All language subtitles for Irving.Stone.Lust.for.Life.1956.BRRip.XviD.MP3-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,594 --> 00:02:17,804 You are now qualified... 2 00:02:17,971 --> 00:02:20,971 for evangelical work under the auspices... 3 00:02:21,141 --> 00:02:24,351 of the Belgian Committee of the Messengers of the Faith. 4 00:02:24,561 --> 00:02:29,401 May the Lord guide you and sustain you in all your ways. 5 00:02:53,423 --> 00:02:56,633 Congratulations, Dr. Bosman. A very creditable group of young men. 6 00:02:56,843 --> 00:02:58,893 About this other young man, Dr. Bosman. 7 00:02:59,095 --> 00:03:01,215 Are you sure he's quite hopeless? 8 00:03:01,431 --> 00:03:04,931 Gentlemen, I've trained a great many students in evangelical work... 9 00:03:05,143 --> 00:03:08,063 but never in my life have I come across a case quite like this. 10 00:03:08,271 --> 00:03:11,061 He is completely unable to speak ex-temporary. 11 00:03:11,274 --> 00:03:14,654 He prepares long and obscure sermons, which he's unable to memorize... 12 00:03:14,861 --> 00:03:18,741 and has to read like a stumbling and inarticulate child. 13 00:03:18,948 --> 00:03:23,828 Now, can we send that kind of man out into the field to represent our society? 14 00:03:24,037 --> 00:03:26,747 Dr. Peeters, I think that's conclusive. 15 00:03:27,707 --> 00:03:30,577 Dr. Bosman, ask him to come in, please. 16 00:03:43,723 --> 00:03:47,773 Mr. Van Gogh, we have Dr. Bosman's report on your progress here. 17 00:03:47,977 --> 00:03:50,147 In view of what he's told us, you understand... 18 00:03:50,355 --> 00:03:52,935 if your teacher feels that you're unqualified... 19 00:03:53,149 --> 00:03:55,439 this committee cannot give you an appointment. 20 00:03:55,652 --> 00:03:57,322 We regret it more than we can say. 21 00:03:57,528 --> 00:04:00,568 Gentlemen, I think that concludes committee business for today. 22 00:04:00,782 --> 00:04:02,622 Dr. Peeters. 23 00:04:11,834 --> 00:04:13,344 Mr. Van Gogh? 24 00:04:13,544 --> 00:04:17,014 Do you feel that the committee were unjust in their decision? 25 00:04:17,382 --> 00:04:19,592 - No, sir. - We did what we had to do... 26 00:04:19,759 --> 00:04:21,719 in view of your records. 27 00:04:22,220 --> 00:04:24,970 - Yes, sir. - Come here. 28 00:04:29,811 --> 00:04:31,691 Your father is a minister, is he not? 29 00:04:31,854 --> 00:04:34,484 I'm not trying to put myself on a level with my father. 30 00:04:34,649 --> 00:04:36,939 I only hoped in... In some way to... 31 00:04:37,110 --> 00:04:39,990 - To follow in his footsteps... - Yet, until a year ago... 32 00:04:40,154 --> 00:04:43,624 you showed no inclination or desire to follow your father's calling. 33 00:04:43,825 --> 00:04:46,155 Believe me, this is something I have to do. 34 00:04:46,369 --> 00:04:50,499 I wanna help the unfortunates. I wanna bring them the word of God. 35 00:04:50,707 --> 00:04:53,667 Even if I'm not qualified, there must be some way I can serve. 36 00:04:53,876 --> 00:04:55,246 Isn't there any place for me? 37 00:04:55,420 --> 00:04:58,590 Somewhere no one else wants to go? I'll do anything. Only use me. 38 00:04:58,756 --> 00:05:00,666 Use me. 39 00:05:05,555 --> 00:05:07,175 Come here. 40 00:05:11,602 --> 00:05:13,942 - Do you know this part of the country? - No. 41 00:05:14,147 --> 00:05:17,107 It's a coal-mining region. The Borinage. 42 00:05:17,317 --> 00:05:20,527 There exists no more miserable people on the face of the earth... 43 00:05:20,737 --> 00:05:23,277 than the miners who live there. 44 00:05:23,573 --> 00:05:27,533 If you really mean what you said about wanting to help the unfortunates... 45 00:05:27,744 --> 00:05:29,754 here's your chance. 46 00:05:49,932 --> 00:05:55,942 The heart that seeks God has more storms than any others. 47 00:05:56,147 --> 00:05:58,687 Life is a struggle here below. 48 00:05:58,900 --> 00:06:00,610 Yet, out of our... 49 00:06:00,818 --> 00:06:05,528 Out of our sufferings, God teaches us higher things. 50 00:06:05,782 --> 00:06:06,822 He wills... 51 00:06:10,953 --> 00:06:15,003 He wills that man should live humbly... 52 00:06:15,249 --> 00:06:19,459 and go through life, not reaching after lofty aims... 53 00:06:19,670 --> 00:06:24,550 but fitting himself to the lowly and learning from the Gospels... 54 00:06:24,717 --> 00:06:26,297 to be meek... 55 00:06:26,719 --> 00:06:28,889 and simple of heart. 56 00:06:39,649 --> 00:06:43,359 Father, we pray to thee to keep us from evil and despair. 57 00:06:43,694 --> 00:06:47,954 Feed us with the bread that does not perish, which is thy word. 58 00:06:49,200 --> 00:06:50,950 Oh, Lord. 59 00:06:51,619 --> 00:06:52,739 Amen. 60 00:07:05,341 --> 00:07:06,761 Mister. 61 00:07:06,968 --> 00:07:08,338 Mister. 62 00:07:08,511 --> 00:07:10,801 - I don't know what your name is but... - Ducrucq. 63 00:07:10,972 --> 00:07:12,392 Why did you leave? 64 00:07:12,598 --> 00:07:13,928 Did I say something wrong? 65 00:07:14,142 --> 00:07:17,142 I saw you leave. What did I say that offended you? 66 00:07:17,603 --> 00:07:21,403 Just because it's Sunday, you don't expect us to listen to the pious bilge... 67 00:07:21,566 --> 00:07:23,726 - you gave us just now. - Bilge? 68 00:07:23,943 --> 00:07:27,863 Look, I worked all week on that sermon. I meant every word of it. 69 00:07:28,072 --> 00:07:29,412 Listen, mister. 70 00:07:29,615 --> 00:07:33,865 Every now and then, somebody comes here from the outside and tries to help us. 71 00:07:34,078 --> 00:07:36,828 They mean well, so do you probably. 72 00:07:37,039 --> 00:07:39,119 But that doesn't help us at all, does it? 73 00:07:40,585 --> 00:07:43,295 I wanna bring you the word of God. 74 00:07:43,671 --> 00:07:46,051 What can I do? Tell me? 75 00:07:46,257 --> 00:07:47,757 I don't know. 76 00:07:48,050 --> 00:07:50,300 Help me. Help me to understand you people. 77 00:07:50,470 --> 00:07:53,760 To know you. Take me into your homes where you live. 78 00:07:53,973 --> 00:07:56,813 We don't live here. 79 00:07:57,018 --> 00:07:59,388 We only come here to sleep. 80 00:07:59,604 --> 00:08:04,864 Down there, 2000 feet underground, that's where we live. 81 00:08:06,027 --> 00:08:09,487 Can I go down? Take me. Will you take me down? 82 00:08:09,697 --> 00:08:12,777 Sure. I can arrange it. 83 00:08:12,992 --> 00:08:16,122 Be here in the morning when I go to work. 84 00:08:16,329 --> 00:08:18,829 At 4:00. 85 00:08:37,099 --> 00:08:39,979 I'm trembling inside of me just as much as you are. 86 00:08:40,353 --> 00:08:44,403 And I've been going down for 33 years. 87 00:09:11,384 --> 00:09:14,434 - How old is that child? - Eleven. 88 00:09:14,762 --> 00:09:16,682 How long has she been working here? 89 00:09:16,847 --> 00:09:20,307 A year. Her father was killed in the explosion. 90 00:09:29,193 --> 00:09:30,533 Listen, mister. 91 00:09:30,736 --> 00:09:34,986 Every now and then, somebody comes from the outside and tries to help us. 92 00:09:35,199 --> 00:09:38,029 They mean well, so do you probably. 93 00:09:38,202 --> 00:09:41,122 But that doesn't help us at all, does it? 94 00:11:05,206 --> 00:11:07,166 Ducrucq. 95 00:11:35,069 --> 00:11:38,779 Come down. Come down. Somebody... 96 00:11:38,948 --> 00:11:41,488 Why don't you come down and bring some help. 97 00:11:41,659 --> 00:11:44,199 There were eight of us in this shaft. 98 00:11:44,370 --> 00:11:46,910 I was the only one to get out. 99 00:11:47,081 --> 00:11:50,291 What are you waiting for? Well, what are you...? 100 00:12:06,976 --> 00:12:10,346 I've got a blanket in there for one of the wounded and some bread. 101 00:12:10,563 --> 00:12:12,653 What about you? 102 00:12:13,649 --> 00:12:15,319 Wait for me. 103 00:12:19,655 --> 00:12:21,445 Van Gogh. 104 00:12:22,032 --> 00:12:23,452 I see you don't remember us. 105 00:12:23,659 --> 00:12:26,449 From the Committee of the Messengers of the Faith. 106 00:12:26,662 --> 00:12:29,542 I'm glad you've come. Did you bring food and clothes for the families? 107 00:12:29,707 --> 00:12:32,167 - Families? - Another accident? 108 00:12:32,752 --> 00:12:35,962 - You didn't know? - Sorry to hear it. Were there many lost? 109 00:12:36,172 --> 00:12:40,382 Six. Four men, two children. Twenty-eight injured. 110 00:12:40,676 --> 00:12:42,716 Terrible. We'll see what we can do. 111 00:12:42,887 --> 00:12:45,007 It's unfortunate that our visit comes at this time. 112 00:12:45,181 --> 00:12:46,971 It was Rev. Peeters' particular wish. 113 00:12:47,141 --> 00:12:49,141 The purpose of our coming is an inspection. 114 00:12:49,310 --> 00:12:51,600 Excuse me, gentlemen. I'll be right back. 115 00:12:55,816 --> 00:12:58,776 - Just what is the meaning of this? - You receive an allowance. 116 00:12:58,944 --> 00:13:02,744 Why have you chosen to live in the most wretched, filthy shack in this village? 117 00:13:02,907 --> 00:13:06,117 Because we've no right to spread the word of God to these people... 118 00:13:06,285 --> 00:13:09,115 - unless we suffer as they do. - You, yourself are unclean. 119 00:13:09,288 --> 00:13:10,828 Your clothes are ragged and dirty. 120 00:13:10,998 --> 00:13:12,748 People here have no clothes at all. 121 00:13:12,917 --> 00:13:16,207 You mean to tell us you actually... You sleep on dirt and straw... 122 00:13:16,378 --> 00:13:17,668 like a beast of the field? 123 00:13:17,838 --> 00:13:19,548 - That's... - The spiritual leader? 124 00:13:19,715 --> 00:13:22,175 I gave my bed to a sick woman who needed it more. 125 00:13:22,343 --> 00:13:25,093 You're new in this work. I've no doubt that you mean well. 126 00:13:25,262 --> 00:13:28,102 By your behavior you've degraded the dignity of the Church... 127 00:13:28,265 --> 00:13:31,015 - whose representative you are. - Have you no sense of decency? 128 00:13:31,185 --> 00:13:34,015 Don't you understand that if the clergy is to be respected... 129 00:13:34,188 --> 00:13:36,648 I don't care to be respected. 130 00:13:36,857 --> 00:13:38,857 I'm trying to live like a true Christian. 131 00:13:39,068 --> 00:13:41,778 I'm not going to worry about how I sleep. 132 00:13:41,987 --> 00:13:44,987 Look at the fresh graves of the children in the cemetery. 133 00:13:45,199 --> 00:13:47,619 Scrub floors and pick coal with the women. 134 00:13:47,827 --> 00:13:51,037 Get those clothes dirty with the blood and sweat of dying miners... 135 00:13:51,205 --> 00:13:53,705 then come here and lecture me about Christianity. 136 00:13:53,916 --> 00:13:57,336 Hypocrites. Hypocrites! 137 00:14:14,562 --> 00:14:16,102 But you must have heard of him. 138 00:14:16,272 --> 00:14:20,192 He came here about a year ago as a preacher. Vincent Van Gogh. 139 00:14:20,359 --> 00:14:23,489 - Oh, yes. - You'll find him in the little shack. 140 00:14:23,654 --> 00:14:25,454 Why, I heard he's been... 141 00:14:30,911 --> 00:14:32,621 Vincent. 