde que Alex não tem nenhum ... 439 00:43:43,586 --> 00:43:46,252 Em seguida, um exame psiquiátrico será necessário. 440 00:43:46,253 --> 00:43:48,285 Sim, não tem problema. 441 00:43:48,286 --> 00:43:50,585 - Como está Meg? Ela está muito chocada. 442 00:43:50,586 --> 00:43:53,138 Eu devo conhecê-la em breve. 443 00:43:58,686 --> 00:43:59,852 Da próxima vez não será ... 444 00:43:59,853 --> 00:44:04,055 Apenas um rato morto, esqueça. 445 00:44:04,653 --> 00:44:09,885 Meu Deus é terrível. 446 00:44:09,886 --> 00:44:12,185 Aqui está o que eles queriam dizer com o rato morto. 447 00:44:12,186 --> 00:44:14,552 Eu o examino no laboratório? 448 00:44:14,553 --> 00:44:18,324 Eu não tenho tempo para lidar com isso Meg está me esperando, eu vou. 449 00:44:18,325 --> 00:44:21,718 Peço desculpas, estou atrasado. 450 00:44:21,719 --> 00:44:24,018 Não tem problema, acabei de chegar. 451 00:44:24,019 --> 00:44:26,418 - Voce esta bem? - Estou bem. 452 00:44:26,419 --> 00:44:29,552 - Você quer algo para beber? - Não obrigado. 453 00:44:29,553 --> 00:44:31,785 Então o que aconteceu, eles negam tudo? 454 00:44:31,786 --> 00:44:36,227 Não, eles não podem negar o que aconteceu 455 00:44:36,286 --> 00:44:40,218 Eles fornecem sua própria versão dos fatos. 456 00:44:40,219 --> 00:44:43,733 Sua estratégia é que para questionar suas palavras. 457 00:44:45,286 --> 00:44:46,918 O que te fez pensar que Meg ... 458 00:44:46,919 --> 00:44:51,678 - você gostaria de fazer sexo com você? - O jeito que ele olhou para mim. 459 00:44:54,953 --> 00:44:59,428 A maneira como nos beijamos ele era muito apaixonado. 460 00:45:17,419 --> 00:45:22,178 O que te certificou você gostaria de fazer sexo com você? 461 00:45:24,086 --> 00:45:27,400 Ele nunca disse não. 462 00:45:30,853 --> 00:45:35,658 Pat afirma que você trocou Um longo beijo apaixonado. 463 00:45:35,819 --> 00:45:38,621 É verdade? 464 00:45:39,219 --> 00:45:42,317 Bem ... eu não percebi bem o que eu estava fazendo. 465 00:45:42,318 --> 00:45:44,418 Eu bebi muito. 466 00:45:44,419 --> 00:45:47,620 Sexualmente, você está interessado em mulheres? 467 00:45:47,700 --> 00:45:52,720 Não, sou uma mulher normal. 468 00:45:59,919 --> 00:46:04,121 - Dia difícil? - Você não tem ideia. 469 00:46:04,619 --> 00:46:07,650 Tente me dizer. 470 00:46:07,852 --> 00:46:11,852 Uma parte de mim gostaria de ver 471 00:46:11,853 --> 00:46:15,785 aqueles dois atrás das grades, mas outra coisa me faz pensar 472 00:46:15,786 --> 00:46:18,152 que talvez tenha sido minha culpa. 473 00:46:18,153 --> 00:46:21,485 É isso que eles querem que você pense. 474 00:46:21,486 --> 00:46:24,585 Mas eles não terão sucesso, você é forte! 475 00:46:24,586 --> 00:46:28,139 - Me diga uma coisa, honestamente! - sim 476 00:46:28,819 --> 00:46:33,118 Talvez eu realmente quisesse beijar Pat ... Lembro-me de pensar que 477 00:46:33,119 --> 00:46:34,851 se eu quisesse 478 00:46:34,852 --> 00:46:38,085 beija uma mulher essa foi a ocasião certa. 479 00:46:38,086 --> 00:46:40,843 Talvez eu estivesse errado. 480 00:46:44,253 --> 00:46:48,652 Suponha que você se encontre na empresa de um estudante jovem e bonito, como eu. 481 00:46:48,653 --> 00:46:53,118 - Você está sonhando ... - Não, por exemplo. 482 00:46:53,119 --> 00:46:56,451 Suponha que estamos em uma festa com amigos. 483 00:46:56,452 --> 00:47:00,152 Você bebe um par de óculos e me ache atraente. 484 00:47:00,153 --> 00:47:03,152 O mesmo é para mim. 485 00:47:03,153 --> 00:47:06,051 Vamos conversar um pouco e depois ... 486 00:47:06,052 --> 00:47:10,652 Eu te pergunto se você quer subir no meu quarto, e você aceita. 487 00:47:10,653 --> 00:47:13,171 Nós nos damos um beijo. 488 00:47:13,686 --> 00:47:16,352 Eu deslizo minha mão 489 00:47:16,353 --> 00:47:22,185 debaixo da sua blusa, você não protesta e eu acho que você está aí. 490 00:47:22,186 --> 00:47:25,785 Então você acha que é melhor parar e você me diz o suficiente. 491 00:47:25,786 --> 00:47:29,218 Mas continuo como se nada tivesse acontecido mesmo se você se opuser. 492 00:47:29,219 --> 00:47:32,452 Se eu disser que achei que você gostou só porque você saiu 493 00:47:32,453 --> 00:47:34,485 que eu te beijo e acaricie seus seios ... 494 00:47:34,486 --> 00:47:37,018 - o que eu seria? Um animal. 495 00:47:37,019 --> 00:47:40,218 O que são Pat e Alex? 496 00:47:40,219 --> 00:47:43,454 Dois animais. - Exatamente. 497 00:47:44,186 --> 00:47:47,718 Talvez você deva ensinar em uma escola de direito. 498 00:47:47,719 --> 00:47:51,118 Não, eu sou muito inteligente. 499 00:47:51,119 --> 00:47:53,118 Espere, espere! 500 00:47:53,119 --> 00:47:56,285 US $ 500 por noite é muito dinheiro. 501 00:47:56,286 --> 00:47:59,118 Eu vou te dizer uma coisa Eu tinha comprado por cinco mil 502 00:47:59,119 --> 00:48:01,318 mas agora ... 503 00:48:01,319 --> 00:48:04,452 - vale pelo menos 10 vezes mais. - Não, isso não me convence. 504 00:48:04,453 --> 00:48:06,952 Me escute. 505 00:48:06,953 --> 00:48:10,352 Eu vou te fazer um preço especial, 25 mil. 506 00:48:10,353 --> 00:48:13,252 Com todos os documentos em ordem, pense nisso! 507 00:48:13,253 --> 00:48:14,852 O que posso fazer por você, moça bonita? 508 00:48:14,853 --> 00:48:16,485 Um copo de vinho branco. 