Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,986 --> 00:01:55,825
Ajuda! Ajuda!
2
00:04:37,319 --> 00:04:41,396
Acorde, Meg.
3
00:04:49,019 --> 00:04:53,904
Saia nós fazemos alguma coisa!
4
00:05:01,553 --> 00:05:06,392
Ele deve ter passado uma boa noite,
pena que eu não fui.
5
00:05:42,353 --> 00:05:47,192
Polícia! Alguém me ajude!
6
00:06:06,319 --> 00:06:10,237
- Eu posso?
- Vamos lá.
7
00:06:12,053 --> 00:06:13,685
O que aconteceu com ela?
8
00:06:13,686 --> 00:06:16,785
Eles a encontraram nua na praia,
talvez ela tenha sido estuprada.
9
00:06:16,786 --> 00:06:18,118
Como é que ele
10
00:06:18,119 --> 00:06:23,018
Ela está chateada, confusa
ainda não se recuperou.
11
00:06:23,019 --> 00:06:25,285
Ele tem uma concussão
12
00:06:25,286 --> 00:06:27,418
e uma pequena fratura.
13
00:06:27,419 --> 00:06:31,416
Preciso te fazer algumas perguntas, posso?
14
00:06:31,519 --> 00:06:34,918
Você pode fazer isso enquanto
a enfermeira acaba de visitá-la.
15
00:06:34,919 --> 00:06:39,678
- Helen, não agite isso!
Tudo bem.
16
00:06:39,853 --> 00:06:43,657
Nunca mude.
- Nem você.
17
00:06:44,753 --> 00:06:47,510
Ei, o que aconteceu com você?
18
00:06:48,886 --> 00:06:51,484
Como você está se sentindo?
19
00:06:55,486 --> 00:06:57,552
Você sente dor?
20
00:06:57,553 --> 00:07:00,518
Você quer que eu pergunte à enfermeira
te dar um analgésico?
21
00:07:00,519 --> 00:07:04,516
Apenas algumas perguntas, ok? Obrigado.
22
00:07:10,219 --> 00:07:13,718
Meu nome é Helen Norwich,
Eu sou um detetive.
23
00:07:13,719 --> 00:07:19,085
Estou aqui para te ajudar
Vou te fazer algumas perguntas.
24
00:07:19,086 --> 00:07:23,641
Primeiro eu preciso saber seu nome.
25
00:07:24,386 --> 00:07:27,652
Megan.
Tudo bem.
26
00:07:27,653 --> 00:07:30,252
Harris.
Megan Harris, tudo bem.
27
00:07:30,253 --> 00:07:32,646
E onde você mora, Megan?
28
00:07:41,053 --> 00:07:45,255
Ok Megan, tudo bem.
29
00:07:46,519 --> 00:07:50,482
Devo te chamar de Megan, ou você prefere Meg?
30
00:07:53,453 --> 00:07:57,218
- Meg.
- Tudo bem, Meg, tudo bem.
31
00:07:57,219 --> 00:08:00,452
Basta responder a esta pergunta ...
32
00:08:00,453 --> 00:08:05,417
Você foi estuprada na noite passada?
33
00:08:07,819 --> 00:08:11,052
- sim
- Sim, tudo bem.
34
00:08:11,053 --> 00:08:15,653
- Você sabe quem era o nome?
- Pat.
35
00:08:18,486 --> 00:08:20,352
Alex.
36
00:08:20,353 --> 00:08:24,714
Pat e Alex, tudo bem
você também conhece seus sobrenomes?
37
00:08:25,185 --> 00:08:30,741
Não, tudo bem, você pode me dizer
onde você os conheceu? Megan?
38
00:08:32,286 --> 00:08:36,218
Você se lembra onde ele os conheceu?
39
00:08:36,219 --> 00:08:41,885
Preciso de ajuda.
Na casa do Jack Carlson.
40
00:08:41,886 --> 00:08:46,361
Jack Carlson, tudo bem, Meg, obrigado.
41
00:08:52,453 --> 00:08:55,618
Meg descansou agora
tente dormir um pouco.
42
00:08:55,619 --> 00:08:58,251
Eu não vou te machucar.
43
00:09:11,553 --> 00:09:15,357
Estou procurando a detetive Helen Norwich.
44
00:09:16,353 --> 00:09:20,252
- Detetive Norwich?
- Sim, mas estou um pouco ocupado agora.
45
00:09:20,253 --> 00:09:22,452
Eu sou o procurador adjunto
Lisa Heller.
46
00:09:22,453 --> 00:09:24,352
Eu fui designado um
caso de agressão
47
00:09:24,353 --> 00:09:25,985
e provável estupro.
48
00:09:25,986 --> 00:09:29,187
Por que tanta velocidade?
49
00:09:29,619 --> 00:09:30,852
Explique o caso para mim!
50
00:09:30,853 --> 00:09:34,975
Fui transferido aqui
apenas por uma semana.
51
00:09:35,253 --> 00:09:37,252
Eu ainda tenho que fazer algumas verificações.
52
00:09:37,253 --> 00:09:38,492
No entanto, sim, é um estupro provável.
53
00:09:38,493 --> 00:09:40,293
Meg Harris confirmou isso.
54
00:09:40,386 --> 00:09:45,191
- Você suspeita?
Dois caras chamados Pat e Alex.
55
00:09:45,519 --> 00:09:49,385
- Você tem alguma ideia de quem eu sou?
- Você os conheceu de Jack Carlson.
56
00:09:49,386 --> 00:09:53,152
Estou indo para lá.
- Posso ir também?
57
00:09:53,153 --> 00:09:56,085
Então, nesse meio tempo eu começo
para escrever meu relatório.
58
00:09:56,086 --> 00:10:00,561
Sim claro,
ela faz o trabalho dela e eu faço o meu.
59
00:10:12,186 --> 00:10:14,385
Jack?
60
00:10:14,386 --> 00:10:17,985
Oi, belezas! Desculpe,
mas não abre até o meio dia.
61
00:10:17,986 --> 00:10:23,189
Nós não viemos beber,
estamos aqui para o trabalho.
62
00:10:23,686 --> 00:10:25,152
Tudo bem.
63
00:10:25,153 --> 00:10:28,866
Eu sou Jack Carlson, ao seu serviço.
64
00:10:29,119 --> 00:10:33,952
- Não para esse tipo de trabalho.
- O que você precisa, beleza?
65
00:10:33,953 --> 00:10:37,752
Sr. Carlson, eu sou
a vice-promotora, Lisa Heller.
66
00:10:37,753 --> 00:10:40,852
E eu prefiro que você me chame de Sra. Heller.
67
00:10:40,853 --> 00:10:42,518
Tudo bem, Sra. Heller.
68
00:10:42,519 --> 00:10:44,652
E se eu a chamar de Lisa hoje?
69
00:10:44,653 --> 00:10:47,352
Onde você estava ontem à noite, Jack?
70
00:10:47,353 --> 00:10:49,385
Onde eu estou sempre.
71
00:10:49,386 --> 00:10:51,885
Ontem à noite eles estupraram uma mulher
depois que ele saiu do seu lugar.
72
00:10:51,886 --> 00:10:55,352
- Eu não fui.
- Vamos tentar ser sérios.
73
00:10:55,353 --> 00:10:58,652
É possível desligar essa música?
Nós vamos conversar melhor.
74
00:10:58,653 --> 00:11:02,013
- O que você diz?
Tudo bem.
75
00:11:09,953 --> 00:11:13,452
Você conhece dois tipos chamados Pat e Alex?
76
00:11:13,453 --> 00:11:16,018
- Eu não penso assim, não.
- Você quer algum tempo para refletir?
77
00:11:16,019 --> 00:11:19,985
É muito importante.
Eu conheço um Patrick.
78
00:11:19,986 --> 00:11:24,085
Mas ele é 92 e eu não acho que foi ele.
79
00:11:24,086 --> 00:11:26,252
Ok, agora você acabou de cagar ou ...
80
00:11:26,253 --> 00:11:28,964
Eu vou fazer você fechar esse buraco.
81
00:11:29,686 --> 00:11:34,081
Talvez Pat Long e Alex Arnold?
82
00:11:34,219 --> 00:11:35,785
Eles são seus amigos?
83
00:11:35,786 --> 00:11:38,751
- sim
- Eles estavam aqui ontem a noite?
84
00:11:38,752 --> 00:11:42,984
Ontem à noite ... não.
85
00:11:42,985 --> 00:11:46,285
Mas eu não entendi ...
86
00:11:46,286 --> 00:11:49,318
Foi Pat ... ou Alex estuprada?
87
00:11:49,319 --> 00:11:50,852
Você quer tentar ser sério?
88
00:11:50,853 --> 00:11:52,485
Eu não tenho tempo para essas merdas, ok?
89
00:11:52,486 --> 00:11:54,985
Se você continuar assim eu vou fazer você
realmente feche o quarto.
90
00:11:54,986 --> 00:11:56,952
Eu quero respostas.
91
00:11:56,953 --> 00:12:01,352
Calma, tudo bem! Eu responderei tudo.
92
00:12:01,353 --> 00:12:04,152
Ontem à noite você viu um
menina morena, bonita ...
93
00:12:04,153 --> 00:12:05,718
cerca de 1,65 de altura?
94
00:12:05,719 --> 00:12:09,185
Sim, ela estava sentada com eles, na parte de trás
e eles beberam alguma coisa.
95
00:12:09,186 --> 00:12:12,017
Eu acho que foi chamado Peg ou ...
96
00:12:12,018 --> 00:12:14,452
- Meg.
- sim
97
00:12:14,453 --> 00:12:17,018
Então ela saiu com eles,
antes de fechar as instalações.
98
00:12:17,019 --> 00:12:19,318
Meg Harris está agora no hospital.
99
00:12:19,319 --> 00:12:22,952
- Você entende agora?
- Droga, Helen!
100
00:12:22,953 --> 00:12:26,452
Eu não acho que eles tenham
Pat e Alex terminaram.
101
00:12:26,453 --> 00:12:31,352
- Por que não?
Porque são duas mulheres.
102
00:12:31,353 --> 00:12:35,157
Patricia Long e Alexandra Arnold.
103
00:13:07,853 --> 00:13:11,213
Droga!
104
00:14:02,153 --> 00:14:06,116
Meg, detetive Norwich.
105
00:14:06,853 --> 00:14:11,218
Nós batemos, mas você não respondeu.
106
00:14:11,219 --> 00:14:13,818
Desculpe a perturbação
mas temos que fazer algumas perguntas.
107
00:14:13,819 --> 00:14:16,352
Posso te ajudar? O que aconteceu?
108
00:14:16,353 --> 00:14:20,285
Nada, um pequeno acidente, estou bem.
109
00:14:20,286 --> 00:14:22,085
Meg, precisamos conversar.
110
00:14:22,086 --> 00:14:24,618
Tudo bem!
111
00:14:24,619 --> 00:14:28,452
Os dois que te estupraram
eles são chamados Pat e Alex?
112
00:14:28,453 --> 00:14:32,018
- sim
- Eles são duas mulheres?
113
00:14:32,019 --> 00:14:35,518
- Sim, e daí?
- Por que você não me contou?
114
00:14:35,519 --> 00:14:38,018
- Porque ele não me perguntou.
115
00:14:38,019 --> 00:14:41,984
Como eles te penetraram ...
116
00:14:41,985 --> 00:14:45,851
Você quer que eu descreva isso?
117
00:14:45,852 --> 00:14:48,752
Você tem uma garrafa de vinho?
118
00:14:48,753 --> 00:14:51,652
Eu não me lembro da safra embora.
119
00:14:51,653 --> 00:14:53,285
Meu deus!
120
00:14:53,286 --> 00:14:55,985
Meg, precisamos fazer essas perguntas
para poder ajudar você.
121
00:14:55,986 --> 00:14:58,379
Quem diabos é ela?
122
00:14:58,753 --> 00:15:03,152
Desculpe, esta é Lisa Heller,
procurador-adjunto.
123
00:15:03,153 --> 00:15:05,652
Ele vai lidar com o caso.
124
00:15:05,653 --> 00:15:11,459
Bem, eles me estupraram
e deve ser acusado de estupro.
125
00:15:11,853 --> 00:15:15,252
- Eu não posso.