142 00:15:13,203 --> 00:15:14,753 Who is it? 143 00:15:15,372 --> 00:15:16,832 It's Theo. 144 00:15:19,168 --> 00:15:21,788 - Theo. - Vincent... 145 00:15:22,296 --> 00:15:24,546 - what have you done to yourself? - Theo. 146 00:15:24,757 --> 00:15:27,177 - What's happened to you? - I was sick for a while... 147 00:15:27,343 --> 00:15:30,393 - but I'm all right now. - But doesn't anyone look after you? 148 00:15:30,596 --> 00:15:33,926 - I'd better go and get you some food. - Don't go, Theo. Stay and talk. 149 00:15:34,099 --> 00:15:37,519 - Where's the nearest place where I...? - Please don't go, Theo. 150 00:15:38,646 --> 00:15:41,146 It's been such a long time. 151 00:15:51,492 --> 00:15:54,582 Vincent, what are we gonna do about you? 152 00:15:57,873 --> 00:16:00,963 Father wrote and asked me to come and find you. 153 00:16:01,210 --> 00:16:03,210 For months, he's not heard from you. 154 00:16:03,420 --> 00:16:04,750 There was nothing to tell. 155 00:16:04,964 --> 00:16:07,174 Well, what right have you to decide that? 156 00:16:07,383 --> 00:16:11,053 Cut yourself off from everybody, even from me. 157 00:16:11,261 --> 00:16:14,641 You've become a stranger. You... You've changed. 158 00:16:14,974 --> 00:16:17,394 I haven't changed, Theo. 159 00:16:17,685 --> 00:16:21,975 Outwardly, perhaps. But inside me I still want the same things. 160 00:16:22,272 --> 00:16:23,482 What things? 161 00:16:23,649 --> 00:16:26,319 The things we talked about in the old days. 162 00:16:26,527 --> 00:16:31,067 To be of use, to work, to bring something to the world. 163 00:16:31,907 --> 00:16:34,197 Do you think this is the answer? 164 00:16:35,369 --> 00:16:38,749 I don't know, I don't know. 165 00:16:39,957 --> 00:16:41,667 We've grown apart, Theo. 166 00:16:41,875 --> 00:16:46,245 Look, you found what you want in Paris and I'm glad for you. 167 00:16:46,463 --> 00:16:49,263 I've found nothing, anywhere. 168 00:16:49,466 --> 00:16:53,086 I've made one bad start after another. One mess after another. 169 00:16:53,303 --> 00:16:57,313 I thought I was on my way here by doing God's work. 170 00:16:57,683 --> 00:17:00,483 That was the worst failure of all. 171 00:17:01,103 --> 00:17:04,153 But no matter how often I fail, there is something in me. 172 00:17:04,356 --> 00:17:09,316 - Now I am good for something. - But this is not the way to find it. 173 00:17:09,987 --> 00:17:13,867 Hiding away here, wasting your time. 174 00:17:14,074 --> 00:17:16,244 You've become an idler. 175 00:17:17,953 --> 00:17:20,793 An idler, yes. 176 00:17:21,123 --> 00:17:23,543 But there are two kinds of idlers. 177 00:17:23,709 --> 00:17:26,589 There's the man who's idle because he wants to be... 178 00:17:26,754 --> 00:17:27,804 out of laziness. 179 00:17:27,963 --> 00:17:31,843 How easy that is. I envy him. 180 00:17:33,927 --> 00:17:35,967 But there's the other kind... 181 00:17:36,180 --> 00:17:38,560 the man who's idle in spite of himself. 182 00:17:38,724 --> 00:17:41,184 I want nothing but to work. 183 00:17:41,351 --> 00:17:43,441 Only I can't. 184 00:17:44,605 --> 00:17:48,975 I'm in a cage. A cage of shame and self-doubt and failure. 185 00:17:49,193 --> 00:17:52,363 Somebody believe me. I'm caged. 186 00:17:52,529 --> 00:17:55,319 I'm caged. I'm alone. 187 00:17:55,783 --> 00:17:57,953 I'm frightened. 188 00:18:03,248 --> 00:18:04,868 Vincent. 189 00:18:05,084 --> 00:18:07,004 Listen to me. 190 00:18:08,295 --> 00:18:10,335 When we were children... 191 00:18:10,631 --> 00:18:13,221 I used to follow you about. 192 00:18:13,884 --> 00:18:15,974 If I was frightened... 193 00:18:16,178 --> 00:18:18,348 I'd run to look for you. 194 00:18:18,680 --> 00:18:20,850 If I got lost... 195 00:18:21,266 --> 00:18:23,676 you'd always come to find me. 196 00:18:25,270 --> 00:18:27,310 We're still brothers. 197 00:18:27,523 --> 00:18:29,233 We're friends. 198 00:18:29,399 --> 00:18:31,689 We can trust one another. 199 00:18:31,944 --> 00:18:34,574 That's stronger than any cage. 200 00:18:36,448 --> 00:18:39,078 Whatever you do, from now on... 201 00:18:39,284 --> 00:18:41,374 wherever you go... 202 00:18:41,537 --> 00:18:43,747 promise me this: 203 00:18:43,914 --> 00:18:46,174 Make me part of it. 204 00:18:46,792 --> 00:18:49,092 Don't ever cut yourself off from me again. 205 00:18:54,383 --> 00:18:58,223 - What is it? - My pipe. 206 00:19:01,974 --> 00:19:03,394 Now, let me take you home... 207 00:19:04,518 --> 00:19:08,228 where you can live and be cared for... 208 00:19:09,648 --> 00:19:11,898 until you find your way. 209 00:19:24,037 --> 00:19:29,077 Tell me, if you were me, which would you want to have your money in? 210 00:19:29,251 --> 00:19:32,131 These are both accredited canvases. 211 00:19:32,296 --> 00:19:35,336 Both were exhibited in last year's salon. 212 00:19:36,300 --> 00:19:39,930 Perhaps you'd prefer to be left alone for a moment to make your choice. 213 00:19:40,137 --> 00:19:42,427 I shall be in the next room. 214 00:19:50,564 --> 00:19:52,524 Dear Theo: 215 00:19:54,067 --> 00:19:59,817 You were right. It's so good to be home. To live in peace for a time. 216 00:20:00,032 --> 00:20:04,622 Once again, thanks to you, life seems precious to me. 217 00:20:04,828 --> 00:20:09,418 Something to be valued and loved. Once again, I'm working. 218 00:20:09,625 --> 00:20:13,455 You know how for years, whenever I saw anything that moved me... 219 00:20:13,670 --> 00:20:16,630 I felt the need to draw it, to get it down on paper. 220 00:20:16,798 --> 00:20:19,758 No matter how crudely. Now, for the first time... 221 00:20:19,968 --> 00:20:23,928 I've begun to wonder, could this be the way for me? 222 00:20:24,139 --> 00:20:28,729 A man or a woman at work. Some furrows in a plowed field. 223 00:20:28,936 --> 00:20:31,516 A bit of sand, sea or sky. 224 00:20:31,730 --> 00:20:36,650 There are subjects so difficult, and at the same time so beautiful... 225 00:20:36,860 --> 00:20:39,740 that it's worth spending one's whole life... 226 00:20:39,947 --> 00:20:44,077 trying to capture the poetry that's hidden in them. 227 00:20:55,963 --> 00:20:59,133 Vincent, have you lost all track of time? 228 00:20:59,341 --> 00:21:01,841 Father's upset. We're practically through dinner. 229 00:21:02,010 --> 00:21:03,720 You go ahead. I just wanna finish this. 230 00:21:03,887 --> 00:21:07,057 Couldn't you try to be on time ju...? Just once in a while. 231 00:21:07,266 --> 00:21:09,596 Especially with cousin Kay here. 232 00:21:09,810 --> 00:21:12,270 She brought little Jan with her. 233 00:21:13,438 --> 00:21:18,068 And, Vincent, try not to argue with Father, not today. 234 00:21:24,449 --> 00:21:26,329 I'm sorry I'm late, but... 235 00:21:27,202 --> 00:21:30,412 Vincent, aren't you going to say hello to your cousin Kay? 236 00:21:30,622 --> 00:21:32,372 Hello, cousin. 237 00:21:33,667 --> 00:21:35,707 Hello, Kay. 238 00:21:39,840 --> 00:21:41,010 Pardon Vincent. 239 00:21:41,174 --> 00:21:44,304 He's so interested in his work, he forgets where he is sometimes. 240 00:21:44,469 --> 00:21:46,429 - Vincent's an artist. - He draws on paper. 241 00:21:46,596 --> 00:21:48,926 Oh, lovely things, swamps and woods and people... 242 00:21:49,099 --> 00:21:51,639 He's made a drawing of me. He makes us all pose for him. 243 00:21:51,810 --> 00:21:54,020 If you don't watch out, he'll make you pose. 244 00:21:54,187 --> 00:21:55,707 - And Jan. - You should see... 245 00:21:55,856 --> 00:21:58,896 - how he makes people look. - You're looking at me as though... 246 00:21:59,067 --> 00:22:02,187 - you'd never seen me before. - It's been a long time. 247 00:22:02,362 --> 00:22:04,992 Not since before Vos died. 248 00:22:06,825 --> 00:22:08,985 Oh, I'm sorry. I... Well... 249 00:22:09,161 --> 00:22:11,541 I guess I shouldn't have mentioned it. 250 00:22:11,747 --> 00:22:14,577 Well, even though... Well, it's been almost a year. 251 00:22:14,791 --> 00:22:16,041 Vincent. 252 00:22:16,209 --> 00:22:19,629 One doesn't measure such things in weeks and months, Vincent. 253 00:22:19,838 --> 00:22:22,588 No, of course not. See, I only meant that... 254 00:22:22,799 --> 00:22:24,629 Well, I was gonna write to you, Cousin Kay... 255 00:22:24,801 --> 00:22:27,051 but I'm not very good at those things... 256 00:22:27,262 --> 00:22:29,682 and, well, then so much time went by that I... 257 00:22:29,890 --> 00:22:34,940 Jan's being very quiet. I hope he's not getting up to any mischief. Excuse me. 258 00:22:39,983 --> 00:22:41,443 Vincent, really. 259 00:22:41,651 --> 00:22:45,241 Couldn't you see how she felt? You know how it was with her and Vos. 260 00:22:45,447 --> 00:22:48,027 But it... It's not right to grieve that long. 261 00:22:48,200 --> 00:22:50,870 God didn't intend the living to mourn forever. 262 00:22:51,078 --> 00:22:53,868 I hardly think you're the best judge of God's intentions, Vincent. 263 00:22:54,081 --> 00:22:56,831 You realize you haven't been to church since you got back? 264 00:22:57,000 --> 00:22:58,920 You, the minister's son. 265 00:22:59,127 --> 00:23:01,957 - What do you think they're saying? - I act out of my beliefs, Father. 266 00:23:02,130 --> 00:23:04,380 Not because I want to please the village. 267 00:23:04,549 --> 00:23:07,049 I happen not to believe in the God of the clergymen. 268 00:23:07,219 --> 00:23:08,799 For me, he's as dead as a doornail. 269 00:23:08,970 --> 00:23:11,600 Children, if you've finished, leave the table, please. 270 00:23:11,807 --> 00:23:14,097 Go into the other room. 271 00:23:18,730 --> 00:23:23,940 Vincent, before the children. Do you realize what you said? 272 00:23:24,152 --> 00:23:27,572 Yes, Mother, but I... I must say what I feel... 273 00:23:27,906 --> 00:23:30,946 and I'm not an atheist. I do believe in God. 274 00:23:31,159 --> 00:23:34,659 A God of love, Father, and I believe there are many ways to serve him. 275 00:23:34,830 --> 00:23:38,330 One man does it from a pulpit, another through a book or a painting... 276 00:23:38,542 --> 00:23:40,632 Let's not discuss it. 277 00:23:45,924 --> 00:23:48,094 I'm sorry, Father... 278 00:23:48,301 --> 00:23:50,511 but I was just telling you my opinion. 279 00:23:50,720 --> 00:23:54,100 Did...? Did you have a good morning in the fields, Vincent? 280 00:23:54,266 --> 00:23:56,056 Like any other. 281 00:23:56,226 --> 00:23:58,516 Do you feel the drawing is going well? 282 00:23:59,563 --> 00:24:01,483 You work so hard and... 283 00:24:01,690 --> 00:24:04,730 Well, I can't help noticing that you go over and over your drawings... 284 00:24:04,901 --> 00:24:06,821 and often as not, you throw them away. 285 00:24:06,987 --> 00:24:11,367 What Mother means is we'd hate to see... See you keep struggling, Vincent. 286 00:24:11,533 --> 00:24:14,203 Only to realize in the end, it was just another failure. 