509 00:48:16,486 --> 00:48:18,218 Imediatamente. 510 00:48:18,219 --> 00:48:23,775 Eu não pude evitar escutar O que custa US $ 500 por noite? 511 00:48:25,153 --> 00:48:29,285 Eu tenho uma cabana em Saint Claire, alugar 512 00:48:29,286 --> 00:48:31,785 mas eu não vendo isso. 513 00:48:31,786 --> 00:48:35,838 Existem realmente muitos $ 500, por uma noite em uma cabana. 514 00:48:37,419 --> 00:48:38,785 Sim ... ver ... 515 00:48:38,786 --> 00:48:42,352 Eu comprei antes que entrou em vigor 516 00:48:42,353 --> 00:48:45,585 limitações na caça. 517 00:48:45,586 --> 00:48:47,785 Eu também poderia pedir triplo. 518 00:48:47,786 --> 00:48:49,618 Eu vejo. 519 00:48:49,619 --> 00:48:51,585 Se eu puder perguntar é por acaso interessado 520 00:48:51,586 --> 00:48:54,118 para a compra da minha propriedade? 521 00:48:54,119 --> 00:48:57,218 Carol Broker, sou a advogada de Pat Long 522 00:48:57,219 --> 00:48:59,952 e Alex Arnold, dois clientes 523 00:48:59,953 --> 00:49:01,218 do seu lugar. 524 00:49:01,219 --> 00:49:03,651 As duas garotas se meteram em confusão? 525 00:49:03,652 --> 00:49:05,552 Eu lhes digo uma coisa: são duas boas meninas. 526 00:49:05,553 --> 00:49:07,118 Eles não machucariam ninguém. 527 00:49:07,119 --> 00:49:10,918 Fico feliz em ver que pensamos da mesma maneira. 528 00:49:10,919 --> 00:49:15,952 - bom. Eu preciso de algo. 529 00:49:15,953 --> 00:49:20,252 Você pode me dizer precisamente o que aconteceu naquela noite? 530 00:49:20,253 --> 00:49:24,853 Bem, Pat e Alex estavam sentados lá. 531 00:49:40,519 --> 00:49:42,913 Jack. 532 00:49:46,219 --> 00:49:48,619 Quem é essa garota? 533 00:49:49,119 --> 00:49:53,785 Eu acho que se chama Meg já chegou algumas vezes. 534 00:49:53,786 --> 00:49:58,466 Ofereça a ela uma cerveja nossa! 535 00:49:58,786 --> 00:50:01,385 Carlos, uma cerveja! 536 00:50:04,153 --> 00:50:08,355 Para você! Das duas senhoras. 537 00:50:08,486 --> 00:50:11,926 Um pensamento gentil. 538 00:50:21,186 --> 00:50:25,786 - Acho que vamos nos divertir hoje a noite. É lindo. 539 00:50:26,053 --> 00:50:29,752 Lembro-me então de me sentar na mesa deles, eles se divertiram 540 00:50:29,753 --> 00:50:32,485 e eles beberam um pouco. 541 00:50:32,486 --> 00:50:35,752 Ele ficou com a impressão de que Meg ela foi forçada a ficar com eles? 542 00:50:35,753 --> 00:50:39,114 Não, absolutamente não. 543 00:50:39,386 --> 00:50:42,018 Saúde! 544 00:50:45,453 --> 00:50:48,005 Sim! 545 00:50:49,653 --> 00:50:52,018 Ela é minha amiga! Jack! 546 00:50:52,019 --> 00:50:54,118 Jack. Aqui estou eu. 547 00:50:54,119 --> 00:50:56,117 Você conhece minha nova amiga, Meg? 548 00:50:56,118 --> 00:50:58,018 O que posso te trazer? 549 00:50:58,019 --> 00:51:03,541 - Que tal outra bebida? - sim 550 00:52:07,119 --> 00:52:12,318 Eu lembro que eles beberam algum Jack ... Daniels. 551 00:52:12,319 --> 00:52:14,585 Eu sou Carlson em vez disso. 552 00:52:14,586 --> 00:52:18,822 Jack ... Carlson, é o meu nome. 553 00:52:19,986 --> 00:52:22,852 Enfim ... Alex levou três garrafas de vinho e depois saiu 554 00:52:22,853 --> 00:52:25,655 Pulando feliz. 555 00:52:26,386 --> 00:52:28,952 Alguém mais sabia que eles estavam indo para a praia? 556 00:52:28,953 --> 00:52:34,077 Eu não ... talvez Kurt, o marido de Alex. 557 00:52:34,486 --> 00:52:37,685 Ele sentou sozinho e ele estava triste como uma criança. 558 00:52:37,686 --> 00:52:39,052 Por que ele estava triste? 559 00:52:39,053 --> 00:52:41,285 Na verdade quando ... 560 00:52:41,286 --> 00:52:45,485 Alex se diverte, ele não gosta disso. 561 00:52:45,486 --> 00:52:48,018 Talvez ele se sinta um pouco negligenciado. 562 00:52:48,019 --> 00:52:50,185 Vejo vocês. 563 00:52:50,186 --> 00:52:52,852 Dirija com cuidado! 564 00:52:52,853 --> 00:52:56,118 Jack, isso é muito importante. 565 00:52:56,119 --> 00:52:59,418 Eu preciso saber se há uma testemunha isso pode te ajudar. 566 00:52:59,419 --> 00:53:00,952 Pat e Alex? - sim 567 00:53:00,953 --> 00:53:04,352 Claro que existe, o que devo dizer? 568 00:53:04,353 --> 00:53:07,785 Exatamente o que ele me disse hoje à noite. 569 00:53:07,786 --> 00:53:12,033 Tudo bem! Nós concordamos! 570 00:53:37,519 --> 00:53:40,885 Meg, antes de começarmos Há algo que eu gostaria de falar. 571 00:53:40,886 --> 00:53:44,485 Dada a natureza incomum deste caso, 572 00:53:44,486 --> 00:53:48,385 a defesa é provável vai investigar você. 573 00:53:48,386 --> 00:53:52,780 - Sim - Eu sei que você não tem família. 574 00:53:52,886 --> 00:53:55,318 Existe alguém com quem eu possa conversar? 575 00:53:55,319 --> 00:54:00,085 Alguém que você conhece há muito tempo? Um professor ou um colega de turma ... 576 00:54:00,086 --> 00:54:05,722 - Tem o Freddy, um amigo meu. - Há quanto tempo você o conhece? 577 00:54:06,285 --> 00:54:10,485 - Não muito. - Meg, como eu te disse antes, 578 00:54:10,486 --> 00:54:12,918 Eu preciso de alguém que te conhece há muito tempo. 579 00:54:12,919 --> 00:54:15,552 Existe alguém com quem eu possa conversar? 580 00:54:15,853 --> 00:54:17,418 Não. 581 00:54:17,419 --> 00:54:20,252 Olha, eu não quero saber o que você fez antes de 17 de julho? 582 00:54:20,253 --> 00:54:23,968 Eu só não quero ter isso surpresas durante o processo. 