- Por que não?
126
00:15:15,253 --> 00:15:17,585
Porque são mulheres.
- Ele diz que eles a estupraram.
127
00:15:17,586 --> 00:15:20,418
- Onde diabos está a diferença?
- Existe um problema.
128
00:15:20,419 --> 00:15:22,018
Que problema?
129
00:15:22,019 --> 00:15:25,152
Eu não posso incriminar você
para o primeiro grau de estupro.
130
00:15:25,153 --> 00:15:26,952
Por quê?
131
00:15:26,953 --> 00:15:30,252
- Por que não?
- Não é esperado.
132
00:15:30,253 --> 00:15:33,418
As mulheres não estão incluídas
neste tipo de crime.
133
00:15:33,419 --> 00:15:35,418
Eu só posso incriminar você
para o estupro de segundo grau.
134
00:15:35,419 --> 00:15:37,618
Mas a penalidade é menor.
135
00:15:37,619 --> 00:15:42,118
Então só porque
eles são mulheres e não homens ...
136
00:15:42,119 --> 00:15:45,638
eles terão uma punição menor
pelo que fizeram comigo?
137
00:15:46,153 --> 00:15:49,052
Há algo que eles poderiam
ser incriminado.
138
00:15:49,053 --> 00:15:52,718
- que fornece a mesma penalidade.
- o que?
139
00:15:52,719 --> 00:15:56,185
- Sodomia de primeiro grau.
- Sodomia?
140
00:15:56,186 --> 00:16:00,308
Sodomia? Isso é um absurdo
141
00:16:00,685 --> 00:16:03,685
Primeiro estupro
faz parte do Grupo B dos crimes.
142
00:16:03,686 --> 00:16:07,418
A pena é de 12 a 25 anos de prisão.
143
00:16:07,419 --> 00:16:13,305
A sodomia também cai no
Grupo B e é punido da mesma forma.
144
00:16:16,653 --> 00:16:19,318
Mas não é sempre sexo?
145
00:16:19,319 --> 00:16:25,252
Legalmente ... é quando alguém
comete atos sexuais desviantes
146
00:16:25,253 --> 00:16:28,985
com uma pessoa, forçando-a.
147
00:16:28,986 --> 00:16:31,885
Ou se a pessoa não é
capaz de decidir.
148
00:16:31,886 --> 00:16:36,452
Devido a deficiências físicas,
ou se for menor de idade.
149
00:16:36,453 --> 00:16:41,815
- É sempre um estupro.
- Sim, mas não podemos chamar assim.
150
00:16:45,453 --> 00:16:47,852
Deixe-me entender.
151
00:16:47,853 --> 00:16:52,184
Eles amarraram minhas mãos
Eu fui espancado com socos e pontapés.
152
00:16:52,185 --> 00:16:55,652
Eles me imobilizaram e a mim
eles colocam uma garrafa na vagina.
153
00:16:55,653 --> 00:17:00,218
Mas desde que eles não eram homens,
não é chamado de estupro?
154
00:17:00,219 --> 00:17:02,817
Não primeiro grau.
155
00:17:05,752 --> 00:17:07,885
Droga!
156
00:17:07,886 --> 00:17:11,352
Meg, eu tenho que ser capaz de imputar eles ...
157
00:17:11,353 --> 00:17:14,618
para a primeira série de sodomia, tão ...
158
00:17:14,619 --> 00:17:17,118
Eu posso pedir a sentença máxima.
159
00:17:17,119 --> 00:17:18,818
Eles estarão por um tempo.
160
00:17:18,819 --> 00:17:21,098
Ah sim ...
161
00:17:22,385 --> 00:17:25,052
Me desculpe, mas esta é a lei.
162
00:17:25,053 --> 00:17:29,718
Bem, a lei é uma droga
Eu fui estuprada.
163
00:17:29,719 --> 00:17:34,240
Isso é uma coisa séria? Parece não.
164
00:17:37,453 --> 00:17:44,453
Dê-lhe algum tempo, ela está chateada
ele não aceita essas coisas, eu entendo isso.
165
00:17:52,486 --> 00:17:55,004
Olá.
166
00:17:55,253 --> 00:17:56,818
Como vai você?
167
00:17:56,819 --> 00:17:59,729
Eu descobri que Pat Long
é o dono de uma sala de tatuagem.
168
00:17:59,730 --> 00:18:03,018
Helen receberá uma medalha.
169
00:18:03,019 --> 00:18:05,618
Tenho certeza que vai resolver isso
caso e vai colocar a cidade em segurança.
170
00:18:05,619 --> 00:18:08,118
Ei ... você está me lisonjeando.
171
00:18:08,119 --> 00:18:11,518
Há alguma notícia sobre o caso?
172
00:18:11,519 --> 00:18:13,752
Nós estamos procedendo.
173
00:18:13,753 --> 00:18:15,952
Eu tentei avisar a todos.
174
00:18:15,953 --> 00:18:18,318
Eu disse para ter cuidado
Você nunca sabe o que pode acontecer.
175
00:18:18,319 --> 00:18:21,852
Ninguém está seguro
até que esse cara esteja em liberdade.
176
00:18:21,853 --> 00:18:24,552
Ontem a noite minha filha se foi
no shopping.
177
00:18:24,553 --> 00:18:26,918
Mas eu nunca vou deixá-la ir
até você pegar aquele animal.
178
00:18:26,919 --> 00:18:29,418
Sim, estamos trabalhando nisso ...
179
00:18:29,419 --> 00:18:32,018
Aquela pobre garota, que coisa terrível.
180
00:18:32,019 --> 00:18:33,218
Sim nós somos ...
181
00:18:33,219 --> 00:18:35,585
Tal coisa não terá mais que acontecer.
182
00:18:35,586 --> 00:18:37,152
Sim, tudo bem, obrigada.
183
00:18:37,153 --> 00:18:38,485
Nós vamos pegar.
184
00:18:38,486 --> 00:18:39,752
Tudo bem.
185
00:18:39,753 --> 00:18:42,669
Se você precisar me ligar.
186
00:18:45,953 --> 00:18:47,652
Eu me pergunto se ela ficaria com tanto medo
187
00:18:47,653 --> 00:18:51,318
se ele soubesse que eles eram
Pat Long e Alex Arnold.
188
00:18:51,319 --> 00:18:53,518
Você conhece Pat e Alex?
189
00:18:53,519 --> 00:18:57,994
Um par de meses atrás ...
Eu notei Pat naquele lugar.
190
00:19:00,753 --> 00:19:04,272
Grande.
191
00:19:29,786 --> 00:19:34,591
Bem meninas, assim.
192
00:19:43,386 --> 00:19:46,666
- Chega agora.
- Que diabos você quer! Foda-se!
193
00:19:48,653 --> 00:19:51,091
Venha embora, querida.
194
00:19:52,719 --> 00:19:54,185
O que diabos você está fazendo, pare!
195
00:19:54,186 --> 00:19:56,785
- Você me bateu, cadela.
- Que porra você quer?
196
00:19:56,786 --> 00:19:59,685
- Asshole!
- Já chega, Pat!
197
00:19:59,686 --> 00:20:03,585
Você está sangrando?
Você quer um pouco de gelo?
198
00:20:03,586 --> 00:20:06,552
Não, estou bem.
199
00:20:06,553 --> 00:20:11,358
Vamos embora agora! Andar!
200
00:20:14,186 --> 00:20:17,002
Foda-se vadia!
201
00:20:19,186 --> 00:20:21,018
Tente se acalmar!
202
00:20:21,019 --> 00:20:23,492
Foda-se!
203
00:21:20,386 --> 00:21:23,818
Oi! Posso te ajudar?
204
00:21:23,819 --> 00:21:26,852
Estou procurando por Pat Long.
205
00:21:26,853 --> 00:21:31,185
- Sim ... é de lá.
- Você liga para ela?
206
00:21:31,186 --> 00:21:34,660
Claro, não há problema.
207
00:21:42,919 --> 00:21:44,318
O que você quer?
208
00:21:44,319 --> 00:21:47,285
Estou aqui para uma investigação
em que a polícia está investigando.
209
00:21:47,286 --> 00:21:50,985
Eu acho que ela poderia ser
ciente de informações úteis.
210
00:21:50,986 --> 00:21:54,885
- Você quer me seguir até a estação?
- Absolutamente não.
211
00:21:54,886 --> 00:21:58,952
Eu tenho muito trabalho a fazer,
mas o que é isso?
212
00:21:58,953 --> 00:22:02,418
Eu posso te perguntar onde você estava
na noite de 17 de julho?
213
00:22:02,419 --> 00:22:07,258
Não tenho nada a dizer para você! Você pode ir!
214
00:22:07,786 --> 00:22:11,988
Obrigado pela sua colaboração.
215
00:22:21,253 --> 00:22:23,851
Droga!
216
00:22:31,953 --> 00:22:37,475
Aquela puta denunciou-nos.
217
00:22:41,619 --> 00:22:43,285
Eu não quero ir para a cadeia.
218
00:22:43,286 --> 00:22:47,647
Pare com isso, ninguém vai para a cadeia.
219
00:22:47,919 --> 00:22:51,882
Estou com medo.
220
00:22:57,819 --> 00:23:01,054
Venha cá, baby.
221
00:23:01,953 --> 00:23:04,252
Eu não vou deixar isso acontecer com você
nada de errado, você entende?
222
00:23:04,253 --> 00:23:07,408
Eu prometo a você.
223
00:23:10,219 --> 00:23:14,535
Nós não fizemos nada errado
lembre-se.
224
00:23:17,953 --> 00:23:21,074
Puta feia, ela também gostou.
225
00:23:26,386 --> 00:23:29,348
Seja bom
226
00:23:54,119 --> 00:23:56,002
Obrigado.
227
00:24:01,553 --> 00:24:04,185
Aqui está!
228
00:24:07,953 --> 00:24:09,518
Giulia.
229
00:24:09,519 --> 00:24:13,618
Encontramos algo sobre Pat Long,
mas nada sobre Alex Arnold.
230
00:24:13,619 --> 00:24:15,718
Olhe ... me faça um favor.
231
00:24:15,719 --> 00:24:21,717
Ligue para o departamento de informações
e me encontre uma foto dela, obrigada.
232
00:24:26,186 --> 00:24:28,385
Eu só quero que você olhe para essas fotos.
233
00:24:28,386 --> 00:24:32,318
- Identificar o perpetrador do crime.
- Quem me sodomizou, você quer dizer?
234
00:24:32,319 --> 00:24:35,852
Você consegue identificar o culpado?
235
00:24:35,853 --> 00:24:37,318
Eu não entendo, você já sabe quem eu sou.
236
00:24:37,319 --> 00:24:39,485
Meg, este é o procedimento.
237
00:24:39,486 --> 00:24:42,152
Eu preciso de uma identificação
para poder proceder a uma detenção.
238
00:24:42,153 --> 00:24:46,851
Acredite em mim, é realmente necessário.
239
00:24:51,152 --> 00:24:53,755
Obrigado.
240
00:24:54,286 --> 00:24:58,218
Meg, sem sua ajuda
Eu não pude fazer nada.
241
00:24:58,219 --> 00:25:00,817
Sim eu sei.
242
00:25:16,086 --> 00:25:20,447
- fechado
- Realmente?
243
00:25:21,186 --> 00:25:24,085
Meg, geralmente eu sempre perco.
244
00:25:24,086 --> 00:25:27,551
Agora eu ganhei três vezes seguidas.
245
00:25:27,552 --> 00:25:30,552
O que há de errado?
246
00:25:30,553 --> 00:25:33,867
Eu simplesmente não consigo me concentrar.
247
00:25:34,219 --> 00:25:37,385
Eu estou aqui, queremos falar sobre isso?
248
00:25:37,386 --> 00:25:39,824
Sem problema.
249
00:25:52,386 --> 00:25:55,118
Eu tenho um mandado de prisão
para Pat Long e Alex Arnold.
250
00:25:55,119 --> 00:25:57,118
Coloque as mãos na mesa!
251
00:25:57,119 --> 00:25:58,484
Por que você nos prendeu?
252
00:25:58,485 --> 00:26:00,618
Você tem o direito de permanecer em silêncio,
se você recusar isso certo ...
253
00:26:00,619 --> 00:26:01,718
- tudo que você diz ...