287 00:24:14,369 --> 00:24:18,249 Maybe he could visit cousin Mauve in The Hague. He's a successful artist. 288 00:24:18,457 --> 00:24:22,787 Ask him his opinion of your drawings. I'm sure he'd be glad to help you. 289 00:24:23,003 --> 00:24:28,053 I'm not ready to show my work to Mauve. When I am, I'll go to him. 290 00:24:33,138 --> 00:24:34,808 I'm sorry, Vincent. 291 00:24:36,308 --> 00:24:39,268 - How's Jan? - He's all right, thank you. 292 00:24:43,231 --> 00:24:45,731 I'm glad you're here, Kay. 293 00:24:46,568 --> 00:24:49,238 Please, Theo, send more paper and drawing ink. 294 00:24:49,446 --> 00:24:52,616 I'm afraid I quickly used up what you sent last month. 295 00:24:52,824 --> 00:24:55,744 As I work at my drawings day after day... 296 00:24:55,952 --> 00:25:01,212 what seemed unattainable before is now gradually becoming possible. 297 00:25:01,374 --> 00:25:04,884 Slowly I'm learning to observe and measure. 298 00:25:05,086 --> 00:25:09,546 I don't stand quite so helpless before nature any longer. 299 00:25:13,053 --> 00:25:15,803 Come on, Jan. You rascal. Jan, come on. 300 00:25:20,185 --> 00:25:24,225 I know there's still something harsh and stiff in my style... 301 00:25:24,439 --> 00:25:26,069 although to tell the truth... 302 00:25:26,233 --> 00:25:29,743 I believe the presence of Kay here this summer... 303 00:25:29,903 --> 00:25:34,073 is beginning to have a softening influence on my work. 304 00:25:34,282 --> 00:25:36,952 Time for your nap now. 305 00:25:40,622 --> 00:25:45,042 There. Down you go. Cover you up. 306 00:25:51,341 --> 00:25:54,181 He fell asleep almost as soon as I put him down. Thank you. 307 00:25:54,386 --> 00:25:56,096 He's getting to be such a boy. 308 00:25:56,263 --> 00:25:59,143 It's been a wonderful summer for him here. 309 00:25:59,349 --> 00:26:01,849 It's been a wonderful summer. 310 00:26:02,060 --> 00:26:03,480 How did it go today? Well? 311 00:26:03,645 --> 00:26:05,555 When you're with me, it always goes well. 312 00:26:05,772 --> 00:26:09,902 I'm glad, Vincent. You work so hard. 313 00:26:11,361 --> 00:26:14,031 I've seen your light on often halfway through the night. 314 00:26:14,239 --> 00:26:17,119 There's much to learn. Not only about drawing, but people. 315 00:26:17,284 --> 00:26:19,624 How they feel and think, the world they live in. 316 00:26:19,786 --> 00:26:22,446 Before you can paint them you have to know that too. 317 00:26:22,622 --> 00:26:27,252 So I read everything I get my hands on. Dickens, Zola, Michelet. 318 00:26:27,419 --> 00:26:28,839 You know what Michelet says? 319 00:26:30,005 --> 00:26:32,545 "Blessed is the man who's found his work... 320 00:26:32,757 --> 00:26:35,297 and one woman to love." 321 00:26:37,053 --> 00:26:40,893 - I need love, Kay. - Well, of course you do. 322 00:26:41,099 --> 00:26:44,349 No, I need it to be myself. To be able to breath. 323 00:26:44,894 --> 00:26:48,614 I want a home. I want children. 324 00:26:50,650 --> 00:26:54,860 Vos felt the same way. He made Jan and me the center of his existence. 325 00:26:55,030 --> 00:26:57,870 - Nothing else counted... - Stop talking about Vos. He's dead. 326 00:26:58,033 --> 00:27:02,453 And we're alive, Kay. In the present. The present. 327 00:27:02,621 --> 00:27:04,121 - I love you. Listen to me. - No. 328 00:27:04,289 --> 00:27:06,119 We're both alone. We need each other. 329 00:27:06,291 --> 00:27:10,091 Look, we'll have a home, Kay. We'll be happy. I promise you. 330 00:27:11,338 --> 00:27:12,548 No. 331 00:27:14,424 --> 00:27:18,014 In God's name, don't be frightened. I'm only saying I wanna marry you. 332 00:27:18,178 --> 00:27:23,808 - To be your husband and a father to Jan. - No. Never. Never! 333 00:27:24,309 --> 00:27:27,599 "No. Never. Never." 334 00:27:27,812 --> 00:27:31,322 I tell you, Theo, this thing threatens me. 335 00:27:31,524 --> 00:27:37,534 Love is something so strong, so real, that it's as impossible to quench it... 336 00:27:37,739 --> 00:27:41,369 as it is for a man to take his own life. 337 00:27:41,868 --> 00:27:45,578 I must see her face again and speak to her once more. 338 00:27:45,789 --> 00:27:47,159 I'd like to see Miss Kay. 339 00:27:47,332 --> 00:27:49,882 She's... I'm a... I'm afraid she's out, sir. 340 00:27:50,043 --> 00:27:53,673 No, sir, you can't go in now, sir. The family's at dinner. 341 00:27:55,340 --> 00:27:57,470 - He pushed his way in, sir. - Well, Vincent... 342 00:27:57,634 --> 00:28:00,434 I see what people mean when they complain about your manners. 343 00:28:00,595 --> 00:28:03,675 - Where's Kay? - She's not here. She's visiting friends. 344 00:28:03,848 --> 00:28:06,678 - Vincent, please sit down. - She was just sitting here. 345 00:28:06,851 --> 00:28:09,401 Can't you understand a simple word like "no"? 346 00:28:09,562 --> 00:28:13,022 Don't you realize what it meant when Kay returned your letters unopened? 347 00:28:13,191 --> 00:28:15,401 May I speak to Kay, please? 348 00:28:15,610 --> 00:28:18,780 My dear, will you leave us alone, please? 349 00:28:23,451 --> 00:28:26,581 Must you persist in the face of everything? 350 00:28:26,871 --> 00:28:29,001 Try to be reasonable, Vincent. 351 00:28:29,207 --> 00:28:30,867 Even if Kay returned your love... 352 00:28:31,042 --> 00:28:34,292 how could you possibly hope to provide a home for her? 353 00:28:34,462 --> 00:28:37,172 You haven't earned money in a long time. You don't even... 354 00:28:37,340 --> 00:28:40,930 If a man loves, he lives. If he lives, he works. If he works, he has bread. 355 00:28:41,094 --> 00:28:43,514 You think I'm a tramp, I'll be penniless all my life? 356 00:28:43,680 --> 00:28:45,810 - It's not a question of money. - Listen to me. 357 00:28:45,974 --> 00:28:47,894 All I ask is a chance to show Kay my love... 358 00:28:48,059 --> 00:28:50,269 to help her understand why she must love me. 359 00:28:50,437 --> 00:28:53,267 You've been in love. You know what agonies a man can suffer. 360 00:28:53,440 --> 00:28:56,110 Agonies. Are you such a weakling that you can't stand... 361 00:28:56,276 --> 00:28:58,486 the little pain of a disappointment in love? 362 00:28:58,653 --> 00:29:00,703 Do you have to whimper about it? 363 00:29:03,158 --> 00:29:05,658 What do you know about pain? 364 00:29:05,827 --> 00:29:09,457 I've seen agonies that you've never dreamed of. 365 00:29:12,250 --> 00:29:16,000 Let me talk to Kay for as long as I can keep my hand in this flame. 366 00:29:21,885 --> 00:29:23,885 Vincent! 367 00:29:26,931 --> 00:29:29,311 Have you gone out of your mind? 368 00:29:29,517 --> 00:29:32,477 - Do you hear me whimpering? - Listen to me, my boy. 369 00:29:32,645 --> 00:29:35,855 I'd let you talk to Kay to your heart's content, but for one thing: 370 00:29:36,024 --> 00:29:39,154 She refuses to see you again, ever. 371 00:29:39,652 --> 00:29:40,902 I don't believe it. 372 00:29:41,112 --> 00:29:44,162 She said that your persistence disgusted her. 373 00:29:45,074 --> 00:29:48,414 There are some things that can't be controlled by wishes. 374 00:29:48,620 --> 00:29:50,870 Love is one of them. 375 00:29:51,915 --> 00:29:55,125 - I'm sorry. - But did she say I...? 376 00:29:55,293 --> 00:29:56,963 I disgusted her? 377 00:29:58,421 --> 00:30:00,091 Yes. 378 00:30:01,841 --> 00:30:04,131 Did she actually say that? 379 00:30:05,094 --> 00:30:06,354 Yes. 380 00:30:13,645 --> 00:30:16,355 All right, I'm sorry to... 381 00:30:17,190 --> 00:30:18,860 - I'll be going. - Where are you staying? 382 00:30:19,025 --> 00:30:21,355 - Would you like to spend the night? - Thank you... 383 00:30:21,528 --> 00:30:24,318 - but if Kay leaves the... - Let me take care of your hand. 384 00:30:24,489 --> 00:30:25,529 Take care. 385 00:30:25,698 --> 00:30:28,198 - Our love to your family. - Good night. 386 00:30:28,368 --> 00:30:30,038 Good night. 387 00:30:54,978 --> 00:30:57,438 Come on. Let's get out of here. 388 00:31:02,861 --> 00:31:06,071 Oh, fine. If you want to sit here, that's all right. 389 00:31:11,828 --> 00:31:13,748 - More wine? - On credit? 390 00:31:13,955 --> 00:31:15,615 No. 391 00:31:35,852 --> 00:31:37,602 You all right? 392 00:31:37,937 --> 00:31:39,347 I'm sick. 393 00:31:39,522 --> 00:31:42,822 I'm tired. Just leave me alone. 394 00:31:46,112 --> 00:31:50,992 Everything's rotten. Now I understand why people drown themselves. 395 00:31:51,492 --> 00:31:54,662 - Don't say things like that. - Why not? 396 00:31:54,829 --> 00:31:59,709 - Suicide's a terrible thing. - What do you know about it? 397 00:32:03,463 --> 00:32:06,423 What are you anyway, workingman? 398 00:32:07,425 --> 00:32:10,795 - Yes. - You don't talk like one. 399 00:32:12,138 --> 00:32:14,428 Thanks for the brandy. 400 00:32:19,812 --> 00:32:24,322 I'm a laundress when I have the strength to scrub. 401 00:32:24,525 --> 00:32:28,565 And when I haven't, I look for easier work. 402 00:32:30,281 --> 00:32:34,331 I've a baby to feed. He's at home with my mother. 403 00:32:34,535 --> 00:32:37,825 - Where's your husband? - What husband? 404 00:32:39,791 --> 00:32:41,921 I've been at the tubs all day. 405 00:32:42,126 --> 00:32:46,086 They were supposed to pay me tonight, but they put me off till tomorrow. 406 00:32:46,297 --> 00:32:49,257 - Can't your mother help you? - She's helped plenty. 407 00:32:49,467 --> 00:32:52,427 She's taught me all I know. 408 00:32:52,720 --> 00:32:54,720 Can I have another? 409 00:32:56,766 --> 00:33:00,226 Here. Put this in your pocket instead. 410 00:33:00,395 --> 00:33:02,805 - I'm only sorry it isn't more. - Who bit your hand? 411 00:33:02,981 --> 00:33:05,021 - I burned it. - Let me see. 412 00:33:09,862 --> 00:33:12,822 What are you trying to do? Fry it for dinner? 413 00:33:13,032 --> 00:33:15,832 - I'll get something for it. - It'll be all right. 414 00:33:16,035 --> 00:33:18,445 Got any oil or butter in this cockroach trap? 415 00:33:18,621 --> 00:33:21,041 We sell drinks, not food. 416 00:33:21,207 --> 00:33:25,537 It's a bad burn. Come home with me. I'll dress it for you before it gets worse. 417 00:33:25,712 --> 00:33:28,342 - Thank you. It'll heal. - What's the matter with you? 418 00:33:28,548 --> 00:33:31,128 You're afraid to be seen with me? 419 00:33:54,282 --> 00:33:58,872 This is a woman, Theo, who is far from young, far from pretty... 420 00:33:59,078 --> 00:34:01,788 but she was good to me and kind. 421 00:34:01,998 --> 00:34:05,628 She's evidently had a great deal of trouble and a hard life... 422 00:34:05,835 --> 00:34:09,455 and there's nothing at all distinguished or unusual about her. 423 00:34:09,672 --> 00:34:15,092 We talked about all sorts of things. Her life, her troubles, her poverty... 424 00:34:15,303 --> 00:34:18,513 her health, her loneliness. 425 00:34:20,641 --> 00:34:25,231 If you had nothing at all, it would make no difference. 