583 00:54:25,253 --> 00:54:28,652 Há algo que eu deva saber? ou algo que você não me contou? 584 00:54:28,653 --> 00:54:30,752 Não, nada. 585 00:54:30,753 --> 00:54:34,511 Agora eu tenho que ir, peço desculpas. 586 00:54:39,519 --> 00:54:43,218 Tudo bem, obrigado. 587 00:54:43,219 --> 00:54:45,084 Nada? 588 00:54:45,085 --> 00:54:48,185 Você está certo querido parece com essa garota 589 00:54:48,186 --> 00:54:51,685 nunca existiu, nenhuma licença, nenhum número de seguro, nada. 590 00:54:51,686 --> 00:54:53,818 Parece que ela nunca nasceu. 591 00:54:53,819 --> 00:54:57,185 - Onde funciona a sapataria? - Pague em dinheiro. 592 00:54:57,186 --> 00:55:00,585 O proprietário vê isso como a filha que ele nunca teve. 593 00:55:00,586 --> 00:55:03,818 Ele não pediu para ela preencher um formulário ou uma pergunta. 594 00:55:03,819 --> 00:55:07,552 Poderia ter mudado o nome ... 595 00:55:07,553 --> 00:55:11,118 Eu vou verificar no tribunal. 596 00:55:11,119 --> 00:55:13,352 Para ver se mudou nome antes de vir aqui. 597 00:55:13,353 --> 00:55:15,785 Se eu descobrir pelo menos a data de nascimento 598 00:55:15,786 --> 00:55:18,117 Eu pesquiso no escritório 599 00:55:18,118 --> 00:55:23,085 e talvez aconteça o número da previdência social. 600 00:55:23,086 --> 00:55:26,526 Isso seria fantástico. 601 00:55:27,386 --> 00:55:29,018 Obrigado. 602 00:55:29,019 --> 00:55:31,518 - Você pode me fazer um favor? - Claro. 603 00:55:31,519 --> 00:55:33,652 Verifique as entradas imobiliário de Saint Claire 604 00:55:33,653 --> 00:55:37,785 e veja se existem propriedades dirigiu-se a Jack Carlson. 605 00:55:37,786 --> 00:55:39,485 Jack Carlson? 606 00:55:39,486 --> 00:55:42,197 Obrigado. 607 00:55:50,186 --> 00:55:54,661 O que você está fazendo hoje à noite? 608 00:55:57,153 --> 00:56:00,433 Saia agora! 609 00:56:03,086 --> 00:56:06,480 Não faça isso! 610 00:56:48,319 --> 00:56:51,018 - Olá querida, sou eu. Oi, novo? 611 00:56:51,019 --> 00:56:54,785 Duas coisas! O primeiro: Jack Carlson. 612 00:56:54,786 --> 00:56:58,318 Não há propriedades em Saint Claire. 613 00:56:58,319 --> 00:57:03,285 - O segundo: Megan Kirtskill. Como? 614 00:57:03,286 --> 00:57:06,985 Sim, ele mudou seu sobrenome primeiro para se mudar para cá, cerca de um ano atrás 615 00:57:06,986 --> 00:57:09,592 Meus meninos nos colocaram lá menos de uma hora para descobrir. 616 00:57:09,593 --> 00:57:11,939 Eu te mando tudo por fax. 617 00:57:29,319 --> 00:57:33,282 - Droga! - Foda-se! 618 00:57:41,885 --> 00:57:45,803 Pat! Sai! Imediatamente! 619 00:57:48,086 --> 00:57:49,518 O que diabos você quer? 620 00:57:49,519 --> 00:57:52,552 - Há quanto tempo isso está acontecendo? - o que? 621 00:57:52,553 --> 00:57:55,318 - Eu acho melhor eu sair. - Não tenha pressa, Jack! 622 00:57:55,319 --> 00:57:59,285 Eu quero que você me escute com cuidado! 623 00:57:59,286 --> 00:58:02,785 Haverá um julgamento que poderia acabar ... 624 00:58:02,786 --> 00:58:05,317 com 25 anos de prisão, para você e Alex. 625 00:58:05,318 --> 00:58:08,018 Eu sei. - Eu não terminei ainda. 626 00:58:08,019 --> 00:58:10,785 Jack é uma testemunha sua principal testemunha. 627 00:58:10,786 --> 00:58:12,718 Na verdade, é a única testemunha que vai colocar 628 00:58:12,719 --> 00:58:14,218 em seu favor. 629 00:58:14,219 --> 00:58:16,952 Se acontecer que vocês dois você tem um relacionamento amoroso ... 630 00:58:16,953 --> 00:58:20,252 Relacionamento sentimental? Nós estávamos fodendo! É isso! 631 00:58:20,253 --> 00:58:23,118 Sim, quero dizer ... 632 00:58:23,119 --> 00:58:25,685 nos sentamos para tomar uma cerveja 633 00:58:25,686 --> 00:58:28,418 então fomos para a parte de trás ter alguma privacidade. 634 00:58:28,419 --> 00:58:30,018 O resto veio por si só ... 635 00:58:30,019 --> 00:58:33,118 Você sabe o que? Eu não me importo! 636 00:58:33,119 --> 00:58:39,719 Se isso aconteceu uma vez ou se foi um acidente! Não precisa mais acontecer! 637 00:58:41,619 --> 00:58:45,855 Você é minha mãe ou algo assim? 638 00:58:47,586 --> 00:58:50,452 Não, sou seu advogado e sabe de uma coisa? 639 00:58:50,453 --> 00:58:52,752 Se você tiver problemas, apenas me diga! Apenas me diga! 640 00:58:52,753 --> 00:58:54,627 Tudo bem. 641 00:58:59,218 --> 00:59:02,051 - Eu posso ir agora? - Não tão rápido, Jack. 642 00:59:02,052 --> 00:59:04,218 Eu não sei do que você estava falando com seus amigos 643 00:59:04,219 --> 00:59:05,385 aquela noite no bar. 644 00:59:05,386 --> 00:59:10,318 Mas não uma propriedade em Saint Claire, porque você não tem nenhum. 645 00:59:10,319 --> 00:59:14,157 De agora em diante tente manter sua boca fechada. 646 00:59:15,719 --> 00:59:18,385 Sim senhora. 647 00:59:18,386 --> 00:59:22,622 - E isso se aplica a você também, Pat. - Entendi. 648 00:59:26,919 --> 00:59:29,218 O que você está escondendo de mim? 649 00:59:29,219 --> 00:59:30,884 Nada! Nada! 650 00:59:30,885 --> 00:59:33,518 Eu estava no bar e estava falando de uma aposta de futebol. 651 00:59:33,519 --> 00:59:35,885 Um cara me devia dinheiro e eu dei a ele um prazo. 652 00:59:35,886 --> 00:59:40,652 Você ouviu e entendeu mal. 653 00:59:40,653 --> 00:59:43,126 Você é o único que entendeu mal! 654 00:59:50,019 --> 00:59:53,174 Posso ir 655 00:59:57,052 --> 00:59:59,570 Droga! 