Eu sei.
254
00:26:01,719 --> 00:26:03,418
Pode ser usado
no tribunal contra você.
255
00:26:03,419 --> 00:26:04,885
Por que você faz isso?
256
00:26:04,886 --> 00:26:07,084
Você tem o direito de ter um advogado,
se você não puder pagar ...
257
00:26:07,085 --> 00:26:09,585
- Nós não precisamos de um advogado.
- Um será atribuído ex officio.
258
00:26:09,586 --> 00:26:11,251
Você entendeu os direitos que eu li para você?
259
00:26:11,252 --> 00:26:14,885
- Vamos lá
- Adriana, liga para o Jack!
260
00:26:51,152 --> 00:26:53,685
Eu pensei que ela era uma vendedora da Avon.
261
00:26:53,686 --> 00:26:56,887
Posso entrar?
262
00:26:59,385 --> 00:27:01,418
Pat e Alex pagaram a fiança.
263
00:27:01,419 --> 00:27:02,985
Mas eu não acho que eles vão incomodar você.
264
00:27:02,986 --> 00:27:05,185
Eles os libertaram!
265
00:27:05,186 --> 00:27:09,581
- No entanto, mantenha esta porta fechada.
- Em pedidos.
266
00:27:10,519 --> 00:27:12,852
Eu poderia dizer ao detetive Norwich
colocar um guarda de plantão.
267
00:27:12,853 --> 00:27:15,819
Não obrigado.
268
00:27:15,928 --> 00:27:21,890
- Posso contar com sua cooperação?
- Sim, parece que sim.
269
00:27:23,153 --> 00:27:28,231
Bem Meg, vamos ter que convencer o tribunal.
270
00:27:28,586 --> 00:27:32,718
Devemos nos preparar para rejeitar
qualquer acusação foi dirigida a ela.
271
00:27:32,719 --> 00:27:37,604
Eu preciso saber tudo
sucesso naquela noite, cada detalhe.
272
00:27:38,753 --> 00:27:43,387
A defesa tentará desacreditá-lo.
273
00:27:44,286 --> 00:27:48,352
Eles vão dizer que ele estava procurando
de sexo selvagem.
274
00:27:48,353 --> 00:27:53,033
- Que ela realmente gostou.
- Chega!
275
00:27:56,153 --> 00:28:01,231
- Eu bebo uma xícara de café, você quer?
- Sim, obrigada.
276
00:28:19,953 --> 00:28:24,348
- Você está atrasado.
- Desculpe, houve tráfego.
277
00:28:25,553 --> 00:28:28,718
Então sou seu advogado.
278
00:28:28,719 --> 00:28:33,318
Eu estou a um passo de você e da prisão
outro atraso e você termina.
279
00:28:33,319 --> 00:28:36,121
Sim senhora.
280
00:28:37,086 --> 00:28:39,206
Sente-se!
281
00:28:51,319 --> 00:28:55,601
Diga-me o seu
versão dos eventos?
282
00:28:55,786 --> 00:28:58,217
Nós fomos injustamente acusados.
283
00:28:58,218 --> 00:29:00,518
Espero poder provar isso
porque você se arrisca a se suicidar
284
00:29:00,519 --> 00:29:02,912
até 25 anos de prisão.
285
00:29:04,819 --> 00:29:08,498
Eu não posso ir para a cadeia
Kurt me mataria.
286
00:29:09,253 --> 00:29:12,613
Como esse hematoma fez isso?
287
00:29:14,185 --> 00:29:16,578
Eu caí pelas escadas.
288
00:29:19,286 --> 00:29:22,585
Na próxima dança você me diz
289
00:29:22,586 --> 00:29:26,742
Eu coloquei o mandato de volta e arranjei.
290
00:29:29,353 --> 00:29:32,110
Agora me diga a verdade!
291
00:29:35,052 --> 00:29:38,518
Foi Kurt, meu marido.
292
00:29:38,519 --> 00:29:42,675
Por que?
Para prender.
293
00:29:51,053 --> 00:29:53,717
Você sabe o significado
da palavra sodomia?
294
00:29:53,718 --> 00:29:57,237
Sim, foda-se.
295
00:29:59,253 --> 00:30:02,152
Se você forçar alguém a fazer sexo ...
296
00:30:02,153 --> 00:30:08,352
com compulsão, violência ou surras,
você cometeu o crime de sodomia.
297
00:30:08,353 --> 00:30:12,271
Nós não forçamos ninguém.
298
00:30:12,786 --> 00:30:17,466
Ele fez isso com prazer, da sua vontade.
299
00:30:18,553 --> 00:30:23,074
Eu pedi a ela para parar.
300
00:30:26,786 --> 00:30:30,544
Mas eles me forçaram a ficar quieto.
301
00:30:30,953 --> 00:30:34,916
Meg, vamos começar do começo.
302
00:30:36,719 --> 00:30:40,432
Como você chegou à praia?
303
00:30:44,418 --> 00:30:48,985
Naquela noite eu queria sair
com meu amigo Freddy
304
00:30:48,986 --> 00:30:52,618
Eu pedi para ele ir
em algum lugar para tomar uma bebida.
305
00:30:52,619 --> 00:30:56,817
Ele não queria sair
mas eu fui assim mesmo.
306
00:30:56,818 --> 00:31:01,020
Eu tomei uma bebida com Pat e Alex.
307
00:31:01,386 --> 00:31:05,190
E então ...
308
00:31:05,785 --> 00:31:10,419
Pat queria ir para a praia
para nadar.
309
00:31:12,219 --> 00:31:14,452
Parecia uma boa ideia.
310
00:31:14,453 --> 00:31:18,450
Fantástico antes de voltar para casa.
311
00:31:18,552 --> 00:31:24,438
- Então, você se banhou nu?
- Sim, nós tiramos nossas roupas.
312
00:31:25,486 --> 00:31:28,402
Foi lindo.
313
00:31:49,252 --> 00:31:52,818
- Você não quer que eu pare, não é?
- Sim eu gosto de você.
314
00:31:52,819 --> 00:31:55,974
Eu não penso assim.
315
00:31:57,386 --> 00:32:01,429
Alex, bloqueie suas mãos!
316
00:32:03,886 --> 00:32:06,927
Eles tinham uma faca?
317
00:32:33,386 --> 00:32:35,718
Você quer beber, garota?
318
00:32:35,719 --> 00:32:40,478
- Por que você está fazendo isso comigo?
- Cale a boca! Pare com isso!
319
00:32:40,919 --> 00:32:47,635
Nós deveríamos tomar uma bebida! Uma bebida!
320
00:32:48,586 --> 00:32:51,866
Just.
321
00:32:56,086 --> 00:32:59,366
Me dê a garrafa!
322
00:33:01,953 --> 00:33:04,685
Ela fez sexo comigo.
323
00:33:04,686 --> 00:33:08,842
Então ... ele queria fazer algo mais.
324
00:33:11,286 --> 00:33:14,282
Um beijinho.
325
00:33:23,586 --> 00:33:25,152
Você queria isso!
326
00:33:25,153 --> 00:33:27,671
Eu vou te dar uma lição.
327
00:33:30,253 --> 00:33:35,217
Então eles partiram.
328
00:33:40,553 --> 00:33:46,109
Ok, chega por agora.
329
00:33:49,486 --> 00:33:53,885
O tempo voa quando você está se divertindo, certo?
330
00:33:53,886 --> 00:33:56,718
Eu vou me atrasar para o trabalho.
331
00:33:56,719 --> 00:34:01,274
- Você quer que eu te leve?
- Não, vou tomar outro banho.
332
00:34:05,319 --> 00:34:07,552
Você quer que eu espere?
333
00:34:07,553 --> 00:34:10,435
Não, estou bem, obrigada.
334
00:34:21,786 --> 00:34:25,385
Até mais tarde, ok?
335
00:34:32,486 --> 00:34:35,118
Meu deus!
336
00:34:47,619 --> 00:34:50,171
Não fumar aqui.
337
00:34:55,319 --> 00:34:59,794
Ok, me ajude a entender alguma coisa.
338
00:35:01,186 --> 00:35:04,485
Você e Meg fizeram sexo?
339
00:35:04,486 --> 00:35:08,952
- Sim, e ela gostou disso.
- Ele não resistiu?
340
00:35:08,953 --> 00:35:12,718
Um pouco, mas não a sério.
341
00:35:12,719 --> 00:35:16,385
- Faz parte do procedimento.
- Procedimento? Qual procedimento?
342
00:35:16,386 --> 00:35:21,818
Procedimento de excitação,
Meg é esse tipo de garota ...
343
00:35:21,819 --> 00:35:26,452
que não é facilmente excitado
ela precisa de algo forte.
344
00:35:26,453 --> 00:35:27,785
Ela gritou?
345
00:35:27,786 --> 00:35:32,022
Sim, gritos de êxtase.
346
00:35:32,419 --> 00:35:36,575
O prazer eletrizante da dor.
347
00:35:43,419 --> 00:35:46,859
Um momento muito agradável.
348
00:35:47,953 --> 00:35:51,950
Eu queria te agradecer por ter
aceitou esta reunião.
349
00:35:53,919 --> 00:35:57,352
Sra. Smith, alguns dias atrás,
uma jovem garota
350
00:35:57,353 --> 00:36:01,918
foi brutalmente
atacado e estuprado.
351
00:36:01,919 --> 00:36:05,199
É por isso que ele queria me conhecer.
352
00:36:07,153 --> 00:36:09,352
Eu preciso do seu testemunho
contra Pat Long.
353
00:36:09,353 --> 00:36:12,588
Não, não posso fazer isso! Não!
354
00:36:12,953 --> 00:36:15,818
Mas seu testemunho seria
decisivo para o processo.
355
00:36:15,819 --> 00:36:18,385
Não tenho nada a dizer.
356
00:36:18,386 --> 00:36:21,618
Eu sei o que aconteceu há dois anos.
357
00:36:21,619 --> 00:36:26,583
Então ele também saberá que eu me aposentei
a queixa contra ela.
358
00:36:28,419 --> 00:36:32,132
Bem, este é o meu cartão de visita.
359
00:36:32,753 --> 00:36:37,148
- Me ligue, se você mudar de idéia.
- Claro.
360
00:36:37,786 --> 00:36:40,985
Eu só posso te fazer uma pergunta
sobre esse incidente?
361
00:36:40,986 --> 00:36:44,346
Diga-me.
- Ele roubou alguma coisa de você?
362
00:36:44,419 --> 00:36:49,178
Ele roubou minha dignidade
mas eu ainda tinha todo o meu dinheiro.
363
00:36:50,686 --> 00:36:53,443
Obrigado.
364
00:37:03,186 --> 00:37:04,885
Este é um restaurante.
365
00:37:04,886 --> 00:37:06,718
Eu tenho um mandado de busca.
366
00:37:06,719 --> 00:37:09,785
Eu espero que você deixe meus pais
os homens fazem o trabalho deles.
367
00:37:09,786 --> 00:37:12,485
Você vai fazer essa bagunça ...
368
00:37:12,486 --> 00:37:15,818
Isso vai me deixar doente.
369
00:37:15,819 --> 00:37:20,294
Você pode sentir o cheiro da sua boca!
Saia agora!
370
00:37:21,553 --> 00:37:23,685
Gente, verifique este quarto ...
371
00:37:23,686 --> 00:37:26,124
e depois as costas.
372
00:37:27,519 --> 00:37:31,482
Ele pode verificar o que ele quer.
373
00:37:37,286 --> 00:37:41,252
O que você lembra sobre aquela noite?
374
00:37:41,253 --> 00:37:45,296
Era noite e havia a lua.
375
00:37:45,586 --> 00:37:47,318
Tudo bem.
376
00:37:47,319 --> 00:37:52,955
Você andou do bar até aqui.
377
00:37:53,019 --> 00:37:55,571
Onde você foi nadar?
378
00:37:56,319 --> 00:37:58,885
Por lá.
379
00:37:58,886 --> 00:38:03,952
- Não é proibido nadar aqui?
Não! Estamos quase terminando?
380
00:38:03,953 --> 00:38:08,633
- Não havia mais ninguém na praia?
- Não.
381
00:38:11,053 --> 00:38:14,857
Onde você deixou suas roupas?