426 00:34:26,230 --> 00:34:30,690 Since you came over and talked to me, I don't feel alone anymore. 427 00:34:31,611 --> 00:34:33,611 I don't know how to say it. 428 00:34:33,821 --> 00:34:36,991 The clergymen would call us sinners. 429 00:34:37,366 --> 00:34:39,906 Is it a sin to love, Theo? 430 00:34:40,078 --> 00:34:42,408 To be in need of love... 431 00:34:42,580 --> 00:34:45,330 not to be able to live without love? 432 00:34:54,175 --> 00:34:55,965 Cousin Mauve. 433 00:34:56,636 --> 00:34:57,966 Oh, Vincent. 434 00:34:58,179 --> 00:35:02,019 I'm sorry to put off seeing you but we artists have to be selfish, you know. 435 00:35:02,225 --> 00:35:03,885 We have to save ourselves. 436 00:35:04,060 --> 00:35:06,850 After all, with each painting we die a little. 437 00:35:07,021 --> 00:35:08,771 What have you there? 438 00:35:09,732 --> 00:35:11,112 I'm trying to draw. 439 00:35:11,275 --> 00:35:13,355 I was wondering if you'd be willing to help. 440 00:35:13,528 --> 00:35:16,948 I wouldn't ask much, just let me watch you work now and then... 441 00:35:17,156 --> 00:35:21,406 and sometimes when you're resting if... If you look at my things and... 442 00:35:21,619 --> 00:35:23,789 And tell me my mistakes. 443 00:35:23,996 --> 00:35:26,786 You think that's not asking much. 444 00:35:29,043 --> 00:35:33,673 Now, these are just copying exercises. Don't you have anything of your own? 445 00:35:36,801 --> 00:35:39,471 Ah, you've been out at the beach at Scheveningen. 446 00:35:39,637 --> 00:35:43,427 Well, don't be in such a hurry. Seascapes are difficult. 447 00:35:43,808 --> 00:35:45,848 Yes, indeed... 448 00:35:55,695 --> 00:35:58,855 You know, I expected to find you a dullard. 449 00:35:59,657 --> 00:36:01,367 I was wrong. 450 00:36:04,245 --> 00:36:07,075 They're clumsy, most of them. 451 00:36:07,290 --> 00:36:09,710 But I can see what you're getting at. 452 00:36:10,168 --> 00:36:12,208 And that you've worked. 453 00:36:17,175 --> 00:36:18,795 Yes... 454 00:36:20,011 --> 00:36:21,891 Tell me something. 455 00:36:22,054 --> 00:36:25,024 What kind of an artist do you want to be? 456 00:36:25,391 --> 00:36:27,851 I wanna create things that touch people. 457 00:36:28,060 --> 00:36:32,520 I wanna move them so they say, "He feels deeply and tenderly." 458 00:36:34,692 --> 00:36:36,402 That's fine, fine. 459 00:36:36,611 --> 00:36:40,741 But before you can move people, you first have to learn your business. 460 00:36:40,948 --> 00:36:43,618 It needs skill as well as heart. 461 00:36:43,826 --> 00:36:45,036 Tell me something. 462 00:36:45,203 --> 00:36:47,503 - Have you ever worked in color? - No. 463 00:36:47,663 --> 00:36:50,583 You'd better start working right away in watercolors and oil. 464 00:36:50,750 --> 00:36:53,290 - It'll help your drawing. - I don't know about color. 465 00:36:53,461 --> 00:36:56,171 I'll teach you. We'll work together here. 466 00:36:56,380 --> 00:37:00,220 - Cousin Mauve... - No, no. When I'm less tired. 467 00:37:02,220 --> 00:37:05,010 Now, you'll need some watercolors. Now, here they are. 468 00:37:05,223 --> 00:37:09,023 Some brushes, some oil... 469 00:37:09,685 --> 00:37:13,355 No, this is an incomplete set but it will do for now. 470 00:37:13,522 --> 00:37:18,032 There's a palette, palette knife, oil, turpentine. 471 00:37:18,236 --> 00:37:20,856 Better have a couple of these. And... 472 00:37:21,072 --> 00:37:24,992 Now, to improve your drawing, you'll need to use casts. 473 00:37:25,201 --> 00:37:27,291 Now, let me see. Yes. 474 00:37:27,495 --> 00:37:28,945 Take these home with you... 475 00:37:29,121 --> 00:37:32,501 and work from them not less than three hours each day, faithfully. 476 00:37:32,667 --> 00:37:34,167 - Yes. - Have you a place to work? 477 00:37:34,335 --> 00:37:36,495 - I found a flat near the... - Has it got good light? 478 00:37:36,671 --> 00:37:38,671 - I usually work out... - How are you for money? 479 00:37:38,839 --> 00:37:40,219 No, Theo's been sending me money. 480 00:37:40,383 --> 00:37:42,383 It's the first few months are the hardest. 481 00:37:42,593 --> 00:37:46,353 I don't suppose a little extra will be unwelcome, eh? 482 00:37:46,555 --> 00:37:49,555 - Cousin Mauve... - That will help you set yourself up. 483 00:37:49,725 --> 00:37:51,385 - Oh, I can't tell you... - Not at all. 484 00:37:51,560 --> 00:37:54,100 Now, come back next week. Let me see what you've done. 485 00:37:54,272 --> 00:37:56,482 Forgive me for barging in when you're so tired. 486 00:37:56,649 --> 00:38:00,189 Don't... That's all right. Now, just take these with you. 487 00:38:00,403 --> 00:38:03,033 - I can't tell you how grateful I am. - That's all right. 488 00:38:03,239 --> 00:38:06,409 Now, take that. Now... 489 00:38:11,497 --> 00:38:13,327 How much longer do you need us? 490 00:38:14,417 --> 00:38:17,997 I can't get supper ready sitting in this chair, you know. 491 00:38:18,212 --> 00:38:20,672 Oh. Sorry. 492 00:38:20,881 --> 00:38:24,341 - You can get up now. - I'm going to market. 493 00:38:28,806 --> 00:38:32,016 Next time will you keep some money for food. 494 00:38:34,770 --> 00:38:38,230 If we could eat drawings, that'd be different. 495 00:38:39,108 --> 00:38:43,278 I saved some money, you dropped it on the beach. I didn't give it back to you. 496 00:38:43,863 --> 00:38:45,823 My mother was right... 497 00:38:46,032 --> 00:38:49,492 getting myself hooked up with a crazy painter. 498 00:38:49,744 --> 00:38:51,624 Keep an eye on him. 499 00:39:05,718 --> 00:39:06,758 Dear brother: 500 00:39:06,927 --> 00:39:10,887 I think of you so often, so very, very often these days. 501 00:39:11,182 --> 00:39:12,852 If only you could be here... 502 00:39:13,059 --> 00:39:15,849 and see for yourself how it is with us. 503 00:39:16,062 --> 00:39:19,652 That this is a real home rooted in life... 504 00:39:19,857 --> 00:39:24,527 with a woman and a cradle and a child's highchair. 505 00:39:25,071 --> 00:39:28,621 The feeling I have for Christine is real too. 506 00:39:48,344 --> 00:39:50,514 I'm tired. 507 00:39:52,139 --> 00:39:55,349 I'm going in to feed the baby. 508 00:39:58,354 --> 00:39:59,734 Not yet. 509 00:39:59,939 --> 00:40:02,479 Christine, come back. 510 00:40:07,279 --> 00:40:08,609 I'm fed up. 511 00:40:08,823 --> 00:40:11,993 - Month after month. It's the same thing. - What's the matter now? 512 00:40:12,159 --> 00:40:14,909 I'm fed up with living on bread and coffee. 513 00:40:15,121 --> 00:40:18,671 You take every penny you're given and throw it away on paints and canvas. 514 00:40:18,833 --> 00:40:20,003 Don't start that again. 515 00:40:20,167 --> 00:40:24,087 Look at these. How much did they cost? Haven't even used up the old ones. 516 00:40:24,255 --> 00:40:26,665 Shut up. Don't interfere with things you know nothing of. 517 00:40:26,841 --> 00:40:28,971 I won't shut up. I have to pick up after you. 518 00:40:29,135 --> 00:40:32,045 Mend those clothes, pose for hours on top of everything else. 519 00:40:32,263 --> 00:40:35,433 - What do you think I am, your slave? - Stop nagging. 520 00:40:38,352 --> 00:40:42,152 Sometimes I wonder if I wasn't better off the way I was. 521 00:40:44,692 --> 00:40:47,822 Don't you dare. Do you hear me? Don't you dare. 522 00:40:47,987 --> 00:40:51,357 If only we could have a piece of meat once in a while or egg. 523 00:40:51,574 --> 00:40:54,874 I'm sick of worrying how we're gonna get money to eat the next day. 524 00:40:55,035 --> 00:40:57,245 You call that a life? 525 00:40:58,873 --> 00:41:00,543 Couldn't you write to your brother? 526 00:41:00,708 --> 00:41:02,918 I can't ask him again, he's helping all he can. 527 00:41:03,085 --> 00:41:05,085 What about that man he wanted you to meet? 528 00:41:05,254 --> 00:41:07,264 - Tersteeg. - Maybe he could sell your stuff. 529 00:41:07,423 --> 00:41:10,473 I went to see him. Offered me a handout, like I was a beggar. 530 00:41:10,634 --> 00:41:13,264 - Didn't you take it? - He said I had no talent. 531 00:41:13,471 --> 00:41:16,311 - Even if I did, I started too late. - Well... 532 00:41:16,474 --> 00:41:20,524 that leaves only your cousin Mauve. Couldn't he help? 533 00:41:23,856 --> 00:41:26,936 Or did you have a fight with him too? 534 00:41:28,527 --> 00:41:31,487 - Did you? - Mauve can go to hell. 535 00:41:31,697 --> 00:41:33,067 He helps when he's in the mood. 536 00:41:33,240 --> 00:41:35,620 The rest of the time he doesn't care if I'm dead or alive. 537 00:41:35,784 --> 00:41:37,414 "Oh, I'm sorry, my boy. 538 00:41:37,578 --> 00:41:40,708 Go home, I can't see you now. Go home and work with those casts." 539 00:41:40,873 --> 00:41:43,003 I'm sick of working with those idiotic casts. 540 00:41:43,167 --> 00:41:45,247 Don't look down your nose at those casts of his. 541 00:41:45,461 --> 00:41:48,131 He sells what he paints. 542 00:41:48,380 --> 00:41:53,180 I don't wanna hear about these casts from you or from anybody else. 543 00:42:07,816 --> 00:42:09,396 Sien? 544 00:42:12,446 --> 00:42:13,776 Where have you been? 545 00:42:13,989 --> 00:42:16,529 - I asked you where you've been. - At my mother's. 546 00:42:16,742 --> 00:42:19,242 For two days? You said you wouldn't go back there. 547 00:42:19,411 --> 00:42:21,911 - Something to eat for a change. - You promised not to get... 548 00:42:22,081 --> 00:42:25,961 - drawn into that life again. - And some jokes for a change. 549 00:42:27,753 --> 00:42:31,923 - Where you going? - My father's ill, I... I have to go back. 550 00:42:32,091 --> 00:42:33,131 Oh. 551 00:42:34,134 --> 00:42:36,014 How...? 552 00:42:37,054 --> 00:42:38,934 How long will you be gone? 553 00:42:39,139 --> 00:42:41,269 Depends on what happens. 554 00:42:41,642 --> 00:42:43,812 Vincent, I... 555 00:42:44,019 --> 00:42:45,479 Yes? 556 00:42:47,773 --> 00:42:49,403 What is it? 557 00:42:51,402 --> 00:42:53,152 Nothing. 558 00:42:56,949 --> 00:42:59,159 There's some painting muslin in the cupboard. 559 00:42:59,326 --> 00:43:02,656 - Make some shirts for the boy. - I won't be there when you get back. 560 00:43:02,830 --> 00:43:04,910 - Don't say that. - I didn't want to tell you. 561 00:43:05,082 --> 00:43:06,372 I've been feeling restless. 562 00:43:06,542 --> 00:43:09,962 Besides, my mother's right. You don't earn enough for me and the baby. 563 00:43:10,170 --> 00:43:11,800 - The bad life. - This is no time... 564 00:43:11,964 --> 00:43:14,804 You'll forget about us once you get home. It won't be hard. 565 00:43:14,967 --> 00:43:17,427 All aboard. All aboard. 566 00:43:17,595 --> 00:43:18,925 Where will you go? 567 00:43:19,138 --> 00:43:22,018 - How will you live? - It will be the old life, I suppose. 