656 01:00:00,219 --> 01:00:03,218 Este é um boné de câmera de vídeo pouco vendido. 657 01:00:03,219 --> 01:00:06,052 Muitas pessoas reclamaram de problemas com este dispositivo 658 01:00:06,053 --> 01:00:10,653 e a empresa nunca os resolveu. 659 01:00:10,653 --> 01:00:12,552 Nós vendemos alguns. 660 01:00:12,553 --> 01:00:15,752 Ele acha que pode me dar uma lista daqueles que compraram? 661 01:00:15,753 --> 01:00:20,585 Existem 32 lojas que vendem eletrodomésticos "Mystic", vou precisar de algum tempo. 662 01:00:20,586 --> 01:00:23,821 - Mas tenho certeza que você pode fazer isso. - obrigado 663 01:00:29,553 --> 01:00:30,817 Olá Lisa Heller! 664 01:00:30,818 --> 01:00:33,652 Sra. Heller, sou Carol Broker e eu represento ... 665 01:00:33,653 --> 01:00:38,784 - Eu sei quem você é. Bem, devemos conversar. 666 01:00:38,785 --> 01:00:41,918 Bem, vamos conversar! - pessoalmente. 667 01:00:41,919 --> 01:00:45,852 Por que? - Eu descobri novas provas 668 01:00:45,853 --> 01:00:48,385 que poderia convencê-la a se retirar as acusações contra meus clientes 669 01:00:48,386 --> 01:00:50,052 sem perder tempo 670 01:00:50,053 --> 01:00:52,051 e dinheiro para os contribuintes. 671 01:00:52,052 --> 01:00:55,385 - Não parece bom para mim. - Se você quiser ouvir 672 01:00:55,386 --> 01:00:58,052 o que tenho a dizer podemos nos encontrar no meu escritório. 673 01:00:58,053 --> 01:01:02,117 - Por que não no meu escritório? - Sra. Heller, poderíamos ... 674 01:01:02,118 --> 01:01:05,618 conhecer em um restaurante, seria território neutro. 675 01:01:05,619 --> 01:01:09,218 Ele não quer dar vantagens. 676 01:01:09,219 --> 01:01:14,581 - Até amanhã! - Vamos! Obrigado por vir. 677 01:01:16,619 --> 01:01:19,152 Não tem problema, Eu faria qualquer coisa para ajudar a Meg. 678 01:01:19,153 --> 01:01:21,656 Eu só tenho que te fazer algumas perguntas. 679 01:01:23,153 --> 01:01:24,959 Há quanto tempo você a conhece? 680 01:01:26,019 --> 01:01:30,380 Seis meses ... mas é como eu sempre soube disso. 681 01:01:31,619 --> 01:01:33,818 Você tem um relacionamento? 682 01:01:33,819 --> 01:01:38,817 - Não. - Como você descreveria a Meg? 683 01:01:39,853 --> 01:01:42,618 Ela é minha melhor amiga o melhor que você poderia querer. 684 01:01:42,619 --> 01:01:45,885 Ela está sempre pronta para me ajudar. 685 01:01:45,886 --> 01:01:50,118 - Você descreveria como instável? - Não. 686 01:01:50,119 --> 01:01:54,674 Você pode me dizer por que você está desmaiando? 687 01:01:55,786 --> 01:01:58,318 Eu não sei. 688 01:01:58,319 --> 01:02:01,759 - Mas você está ciente disso? - sim 689 01:02:03,353 --> 01:02:09,512 Ok ... Eu terei que mantê-lo escondido da defesa. 690 01:02:32,352 --> 01:02:35,553 Droga! 691 01:02:59,553 --> 01:03:01,318 Felizmente, ele ainda está no escritório. 692 01:03:01,319 --> 01:03:03,218 Estou saindo agora, tudo bem? 693 01:03:03,219 --> 01:03:05,818 Eles cortaram meus pneus. 694 01:03:05,819 --> 01:03:07,951 - Está ficando sério. - sim 695 01:03:07,952 --> 01:03:13,110 - Onde é isso? - Na seção C do estacionamento. 696 01:03:13,453 --> 01:03:17,152 Ok, não se mexa! Vou buscá-lo em cinco minutos. 697 01:03:17,153 --> 01:03:18,384 Aparência. 698 01:03:18,385 --> 01:03:20,318 Eu venho com um carro de patrulha. 699 01:03:20,319 --> 01:03:22,080 Obrigado. 700 01:03:28,686 --> 01:03:33,400 Eu paro essa musica isso não me traz sorte. 701 01:03:33,852 --> 01:03:35,652 Não diga merda, Jack! 702 01:03:35,653 --> 01:03:38,618 Todos nós devemos ser ouvir Elvis como você? 703 01:03:38,619 --> 01:03:42,451 O rei não faria isso. 704 01:03:42,452 --> 01:03:45,254 Talvez porque ele morreu? 705 01:03:47,419 --> 01:03:49,518 Ei ... que lindos cartões. 706 01:03:49,519 --> 01:03:52,585 Eu juro ... certo como vou convencer o júri ... 707 01:03:52,586 --> 01:03:55,852 - que esta é uma boa menina. - Esta é minha namorada. 708 01:03:55,853 --> 01:03:59,911 - Não, é minha esposa. - talvez. 709 01:04:12,586 --> 01:04:15,085 Obrigado pelo passeio. 710 01:04:15,086 --> 01:04:18,152 - de nada. - Você quer uma xícara de café? 711 01:04:18,153 --> 01:04:20,285 Sim, obrigado. 712 01:04:20,286 --> 01:04:22,118 Eu trago algo para comer? 713 01:04:22,119 --> 01:04:23,552 Não tenho tempo para comer 714 01:04:23,553 --> 01:04:26,549 e então eu tenho que terminar o relatório. 715 01:04:28,953 --> 01:04:32,757 Leite? - Não. 716 01:04:36,786 --> 01:04:38,585 Tem um cheiro estranho. 717 01:04:38,586 --> 01:04:40,618 - o que? - Não toque nesse café! 718 01:04:40,619 --> 01:04:43,385 Eu só comprei ontem, o que ele está falando? 719 01:04:43,386 --> 01:04:46,685 - Desinfectou a cozinha? - Não, não recentemente. 720 01:04:46,686 --> 01:04:49,385 - O que você está procurando? - Eu não sei o que estou procurando. 721 01:04:49,386 --> 01:04:54,284 - Helen, mas o que ... - Bem ... alguém esteve aqui 722 01:04:54,285 --> 01:04:57,752 e colocar amônia no café. 723 01:04:57,753 --> 01:05:00,784 Alguém queria envenená-la. 724 01:05:00,785 --> 01:05:03,952 Eu sou Norwich ... sim ... 725 01:05:03,953 --> 01:05:07,085 Eu estava procurando por você Eu tenho os resultados do exame na carta. 