382
00:38:16,886 --> 00:38:19,927
Por lá.
383
00:38:21,786 --> 00:38:25,552
- Você viu esse cara?
- o que?
384
00:38:25,553 --> 00:38:30,836
Ele tinha um lenço verde
como a que Meg tinha.
385
00:38:31,119 --> 00:38:34,352
É o cachecol dele
o que ele usava naquela noite.
386
00:38:34,353 --> 00:38:35,885
- Tem certeza?
- Sim, tenho certeza.
387
00:38:35,886 --> 00:38:39,252
Era o cachecol de Meg.
388
00:38:39,253 --> 00:38:42,886
- Você viu para onde foi?
- De lá.
389
00:38:44,986 --> 00:38:48,452
Eu tento alcançá-lo.
390
00:38:48,453 --> 00:38:53,451
- Vejo você no escritório.
- bom.
391
00:39:17,519 --> 00:39:22,438
Você finalmente chegou!
Cadê minha cerveja?
392
00:39:23,719 --> 00:39:26,552
Eu peguei.
393
00:39:26,553 --> 00:39:29,785
Está na bolsa, me deixe ir e ...
394
00:39:29,786 --> 00:39:32,259
Você acha que é esperto?
395
00:39:53,119 --> 00:39:57,514
- Eu acho que não vou ficar aqui esta noite.
Por que?
396
00:39:58,519 --> 00:40:01,018
Você me trata como um animal.
397
00:40:01,019 --> 00:40:03,730
Ainda te machuca?
398
00:40:11,853 --> 00:40:15,247
Isso fará você se sentir melhor.
399
00:40:19,686 --> 00:40:23,683
Limpe tudo antes de sair!
400
00:41:18,386 --> 00:41:20,352
Lady!
401
00:41:20,353 --> 00:41:23,718
Não toque nisso! Vamos chamar uma ambulância.
402
00:41:23,719 --> 00:41:25,752
Bom Deus! Você conhece essa mulher?
- sim
403
00:41:25,753 --> 00:41:29,750
Ele precisa de ajuda
meu filho ficou com medo.
404
00:41:30,386 --> 00:41:32,152
O que aconteceu?
405
00:41:32,153 --> 00:41:33,718
Eu não comi nada.
406
00:41:33,719 --> 00:41:37,185
Talvez ele deva ir ao hospital ...
407
00:41:37,186 --> 00:41:39,318
Estou bem, não se preocupe.
408
00:41:39,319 --> 00:41:41,085
Ela está um pouco cansada.
409
00:41:41,086 --> 00:41:42,518
Tem a certeza?
410
00:41:42,519 --> 00:41:44,018
Talvez seja melhor chamar a polícia.
411
00:41:44,019 --> 00:41:45,285
Pode ser perigoso.
412
00:41:45,286 --> 00:41:46,752
Não é necessário, ela apenas se sentiu indisposta.
413
00:41:46,753 --> 00:41:48,716
Não há perigo.
414
00:42:05,453 --> 00:42:07,885
Você tem que comer, mesmo que não esteja com fome.
415
00:42:07,886 --> 00:42:11,690
Sim, mas o moral não vai me ajudar.
416
00:42:23,619 --> 00:42:28,219
- Posso te perguntar uma coisa?
- talvez.
417
00:42:29,919 --> 00:42:33,518
Vamos tentar.
418
00:42:38,986 --> 00:42:42,818
- Às vezes eu não sei onde você está.
- O que você quer dizer?
419
00:42:42,819 --> 00:42:45,118
Você sabe, às vezes eu viajo com a mente.
420
00:42:45,119 --> 00:42:46,718
Eu sei.
421
00:42:46,719 --> 00:42:52,241
Seus olhos estão abertos ...
422
00:42:52,386 --> 00:42:54,618
parece que você está olhando para mim ...
423
00:42:54,619 --> 00:42:57,385
mas na verdade você vê outra coisa.
424
00:42:57,386 --> 00:43:00,652
Algo ruim, e isso me assusta.
425
00:43:00,653 --> 00:43:04,018
- Fantasmas
- Estou falando sério.
426
00:43:04,019 --> 00:43:07,318
Às vezes você está com medo
outras vezes você fica com lágrimas.
427
00:43:07,319 --> 00:43:09,585
- Você acha que eu sou louco?
- Não, não estou dizendo isso.
428
00:43:09,586 --> 00:43:11,718
Eu acho que você é saudável, mesmo antes de ...
429
00:43:11,719 --> 00:43:15,432
Então esqueça, ok?
430
00:43:17,586 --> 00:43:19,974
Tudo bem.
431
00:43:19,975 --> 00:43:23,218
Então, o que sabemos sobre Kurt Arnold?
432
00:43:23,219 --> 00:43:26,652
O que nós sabemos
é que ele gosta de bater nas mulheres.
433
00:43:26,653 --> 00:43:30,885
Relatórios falam de suspeitas de abusos,
mas Alex não quer fazer uma reclamação.
434
00:43:30,886 --> 00:43:33,018
Uma daquelas mulheres que dizem:
"Eu caí as escadas".
435
00:43:33,019 --> 00:43:34,985
Isso é bom.
- o que?
436
00:43:34,986 --> 00:43:37,518
Helen, os estudos estatísticos
em mulheres abusadas dizem que ...
437
00:43:37,519 --> 00:43:40,485
- eles são propensos ao abuso, certo?
- Certo
438
00:43:40,486 --> 00:43:43,585
Eles geralmente batem nas crianças,
mas desde que Alex não tem nenhum ...
439
00:43:43,586 --> 00:43:46,252
Em seguida, um exame psiquiátrico será necessário.
440
00:43:46,253 --> 00:43:48,285
Sim, não tem problema.
441
00:43:48,286 --> 00:43:50,585
- Como está Meg?
Ela está muito chocada.
442
00:43:50,586 --> 00:43:53,138
Eu devo conhecê-la em breve.
443
00:43:58,686 --> 00:43:59,852
Da próxima vez não será ...
444
00:43:59,853 --> 00:44:04,055
Apenas um rato morto, esqueça.
445
00:44:04,653 --> 00:44:09,885
Meu Deus é terrível.
446
00:44:09,886 --> 00:44:12,185
Aqui está o que eles queriam dizer com o rato morto.
447
00:44:12,186 --> 00:44:14,552
Eu o examino no laboratório?
448
00:44:14,553 --> 00:44:18,324
Eu não tenho tempo para lidar com isso
Meg está me esperando, eu vou.
449
00:44:18,325 --> 00:44:21,718
Peço desculpas, estou atrasado.
450
00:44:21,719 --> 00:44:24,018
Não tem problema, acabei de chegar.
451
00:44:24,019 --> 00:44:26,418
- Voce esta bem?
- Estou bem.
452
00:44:26,419 --> 00:44:29,552
- Você quer algo para beber?
- Não obrigado.
453
00:44:29,553 --> 00:44:31,785
Então o que aconteceu, eles negam tudo?
454
00:44:31,786 --> 00:44:36,227
Não, eles não podem negar
o que aconteceu
455
00:44:36,286 --> 00:44:40,218
Eles fornecem sua própria versão dos fatos.
456
00:44:40,219 --> 00:44:43,733
Sua estratégia é que
para questionar suas palavras.
457
00:44:45,286 --> 00:44:46,918
O que te fez pensar que Meg ...
458
00:44:46,919 --> 00:44:51,678
- você gostaria de fazer sexo com você?
- O jeito que ele olhou para mim.
459
00:44:54,953 --> 00:44:59,428
A maneira como nos beijamos
ele era muito apaixonado.
460
00:45:17,419 --> 00:45:22,178
O que te certificou
você gostaria de fazer sexo com você?
461
00:45:24,086 --> 00:45:27,400
Ele nunca disse não.
462
00:45:30,853 --> 00:45:35,658
Pat afirma que você trocou
Um longo beijo apaixonado.
463
00:45:35,819 --> 00:45:38,621
É verdade?
464
00:45:39,219 --> 00:45:42,317
Bem ... eu não percebi bem
o que eu estava fazendo.
465
00:45:42,318 --> 00:45:44,418
Eu bebi muito.
466
00:45:44,419 --> 00:45:47,620
Sexualmente, você está interessado em mulheres?
467
00:45:47,700 --> 00:45:52,720
Não, sou uma mulher normal.
468
00:45:59,919 --> 00:46:04,121
- Dia difícil?
- Você não tem ideia.
469
00:46:04,619 --> 00:46:07,650
Tente me dizer.
470
00:46:07,852 --> 00:46:11,852
Uma parte de mim gostaria de ver
471
00:46:11,853 --> 00:46:15,785
aqueles dois atrás das grades,
mas outra coisa me faz pensar
472
00:46:15,786 --> 00:46:18,152
que talvez tenha sido minha culpa.
473
00:46:18,153 --> 00:46:21,485
É isso que
eles querem que você pense.
474
00:46:21,486 --> 00:46:24,585
Mas eles não terão sucesso, você é forte!
475
00:46:24,586 --> 00:46:28,139
- Me diga uma coisa, honestamente!
- sim
476
00:46:28,819 --> 00:46:33,118
Talvez eu realmente quisesse beijar Pat ...
Lembro-me de pensar que
477
00:46:33,119 --> 00:46:34,851
se eu quisesse
478
00:46:34,852 --> 00:46:38,085
beija uma mulher
essa foi a ocasião certa.
479
00:46:38,086 --> 00:46:40,843
Talvez eu estivesse errado.
480
00:46:44,253 --> 00:46:48,652
Suponha que você se encontre na empresa
de um estudante jovem e bonito, como eu.
481
00:46:48,653 --> 00:46:53,118
- Você está sonhando ...
- Não, por exemplo.
482
00:46:53,119 --> 00:46:56,451
Suponha que estamos em uma festa com amigos.
483
00:46:56,452 --> 00:47:00,152
Você bebe um par de óculos
e me ache atraente.
484
00:47:00,153 --> 00:47:03,152
O mesmo é para mim.
485
00:47:03,153 --> 00:47:06,051
Vamos conversar um pouco e depois ...
486
00:47:06,052 --> 00:47:10,652
Eu te pergunto se você quer subir
no meu quarto, e você aceita.
487
00:47:10,653 --> 00:47:13,171
Nós nos damos um beijo.
488
00:47:13,686 --> 00:47:16,352
Eu deslizo minha mão
489
00:47:16,353 --> 00:47:22,185
debaixo da sua blusa,
você não protesta e eu acho que você está aí.
490
00:47:22,186 --> 00:47:25,785
Então você acha que é melhor parar
e você me diz o suficiente.
491
00:47:25,786 --> 00:47:29,218
Mas continuo como se nada tivesse acontecido
mesmo se você se opuser.
492
00:47:29,219 --> 00:47:32,452
Se eu disser que achei que você gostou
só porque você saiu
493
00:47:32,453 --> 00:47:34,485
que eu te beijo
e acaricie seus seios ...
494
00:47:34,486 --> 00:47:37,018
- o que eu seria?
Um animal.
495
00:47:37,019 --> 00:47:40,218
O que são Pat e Alex?
496
00:47:40,219 --> 00:47:43,454
Dois animais.
- Exatamente.
497
00:47:44,186 --> 00:47:47,718
Talvez você deva ensinar
em uma escola de direito.
498
00:47:47,719 --> 00:47:51,118
Não, eu sou muito inteligente.
499
00:47:51,119 --> 00:47:53,118
Espere, espere!
500
00:47:53,119 --> 00:47:56,285
US $ 500 por noite
é muito dinheiro.
501
00:47:56,286 --> 00:47:59,118
Eu vou te dizer uma coisa
Eu tinha comprado por cinco mil
502
00:47:59,119 --> 00:48:01,318
mas agora ...
503
00:48:01,319 --> 00:48:04,452
- vale pelo menos 10 vezes mais.
- Não, isso não me convence.
504
00:48:04,453 --> 00:48:06,952
Me escute.
505
00:48:06,953 --> 00:48:10,352
Eu vou te fazer um preço especial, 25 mil.
506
00:48:10,353 --> 00:48:13,252
Com todos os documentos em ordem, pense nisso!
507
00:48:13,253 --> 00:48:14,852
O que posso fazer por você, moça bonita?