568 00:43:22,224 --> 00:43:24,684 Vincent, it's not your fault. You've been good. 569 00:43:24,893 --> 00:43:28,563 You're the only person who's ever been good to me and the baby. 570 00:43:28,772 --> 00:43:30,232 Just as if he was your own. 571 00:43:30,441 --> 00:43:32,481 All aboard. All aboard. 572 00:43:48,834 --> 00:43:51,594 What is it that came between Father and me? 573 00:43:51,879 --> 00:43:54,709 Why couldn't I have shown him a little more consideration? 574 00:43:54,923 --> 00:43:56,973 Given him some pleasure while he was alive? 575 00:43:57,134 --> 00:43:59,974 It wouldn't have hurt to come to his church once in a while. 576 00:44:00,137 --> 00:44:02,427 We always assume there's time. 577 00:44:02,890 --> 00:44:05,850 And that we can give love on our own terms. 578 00:44:06,060 --> 00:44:10,020 Then one day we wake up and find it's too late to give it on any terms. 579 00:44:14,485 --> 00:44:17,105 Will you go back to your life in The Hague? 580 00:44:18,072 --> 00:44:19,572 No, that's over. 581 00:44:19,782 --> 00:44:22,162 It was wrong from the beginning. 582 00:44:22,618 --> 00:44:24,828 Come to Paris, Vincent. 583 00:44:25,245 --> 00:44:27,205 We could live together. 584 00:44:27,956 --> 00:44:30,036 You're not the only one that's lonely. 585 00:44:30,250 --> 00:44:32,710 Not yet, Theo. Someday, but not now. 586 00:44:32,920 --> 00:44:35,590 You could meet other painters. See what they're doing. 587 00:44:35,756 --> 00:44:39,546 If I am to be anything as a painter, I've got to break through the iron wall... 588 00:44:39,718 --> 00:44:43,178 between what I feel and what I can express. 589 00:44:43,555 --> 00:44:47,555 And my best chance of doing it is here. Where my roots are. 590 00:44:47,768 --> 00:44:49,888 The people I know. 591 00:44:52,147 --> 00:44:53,817 The earth I know. 592 00:45:01,448 --> 00:45:02,778 Dear Theo: 593 00:45:02,950 --> 00:45:06,450 Thank you for the money and the paints and canvas. 594 00:45:06,620 --> 00:45:08,750 With your help, I go forward. 595 00:45:08,956 --> 00:45:12,286 I feel the force to work growing daily within me. 596 00:45:12,501 --> 00:45:16,251 Do you realize, Theo, that what I'm doing is new? 597 00:45:17,089 --> 00:45:19,509 In the paintings of the old masters... 598 00:45:19,717 --> 00:45:22,717 did you ever see a single man or woman at work? 599 00:45:22,928 --> 00:45:26,258 Did they ever try to paint a laborer or a man digging? 600 00:45:26,473 --> 00:45:32,403 They didn't. And for good reason because work is so hard to draw. 601 00:45:40,696 --> 00:45:44,366 And look at the way he's dressed. Oh, that old sheepskin. 602 00:45:44,575 --> 00:45:48,325 Oh, my, I tell you, I'm sorry for the family. 603 00:45:48,537 --> 00:45:50,407 To paint these people... 604 00:45:50,581 --> 00:45:53,751 means to be with them in the fields day after day... 605 00:45:53,959 --> 00:45:56,289 and by their firesides at night. 606 00:45:59,465 --> 00:46:03,255 Since the rains came, I've become absorbed in the weavers. 607 00:46:03,469 --> 00:46:05,549 They make such good subjects. 608 00:46:05,763 --> 00:46:09,393 The old oak wood darkened by sweating hands... 609 00:46:09,600 --> 00:46:13,690 and the shadows of the looms on the gray mud walls. 610 00:46:17,483 --> 00:46:20,073 All these months, I've been trying to find a pattern. 611 00:46:20,277 --> 00:46:24,027 Trying not so much to draw hands as gestures... 612 00:46:24,239 --> 00:46:28,079 not so much faces as the expressions of people. 613 00:46:28,285 --> 00:46:31,035 Men and women who know the meaning of toil. 614 00:46:33,999 --> 00:46:35,919 I want to make clear that these people... 615 00:46:36,126 --> 00:46:39,126 sitting round a meal of potatoes in the evening... 616 00:46:39,338 --> 00:46:43,048 have turned the soil with the very hands they put in the dish. 617 00:46:43,258 --> 00:46:46,048 That they have honestly earned their food. 618 00:46:46,261 --> 00:46:50,681 I want to paint something that smells of bacon, smoke and steam. 619 00:46:50,891 --> 00:46:55,021 Something that's the good, dark color of our Dutch earth. 620 00:46:56,396 --> 00:47:00,776 Willemien. Come in. Come in. 621 00:47:01,610 --> 00:47:03,780 Here, here, sit down. 622 00:47:07,991 --> 00:47:09,701 What's the matter? 623 00:47:10,953 --> 00:47:12,503 The neighbors been at you again? 624 00:47:12,663 --> 00:47:15,833 You know how they are, such a small place. 625 00:47:16,375 --> 00:47:19,705 What is it this time? Huh? 626 00:47:19,920 --> 00:47:21,920 Well, it has to do with... 627 00:47:22,089 --> 00:47:25,379 Wi... With the way you dress partly and... 628 00:47:25,551 --> 00:47:28,761 Look, I dress this way because I work in the fields. 629 00:47:30,848 --> 00:47:33,058 Because I have nothing else. 630 00:47:33,725 --> 00:47:36,475 And the way you behave too. They don't understand it. 631 00:47:36,687 --> 00:47:38,977 And it makes trouble for us. 632 00:47:40,023 --> 00:47:43,153 Ever since Father died, it... It hasn't been easy. 633 00:47:43,360 --> 00:47:46,570 People have stopped coming to the house. They... They avoid us. 634 00:47:46,738 --> 00:47:49,198 It isn't very comfortable and... 635 00:47:49,491 --> 00:47:52,031 Is your young man one of those who stopped coming? 636 00:47:52,244 --> 00:47:54,414 Yes, he is, but that doesn't matter so much. 637 00:47:54,580 --> 00:47:56,660 - Yes, it does. - It's the rest of the family. 638 00:47:56,832 --> 00:48:00,632 Mother pretends she doesn't notice, but... But I know it's upset her and she... 639 00:48:00,794 --> 00:48:04,594 Well, she'll never tell you, so... So I felt I must. 640 00:48:07,009 --> 00:48:10,219 I'll get out. Take a few days to finish this and then I'll leave. 641 00:48:10,429 --> 00:48:13,429 No, Vincent, I... I didn't mean that, I... 642 00:48:13,640 --> 00:48:15,470 Of course you did, Willemien. 643 00:48:18,604 --> 00:48:20,524 It's all right, I... 644 00:48:21,148 --> 00:48:24,228 I've accomplished what I stayed here to do and... 645 00:48:25,777 --> 00:48:28,527 Maybe it is time to move on. 646 00:48:29,573 --> 00:48:32,073 I am sick and tired of these cheap jokes. 647 00:48:32,242 --> 00:48:33,412 Art is a serious business. 648 00:48:33,577 --> 00:48:36,537 And in Paris, at least, an artist with a new idea should be... 649 00:48:36,747 --> 00:48:39,667 I agree with you, Durand-Ruel. Impressionism is not a joke. 650 00:48:39,875 --> 00:48:41,705 It's a cancer and it must be cut out. 651 00:48:41,919 --> 00:48:45,669 Condone anarchism in the arts and you seal the doom of France. 652 00:48:45,881 --> 00:48:49,381 What would you do? Ship painters to Devil's Island? 653 00:48:49,551 --> 00:48:50,841 These men are shameless. 654 00:48:51,053 --> 00:48:54,393 They load pistols with tubes of paint and fire them at the canvas. 655 00:48:54,598 --> 00:48:57,268 And then have the audacity to sign their names. 656 00:48:57,476 --> 00:49:02,686 Cézanne, Signac, Pissarro, Gauguin, Renoir, Monet. 657 00:49:02,856 --> 00:49:04,516 You know these men, you handle some. 658 00:49:04,691 --> 00:49:06,781 Why didn't you tell me about it? Let me know? 659 00:49:06,944 --> 00:49:09,324 I wrote you in Antwerp. Don't you read my letters? 660 00:49:09,488 --> 00:49:10,908 But seeing them. The colors. 661 00:49:11,073 --> 00:49:14,163 Theo, the colors. And what they've done with light... 662 00:49:14,326 --> 00:49:17,286 - Is that painting? - The critics and the public don't think so. 663 00:49:17,454 --> 00:49:19,374 Nor do my employers at Goupil's. 664 00:49:19,581 --> 00:49:23,671 I can't believe they'd be... No, if they're right, everything I've done is wrong. 665 00:49:23,835 --> 00:49:25,665 Do they really know what they're doing? 666 00:49:25,837 --> 00:49:28,547 You've got to meet and talk to them, see what they think. 667 00:49:28,715 --> 00:49:31,545 - That's why I wanted you to come. - I gotta see them. Where? 668 00:49:31,718 --> 00:49:33,928 - I got many questions. - At 2:00 in the morning? 669 00:49:34,096 --> 00:49:36,926 - Why not? - Listen, take that thing off... 670 00:49:37,099 --> 00:49:41,099 and settle down. You live here, you know. 671 00:49:41,520 --> 00:49:45,230 We've got to make a Parisian out of you. 672 00:49:45,440 --> 00:49:47,980 You'll have lots of time to get your answers. 673 00:49:48,193 --> 00:49:51,033 Tomorrow we'll start with Pissarro. 674 00:49:51,238 --> 00:49:54,948 It's the problem of translating light into the language of paint. 675 00:49:55,117 --> 00:49:56,157 Those leaves there... 676 00:49:56,326 --> 00:50:00,196 if they were the only thing in sight, they'd have one color: Their own. 677 00:50:00,372 --> 00:50:03,212 But the shade and reflection of everything around... 678 00:50:03,375 --> 00:50:05,245 the sky, the earth, the water... 679 00:50:05,419 --> 00:50:07,289 give them more than their own color. 680 00:50:07,462 --> 00:50:11,052 That's why, when you paint from nature, don't fix your eye on any one spot. 681 00:50:11,216 --> 00:50:16,046 Take in everything at once. And, above all, don't be timid. 682 00:50:16,263 --> 00:50:18,353 Trust your first impression. 683 00:50:35,198 --> 00:50:38,488 Everything you've been doing, what we've all been doing... 684 00:50:38,702 --> 00:50:42,412 obsolete, the whole lot of us guessing with every brushstroke... 685 00:50:42,581 --> 00:50:45,001 pouring rivers of paint into... 686 00:50:45,167 --> 00:50:48,457 haphazard combinations when, actually, everything we're after... 687 00:50:48,628 --> 00:50:50,298 can be achieved mathematically. 688 00:50:50,464 --> 00:50:52,844 Oh, what are you talking about? Seurat again? 689 00:50:53,050 --> 00:50:55,630 Do you really think a painting can be done by formula? 690 00:50:55,844 --> 00:50:59,564 Can be? Is being done, right here in Paris... 691 00:50:59,723 --> 00:51:01,973 through precise, scientific methods. 692 00:51:02,142 --> 00:51:07,482 I don't mix my colors on canvas. I mix them in the eye of the spectator. 693 00:51:08,440 --> 00:51:12,440 Once you accept the phenomenon of the duration of light in the human retina... 694 00:51:12,611 --> 00:51:14,781 Excuse me, but this is a sunlit exterior. 695 00:51:14,946 --> 00:51:16,856 Why do you paint it indoors by gaslight? 696 00:51:17,032 --> 00:51:20,532 - I mean, how can you judge your colors? - Why not? 697 00:51:20,702 --> 00:51:23,292 Come on, Seurat, put him out of his misery. 698 00:51:23,455 --> 00:51:27,285 - I've tried, but he's still in darkness. - All right, Bernard, come here. 699 00:51:29,419 --> 00:51:32,759 Everything I do is worked out in advance... 700 00:51:32,964 --> 00:51:36,554 with mathematical accuracy through precise scientific methods. 701 00:51:36,760 --> 00:51:40,430 I know exactly what colors I'm going to use before I pick up my brushes. 702 00:51:40,639 --> 00:51:44,429 And my palette is methodically prepared in the order of the spectrum. 