726 01:05:07,086 --> 01:05:08,185 Diga-me. 727 01:05:08,186 --> 01:05:10,518 As pegadas coincidem com as de Kurt Arnold e acima de tudo ... 728 01:05:10,519 --> 01:05:12,285 Recebi um fax da loja de eletrônicos. 729 01:05:12,286 --> 01:05:16,885 - O nome de Kurt está na lista. - Estou indo. 730 01:05:16,886 --> 01:05:18,843 Caught! 731 01:05:29,019 --> 01:05:31,332 Confira! 732 01:05:39,218 --> 01:05:40,452 Oh ... porra! 733 01:05:40,453 --> 01:05:42,818 Kurt Arnold, você está preso para ameaças e tentativa de homicídio. 734 01:05:42,819 --> 01:05:46,213 Eu vou te dar uma lição ... 735 01:05:47,019 --> 01:05:49,552 Levante seu idiota! 736 01:05:49,553 --> 01:05:52,118 Coloque esse pau para baixo! 737 01:05:52,119 --> 01:05:55,005 Policial estúpida! 738 01:05:55,286 --> 01:06:01,018 - Você gostou? - Você vai me pagar isso, cadela. 739 01:06:01,019 --> 01:06:03,118 Você acha que está acima da lei? 740 01:06:03,119 --> 01:06:06,652 Então não nos entendemos, idiota! 741 01:06:06,653 --> 01:06:09,118 Você caiu e bateu cabeça no chão 742 01:06:09,119 --> 01:06:13,785 ou talvez você tenha entrado no banheiro! Eu não dou a mínima! 743 01:06:13,786 --> 01:06:16,651 Você é tão estúpido que nem sequer tem excluiu suas impressões digitais. 744 01:06:16,652 --> 01:06:20,185 - Agora levante-se e me dê a câmera! - Qual câmera de vídeo? 745 01:06:20,186 --> 01:06:24,118 Aquele que você filmou sua mulher com e a louca da amiga dela 746 01:06:24,119 --> 01:06:26,118 enquanto estuprando uma garota. 747 01:06:26,119 --> 01:06:30,284 Espere, eu tinha uma câmera de vídeo mas depois eles roubaram de mim. 748 01:06:30,285 --> 01:06:33,651 Eu juro, nem funcionou bem. 749 01:06:33,652 --> 01:06:35,085 Eu vou explodir suas bolas! 750 01:06:35,086 --> 01:06:37,884 Não, por favor! Não mande Alex para a prisão. 751 01:06:37,885 --> 01:06:41,985 Ela é tudo que tenho não a mande para a prisão! 752 01:06:41,986 --> 01:06:44,982 Você é uma merda 753 01:08:06,253 --> 01:08:09,010 Oh meu Deus! 754 01:08:10,486 --> 01:08:14,218 Você tem algodão? 755 01:08:14,219 --> 01:08:17,932 Peróxido de oxigênio, álcool ou algo assim? 756 01:08:20,419 --> 01:08:24,885 - Voce tem algum? - No banheiro, no armário. 757 01:08:24,886 --> 01:08:28,690 Fique aqui, volto já. 758 01:08:36,619 --> 01:08:40,013 Desculpe. - Isso não importa. 759 01:08:42,553 --> 01:08:44,866 Então! 760 01:08:46,486 --> 01:08:48,684 Desculpe. 761 01:08:51,952 --> 01:08:56,154 Bem, agora eu limpo. 762 01:08:57,219 --> 01:09:02,855 Deixa comigo Eu sei, eu sei ... 763 01:09:16,553 --> 01:09:20,596 - Eu peço desculpas. Está tudo bem. 764 01:09:24,252 --> 01:09:27,373 Você está melhor? 765 01:09:30,886 --> 01:09:35,725 - Você quer me dizer o que aconteceu? - Não. 766 01:09:38,386 --> 01:09:42,588 Eu não aguento mais para te ver nesse estado. 767 01:09:44,286 --> 01:09:48,090 Eu não me importo com o seu passado. 768 01:09:49,186 --> 01:09:53,422 Estou interessado em seu futuro. 769 01:10:06,686 --> 01:10:10,160 Você vai se deixar ser ajudado? 770 01:10:20,753 --> 01:10:22,852 Então me diga! 771 01:10:22,853 --> 01:10:26,552 Primeiro de tudo, eu queria mostrá-los 772 01:10:26,553 --> 01:10:28,818 que as acusações contra meus clientes 773 01:10:28,819 --> 01:10:31,621 eles são um pouco fracos. 774 01:10:31,986 --> 01:10:35,252 Se seus clientes querem um acordo 775 01:10:35,253 --> 01:10:39,694 para reduzir a penalidade, Eu vou ouvir, mas não prometo nada. 776 01:10:40,286 --> 01:10:43,285 Um de seus clientes tem um passado violento 777 01:10:43,286 --> 01:10:45,818 e um caso criminal. 778 01:10:45,819 --> 01:10:48,585 Acusações que foram retiradas. 779 01:10:48,586 --> 01:10:52,018 No entanto, não fará uma boa impressão no júri. 780 01:10:52,019 --> 01:10:54,518 E o outro cliente dele ... 781 01:10:54,519 --> 01:10:57,985 tem o marido na prisão, acusado de tentativa de homicídio. 782 01:10:57,986 --> 01:11:02,105 Porque ele queria ajudar a esposa não acabar na cadeia. 783 01:11:02,212 --> 01:11:04,685 Isso não tem nada a ver com o meu cliente. 784 01:11:04,686 --> 01:11:07,518 Não pode ser considerado responsável pelas ações do marido. 785 01:11:07,519 --> 01:11:12,199 Não, mas todo mundo sabe que ele bate nela. 786 01:11:12,219 --> 01:11:17,868 Ele poderia convencer o júri de que Alex derramou a violência em Meg. 787 01:11:18,468 --> 01:11:21,168 Muito interessante. 788 01:11:21,686 --> 01:11:24,252 O caso é claro! 789 01:11:24,253 --> 01:11:27,952 Ele não poderá condená-los. 790 01:11:27,953 --> 01:11:30,385 Não está brincando! 791 01:11:30,386 --> 01:11:35,225 - Eu não estou brincando. - O que você quer dizer? 792 01:11:35,919 --> 01:11:38,652 Existem várias testemunhas quem pode afirmar 793 01:11:38,653 --> 01:11:41,652 ter visto Meg se comportar tão bizarro. 794 01:11:41,653 --> 01:11:45,418 Essa garota tem sérios problemas. 795 01:11:45,419 --> 01:11:48,718 Ela também é qualificada para fazer avaliações psiquiátricas? 796 01:11:48,719 --> 01:11:50,952 Já ouviu falar de masoquismo? 797 01:11:50,953 --> 01:11:54,108 Pessoas que sentem prazer na dor? 798 01:11:55,553 --> 01:11:57,118 Ele acha que pode convencer o júri 799 01:11:57,119 --> 01:12:00,685 que Meg ficou feliz em vir espancado por Pat e Alex? 800 01:12:00,686 --> 01:12:02,785 Ele gostou mesmo de uma concussão? 