508
00:48:14,853 --> 00:48:16,485
Um copo de vinho branco.
509
00:48:16,486 --> 00:48:18,218
Imediatamente.
510
00:48:18,219 --> 00:48:23,775
Eu não pude evitar escutar
O que custa US $ 500 por noite?
511
00:48:25,153 --> 00:48:29,285
Eu tenho uma cabana em Saint Claire, alugar
512
00:48:29,286 --> 00:48:31,785
mas eu não vendo isso.
513
00:48:31,786 --> 00:48:35,838
Existem realmente muitos $ 500,
por uma noite em uma cabana.
514
00:48:37,419 --> 00:48:38,785
Sim ... ver ...
515
00:48:38,786 --> 00:48:42,352
Eu comprei antes
que entrou em vigor
516
00:48:42,353 --> 00:48:45,585
limitações na caça.
517
00:48:45,586 --> 00:48:47,785
Eu também poderia pedir triplo.
518
00:48:47,786 --> 00:48:49,618
Eu vejo.
519
00:48:49,619 --> 00:48:51,585
Se eu puder perguntar
é por acaso interessado
520
00:48:51,586 --> 00:48:54,118
para a compra da minha propriedade?
521
00:48:54,119 --> 00:48:57,218
Carol Broker, sou a advogada de Pat Long
522
00:48:57,219 --> 00:48:59,952
e Alex Arnold, dois clientes
523
00:48:59,953 --> 00:49:01,218
do seu lugar.
524
00:49:01,219 --> 00:49:03,651
As duas garotas se meteram em confusão?
525
00:49:03,652 --> 00:49:05,552
Eu lhes digo uma coisa: são duas boas meninas.
526
00:49:05,553 --> 00:49:07,118
Eles não machucariam ninguém.
527
00:49:07,119 --> 00:49:10,918
Fico feliz em ver
que pensamos da mesma maneira.
528
00:49:10,919 --> 00:49:15,952
- bom.
Eu preciso de algo.
529
00:49:15,953 --> 00:49:20,252
Você pode me dizer precisamente o que
aconteceu naquela noite?
530
00:49:20,253 --> 00:49:24,853
Bem, Pat e Alex estavam sentados lá.
531
00:49:40,519 --> 00:49:42,913
Jack.
532
00:49:46,219 --> 00:49:48,619
Quem é essa garota?
533
00:49:49,119 --> 00:49:53,785
Eu acho que se chama Meg
já chegou algumas vezes.
534
00:49:53,786 --> 00:49:58,466
Ofereça a ela uma cerveja nossa!
535
00:49:58,786 --> 00:50:01,385
Carlos, uma cerveja!
536
00:50:04,153 --> 00:50:08,355
Para você! Das duas senhoras.
537
00:50:08,486 --> 00:50:11,926
Um pensamento gentil.
538
00:50:21,186 --> 00:50:25,786
- Acho que vamos nos divertir hoje a noite.
É lindo.
539
00:50:26,053 --> 00:50:29,752
Lembro-me então de me sentar
na mesa deles, eles se divertiram
540
00:50:29,753 --> 00:50:32,485
e eles beberam um pouco.
541
00:50:32,486 --> 00:50:35,752
Ele ficou com a impressão de que Meg
ela foi forçada a ficar com eles?
542
00:50:35,753 --> 00:50:39,114
Não, absolutamente não.
543
00:50:39,386 --> 00:50:42,018
Saúde!
544
00:50:45,453 --> 00:50:48,005
Sim!
545
00:50:49,653 --> 00:50:52,018
Ela é minha amiga! Jack!
546
00:50:52,019 --> 00:50:54,118
Jack.
Aqui estou eu.
547
00:50:54,119 --> 00:50:56,117
Você conhece minha nova amiga, Meg?
548
00:50:56,118 --> 00:50:58,018
O que posso te trazer?
549
00:50:58,019 --> 00:51:03,541
- Que tal outra bebida?
- sim
550
00:52:07,119 --> 00:52:12,318
Eu lembro que eles beberam
algum Jack ... Daniels.
551
00:52:12,319 --> 00:52:14,585
Eu sou Carlson em vez disso.
552
00:52:14,586 --> 00:52:18,822
Jack ... Carlson, é o meu nome.
553
00:52:19,986 --> 00:52:22,852
Enfim ... Alex levou três garrafas
de vinho e depois saiu
554
00:52:22,853 --> 00:52:25,655
Pulando feliz.
555
00:52:26,386 --> 00:52:28,952
Alguém mais sabia que
eles estavam indo para a praia?
556
00:52:28,953 --> 00:52:34,077
Eu não ... talvez Kurt, o marido de Alex.
557
00:52:34,486 --> 00:52:37,685
Ele sentou sozinho
e ele estava triste como uma criança.
558
00:52:37,686 --> 00:52:39,052
Por que ele estava triste?
559
00:52:39,053 --> 00:52:41,285
Na verdade quando ...
560
00:52:41,286 --> 00:52:45,485
Alex se diverte, ele não gosta disso.
561
00:52:45,486 --> 00:52:48,018
Talvez ele se sinta um pouco negligenciado.
562
00:52:48,019 --> 00:52:50,185
Vejo vocês.
563
00:52:50,186 --> 00:52:52,852
Dirija com cuidado!
564
00:52:52,853 --> 00:52:56,118
Jack, isso é muito importante.
565
00:52:56,119 --> 00:52:59,418
Eu preciso saber se há uma testemunha
isso pode te ajudar.
566
00:52:59,419 --> 00:53:00,952
Pat e Alex?
- sim
567
00:53:00,953 --> 00:53:04,352
Claro que existe, o que devo dizer?
568
00:53:04,353 --> 00:53:07,785
Exatamente o que
ele me disse hoje à noite.
569
00:53:07,786 --> 00:53:12,033
Tudo bem! Nós concordamos!
570
00:53:37,519 --> 00:53:40,885
Meg, antes de começarmos
Há algo que eu gostaria de falar.
571
00:53:40,886 --> 00:53:44,485
Dada a natureza incomum deste caso,
572
00:53:44,486 --> 00:53:48,385
a defesa é provável
vai investigar você.
573
00:53:48,386 --> 00:53:52,780
- Sim
- Eu sei que você não tem família.
574
00:53:52,886 --> 00:53:55,318
Existe alguém com quem eu possa conversar?
575
00:53:55,319 --> 00:54:00,085
Alguém que você conhece há muito tempo?
Um professor ou um colega de turma ...
576
00:54:00,086 --> 00:54:05,722
- Tem o Freddy, um amigo meu.
- Há quanto tempo você o conhece?
577
00:54:06,285 --> 00:54:10,485
- Não muito.
- Meg, como eu te disse antes,
578
00:54:10,486 --> 00:54:12,918
Eu preciso de alguém
que te conhece há muito tempo.
579
00:54:12,919 --> 00:54:15,552
Existe alguém com quem eu possa conversar?
580
00:54:15,853 --> 00:54:17,418
Não.
581
00:54:17,419 --> 00:54:20,252
Olha, eu não quero saber
o que você fez antes de 17 de julho?
582
00:54:20,253 --> 00:54:23,968
Eu só não quero ter isso
surpresas durante o processo.
583
00:54:25,253 --> 00:54:28,652
Há algo que eu deva saber?
ou algo que você não me contou?
584
00:54:28,653 --> 00:54:30,752
Não, nada.
585
00:54:30,753 --> 00:54:34,511
Agora eu tenho que ir, peço desculpas.
586
00:54:39,519 --> 00:54:43,218
Tudo bem, obrigado.
587
00:54:43,219 --> 00:54:45,084
Nada?
588
00:54:45,085 --> 00:54:48,185
Você está certo querido
parece com essa garota
589
00:54:48,186 --> 00:54:51,685
nunca existiu, nenhuma licença,
nenhum número de seguro, nada.
590
00:54:51,686 --> 00:54:53,818
Parece que ela nunca nasceu.
591
00:54:53,819 --> 00:54:57,185
- Onde funciona a sapataria?
- Pague em dinheiro.
592
00:54:57,186 --> 00:55:00,585
O proprietário vê isso como
a filha que ele nunca teve.
593
00:55:00,586 --> 00:55:03,818
Ele não pediu para ela preencher
um formulário ou uma pergunta.
594
00:55:03,819 --> 00:55:07,552
Poderia ter mudado o nome ...
595
00:55:07,553 --> 00:55:11,118
Eu vou verificar no tribunal.
596
00:55:11,119 --> 00:55:13,352
Para ver se mudou
nome antes de vir aqui.
597
00:55:13,353 --> 00:55:15,785
Se eu descobrir pelo menos a data de nascimento
598
00:55:15,786 --> 00:55:18,117
Eu pesquiso no escritório
599
00:55:18,118 --> 00:55:23,085
e talvez aconteça
o número da previdência social.
600
00:55:23,086 --> 00:55:26,526
Isso seria fantástico.
601
00:55:27,386 --> 00:55:29,018
Obrigado.
602
00:55:29,019 --> 00:55:31,518
- Você pode me fazer um favor?
- Claro.
603
00:55:31,519 --> 00:55:33,652
Verifique as entradas
imobiliário de Saint Claire
604
00:55:33,653 --> 00:55:37,785
e veja se existem propriedades
dirigiu-se a Jack Carlson.
605
00:55:37,786 --> 00:55:39,485
Jack Carlson?
606
00:55:39,486 --> 00:55:42,197
Obrigado.
607
00:55:50,186 --> 00:55:54,661
O que você está fazendo hoje à noite?
608
00:55:57,153 --> 00:56:00,433
Saia agora!
609
00:56:03,086 --> 00:56:06,480
Não faça isso!
610
00:56:48,319 --> 00:56:51,018
- Olá querida, sou eu.
Oi, novo?
611
00:56:51,019 --> 00:56:54,785
Duas coisas! O primeiro: Jack Carlson.
612
00:56:54,786 --> 00:56:58,318
Não há propriedades em Saint Claire.
613
00:56:58,319 --> 00:57:03,285
- O segundo: Megan Kirtskill.
Como?
614
00:57:03,286 --> 00:57:06,985
Sim, ele mudou seu sobrenome primeiro
para se mudar para cá, cerca de um ano atrás
615
00:57:06,986 --> 00:57:09,592
Meus meninos nos colocaram lá
menos de uma hora para descobrir.
616
00:57:09,593 --> 00:57:11,939
Eu te mando tudo por fax.
617
00:57:29,319 --> 00:57:33,282
- Droga!
- Foda-se!
618
00:57:41,885 --> 00:57:45,803
Pat! Sai! Imediatamente!
619
00:57:48,086 --> 00:57:49,518
O que diabos você quer?
620
00:57:49,519 --> 00:57:52,552
- Há quanto tempo isso está acontecendo?
- o que?
621
00:57:52,553 --> 00:57:55,318
- Eu acho melhor eu sair.
- Não tenha pressa, Jack!
622
00:57:55,319 --> 00:57:59,285
Eu quero que você me escute com cuidado!
623
00:57:59,286 --> 00:58:02,785
Haverá um julgamento
que poderia acabar ...
624
00:58:02,786 --> 00:58:05,317
com 25 anos de prisão, para você e Alex.
625
00:58:05,318 --> 00:58:08,018
Eu sei.
- Eu não terminei ainda.
626
00:58:08,019 --> 00:58:10,785
Jack é uma testemunha
sua principal testemunha.
627
00:58:10,786 --> 00:58:12,718
Na verdade, é a única testemunha que vai colocar
628
00:58:12,719 --> 00:58:14,218
em seu favor.
629
00:58:14,219 --> 00:58:16,952
Se acontecer que vocês dois
você tem um relacionamento amoroso ...
630
00:58:16,953 --> 00:58:20,252
Relacionamento sentimental?
Nós estávamos fodendo! É isso!
631
00:58:20,253 --> 00:58:23,118
Sim, quero dizer ...
632
00:58:23,119 --> 00:58:25,685
nos sentamos para tomar uma cerveja
633
00:58:25,686 --> 00:58:28,418
então fomos para a parte de trás
ter alguma privacidade.
634
00:58:28,419 --> 00:58:30,018
O resto veio por si só ...
635
00:58:30,019 --> 00:58:33,118
Você sabe o que?
Eu não me importo!