703 00:51:44,643 --> 00:51:49,523 As you see, blue, blue-violet, violet, violet-red, red... 704 00:51:50,273 --> 00:51:52,783 red-orange, orange-yellow, yellow... 705 00:52:17,884 --> 00:52:22,054 - Theo. Theo. - What is it? 706 00:52:22,305 --> 00:52:26,305 - Oh, can't it wait till morning? - No, please, I need your help. 707 00:52:26,893 --> 00:52:28,233 Here. 708 00:52:30,272 --> 00:52:33,822 - What is it this time? - Look at this. 709 00:52:36,278 --> 00:52:37,648 Well? 710 00:52:38,155 --> 00:52:40,405 Yes, it's coming along. 711 00:52:40,824 --> 00:52:43,164 It's got a very good sense of light. 712 00:52:44,953 --> 00:52:46,663 What's the matter? You look terrible. 713 00:52:46,872 --> 00:52:48,662 Will you be able to sell it? 714 00:52:51,585 --> 00:52:53,455 I'll try. 715 00:52:54,421 --> 00:52:58,341 It's hard to sell any of the new painters, even the ones with some sort of name. 716 00:52:58,550 --> 00:53:02,510 You know how Goupil's begrudges me the little space in the back room. 717 00:53:02,679 --> 00:53:05,309 Then why don't you leave Goupil's? Set up for yourself. 718 00:53:05,473 --> 00:53:07,273 Why waste time with idiots like that? 719 00:53:07,434 --> 00:53:09,604 Vincent, don't tell me how to run my life. 720 00:53:09,769 --> 00:53:11,849 It's taken me a long time to get where I am. 721 00:53:12,063 --> 00:53:16,533 It may not be ideal but, to me, what I'm doing seems worthwhile. 722 00:53:16,735 --> 00:53:18,315 And you don't make it any easier. 723 00:53:18,486 --> 00:53:20,236 I haven't had any sleep for six months. 724 00:53:20,405 --> 00:53:22,355 When people come to the house, you insult them. 725 00:53:22,532 --> 00:53:24,122 Don't I have right to my opinion? 726 00:53:24,284 --> 00:53:28,294 This is my home. You have no right to insult my guests. 727 00:53:31,416 --> 00:53:34,666 Maybe I shouldn't have come to Paris in the first place. 728 00:53:41,218 --> 00:53:42,968 Vincent... 729 00:53:43,178 --> 00:53:47,138 all we've got is what we can give each other. 730 00:53:47,807 --> 00:53:50,767 You know how much joy it would give me to sell your paintings. 731 00:53:50,977 --> 00:53:53,557 I show them whenever I get a chance. 732 00:53:54,272 --> 00:53:57,322 But perhaps you should take some to some other dealer. 733 00:53:57,525 --> 00:53:59,395 The more your work's seen the better. 734 00:53:59,611 --> 00:54:01,781 Go to Père Tanguy. I'll talk to him about you. 735 00:54:01,947 --> 00:54:03,697 - Why should I...? - See what he can do. 736 00:54:03,865 --> 00:54:06,695 And show him some of your old work, not just the new stuff. 737 00:54:06,868 --> 00:54:09,288 Is that your way of saying the new work's no good? 738 00:54:09,454 --> 00:54:12,624 Vincent, I'm not gonna argue with you when you're in this mood. 739 00:54:12,832 --> 00:54:15,292 - What mood? All I'm trying... - Good night. 740 00:54:15,502 --> 00:54:17,922 - Theo! - Good night! 741 00:54:23,093 --> 00:54:24,553 Vincent... 742 00:54:26,096 --> 00:54:29,096 it's all good, all of it. 743 00:54:29,599 --> 00:54:34,139 The important thing is that one day it could be sublime. 744 00:54:35,480 --> 00:54:39,530 But, between then and now, there's one thing you could do for me. 745 00:54:39,693 --> 00:54:43,323 A little thing, it's all I ask... 746 00:54:44,781 --> 00:54:47,241 let me get a night's sleep. 747 00:54:50,745 --> 00:54:52,405 Oh, it's still the same. 748 00:54:52,580 --> 00:54:54,790 Nothing's changed since I left here a year ago. 749 00:54:54,958 --> 00:54:59,208 That's right. You owed us 112 francs then, and you still do. 750 00:54:59,421 --> 00:55:00,841 Tanguy, remove your wife. 751 00:55:01,047 --> 00:55:02,507 Get in the back. 752 00:55:02,674 --> 00:55:05,264 This man is absolutely correct, Tanguy. 753 00:55:05,468 --> 00:55:08,178 You cannot handle painters and woodpeckers too. 754 00:55:08,388 --> 00:55:12,848 The fact is, my dear friends, that you are not painters. 755 00:55:13,059 --> 00:55:15,439 You are tattoo artists. 756 00:55:15,603 --> 00:55:17,603 You are chemists with little pots of paint. 757 00:55:17,772 --> 00:55:20,362 You cover canvases with colored fleas. 758 00:55:20,567 --> 00:55:22,937 You are so busy imitating each other's tricks... 759 00:55:23,153 --> 00:55:25,203 you've forgotten what painting is about. 760 00:55:25,405 --> 00:55:26,775 You all make me sick. 761 00:55:26,948 --> 00:55:29,868 What doesn't make you sick? Besides your own work? 762 00:55:30,035 --> 00:55:32,235 Would you really like to know? 763 00:55:32,620 --> 00:55:34,040 That. 764 00:55:36,082 --> 00:55:38,672 Look at that. The clarity, the calm. 765 00:55:38,877 --> 00:55:41,087 The Japanese paint as simply as we breathe. 766 00:55:41,254 --> 00:55:43,264 - They pay for the paints. - Who's he? 767 00:55:43,423 --> 00:55:45,223 - Paul Gauguin. - Do you have to go halfway... 768 00:55:45,383 --> 00:55:47,183 round the world to find something? 769 00:55:47,344 --> 00:55:48,894 I don't have to leave this shop. 770 00:55:49,054 --> 00:55:51,724 Look at that, look at that. 771 00:55:51,890 --> 00:55:53,180 And that... 772 00:55:53,350 --> 00:55:54,560 and that. 773 00:55:54,726 --> 00:55:57,186 - Cézanne? - Yes, Cézanne. 774 00:55:57,395 --> 00:56:00,855 - Yes, Cézanne. - King of the unsalables. 775 00:56:01,066 --> 00:56:05,646 - I suppose you call this painting? - Give me that painting. 776 00:56:13,912 --> 00:56:16,582 Yes. It's direct. It's vigorous. 777 00:56:16,790 --> 00:56:18,920 - What's your name? - Vincent Van Gogh. 778 00:56:19,084 --> 00:56:21,174 He has a statement to make, and he makes it. 779 00:56:21,336 --> 00:56:22,376 - Theo's brother? - Yes. 780 00:56:22,545 --> 00:56:24,795 Glad to know you. It's honest. 781 00:56:25,256 --> 00:56:27,796 It owes nothing to anybody. Nothing. 782 00:56:28,009 --> 00:56:30,969 Because it has nothing. No tone, no values... 783 00:56:31,179 --> 00:56:32,889 No color relations. 784 00:56:33,098 --> 00:56:36,558 The little men are at it again. My friend, join me in a drink? 785 00:56:36,768 --> 00:56:41,058 - What about the 112 francs? - Lady, go back to your kitchen. 786 00:56:41,272 --> 00:56:42,982 Get back. 787 00:56:43,191 --> 00:56:47,361 Ah, you see, down there the sun invades you, gets into your blood. 788 00:56:47,570 --> 00:56:49,530 Not that Martinique was a paradise. 789 00:56:49,739 --> 00:56:53,119 Between hunger and fever I was lucky to get out alive. 790 00:56:53,326 --> 00:56:56,326 But, if I could, I'd go back there tomorrow. 791 00:56:57,455 --> 00:57:00,365 - How long you been in Paris? - Over a year. 792 00:57:00,583 --> 00:57:03,383 How can you stand it? I can't work here. It strangles me. 793 00:57:03,586 --> 00:57:05,456 - But where would you go? - Brittany. 794 00:57:05,672 --> 00:57:09,632 There's a place up there I can stay. It's just a hole but it's all I can afford. 795 00:57:09,843 --> 00:57:13,893 - Wouldn't you miss your friends in Paris? - Friends? 796 00:57:14,097 --> 00:57:16,097 A woman or two, maybe. 797 00:57:16,266 --> 00:57:17,926 When you start as late as I did... 798 00:57:18,101 --> 00:57:21,731 you find yourself measuring who and what you give your time to. 799 00:57:21,938 --> 00:57:25,148 Friends, comforts, family... 800 00:57:25,567 --> 00:57:28,937 If they interfere with your peace to work, you cut them off. 801 00:57:29,863 --> 00:57:34,663 And you spend the rest of your life wondering if it was worthwhile. 802 00:57:36,286 --> 00:57:39,616 Oh, I said, "If they're mad enough to buy impressionist paintings..." 803 00:57:39,831 --> 00:57:42,001 it only proves that they're savages." 804 00:57:44,294 --> 00:57:47,554 I haven't seen the place looking so neat since Vincent came to stay. 805 00:57:47,755 --> 00:57:50,295 What got into him, cleaning it up like this? 806 00:57:52,760 --> 00:57:54,220 I do hope he's out. 807 00:57:54,429 --> 00:57:57,009 Never would get any business done if he's in. 808 00:58:01,853 --> 00:58:03,273 What is it? 809 00:58:05,356 --> 00:58:06,976 From Vincent. 810 00:58:07,525 --> 00:58:12,775 "I'm sorry for the trouble I've caused and endlessly grateful for all your kindness. 811 00:58:12,947 --> 00:58:15,157 I've hung a few paintings to remind you of me." 812 00:58:15,325 --> 00:58:16,365 He's gone? 813 00:58:16,534 --> 00:58:19,334 He's on his way south to Arles in Provence. 814 00:58:19,662 --> 00:58:21,502 "I thought it over these past weeks..." 815 00:58:21,664 --> 00:58:24,254 and decided the time's come to make a change. 816 00:58:24,918 --> 00:58:28,208 I want to see nature under a clearer sky. 817 00:58:30,089 --> 00:58:31,969 "I have to work by myself for a while." 818 00:58:32,175 --> 00:58:36,215 No offense meant, but you'll be better off without him around your neck. 819 00:58:36,763 --> 00:58:39,393 - I think I'm the best judge of that. - No, the worst. 820 00:58:39,557 --> 00:58:43,227 You've been pushing his paintings and every time you do, we lose a customer. 821 00:58:43,394 --> 00:58:45,654 As your employer, I tell you for your own good... 822 00:58:45,813 --> 00:58:48,323 your love for Vincent has blinded your judgment. 823 00:58:48,483 --> 00:58:51,533 - It's affected your work. - Don't let's wrangle again about that. 824 00:58:51,694 --> 00:58:54,534 I'll fight for every painter who deserves to be recognized. 825 00:58:54,697 --> 00:58:56,237 And Vincent is one of them. He... 826 00:58:56,407 --> 00:59:00,237 - He could be the best of them. - What? You're his brother. 827 00:59:00,411 --> 00:59:03,461 - You're emotional about him. - That has nothing to do with it. 828 00:59:03,665 --> 00:59:07,415 What is it when you brood about him? When you agonize over his every failure? 829 00:59:07,627 --> 00:59:10,547 When you support him to the point of denying yourself? 830 00:59:10,755 --> 00:59:14,585 You've saved every letter he wrote as... As though it were a holy scripture. 831 00:59:14,801 --> 00:59:18,301 Oh, come now, Theo. Don't you really think you've done enough for him? 832 00:59:20,807 --> 00:59:23,137 How much is enough... 833 00:59:23,351 --> 00:59:26,691 for a man who's struggling with himself the way Vincent is? 834 00:59:27,063 --> 00:59:30,443 Oh, I know he's crude and quarrelsome and excitable. 835 00:59:30,608 --> 00:59:34,278 But inside that tormented head of his, there's... There's something wonderful. 836 00:59:34,445 --> 00:59:38,275 In those letters there's a gifted man, a tender man. 837 00:59:38,491 --> 00:59:41,581 There's far more passionate beauty and strength in his work... 838 00:59:41,786 --> 00:59:44,866 than there is in half the stuff you see in the museums today. 839 00:59:46,082 --> 00:59:48,582 I wonder if there'll ever come a happy time for him. 840 00:59:48,751 --> 00:59:51,091 It seems impossible for him to have a quiet life. 841 00:59:51,254 --> 00:59:54,724 But change may do him good. Maybe he'll find himself. 