801 01:12:02,786 --> 01:12:05,518 Eu digo que você não terá sucesso convencer o júri 802 01:12:05,519 --> 01:12:08,818 além de qualquer dúvida razoável que meus clientes são culpados. 803 01:12:08,819 --> 01:12:11,735 Por quê? 804 01:12:12,553 --> 01:12:15,152 Há algo muito obscuro 805 01:12:15,153 --> 01:12:17,990 no passado de Meg. 806 01:12:20,286 --> 01:12:23,418 Algo não muito bonito. 807 01:12:23,419 --> 01:12:28,318 Talvez você não saiba mas 10 anos atrás, seu pai 808 01:12:28,319 --> 01:12:31,652 ele matou a mãe de Meg a sangue frio. 809 01:12:31,653 --> 01:12:35,085 E isso depois de anos de tortura 810 01:12:35,086 --> 01:12:40,164 com correntes, facas, cacos de vidro 811 01:12:40,186 --> 01:12:44,152 e outros itens. 812 01:12:44,153 --> 01:12:46,085 Talvez nem saiba 813 01:12:46,086 --> 01:12:50,885 quem foi a principal testemunha de defesa. 814 01:12:50,886 --> 01:12:53,185 Meg testemunhou em favor de seu pai 815 01:12:53,186 --> 01:12:57,786 e ela foi a única que falou bem dele. 816 01:12:58,153 --> 01:13:02,150 Aparentemente, Meg ama seu pai. 817 01:13:02,519 --> 01:13:06,385 A evidência, no entanto, foi esmagadora 818 01:13:06,386 --> 01:13:09,985 e ele foi condenado. 819 01:13:09,986 --> 01:13:14,586 Violência é a única coisa que Meg soube. 820 01:13:18,219 --> 01:13:21,135 Você não acredita em mim? 821 01:13:22,786 --> 01:13:25,941 Dê uma olhada! 822 01:13:30,553 --> 01:13:33,388 Eu então tenho uma testemunha que vai destruir suas acusações. 823 01:13:33,389 --> 01:13:36,718 Um homem sem-teto que estava andando na praia com um lenço verde. 824 01:13:36,719 --> 01:13:42,718 O cachecol de Meg, ele a levara, não meus clientes. 825 01:13:42,719 --> 01:13:46,318 Isso confirma que eles não mentiram. 826 01:13:46,319 --> 01:13:51,238 Que as palavras deles são genuínas. 827 01:13:51,786 --> 01:13:54,748 Agora ... 828 01:13:56,719 --> 01:14:00,552 O que você diz sobre retirar as acusações? 829 01:14:00,553 --> 01:14:03,285 Eu vejo. 830 01:14:03,286 --> 01:14:05,804 Ele precisa de tempo para ... 831 01:14:07,853 --> 01:14:10,690 pensar sobre isso. 832 01:14:11,319 --> 01:14:15,919 Ligue-me se você mudar de idéia. 833 01:14:35,519 --> 01:14:37,418 Por que você está com tanta pressa? 834 01:14:37,419 --> 01:14:40,152 Eu não posso sair do meu trabalho sem aviso. 835 01:14:40,153 --> 01:14:42,990 Feche a porta, Meg! 836 01:14:55,619 --> 01:14:58,685 Por que você não me contou sobre seu pai? 837 01:14:58,686 --> 01:15:00,552 Por que você está falando sobre ele? 838 01:15:00,553 --> 01:15:02,852 O que acontece com o fato que você era a única pessoa 839 01:15:02,853 --> 01:15:06,452 quem testemunhou a seu favor? 840 01:15:08,386 --> 01:15:10,652 Bem ... eu ... eu era criança. 841 01:15:10,653 --> 01:15:14,418 - Eu não entendi ... - Agora você entende? 842 01:15:14,419 --> 01:15:16,252 O que meu pai tem a ver com isso? com o fato de que fui estuprada? 843 01:15:16,253 --> 01:15:19,685 Porque então você mentiu e mentes até agora. 844 01:15:19,686 --> 01:15:24,252 Você estava bêbado, você dançou e então você decidiu dar um mergulho. 845 01:15:24,253 --> 01:15:27,952 Você despiu por sua própria iniciativa, certo? 846 01:15:27,953 --> 01:15:33,236 Você beijou Pat, você gostou e você a empurrou para fazer o que ela fez. 847 01:15:33,286 --> 01:15:35,018 Isso aconteceu? 848 01:15:35,019 --> 01:15:39,653 Então você se sentiu confuso com sentimentos de culpa, vergonha. 849 01:15:40,453 --> 01:15:45,510 Você queria culpar alguém e você mentiu, certo? 850 01:15:45,653 --> 01:15:47,952 Não, eu disse a verdade. 851 01:15:47,953 --> 01:15:51,552 Não, você não mentiu. 852 01:15:51,819 --> 01:15:54,152 Você é instável e autodestrutivo. 853 01:15:54,153 --> 01:15:57,035 O produto de um ambiente violento. 854 01:15:58,053 --> 01:16:02,687 - Por que você está fazendo isso? - Porque é isso que a defesa fará. 855 01:16:04,353 --> 01:16:06,985 - Eu não preciso disso. - Nem eu 856 01:16:06,986 --> 01:16:09,185 Para ela, isso é apenas um trabalho. 857 01:16:09,186 --> 01:16:13,118 - Não é a vida dele. - Não estamos falando da minha vida. 858 01:16:13,119 --> 01:16:14,518 Eu não quero isso. 859 01:16:14,519 --> 01:16:17,618 Boa Meg, é assim que você pensa para resolver tudo. 860 01:16:17,619 --> 01:16:20,152 Fugir em algum lugar onde ninguém conhece seu passado. 861 01:16:20,153 --> 01:16:22,218 É assim que você resolve problemas? 862 01:16:22,219 --> 01:16:24,185 Ela acha que sou idiota. 863 01:16:24,186 --> 01:16:28,764 Não, eu acho que você é esperto mas fingir ser estúpido. 864 01:16:30,353 --> 01:16:32,918 Você não acredita em mim, não é? 865 01:16:32,919 --> 01:16:36,279 Eu acredito em você, mas não confio em você. 866 01:16:37,886 --> 01:16:40,585 Eu sei que eles te estupraram de uma maneira tão brutal 867 01:16:40,586 --> 01:16:43,184 que eu não posso nem imaginar. 868 01:16:43,953 --> 01:16:47,152 Mas as leis estão erradas, todo o sistema está errado ... 869 01:16:47,153 --> 01:16:51,785 mas eu digo que temos a oportunidade de explodir. 870 01:16:51,786 --> 01:16:55,818 E quando estou a um passo de Sucesso ... tudo sai por sua causa? 871 01:16:55,819 --> 01:16:57,951 É assim? 