636
00:58:33,119 --> 00:58:39,719
Se isso aconteceu uma vez ou se foi
um acidente! Não precisa mais acontecer!
637
00:58:41,619 --> 00:58:45,855
Você é minha mãe ou algo assim?
638
00:58:47,586 --> 00:58:50,452
Não, sou seu advogado
e sabe de uma coisa?
639
00:58:50,453 --> 00:58:52,752
Se você tiver problemas, apenas me diga!
Apenas me diga!
640
00:58:52,753 --> 00:58:54,627
Tudo bem.
641
00:58:59,218 --> 00:59:02,051
- Eu posso ir agora?
- Não tão rápido, Jack.
642
00:59:02,052 --> 00:59:04,218
Eu não sei do que você estava falando
com seus amigos
643
00:59:04,219 --> 00:59:05,385
aquela noite no bar.
644
00:59:05,386 --> 00:59:10,318
Mas não uma propriedade em Saint Claire,
porque você não tem nenhum.
645
00:59:10,319 --> 00:59:14,157
De agora em diante
tente manter sua boca fechada.
646
00:59:15,719 --> 00:59:18,385
Sim senhora.
647
00:59:18,386 --> 00:59:22,622
- E isso se aplica a você também, Pat.
- Entendi.
648
00:59:26,919 --> 00:59:29,218
O que você está escondendo de mim?
649
00:59:29,219 --> 00:59:30,884
Nada! Nada!
650
00:59:30,885 --> 00:59:33,518
Eu estava no bar e estava falando
de uma aposta de futebol.
651
00:59:33,519 --> 00:59:35,885
Um cara me devia dinheiro
e eu dei a ele um prazo.
652
00:59:35,886 --> 00:59:40,652
Você ouviu e entendeu mal.
653
00:59:40,653 --> 00:59:43,126
Você é o único que entendeu mal!
654
00:59:50,019 --> 00:59:53,174
Posso ir
655
00:59:57,052 --> 00:59:59,570
Droga!
656
01:00:00,219 --> 01:00:03,218
Este é um boné de câmera de vídeo
pouco vendido.
657
01:00:03,219 --> 01:00:06,052
Muitas pessoas reclamaram
de problemas com este dispositivo
658
01:00:06,053 --> 01:00:10,653
e a empresa nunca os resolveu.
659
01:00:10,653 --> 01:00:12,552
Nós vendemos alguns.
660
01:00:12,553 --> 01:00:15,752
Ele acha que pode me dar uma lista
daqueles que compraram?
661
01:00:15,753 --> 01:00:20,585
Existem 32 lojas que vendem eletrodomésticos
"Mystic", vou precisar de algum tempo.
662
01:00:20,586 --> 01:00:23,821
- Mas tenho certeza que você pode fazer isso.
- obrigado
663
01:00:29,553 --> 01:00:30,817
Olá Lisa Heller!
664
01:00:30,818 --> 01:00:33,652
Sra. Heller, sou Carol Broker
e eu represento ...
665
01:00:33,653 --> 01:00:38,784
- Eu sei quem você é.
Bem, devemos conversar.
666
01:00:38,785 --> 01:00:41,918
Bem, vamos conversar!
- pessoalmente.
667
01:00:41,919 --> 01:00:45,852
Por que?
- Eu descobri novas provas
668
01:00:45,853 --> 01:00:48,385
que poderia convencê-la a se retirar
as acusações contra meus clientes
669
01:00:48,386 --> 01:00:50,052
sem perder tempo
670
01:00:50,053 --> 01:00:52,051
e dinheiro para os contribuintes.
671
01:00:52,052 --> 01:00:55,385
- Não parece bom para mim.
- Se você quiser ouvir
672
01:00:55,386 --> 01:00:58,052
o que tenho a dizer
podemos nos encontrar no meu escritório.
673
01:00:58,053 --> 01:01:02,117
- Por que não no meu escritório?
- Sra. Heller, poderíamos ...
674
01:01:02,118 --> 01:01:05,618
conhecer em um restaurante,
seria território neutro.
675
01:01:05,619 --> 01:01:09,218
Ele não quer dar vantagens.
676
01:01:09,219 --> 01:01:14,581
- Até amanhã!
- Vamos! Obrigado por vir.
677
01:01:16,619 --> 01:01:19,152
Não tem problema,
Eu faria qualquer coisa para ajudar a Meg.
678
01:01:19,153 --> 01:01:21,656
Eu só tenho que te fazer algumas perguntas.
679
01:01:23,153 --> 01:01:24,959
Há quanto tempo você a conhece?
680
01:01:26,019 --> 01:01:30,380
Seis meses ...
mas é como eu sempre soube disso.
681
01:01:31,619 --> 01:01:33,818
Você tem um relacionamento?
682
01:01:33,819 --> 01:01:38,817
- Não.
- Como você descreveria a Meg?
683
01:01:39,853 --> 01:01:42,618
Ela é minha melhor amiga
o melhor que você poderia querer.
684
01:01:42,619 --> 01:01:45,885
Ela está sempre pronta para me ajudar.
685
01:01:45,886 --> 01:01:50,118
- Você descreveria como instável?
- Não.
686
01:01:50,119 --> 01:01:54,674
Você pode me dizer por que você está desmaiando?
687
01:01:55,786 --> 01:01:58,318
Eu não sei.
688
01:01:58,319 --> 01:02:01,759
- Mas você está ciente disso?
- sim
689
01:02:03,353 --> 01:02:09,512
Ok ...
Eu terei que mantê-lo escondido da defesa.
690
01:02:32,352 --> 01:02:35,553
Droga!
691
01:02:59,553 --> 01:03:01,318
Felizmente, ele ainda está no escritório.
692
01:03:01,319 --> 01:03:03,218
Estou saindo agora, tudo bem?
693
01:03:03,219 --> 01:03:05,818
Eles cortaram meus pneus.
694
01:03:05,819 --> 01:03:07,951
- Está ficando sério.
- sim
695
01:03:07,952 --> 01:03:13,110
- Onde é isso?
- Na seção C do estacionamento.
696
01:03:13,453 --> 01:03:17,152
Ok, não se mexa!
Vou buscá-lo em cinco minutos.
697
01:03:17,153 --> 01:03:18,384
Aparência.
698
01:03:18,385 --> 01:03:20,318
Eu venho com um carro de patrulha.
699
01:03:20,319 --> 01:03:22,080
Obrigado.
700
01:03:28,686 --> 01:03:33,400
Eu paro essa musica
isso não me traz sorte.
701
01:03:33,852 --> 01:03:35,652
Não diga merda, Jack!
702
01:03:35,653 --> 01:03:38,618
Todos nós devemos ser
ouvir Elvis como você?
703
01:03:38,619 --> 01:03:42,451
O rei não faria isso.
704
01:03:42,452 --> 01:03:45,254
Talvez porque ele morreu?
705
01:03:47,419 --> 01:03:49,518
Ei ... que lindos cartões.
706
01:03:49,519 --> 01:03:52,585
Eu juro ... certo
como vou convencer o júri ...
707
01:03:52,586 --> 01:03:55,852
- que esta é uma boa menina.
- Esta é minha namorada.
708
01:03:55,853 --> 01:03:59,911
- Não, é minha esposa.
- talvez.
709
01:04:12,586 --> 01:04:15,085
Obrigado pelo passeio.
710
01:04:15,086 --> 01:04:18,152
- de nada.
- Você quer uma xícara de café?
711
01:04:18,153 --> 01:04:20,285
Sim, obrigado.
712
01:04:20,286 --> 01:04:22,118
Eu trago algo para comer?
713
01:04:22,119 --> 01:04:23,552
Não tenho tempo para comer
714
01:04:23,553 --> 01:04:26,549
e então eu tenho que terminar o relatório.
715
01:04:28,953 --> 01:04:32,757
Leite?
- Não.
716
01:04:36,786 --> 01:04:38,585
Tem um cheiro estranho.
717
01:04:38,586 --> 01:04:40,618
- o que?
- Não toque nesse café!
718
01:04:40,619 --> 01:04:43,385
Eu só comprei ontem,
o que ele está falando?
719
01:04:43,386 --> 01:04:46,685
- Desinfectou a cozinha?
- Não, não recentemente.
720
01:04:46,686 --> 01:04:49,385
- O que você está procurando?
- Eu não sei o que estou procurando.
721
01:04:49,386 --> 01:04:54,284
- Helen, mas o que ...
- Bem ... alguém esteve aqui
722
01:04:54,285 --> 01:04:57,752
e colocar amônia no café.
723
01:04:57,753 --> 01:05:00,784
Alguém queria envenená-la.
724
01:05:00,785 --> 01:05:03,952
Eu sou Norwich ... sim ...
725
01:05:03,953 --> 01:05:07,085
Eu estava procurando por você
Eu tenho os resultados do exame na carta.
726
01:05:07,086 --> 01:05:08,185
Diga-me.
727
01:05:08,186 --> 01:05:10,518
As pegadas coincidem com as de
Kurt Arnold e acima de tudo ...
728
01:05:10,519 --> 01:05:12,285
Recebi um fax
da loja de eletrônicos.
729
01:05:12,286 --> 01:05:16,885
- O nome de Kurt está na lista.
- Estou indo.
730
01:05:16,886 --> 01:05:18,843
Caught!
731
01:05:29,019 --> 01:05:31,332
Confira!
732
01:05:39,218 --> 01:05:40,452
Oh ... porra!
733
01:05:40,453 --> 01:05:42,818
Kurt Arnold, você está preso
para ameaças e tentativa de homicídio.
734
01:05:42,819 --> 01:05:46,213
Eu vou te dar uma lição ...
735
01:05:47,019 --> 01:05:49,552
Levante seu idiota!
736
01:05:49,553 --> 01:05:52,118
Coloque esse pau para baixo!
737
01:05:52,119 --> 01:05:55,005
Policial estúpida!
738
01:05:55,286 --> 01:06:01,018
- Você gostou?
- Você vai me pagar isso, cadela.
739
01:06:01,019 --> 01:06:03,118
Você acha que está acima da lei?
740
01:06:03,119 --> 01:06:06,652
Então não nos entendemos, idiota!
741
01:06:06,653 --> 01:06:09,118
Você caiu e bateu
cabeça no chão
742
01:06:09,119 --> 01:06:13,785
ou talvez você tenha entrado no banheiro!
Eu não dou a mínima!
743
01:06:13,786 --> 01:06:16,651
Você é tão estúpido que nem sequer tem
excluiu suas impressões digitais.
744
01:06:16,652 --> 01:06:20,185
- Agora levante-se e me dê a câmera!
- Qual câmera de vídeo?
745
01:06:20,186 --> 01:06:24,118
Aquele que você filmou sua mulher com
e a louca da amiga dela
746
01:06:24,119 --> 01:06:26,118
enquanto estuprando uma garota.
747
01:06:26,119 --> 01:06:30,284
Espere, eu tinha uma câmera de vídeo
mas depois eles roubaram de mim.
748
01:06:30,285 --> 01:06:33,651
Eu juro, nem funcionou bem.
749
01:06:33,652 --> 01:06:35,085
Eu vou explodir suas bolas!
750
01:06:35,086 --> 01:06:37,884
Não, por favor!
Não mande Alex para a prisão.
751
01:06:37,885 --> 01:06:41,985
Ela é tudo que tenho
não a mande para a prisão!
752
01:06:41,986 --> 01:06:44,982
Você é uma merda
753
01:08:06,253 --> 01:08:09,010
Oh meu Deus!
754
01:08:10,486 --> 01:08:14,218
Você tem algodão?
755
01:08:14,219 --> 01:08:17,932
Peróxido de oxigênio,
álcool ou algo assim?
756
01:08:20,419 --> 01:08:24,885
- Voce tem algum?
- No banheiro, no armário.
757
01:08:24,886 --> 01:08:28,690
Fique aqui, volto já.
758
01:08:36,619 --> 01:08:40,013
Desculpe.
- Isso não importa.
759
01:08:42,553 --> 01:08:44,866
Então!
760
01:08:46,486 --> 01:08:48,684
Desculpe.
761
01:08:51,952 --> 01:08:56,154
Bem, agora eu limpo.
762
01:08:57,219 --> 01:09:02,855
Deixa comigo
Eu sei, eu sei ...