842 00:59:55,133 --> 00:59:58,303 Or will he only find more loneliness? 843 01:00:15,236 --> 01:00:16,946 This is it. 844 01:00:17,155 --> 01:00:19,985 At that it's worth more than you're willing to pay. 845 01:00:21,117 --> 01:00:22,947 - Anything else? - No, thanks. 846 01:00:23,119 --> 01:00:25,449 That'll be 8 francs for the week. 847 01:02:07,014 --> 01:02:09,644 Get these pictures out of here. I told you a week ago. 848 01:02:09,809 --> 01:02:12,479 Don't touch that painting. Can't you see it's still wet? 849 01:02:12,645 --> 01:02:15,895 You're getting paint over everything. That's why I raised your rent. 850 01:02:16,065 --> 01:02:17,765 You had no right without telling me. 851 01:02:17,942 --> 01:02:20,242 Whoever heard of a storage fee to use a landing? 852 01:02:20,403 --> 01:02:22,203 - Then get your stuff out. - I will not. 853 01:02:22,363 --> 01:02:23,953 Then pay me. 854 01:02:44,218 --> 01:02:46,598 - Allow me. - Now, don't, don't... 855 01:02:47,472 --> 01:02:49,722 With your permission. 856 01:02:53,770 --> 01:02:57,270 - Looks like you're moving. - I'm getting out of that hellhole. 857 01:02:57,482 --> 01:03:01,192 - I think you need some help. - That swine of a landlord. 858 01:03:01,402 --> 01:03:05,162 Here you are. I wondered how long you'd stand him. 859 01:03:05,907 --> 01:03:08,067 Where do you think you're going with all this? 860 01:03:08,242 --> 01:03:09,492 I don't know. 861 01:03:09,660 --> 01:03:12,620 You're gonna have to find some place before night. 862 01:03:12,830 --> 01:03:15,960 I'd ask you to stay with me but it's a bit crowded with a wife... 863 01:03:16,125 --> 01:03:19,035 - and four kids and one on the way. - Thanks anyway, but... 864 01:03:19,212 --> 01:03:21,212 How would you like a house? 865 01:03:22,840 --> 01:03:25,430 - Too expensive. - Perhaps not. 866 01:03:25,635 --> 01:03:29,385 Come along. Let me do the talking. 867 01:03:30,598 --> 01:03:34,228 If there's one thing I hate, it's landlords. 868 01:03:44,070 --> 01:03:46,280 Come along, you wouldn't want a dump like that. 869 01:03:46,447 --> 01:03:48,867 - Should've been pulled down years ago. - Wait a minute. 870 01:03:49,033 --> 01:03:52,373 What are you trying to do to me? Talking like that about my property. 871 01:03:52,578 --> 01:03:55,828 Is that what you're looking for, a house? Oh, this is a fine house. 872 01:03:55,998 --> 01:03:59,128 My sister lived in it for 17 years, and then she died. God bless her. 873 01:03:59,293 --> 01:04:02,133 - That's what I mean. - Would you want me to show it to you? 874 01:04:02,296 --> 01:04:03,796 How long would you want it for? 875 01:04:03,965 --> 01:04:06,045 He won't want it all, not when he's seen it. 876 01:04:06,217 --> 01:04:08,837 Roulin, you mind your own business or I'll report you. 877 01:04:09,053 --> 01:04:13,183 I'll let you have it at a good price too. How would you feel like 15 a month? 878 01:04:13,349 --> 01:04:14,769 You... You stay out of this. 879 01:04:14,934 --> 01:04:18,234 On top of that, I'll let you have the use an extra room... 880 01:04:20,815 --> 01:04:24,145 A house, Theo. I've found a house. 881 01:04:24,318 --> 01:04:27,648 A place of my own where I can work without trouble. 882 01:04:27,822 --> 01:04:30,572 And where there's plenty of room. 883 01:04:34,412 --> 01:04:38,212 Roulin lent me a mattress to get started, and I bought some chairs and a bed... 884 01:04:38,374 --> 01:04:40,544 and a few other things that were necessary. 885 01:04:40,710 --> 01:04:43,960 With this, and with what I spent on paints and canvas... 886 01:04:44,171 --> 01:04:46,801 my money for the month is almost gone. 887 01:04:47,008 --> 01:04:49,128 But it was worth it. 888 01:04:59,729 --> 01:05:01,859 Oh, Theo, you'd like this house. 889 01:05:02,064 --> 01:05:05,534 It's yellow on the outside and filled with sunshine. 890 01:05:05,735 --> 01:05:07,435 Later, two could live in it. 891 01:05:07,653 --> 01:05:09,653 One day, perhaps Gauguin will come. 892 01:05:09,864 --> 01:05:14,414 And then, who knows? This might turn into a colony of painters. 893 01:05:14,952 --> 01:05:18,002 I'm up at dawn and out on the road. 894 01:05:23,252 --> 01:05:27,802 Now that summer's begun, it's all very different from what it was in the spring. 895 01:05:28,007 --> 01:05:29,927 But I love it even more. 896 01:05:30,134 --> 01:05:34,764 Everywhere is old gold, bronze and copper. 897 01:05:53,115 --> 01:05:55,945 I wish you could see these lovely days here, Theo. 898 01:05:56,160 --> 01:05:58,040 If not, you shall see pictures of them. 899 01:05:58,245 --> 01:06:02,535 For these colors give me an extraordinary exultation. 900 01:06:02,750 --> 01:06:06,040 The whole earth is glowing under the southern sun. 901 01:06:06,253 --> 01:06:11,133 Lemon yellow, sulfur yellow, greenish yellow... 902 01:06:11,342 --> 01:06:14,682 all under a sky blanched with heat. 903 01:06:15,388 --> 01:06:17,848 What a country it is. 904 01:06:18,057 --> 01:06:21,387 It absorbs me so much that I let myself go... 905 01:06:21,602 --> 01:06:23,852 never thinking of a single rule. 906 01:06:24,021 --> 01:06:27,071 I have no doubts, no limitations. 907 01:06:27,274 --> 01:06:31,994 I'm working like a steam engine, devouring paints, burning up canvases. 908 01:06:32,196 --> 01:06:35,656 Whole days go by without my speaking to anyone. 909 01:06:35,825 --> 01:06:39,035 And every day, my concentration becomes more intense. 910 01:06:39,245 --> 01:06:41,405 My hand more sure. 911 01:06:41,622 --> 01:06:44,922 I have a power of color in me that I never had before. 912 01:06:45,126 --> 01:06:48,036 A sense of breadth and strength. 913 01:07:27,501 --> 01:07:30,091 The summer has vanished in a fever of work. 914 01:07:30,254 --> 01:07:32,634 And now the mistral is blowing. 915 01:07:32,840 --> 01:07:36,680 Always the wind, restless and unceasing. 916 01:07:36,886 --> 01:07:40,306 Sweeping among the dead leaves in a rage... 917 01:07:40,473 --> 01:07:43,853 so that I'm forced to remain indoors. 918 01:07:44,185 --> 01:07:47,555 Now and then, when the storm inside me gets too loud... 919 01:07:47,772 --> 01:07:51,112 I take a glass too much to distract me. 920 01:07:58,157 --> 01:08:02,447 I must watch out for my nerves, I'm getting haggard, I know. 921 01:08:02,661 --> 01:08:08,171 If I go on this way, some day or other, there may be a crisis. 922 01:08:08,584 --> 01:08:10,844 Yet I can't stop. 923 01:08:14,799 --> 01:08:17,129 Sometimes I work on into the night. 924 01:08:17,301 --> 01:08:19,971 I'm hardly conscious of myself anymore. 925 01:08:20,846 --> 01:08:25,096 And the pictures come to me as in a dream, with a terrible lucidity. 926 01:09:49,101 --> 01:09:51,771 - What time did he get here? - About 4 this morning. 927 01:09:51,979 --> 01:09:56,189 - His usual, two coffees, three absinthes. - Did he eat anything? 928 01:09:56,400 --> 01:09:58,150 What do you think? 929 01:09:59,820 --> 01:10:00,950 Ah. 930 01:10:01,113 --> 01:10:02,323 Good morning. 931 01:10:02,489 --> 01:10:05,159 - Good morning. - I brought something from your brother. 932 01:10:05,326 --> 01:10:07,406 What I wanna know is, when do I get paid? 933 01:10:07,620 --> 01:10:11,160 I don't mind carrying him for a day or two. But this time it's over two weeks. 934 01:10:11,332 --> 01:10:13,172 I must be as crazy as he is. 935 01:10:13,334 --> 01:10:16,254 What do you think this is, a reading room? 936 01:10:22,468 --> 01:10:23,638 What's he owe? 937 01:10:23,802 --> 01:10:27,142 - Thirteen. - Well, here's 10. Shut up. 938 01:10:28,724 --> 01:10:31,234 Now, here, let me give you a hand. 939 01:10:31,393 --> 01:10:32,943 Come along. 940 01:10:33,395 --> 01:10:34,895 So... 941 01:10:39,443 --> 01:10:41,993 Where were you painting last night? 942 01:10:42,196 --> 01:10:46,276 We were looking for you everywhere, all over the place. Couldn't find you. 943 01:10:47,868 --> 01:10:50,538 - Theo's leaving. - What? 944 01:10:50,788 --> 01:10:52,908 No, it's good news. He... 945 01:10:53,249 --> 01:10:55,919 - He's getting married. - That's wonderful. 946 01:10:56,126 --> 01:10:58,586 Let's go right back and celebrate. 947 01:11:03,884 --> 01:11:07,804 Um, do you know the girl? 948 01:11:08,430 --> 01:11:10,470 She's a Dutch girl. 949 01:11:10,641 --> 01:11:13,691 He's going to Holland this weekend to meet her family. 950 01:11:13,852 --> 01:11:15,982 Oh, Mother will be happy. She... 951 01:11:16,188 --> 01:11:19,438 She's always wanted one of us to get married and... 952 01:11:21,777 --> 01:11:25,237 Well, when you write your brother, wish him well from me and my family. 953 01:11:25,406 --> 01:11:27,776 Oh, Yes. Yes, I will. 954 01:11:28,575 --> 01:11:29,905 Thank you. 955 01:11:33,497 --> 01:11:38,537 "But this doesn't mean that I don't wish you both happiness with all my heart." 956 01:11:40,004 --> 01:11:43,054 With your wife, you won't be lonely anymore. 957 01:11:43,215 --> 01:11:44,625 "Your house won't be empty." 958 01:11:45,259 --> 01:11:47,839 He must be so alone down there. 959 01:11:48,762 --> 01:11:51,472 You two have always been so close. 960 01:11:51,682 --> 01:11:53,982 Is there anything we can do, Theo? To help him? 961 01:11:54,810 --> 01:11:56,640 I wish I knew. 962 01:11:56,812 --> 01:12:01,152 If only I could sell something of his. Just one. That would be a help. 963 01:12:01,317 --> 01:12:03,607 Heaven knows I've tried. 964 01:12:04,737 --> 01:12:06,817 He asks about Gauguin again too. 965 01:12:06,989 --> 01:12:09,489 He wants me to persuade him to go down there. 966 01:12:09,700 --> 01:12:12,790 - Gauguin? - It might work. 967 01:12:13,078 --> 01:12:16,538 When they were here last winter, they seemed to get on. 968 01:12:16,749 --> 01:12:19,749 Vincent was one of the few people Paul didn't attack. 969 01:12:19,960 --> 01:12:23,460 If they were together, if Vincent could have someone with him to whom... 970 01:12:23,630 --> 01:12:26,920 he could pour out his heart, another painter. 971 01:12:27,092 --> 01:12:29,142 Do you think Gauguin would do it? 972 01:12:29,303 --> 01:12:30,893 He might. 973 01:12:31,263 --> 01:12:33,143 I'd have to send him some money. 974 01:12:33,307 --> 01:12:37,767 Enough to pay his debts in Brittany and get him down to Arles. 975 01:12:39,229 --> 01:12:42,109 It could be the solution for both of them. 976 01:13:11,929 --> 01:13:13,599 Vincent. 977 01:13:14,973 --> 01:13:16,813 - Vincent. - Paul? 978 01:13:17,976 --> 01:13:19,846 Paul! 979 01:13:21,313 --> 01:13:24,693 - You're here. You're really here. - Yes, I'm here. 980 01:13:24,858 --> 01:13:27,358 You're early. Theo told me you wouldn't come until... 981 01:13:27,528 --> 01:13:30,068 Let me take these things. Come up. Come on up, Paul. 982 01:13:30,239 --> 01:13:33,569 You have trouble finding the place? Your things are here and canvases. 