872 01:17:12,186 --> 01:17:14,585 Eu não vou mais me apaixonar por isso. 873 01:17:14,586 --> 01:17:17,900 Eu juro que não vou esconder nada de você. 874 01:17:19,086 --> 01:17:21,752 Mas esse processo, esse baile de máscaras ... 875 01:17:21,753 --> 01:17:25,955 Eu não entendo as regras Eu não sei jogar. 876 01:17:27,053 --> 01:17:30,452 Tudo que eu disse é a verdade e eu só te direi a verdade 877 01:17:30,453 --> 01:17:32,685 apenas isso. 878 01:17:32,686 --> 01:17:37,718 Garanto-lhe que não vou mais mentir. 879 01:17:37,719 --> 01:17:40,218 Foi por medo que ... 880 01:17:40,219 --> 01:17:46,423 Eu não falei com ela sobre meu pai e sinto muito por isso. 881 01:17:52,986 --> 01:17:58,318 Olá Sr. Brown, por favor, sente-se. 882 01:17:58,319 --> 01:18:01,121 Sente-se! 883 01:18:05,153 --> 01:18:08,352 Eu sou Carol Broker. 884 01:18:08,353 --> 01:18:12,318 Eu sou advogada e gostaria de lhe fazer algumas perguntas. 885 01:18:12,319 --> 01:18:14,085 Você se importa se eu me registrar? 886 01:18:14,086 --> 01:18:18,049 - Não. Muito bom. 887 01:18:24,086 --> 01:18:28,641 Qual é o nome dele e seu trabalho? 888 01:18:28,953 --> 01:18:30,885 Meu nome é Zack Brown e ... 889 01:18:30,886 --> 01:18:34,252 Eu faço a minha vida 890 01:18:34,253 --> 01:18:38,485 procurando metais na praia. 891 01:18:38,486 --> 01:18:41,687 Você pode sobreviver? 892 01:18:42,219 --> 01:18:47,252 Às vezes eu acho coisas para vender ou trocar por comida. 893 01:18:47,253 --> 01:18:52,729 Lembre-se de onde você estava procurando na manhã de 18 de julho? 894 01:18:53,319 --> 01:18:56,318 Na praia, eu sempre trabalho lá. 895 01:18:56,319 --> 01:19:00,714 Do Km 30 ao 41 e de volta. 896 01:19:00,719 --> 01:19:03,752 Eu sempre faço o mesmo. 897 01:19:03,753 --> 01:19:07,466 Lembre-se de ter encontrado algo naquela manhã? 898 01:19:07,853 --> 01:19:10,985 Uma garota morta, talvez morta. 899 01:19:10,986 --> 01:19:15,818 Eu assisti o que estava por lá, coisas que eu poderia usar ... 900 01:19:15,819 --> 01:19:19,418 ela não precisava mais disso. 901 01:19:22,386 --> 01:19:27,544 Essa é a mulher quem viu na praia? 902 01:19:28,353 --> 01:19:31,349 Sim. 903 01:19:32,653 --> 01:19:36,411 Sr. Brown, ela não estava morta. 904 01:19:37,253 --> 01:19:41,455 Ela não estava morta? Oh ... piedade! 905 01:19:44,553 --> 01:19:48,869 Eu quero saber o que ele tem? 906 01:19:56,986 --> 01:20:02,986 Eu peguei a bolsa dele, a pulseira ... 907 01:20:04,286 --> 01:20:07,885 este cachecol e algum dinheiro. 908 01:20:11,419 --> 01:20:15,257 Até um pouco de uísque. 909 01:20:16,086 --> 01:20:20,185 Eu não vou para a cadeia por isso, vou? 910 01:20:20,186 --> 01:20:24,388 Não, Sr. Brown, você não é um réu. 911 01:20:26,119 --> 01:20:28,956 Obrigado. 912 01:20:29,719 --> 01:20:33,272 Com licença ... 913 01:20:33,319 --> 01:20:36,952 Espere, por favor! Meu nome é Meg Harris. 914 01:20:36,953 --> 01:20:40,818 Talvez você tenha conversado com Lisa Heller, o promotor que segue o meu caso. 915 01:20:40,819 --> 01:20:42,975 Seu caso ... sim. 916 01:20:44,019 --> 01:20:47,718 Com licença, mas eu não estava esperando por você. 917 01:20:47,719 --> 01:20:53,152 - Você sabe ... você tem que ter cuidado. Sim, eu entendo. 918 01:20:53,153 --> 01:20:58,356 Eu realmente preciso falar com ela, se possível. 919 01:21:01,186 --> 01:21:04,352 Por favor! Obrigado. 920 01:21:04,353 --> 01:21:06,746 Entre! 921 01:21:12,153 --> 01:21:17,959 O processo começará no dia depois de amanhã, Eu acho que você será chamado. 922 01:21:18,253 --> 01:21:22,552 Eu queria saber o que você vai dizer? 923 01:21:22,553 --> 01:21:25,355 O que você quer dizer? 924 01:21:26,586 --> 01:21:31,218 Tanto ela como eu sabemos muito bem o que é Pat Long é capaz. 925 01:21:31,219 --> 01:21:35,974 Eu queria saber se ele diria no tribunal o que ele fez com ela. 926 01:21:37,153 --> 01:21:39,698 Você não consegue entender. 927 01:21:41,686 --> 01:21:46,366 Olhe minhas costas e me diga se eu não entendi. 928 01:21:51,519 --> 01:21:55,232 Eu admiro sua determinação. 929 01:21:55,319 --> 01:21:59,518 Eu queria ter sua força 930 01:21:59,519 --> 01:22:01,087 mas eu não tenho isso. 931 01:22:01,088 --> 01:22:04,813 Eu não tenho força também. 932 01:22:05,253 --> 01:22:09,728 - Foi diferente para mim. Como? 933 01:22:11,286 --> 01:22:15,618 Eu fui a um restaurante Eu sentei em uma mesa e ... 934 01:22:15,619 --> 01:22:19,662 Pat Long estava sentado à mesa lateral. 935 01:22:21,319 --> 01:22:23,118 Ele me perguntou ... 936 01:22:23,119 --> 01:22:28,185 se eu quisesse jantar com ela, ela odiava comer sozinha. 937 01:22:28,186 --> 01:22:31,944 Ele foi tão gentil. 938 01:22:36,719 --> 01:22:39,937 Ele sabia como fazer isso. 939 01:22:40,919 --> 01:22:43,996 Sim, provavelmente é. 940 01:22:47,253 --> 01:22:51,375 Pat queria dar um passeio. 941 01:22:53,819 --> 01:22:55,918 Mas eu bebi demais. 942 01:22:55,919 --> 01:22:58,630 Eu queria ir para casa. 943 01:23:01,486 --> 01:23:03,952 Sozinho 944 01:23:03,953 --> 01:23:06,952 O que aconteceu? 945 01:23:06,953 --> 01:23:10,918 Ele disse que estacionou seu carro ao lado do meu. 946 01:23:10,919 --> 01:23:14,598 Então saímos juntos. 