763
01:09:16,553 --> 01:09:20,596
- Eu peço desculpas.
Está tudo bem.
764
01:09:24,252 --> 01:09:27,373
Você está melhor?
765
01:09:30,886 --> 01:09:35,725
- Você quer me dizer o que aconteceu?
- Não.
766
01:09:38,386 --> 01:09:42,588
Eu não aguento mais
para te ver nesse estado.
767
01:09:44,286 --> 01:09:48,090
Eu não me importo com o seu passado.
768
01:09:49,186 --> 01:09:53,422
Estou interessado em seu futuro.
769
01:10:06,686 --> 01:10:10,160
Você vai se deixar ser ajudado?
770
01:10:20,753 --> 01:10:22,852
Então me diga!
771
01:10:22,853 --> 01:10:26,552
Primeiro de tudo, eu queria mostrá-los
772
01:10:26,553 --> 01:10:28,818
que as acusações contra meus clientes
773
01:10:28,819 --> 01:10:31,621
eles são um pouco fracos.
774
01:10:31,986 --> 01:10:35,252
Se seus clientes querem um acordo
775
01:10:35,253 --> 01:10:39,694
para reduzir a penalidade,
Eu vou ouvir, mas não prometo nada.
776
01:10:40,286 --> 01:10:43,285
Um de seus clientes
tem um passado violento
777
01:10:43,286 --> 01:10:45,818
e um caso criminal.
778
01:10:45,819 --> 01:10:48,585
Acusações que foram retiradas.
779
01:10:48,586 --> 01:10:52,018
No entanto, não fará
uma boa impressão no júri.
780
01:10:52,019 --> 01:10:54,518
E o outro cliente dele ...
781
01:10:54,519 --> 01:10:57,985
tem o marido na prisão,
acusado de tentativa de homicídio.
782
01:10:57,986 --> 01:11:02,105
Porque ele queria ajudar
a esposa não acabar na cadeia.
783
01:11:02,212 --> 01:11:04,685
Isso não tem nada a ver com o meu cliente.
784
01:11:04,686 --> 01:11:07,518
Não pode ser considerado responsável
pelas ações do marido.
785
01:11:07,519 --> 01:11:12,199
Não, mas todo mundo sabe que ele bate nela.
786
01:11:12,219 --> 01:11:17,868
Ele poderia convencer o júri de que Alex
derramou a violência em Meg.
787
01:11:18,468 --> 01:11:21,168
Muito interessante.
788
01:11:21,686 --> 01:11:24,252
O caso é claro!
789
01:11:24,253 --> 01:11:27,952
Ele não poderá condená-los.
790
01:11:27,953 --> 01:11:30,385
Não está brincando!
791
01:11:30,386 --> 01:11:35,225
- Eu não estou brincando.
- O que você quer dizer?
792
01:11:35,919 --> 01:11:38,652
Existem várias testemunhas
quem pode afirmar
793
01:11:38,653 --> 01:11:41,652
ter visto Meg se comportar
tão bizarro.
794
01:11:41,653 --> 01:11:45,418
Essa garota tem sérios problemas.
795
01:11:45,419 --> 01:11:48,718
Ela também é qualificada para fazer
avaliações psiquiátricas?
796
01:11:48,719 --> 01:11:50,952
Já ouviu falar de masoquismo?
797
01:11:50,953 --> 01:11:54,108
Pessoas que sentem prazer na dor?
798
01:11:55,553 --> 01:11:57,118
Ele acha que pode convencer o júri
799
01:11:57,119 --> 01:12:00,685
que Meg ficou feliz em vir
espancado por Pat e Alex?
800
01:12:00,686 --> 01:12:02,785
Ele gostou
mesmo de uma concussão?
801
01:12:02,786 --> 01:12:05,518
Eu digo que você não terá sucesso
convencer o júri
802
01:12:05,519 --> 01:12:08,818
além de qualquer dúvida razoável
que meus clientes são culpados.
803
01:12:08,819 --> 01:12:11,735
Por quê?
804
01:12:12,553 --> 01:12:15,152
Há algo muito obscuro
805
01:12:15,153 --> 01:12:17,990
no passado de Meg.
806
01:12:20,286 --> 01:12:23,418
Algo não muito bonito.
807
01:12:23,419 --> 01:12:28,318
Talvez você não saiba
mas 10 anos atrás, seu pai
808
01:12:28,319 --> 01:12:31,652
ele matou a mãe de Meg a sangue frio.
809
01:12:31,653 --> 01:12:35,085
E isso depois de anos de tortura
810
01:12:35,086 --> 01:12:40,164
com correntes, facas, cacos de vidro
811
01:12:40,186 --> 01:12:44,152
e outros itens.
812
01:12:44,153 --> 01:12:46,085
Talvez nem saiba
813
01:12:46,086 --> 01:12:50,885
quem foi a principal testemunha
de defesa.
814
01:12:50,886 --> 01:12:53,185
Meg testemunhou em favor de seu pai
815
01:12:53,186 --> 01:12:57,786
e ela foi a única que falou bem dele.
816
01:12:58,153 --> 01:13:02,150
Aparentemente, Meg ama seu pai.
817
01:13:02,519 --> 01:13:06,385
A evidência, no entanto, foi esmagadora
818
01:13:06,386 --> 01:13:09,985
e ele foi condenado.
819
01:13:09,986 --> 01:13:14,586
Violência é a única coisa
que Meg soube.
820
01:13:18,219 --> 01:13:21,135
Você não acredita em mim?
821
01:13:22,786 --> 01:13:25,941
Dê uma olhada!
822
01:13:30,553 --> 01:13:33,388
Eu então tenho uma testemunha que vai destruir
suas acusações.
823
01:13:33,389 --> 01:13:36,718
Um homem sem-teto que estava andando
na praia com um lenço verde.
824
01:13:36,719 --> 01:13:42,718
O cachecol de Meg,
ele a levara, não meus clientes.
825
01:13:42,719 --> 01:13:46,318
Isso confirma que eles não mentiram.
826
01:13:46,319 --> 01:13:51,238
Que as palavras deles são genuínas.
827
01:13:51,786 --> 01:13:54,748
Agora ...
828
01:13:56,719 --> 01:14:00,552
O que você diz sobre retirar as acusações?
829
01:14:00,553 --> 01:14:03,285
Eu vejo.
830
01:14:03,286 --> 01:14:05,804
Ele precisa de tempo para ...
831
01:14:07,853 --> 01:14:10,690
pensar sobre isso.
832
01:14:11,319 --> 01:14:15,919
Ligue-me se você mudar de idéia.
833
01:14:35,519 --> 01:14:37,418
Por que você está com tanta pressa?
834
01:14:37,419 --> 01:14:40,152
Eu não posso sair do meu trabalho
sem aviso.
835
01:14:40,153 --> 01:14:42,990
Feche a porta, Meg!
836
01:14:55,619 --> 01:14:58,685
Por que você não me contou sobre seu pai?
837
01:14:58,686 --> 01:15:00,552
Por que você está falando sobre ele?
838
01:15:00,553 --> 01:15:02,852
O que acontece com o fato
que você era a única pessoa
839
01:15:02,853 --> 01:15:06,452
quem testemunhou a seu favor?
840
01:15:08,386 --> 01:15:10,652
Bem ... eu ... eu era criança.
841
01:15:10,653 --> 01:15:14,418
- Eu não entendi ...
- Agora você entende?
842
01:15:14,419 --> 01:15:16,252
O que meu pai tem a ver com isso?
com o fato de que fui estuprada?
843
01:15:16,253 --> 01:15:19,685
Porque então você mentiu
e mentes até agora.
844
01:15:19,686 --> 01:15:24,252
Você estava bêbado, você dançou
e então você decidiu dar um mergulho.
845
01:15:24,253 --> 01:15:27,952
Você despiu
por sua própria iniciativa, certo?
846
01:15:27,953 --> 01:15:33,236
Você beijou Pat, você gostou e
você a empurrou para fazer o que ela fez.
847
01:15:33,286 --> 01:15:35,018
Isso aconteceu?
848
01:15:35,019 --> 01:15:39,653
Então você se sentiu confuso
com sentimentos de culpa, vergonha.
849
01:15:40,453 --> 01:15:45,510
Você queria culpar alguém
e você mentiu, certo?
850
01:15:45,653 --> 01:15:47,952
Não, eu disse a verdade.
851
01:15:47,953 --> 01:15:51,552
Não, você não mentiu.
852
01:15:51,819 --> 01:15:54,152
Você é instável e autodestrutivo.
853
01:15:54,153 --> 01:15:57,035
O produto de um ambiente violento.
854
01:15:58,053 --> 01:16:02,687
- Por que você está fazendo isso?
- Porque é isso que a defesa fará.
855
01:16:04,353 --> 01:16:06,985
- Eu não preciso disso.
- Nem eu
856
01:16:06,986 --> 01:16:09,185
Para ela, isso é apenas um trabalho.
857
01:16:09,186 --> 01:16:13,118
- Não é a vida dele.
- Não estamos falando da minha vida.
858
01:16:13,119 --> 01:16:14,518
Eu não quero isso.
859
01:16:14,519 --> 01:16:17,618
Boa Meg, é assim que você pensa
para resolver tudo.
860
01:16:17,619 --> 01:16:20,152
Fugir em algum lugar
onde ninguém conhece seu passado.
861
01:16:20,153 --> 01:16:22,218
É assim que você resolve problemas?
862
01:16:22,219 --> 01:16:24,185
Ela acha que sou idiota.
863
01:16:24,186 --> 01:16:28,764
Não, eu acho que você é esperto
mas fingir ser estúpido.
864
01:16:30,353 --> 01:16:32,918
Você não acredita em mim, não é?
865
01:16:32,919 --> 01:16:36,279
Eu acredito em você, mas não confio em você.
866
01:16:37,886 --> 01:16:40,585
Eu sei que eles te estupraram
de uma maneira tão brutal
867
01:16:40,586 --> 01:16:43,184
que eu não posso nem imaginar.
868
01:16:43,953 --> 01:16:47,152
Mas as leis estão erradas,
todo o sistema está errado ...
869
01:16:47,153 --> 01:16:51,785
mas eu digo que temos
a oportunidade de explodir.
870
01:16:51,786 --> 01:16:55,818
E quando estou a um passo de
Sucesso ... tudo sai por sua causa?
871
01:16:55,819 --> 01:16:57,951
É assim?
872
01:17:12,186 --> 01:17:14,585
Eu não vou mais me apaixonar por isso.
873
01:17:14,586 --> 01:17:17,900
Eu juro que não vou esconder nada de você.
874
01:17:19,086 --> 01:17:21,752
Mas esse processo, esse baile de máscaras ...
875
01:17:21,753 --> 01:17:25,955
Eu não entendo as regras
Eu não sei jogar.
876
01:17:27,053 --> 01:17:30,452
Tudo que eu disse é a verdade
e eu só te direi a verdade
877
01:17:30,453 --> 01:17:32,685
apenas isso.
878
01:17:32,686 --> 01:17:37,718
Garanto-lhe que não vou mais mentir.
879
01:17:37,719 --> 01:17:40,218
Foi por medo que ...
880
01:17:40,219 --> 01:17:46,423
Eu não falei com ela sobre meu pai
e sinto muito por isso.
881
01:17:52,986 --> 01:17:58,318
Olá Sr. Brown, por favor, sente-se.
882
01:17:58,319 --> 01:18:01,121
Sente-se!
883
01:18:05,153 --> 01:18:08,352
Eu sou Carol Broker.
884
01:18:08,353 --> 01:18:12,318
Eu sou advogada
e gostaria de lhe fazer algumas perguntas.
885
01:18:12,319 --> 01:18:14,085
Você se importa se eu me registrar?
886
01:18:14,086 --> 01:18:18,049
- Não.
Muito bom.
887
01:18:24,086 --> 01:18:28,641
Qual é o nome dele e seu trabalho?
888
01:18:28,953 --> 01:18:30,885
Meu nome é Zack Brown e ...
889
01:18:30,886 --> 01:18:34,252
Eu faço a minha vida
890
01:18:34,253 --> 01:18:38,485
procurando metais na praia.
891
01:18:38,486 --> 01:18:41,687
Você pode sobreviver?
892
01:18:42,219 --> 01:18:47,252
Às vezes eu acho coisas para vender
ou trocar por comida.