947 01:23:18,619 --> 01:23:23,822 Quando eu coloco a chave no carro, ela me atacou por trás. 948 01:23:25,219 --> 01:23:30,855 - Ele tinha uma faca. - O que você fez com a faca? 949 01:23:31,286 --> 01:23:35,552 Ele apontou para os meus mamilos ... 950 01:23:35,553 --> 01:23:40,597 e começou a me cortar ao redor. 951 01:23:41,186 --> 01:23:45,342 Ele moveu a faca devagar sob minhas roupas. 952 01:23:46,686 --> 01:23:51,385 Um carro passou e ela fechou a boca com a outra mão. 953 01:23:51,386 --> 01:23:54,885 Não sei como, mas consegui para abrir a porta. 954 01:23:54,886 --> 01:24:00,806 Eu estava com medo ... eu entrei no carro e eu fugi. 955 01:24:02,986 --> 01:24:06,107 Ele não contou a ninguém? 956 01:24:07,253 --> 01:24:11,569 Alguém me levou ao hospital 957 01:24:12,253 --> 01:24:15,352 e então ele chamou a polícia. 958 01:24:15,353 --> 01:24:21,034 - Por que você retirou sua queixa? - Eu estava com muito medo. 959 01:24:22,919 --> 01:24:26,802 Mas por que? 960 01:24:28,219 --> 01:24:33,818 Não tive chance eles descobririam que eu sou lésbica. 961 01:24:33,819 --> 01:24:37,699 Isso não deu a ela o direito de violá-la. 962 01:24:37,700 --> 01:24:39,734 Eu sei. 963 01:24:44,553 --> 01:24:49,711 Boas notícias! Eu tenho comida chinesa. 964 01:24:51,253 --> 01:24:55,218 Ok ... eu não tenho isso, Eu juro que perguntei ao menino 965 01:24:55,219 --> 01:24:59,341 mas ele não tinha nenhum. 966 01:25:01,186 --> 01:25:04,660 Eu tenho ovos e ... 967 01:25:19,686 --> 01:25:22,079 O que você tem? 968 01:25:22,586 --> 01:25:25,741 Havia mais alguém. 969 01:25:29,753 --> 01:25:32,585 - Lisa, lembrei de uma coisa. - o que? 970 01:25:32,586 --> 01:25:35,618 Havia outra pessoa aquela noite na praia. 971 01:25:35,619 --> 01:25:37,952 Um homem ou uma mulher? Alguém. 972 01:25:37,953 --> 01:25:40,718 - Talvez um homem. - Tudo bem, você conhece ele? 973 01:25:40,719 --> 01:25:42,552 Houve uma luz. 974 01:25:42,553 --> 01:25:45,452 - Que luz? - Uma luz como um flash ... 975 01:25:45,453 --> 01:25:50,418 - Uma câmera? Uma câmera de vídeo, Kurt Arnold. 976 01:25:50,419 --> 01:25:52,985 Não, ele tem um álibi. 977 01:25:52,986 --> 01:25:55,452 Lembra quando você me tem contou sobre Pat e Alex? 978 01:25:55,453 --> 01:25:59,152 Quando Kurt tinha tomado Alex pelo cabelo? 979 01:25:59,153 --> 01:26:03,116 Jack estava filmando eles! Não é assim? 980 01:26:03,747 --> 01:26:05,089 Jack. 981 01:26:10,986 --> 01:26:14,052 Toda essa polícia isso estraga o meu negócio. 982 01:26:14,053 --> 01:26:16,651 Droga! 983 01:26:18,753 --> 01:26:21,780 Eles devem ter descoberto alguma coisa. 984 01:26:22,286 --> 01:26:26,449 Você tenta prestar atenção, é minha bunda que eles querem. 985 01:26:26,719 --> 01:26:29,922 Você pode confiar em mim. 986 01:26:32,919 --> 01:26:37,438 Eventualmente eles vão desistir das acusações. 987 01:26:39,086 --> 01:26:41,252 Detetive, aqui. 988 01:26:41,253 --> 01:26:42,752 O que você achou? 989 01:26:42,753 --> 01:26:45,852 - Parece que eles queimaram alguma coisa. - Onde você achou? 990 01:26:45,853 --> 01:26:48,718 No banheiro, mas é ilegível. 991 01:26:48,719 --> 01:26:53,852 Vamos tentar, tudo bem ... arrumar. Continue procurando! 992 01:26:53,853 --> 01:26:55,771 Obrigado. 993 01:26:57,153 --> 01:27:02,018 Helen, achei uma câmera de vídeo mas não fita dentro. 994 01:27:02,019 --> 01:27:06,601 Nada? - Não, eles terão eliminado isso. 995 01:27:07,753 --> 01:27:09,485 - Você pode levar para o laboratório? - Sim, claro. 996 01:27:09,486 --> 01:27:12,244 Obrigado. 997 01:27:17,753 --> 01:27:21,591 Pronto? - Como vai você, baby? 998 01:27:22,186 --> 01:27:23,418 Quem é isso? 999 01:27:23,419 --> 01:27:27,337 Eu sou papai querida. 1000 01:27:27,786 --> 01:27:30,702 Onde você achou meu número? 1001 01:27:31,086 --> 01:27:37,211 - Buscando e com a ajuda de Deus. - O que você quer? 1002 01:27:37,486 --> 01:27:42,007 - Eu queria te perguntar uma coisa, Meg. - Não. 1003 01:27:42,753 --> 01:27:47,228 - Você é ruim, como sua mãe. - Não. 1004 01:27:54,619 --> 01:27:58,537 Você não me conhece, como você pode me julgar? 1005 01:28:00,586 --> 01:28:03,138 Detetive, terminamos. 1006 01:29:42,486 --> 01:29:45,518 O processo durou quatro dias. 1007 01:29:45,519 --> 01:29:48,518 Sim, foi muito difícil. 1008 01:29:48,519 --> 01:29:52,785 Às vezes eu estava com medo, estava triste Eu me senti desorientado. 1009 01:29:52,786 --> 01:29:55,318 Outras vezes me senti forte mas de qualquer maneira eu sabia ... 1010 01:29:55,319 --> 01:29:58,785 que isso não foi o fim, mas um começo. 1011 01:29:58,786 --> 01:30:01,752 Estou aqui para te dizer que não desisti 1012 01:30:01,753 --> 01:30:05,852 e agora estou livre. 1013 01:30:05,853 --> 01:30:09,618 Eu saí de um pesadelo 1014 01:30:09,619 --> 01:30:13,218 e estou feliz por isso. 1015 01:30:59,386 --> 01:31:03,463 Eu te amo mãe. 1016 01:31:38,386 --> 01:31:41,118 Hoje, muitos estados mudaram 1017 01:31:41,119 --> 01:31:43,652 as leis de estupro substituindo a palavra "homem" 1018 01:31:43,653 --> 01:31:47,085 com a palavra "pessoa". Essa mudança finalmente leva em conta 1019 01:31:47,086 --> 01:31:49,752 do ponto de vista da vítima 1020 01:31:49,753 --> 01:31:53,466 independentemente do sexo daqueles que cometem abuso sexual. 79047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.