893
01:18:47,253 --> 01:18:52,729
Lembre-se de onde você estava procurando
na manhã de 18 de julho?
894
01:18:53,319 --> 01:18:56,318
Na praia, eu sempre trabalho lá.
895
01:18:56,319 --> 01:19:00,714
Do Km 30 ao 41 e de volta.
896
01:19:00,719 --> 01:19:03,752
Eu sempre faço o mesmo.
897
01:19:03,753 --> 01:19:07,466
Lembre-se de ter encontrado
algo naquela manhã?
898
01:19:07,853 --> 01:19:10,985
Uma garota morta, talvez morta.
899
01:19:10,986 --> 01:19:15,818
Eu assisti o que estava por lá,
coisas que eu poderia usar ...
900
01:19:15,819 --> 01:19:19,418
ela não precisava mais disso.
901
01:19:22,386 --> 01:19:27,544
Essa é a mulher
quem viu na praia?
902
01:19:28,353 --> 01:19:31,349
Sim.
903
01:19:32,653 --> 01:19:36,411
Sr. Brown, ela não estava morta.
904
01:19:37,253 --> 01:19:41,455
Ela não estava morta? Oh ... piedade!
905
01:19:44,553 --> 01:19:48,869
Eu quero saber o que ele tem?
906
01:19:56,986 --> 01:20:02,986
Eu peguei a bolsa dele, a pulseira ...
907
01:20:04,286 --> 01:20:07,885
este cachecol e algum dinheiro.
908
01:20:11,419 --> 01:20:15,257
Até um pouco de uísque.
909
01:20:16,086 --> 01:20:20,185
Eu não vou para a cadeia por isso, vou?
910
01:20:20,186 --> 01:20:24,388
Não, Sr. Brown, você não é um réu.
911
01:20:26,119 --> 01:20:28,956
Obrigado.
912
01:20:29,719 --> 01:20:33,272
Com licença ...
913
01:20:33,319 --> 01:20:36,952
Espere, por favor!
Meu nome é Meg Harris.
914
01:20:36,953 --> 01:20:40,818
Talvez você tenha conversado com Lisa Heller,
o promotor que segue o meu caso.
915
01:20:40,819 --> 01:20:42,975
Seu caso ... sim.
916
01:20:44,019 --> 01:20:47,718
Com licença, mas eu não estava esperando por você.
917
01:20:47,719 --> 01:20:53,152
- Você sabe ... você tem que ter cuidado.
Sim, eu entendo.
918
01:20:53,153 --> 01:20:58,356
Eu realmente preciso falar
com ela, se possível.
919
01:21:01,186 --> 01:21:04,352
Por favor!
Obrigado.
920
01:21:04,353 --> 01:21:06,746
Entre!
921
01:21:12,153 --> 01:21:17,959
O processo começará no dia depois de amanhã,
Eu acho que você será chamado.
922
01:21:18,253 --> 01:21:22,552
Eu queria saber
o que você vai dizer?
923
01:21:22,553 --> 01:21:25,355
O que você quer dizer?
924
01:21:26,586 --> 01:21:31,218
Tanto ela como eu sabemos muito bem o que é
Pat Long é capaz.
925
01:21:31,219 --> 01:21:35,974
Eu queria saber se ele diria no tribunal
o que ele fez com ela.
926
01:21:37,153 --> 01:21:39,698
Você não consegue entender.
927
01:21:41,686 --> 01:21:46,366
Olhe minhas costas
e me diga se eu não entendi.
928
01:21:51,519 --> 01:21:55,232
Eu admiro sua determinação.
929
01:21:55,319 --> 01:21:59,518
Eu queria ter sua força
930
01:21:59,519 --> 01:22:01,087
mas eu não tenho isso.
931
01:22:01,088 --> 01:22:04,813
Eu não tenho força também.
932
01:22:05,253 --> 01:22:09,728
- Foi diferente para mim.
Como?
933
01:22:11,286 --> 01:22:15,618
Eu fui a um restaurante
Eu sentei em uma mesa e ...
934
01:22:15,619 --> 01:22:19,662
Pat Long estava sentado à mesa lateral.
935
01:22:21,319 --> 01:22:23,118
Ele me perguntou ...
936
01:22:23,119 --> 01:22:28,185
se eu quisesse jantar com ela,
ela odiava comer sozinha.
937
01:22:28,186 --> 01:22:31,944
Ele foi tão gentil.
938
01:22:36,719 --> 01:22:39,937
Ele sabia como fazer isso.
939
01:22:40,919 --> 01:22:43,996
Sim, provavelmente é.
940
01:22:47,253 --> 01:22:51,375
Pat queria dar um passeio.
941
01:22:53,819 --> 01:22:55,918
Mas eu bebi demais.
942
01:22:55,919 --> 01:22:58,630
Eu queria ir para casa.
943
01:23:01,486 --> 01:23:03,952
Sozinho
944
01:23:03,953 --> 01:23:06,952
O que aconteceu?
945
01:23:06,953 --> 01:23:10,918
Ele disse que estacionou
seu carro ao lado do meu.
946
01:23:10,919 --> 01:23:14,598
Então saímos juntos.
947
01:23:18,619 --> 01:23:23,822
Quando eu coloco a chave no carro,
ela me atacou por trás.
948
01:23:25,219 --> 01:23:30,855
- Ele tinha uma faca.
- O que você fez com a faca?
949
01:23:31,286 --> 01:23:35,552
Ele apontou para os meus mamilos ...
950
01:23:35,553 --> 01:23:40,597
e começou a me cortar ao redor.
951
01:23:41,186 --> 01:23:45,342
Ele moveu a faca devagar
sob minhas roupas.
952
01:23:46,686 --> 01:23:51,385
Um carro passou e ela
fechou a boca com a outra mão.
953
01:23:51,386 --> 01:23:54,885
Não sei como, mas consegui
para abrir a porta.
954
01:23:54,886 --> 01:24:00,806
Eu estava com medo ... eu entrei no carro
e eu fugi.
955
01:24:02,986 --> 01:24:06,107
Ele não contou a ninguém?
956
01:24:07,253 --> 01:24:11,569
Alguém me levou ao hospital
957
01:24:12,253 --> 01:24:15,352
e então ele chamou a polícia.
958
01:24:15,353 --> 01:24:21,034
- Por que você retirou sua queixa?
- Eu estava com muito medo.
959
01:24:22,919 --> 01:24:26,802
Mas por que?
960
01:24:28,219 --> 01:24:33,818
Não tive chance
eles descobririam que eu sou lésbica.
961
01:24:33,819 --> 01:24:37,699
Isso não deu a ela
o direito de violá-la.
962
01:24:37,700 --> 01:24:39,734
Eu sei.
963
01:24:44,553 --> 01:24:49,711
Boas notícias! Eu tenho comida chinesa.
964
01:24:51,253 --> 01:24:55,218
Ok ... eu não tenho isso,
Eu juro que perguntei ao menino
965
01:24:55,219 --> 01:24:59,341
mas ele não tinha nenhum.
966
01:25:01,186 --> 01:25:04,660
Eu tenho ovos e ...
967
01:25:19,686 --> 01:25:22,079
O que você tem?
968
01:25:22,586 --> 01:25:25,741
Havia mais alguém.
969
01:25:29,753 --> 01:25:32,585
- Lisa, lembrei de uma coisa.
- o que?
970
01:25:32,586 --> 01:25:35,618
Havia outra pessoa
aquela noite na praia.
971
01:25:35,619 --> 01:25:37,952
Um homem ou uma mulher?
Alguém.
972
01:25:37,953 --> 01:25:40,718
- Talvez um homem.
- Tudo bem, você conhece ele?
973
01:25:40,719 --> 01:25:42,552
Houve uma luz.
974
01:25:42,553 --> 01:25:45,452
- Que luz?
- Uma luz como um flash ...
975
01:25:45,453 --> 01:25:50,418
- Uma câmera?
Uma câmera de vídeo, Kurt Arnold.
976
01:25:50,419 --> 01:25:52,985
Não, ele tem um álibi.
977
01:25:52,986 --> 01:25:55,452
Lembra quando você me tem
contou sobre Pat e Alex?
978
01:25:55,453 --> 01:25:59,152
Quando Kurt tinha tomado
Alex pelo cabelo?
979
01:25:59,153 --> 01:26:03,116
Jack estava filmando eles! Não é assim?
980
01:26:03,747 --> 01:26:05,089
Jack.
981
01:26:10,986 --> 01:26:14,052
Toda essa polícia
isso estraga o meu negócio.
982
01:26:14,053 --> 01:26:16,651
Droga!
983
01:26:18,753 --> 01:26:21,780
Eles devem ter descoberto alguma coisa.
984
01:26:22,286 --> 01:26:26,449
Você tenta prestar atenção,
é minha bunda que eles querem.
985
01:26:26,719 --> 01:26:29,922
Você pode confiar em mim.
986
01:26:32,919 --> 01:26:37,438
Eventualmente eles vão desistir das acusações.
987
01:26:39,086 --> 01:26:41,252
Detetive, aqui.
988
01:26:41,253 --> 01:26:42,752
O que você achou?
989
01:26:42,753 --> 01:26:45,852
- Parece que eles queimaram alguma coisa.
- Onde você achou?
990
01:26:45,853 --> 01:26:48,718
No banheiro, mas é ilegível.
991
01:26:48,719 --> 01:26:53,852
Vamos tentar, tudo bem ... arrumar.
Continue procurando!
992
01:26:53,853 --> 01:26:55,771
Obrigado.
993
01:26:57,153 --> 01:27:02,018
Helen, achei uma câmera de vídeo
mas não fita dentro.
994
01:27:02,019 --> 01:27:06,601
Nada?
- Não, eles terão eliminado isso.
995
01:27:07,753 --> 01:27:09,485
- Você pode levar para o laboratório?
- Sim, claro.
996
01:27:09,486 --> 01:27:12,244
Obrigado.
997
01:27:17,753 --> 01:27:21,591
Pronto?
- Como vai você, baby?
998
01:27:22,186 --> 01:27:23,418
Quem é isso?
999
01:27:23,419 --> 01:27:27,337
Eu sou papai querida.
1000
01:27:27,786 --> 01:27:30,702
Onde você achou meu número?
1001
01:27:31,086 --> 01:27:37,211
- Buscando e com a ajuda de Deus.
- O que você quer?
1002
01:27:37,486 --> 01:27:42,007
- Eu queria te perguntar uma coisa, Meg.
- Não.
1003
01:27:42,753 --> 01:27:47,228
- Você é ruim, como sua mãe.
- Não.
1004
01:27:54,619 --> 01:27:58,537
Você não me conhece, como você pode me julgar?
1005
01:28:00,586 --> 01:28:03,138
Detetive, terminamos.
1006
01:29:42,486 --> 01:29:45,518
O processo durou quatro dias.
1007
01:29:45,519 --> 01:29:48,518
Sim, foi muito difícil.
1008
01:29:48,519 --> 01:29:52,785
Às vezes eu estava com medo, estava triste
Eu me senti desorientado.
1009
01:29:52,786 --> 01:29:55,318
Outras vezes me senti forte
mas de qualquer maneira eu sabia ...
1010
01:29:55,319 --> 01:29:58,785
que isso não foi o fim, mas um começo.
1011
01:29:58,786 --> 01:30:01,752
Estou aqui para te dizer que não desisti
1012
01:30:01,753 --> 01:30:05,852
e agora estou livre.
1013
01:30:05,853 --> 01:30:09,618
Eu saí de um pesadelo
1014
01:30:09,619 --> 01:30:13,218
e estou feliz por isso.
1015
01:30:59,386 --> 01:31:03,463
Eu te amo mãe.
1016
01:31:38,386 --> 01:31:41,118
Hoje, muitos estados mudaram
1017
01:31:41,119 --> 01:31:43,652
as leis de estupro
substituindo a palavra "homem"
1018
01:31:43,653 --> 01:31:47,085
com a palavra "pessoa".
Essa mudança finalmente leva em conta
1019
01:31:47,086 --> 01:31:49,752
do ponto de vista da vítima
1020
01:31:49,753 --> 01:31:53,466
independentemente do sexo
daqueles que cometem abuso sexual.
79047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.