983 01:13:33,742 --> 01:13:35,792 They arrived the day before yesterday. 984 01:13:35,994 --> 01:13:39,044 Oh, I... I fixed this room up for you. 985 01:13:53,429 --> 01:13:56,349 - It's very nice. - Thanks. 986 01:14:08,569 --> 01:14:10,699 I painted them for you. 987 01:14:12,448 --> 01:14:15,068 Well, that's very friendly of you, Vincent. 988 01:14:23,792 --> 01:14:27,042 - That's very friendly. - Have you had anything to eat? 989 01:14:27,212 --> 01:14:29,762 Come on downstairs. I've got something on the stove. 990 01:14:29,965 --> 01:14:33,215 I can't wait to see the things you did in Britanny. 991 01:14:33,635 --> 01:14:35,085 Well... 992 01:14:36,054 --> 01:14:38,264 I think you'll be interested. 993 01:14:38,432 --> 01:14:41,932 - The way you wrote about them. - I may have hit something there I... 994 01:14:42,144 --> 01:14:44,694 - I never quite got before. - Sounds wonderful. 995 01:14:44,897 --> 01:14:48,767 It was all I could do to keep from opening them up and looking at them. 996 01:14:57,326 --> 01:15:00,446 - Be ready in just another minute. - Take your time. 997 01:15:23,894 --> 01:15:25,654 Well, I see you've been working. 998 01:15:25,854 --> 01:15:29,024 That's not difficult in this part of the world. 999 01:15:29,316 --> 01:15:32,566 I can't tell you, Paul... Well, you'll see for yourself. 1000 01:15:32,778 --> 01:15:34,698 In the morning, you open the window... 1001 01:15:34,863 --> 01:15:36,783 see there's the green of the gardens. 1002 01:15:36,949 --> 01:15:40,869 Wait till you see the yellow fields at noon under the full sun. 1003 01:15:41,119 --> 01:15:43,289 And the light, you wouldn't believe it... 1004 01:15:43,455 --> 01:15:46,205 all the time these yellows are really here. 1005 01:15:46,375 --> 01:15:48,705 Everywhere you look, there's something to paint. 1006 01:15:48,877 --> 01:15:50,877 What an artist like you would do out here. 1007 01:15:51,046 --> 01:15:54,216 - We'll go out this afternoon. - Wait a minute. 1008 01:15:54,383 --> 01:15:58,303 I'm not a painter that gets off a train and turns out a sunlight effect... 1009 01:15:58,512 --> 01:16:00,852 - before he's even unpacked his bags. - Paul... 1010 01:16:01,014 --> 01:16:03,184 show me the Brittany paintings, huh? 1011 01:16:04,643 --> 01:16:06,853 There's plenty of time for that. 1012 01:16:08,063 --> 01:16:10,653 - Come on, let's eat. - All right. 1013 01:16:13,610 --> 01:16:15,150 There. 1014 01:16:18,699 --> 01:16:20,699 A little heavy on the turpentine, isn't it? 1015 01:16:20,867 --> 01:16:22,787 What'd you do, boil some old paint tubes? 1016 01:16:22,953 --> 01:16:25,793 - Smells like it. - Vincent, from now on, you... You... 1017 01:16:25,998 --> 01:16:28,538 - You better let me do the cooking. - All right. 1018 01:16:28,709 --> 01:16:32,209 Well, even my worst enemies won't deny me that talent. 1019 01:16:33,547 --> 01:16:35,717 Vincent, do you really have to live like this? 1020 01:16:35,882 --> 01:16:38,092 - What do you mean? - Look. How can you stand it? 1021 01:16:38,260 --> 01:16:41,050 The paints, the brushes, how can you work? It's a mess. 1022 01:16:41,221 --> 01:16:44,221 - I've been so busy... - If we'll live together let's start right. 1023 01:16:44,391 --> 01:16:46,141 Let's get this place in some order. 1024 01:16:46,310 --> 01:16:48,140 - Show me the paintings. - That can wait. 1025 01:16:48,312 --> 01:16:53,772 If there's one thing I can't stand, it's confusion, mental or physical. 1026 01:17:07,414 --> 01:17:09,584 Now, this will have to last us till the first. 1027 01:17:09,750 --> 01:17:12,380 After that, everything Theo sends us, your allowance... 1028 01:17:12,544 --> 01:17:15,174 his advance on my paintings, goes into this box. 1029 01:17:15,380 --> 01:17:17,050 Anything we spend we write down. 1030 01:17:17,215 --> 01:17:20,675 So much for food, so much for drink, for tobacco and other relaxation. 1031 01:17:20,886 --> 01:17:24,216 So there'll be no more starving at the end of each month. Understood? 1032 01:17:24,389 --> 01:17:25,769 Understood. 1033 01:17:26,183 --> 01:17:28,733 I still can't believe you're here. 1034 01:17:29,144 --> 01:17:31,944 You know, before you came here, I was a little frightened. 1035 01:17:32,105 --> 01:17:34,645 See, I'd been alone so long, that... 1036 01:17:35,901 --> 01:17:38,441 I hope you, too, will find what you want here, Paul... 1037 01:17:38,612 --> 01:17:41,072 a chance to create in peace. 1038 01:17:41,281 --> 01:17:44,701 This could be just the beginning. We could get other painters here. 1039 01:17:44,868 --> 01:17:47,448 Make a colony of it, a studio of the south... 1040 01:17:47,663 --> 01:17:49,333 with you at its head. 1041 01:17:49,539 --> 01:17:52,919 - A father superior? - As its guiding force. 1042 01:17:53,085 --> 01:17:57,665 I thought maybe we'd ask Bernard and Lautrec, only he'd never leave Paris. 1043 01:17:57,881 --> 01:17:59,471 - Signac... - Oh, haven't you heard? 1044 01:17:59,633 --> 01:18:04,353 I have dismissed Mr. Signac from the legion of my admirers. He bores me. 1045 01:18:04,513 --> 01:18:08,023 - Say, what about Guillaumin and Seurat? - You know what I think of Seurat. 1046 01:18:08,183 --> 01:18:11,103 - He's so ill. This will do him good. - It wouldn't do me good. 1047 01:18:11,269 --> 01:18:13,399 I don't want that kind of painting around me. 1048 01:18:13,563 --> 01:18:16,273 Vincent, I've just spent a year beating my brains out. 1049 01:18:16,441 --> 01:18:18,571 I sacrificed everything, execution, effect... 1050 01:18:18,735 --> 01:18:21,775 all the things that come easiest to me, for a style. 1051 01:18:21,947 --> 01:18:24,737 A style that'll convey the mood of what I see. 1052 01:18:24,950 --> 01:18:28,830 The idea without regard for concrete reality. 1053 01:18:29,037 --> 01:18:31,247 - What do you paint, then? - What's in my head. 1054 01:18:31,415 --> 01:18:33,785 Art's an abstraction, not a picture book. 1055 01:18:33,959 --> 01:18:37,129 A painting is a flat surface covered with lines and colors... 1056 01:18:37,295 --> 01:18:38,995 arranged in certain order. 1057 01:18:39,172 --> 01:18:42,762 But, Theo... I mean, Paul, what about the arrangement that exists in nature? 1058 01:18:42,926 --> 01:18:46,796 I choose to disregard nature. What I'm after are harmonies. 1059 01:18:47,013 --> 01:18:51,273 Harmonies of pure color, deliberately composed and carefully calculated... 1060 01:18:51,476 --> 01:18:53,886 that move you as... As music moves you. 1061 01:18:54,062 --> 01:18:56,232 But then you deny the greatest artists of all: 1062 01:18:56,398 --> 01:19:01,148 - Rembrandt, Rubens, Delacroix, Millet... - Millet? 1063 01:19:02,279 --> 01:19:04,859 Millet? That calendar artist... 1064 01:19:05,031 --> 01:19:08,241 with his dung-colored tones and sentimental insipidities. 1065 01:19:08,410 --> 01:19:11,200 How dare you say that. Millet is one of the few artists... 1066 01:19:11,371 --> 01:19:13,961 that ever really captured the human spirit. Here. 1067 01:19:14,124 --> 01:19:16,384 And the dignity of toil. 1068 01:19:16,543 --> 01:19:18,793 Millet uses paint to express the word of God. 1069 01:19:18,962 --> 01:19:21,052 He should've been a preacher, not a painter. 1070 01:19:21,214 --> 01:19:24,184 If there's one thing I despise, it's emotionalism in painting. 1071 01:19:24,342 --> 01:19:26,762 Vincent, painting is for painters. 1072 01:19:26,928 --> 01:19:28,178 Like your friend Degas... 1073 01:19:28,346 --> 01:19:30,966 who's done nothing but ballet dancers and racehorses... 1074 01:19:31,141 --> 01:19:32,981 - the last 10 years. - Learn from him. 1075 01:19:33,143 --> 01:19:35,313 - You can learn control. - I don't want control. 1076 01:19:35,479 --> 01:19:37,859 I'm not afraid of emotion. When I paint the sun... 1077 01:19:38,023 --> 01:19:41,283 I wanna make people feel it revolving, giving off light and heat. 1078 01:19:41,443 --> 01:19:45,453 When I paint a peasant, I wanna feel the sun pouring in him like it does into corn. 1079 01:19:45,614 --> 01:19:49,164 Is that what you think? You overload your brush, slap paint on like putty. 1080 01:19:49,326 --> 01:19:51,236 When you make trees writhe like snakes... 1081 01:19:51,495 --> 01:19:53,405 and your sun explode over the canvas? 1082 01:19:53,580 --> 01:19:56,080 With all your emotion, what I see when I look at your work... 1083 01:19:56,249 --> 01:19:59,419 - is just that you paint too fast. - You look too fast! 1084 01:20:02,422 --> 01:20:04,672 Whatever you say, brigadier. 1085 01:20:06,802 --> 01:20:08,552 Maybe you're right. 1086 01:20:11,723 --> 01:20:13,773 Maybe we need another drink. 1087 01:20:21,691 --> 01:20:23,571 I'm sorry, Paul, I... 1088 01:20:32,410 --> 01:20:36,160 Look, Paul, when I painted The Night Cafe, I tried to show evil... 1089 01:20:36,373 --> 01:20:38,623 the most violent passions of humanity. 1090 01:20:38,834 --> 01:20:42,464 I painted it blood red and dark yellow... 1091 01:20:42,629 --> 01:20:45,549 and a green billiard table in the middle. 1092 01:20:45,841 --> 01:20:52,221 Four lemon-yellow lamps with a glare of orange and green. 1093 01:20:52,514 --> 01:20:56,354 In an atmosphere of pale sulfur, like a furnace. 1094 01:20:56,560 --> 01:20:58,980 I tried to show a place... 1095 01:20:59,521 --> 01:21:02,191 where a man can ruin himself... 1096 01:21:03,024 --> 01:21:04,654 go mad... 1097 01:21:06,653 --> 01:21:08,573 commit a crime. 1098 01:21:13,994 --> 01:21:17,044 What's all this talk about Arlesian women? 1099 01:21:17,455 --> 01:21:18,955 I haven't seen a good one yet. 1100 01:21:19,124 --> 01:21:22,044 They must have heard you were coming and they locked them up. 1101 01:21:22,210 --> 01:21:24,710 Wait till you see, Paul. There's something about... 1102 01:21:24,921 --> 01:21:27,051 the way they carry themselves, even... 1103 01:21:27,215 --> 01:21:30,675 Even the old ones, a certain classic grace and dignity. 1104 01:21:30,886 --> 01:21:33,796 Dignity? I'm talking about women, man, women. 1105 01:21:34,014 --> 01:21:38,604 I like them fat and vicious and not too smart. Nothing spiritual, either. 1106 01:21:38,810 --> 01:21:41,900 To have to say "I love you," would break my teeth. 1107 01:21:43,481 --> 01:21:45,571 I don't wanna be loved. 1108 01:21:47,068 --> 01:21:49,698 You really mean that, Paul. 1109 01:21:50,989 --> 01:21:54,449 Let's get out of here. Show me the rest of the town. 1110 01:22:24,940 --> 01:22:29,320 You pig. Kill him. Tear him apart. 1111 01:22:31,237 --> 01:22:34,197 You didn't tell me the ballet was in town. 1112 01:22:34,366 --> 01:22:37,446 Get him! Tear him apart! 1113 01:22:37,619 --> 01:22:41,369 Here, wait a minute, wait a minute. Wait a minute. You're tired. 1114 01:22:51,508 --> 01:22:53,338 That's more like it. 1115 01:22:53,677 --> 01:22:55,717 Now the town's coming to life. 1116 01:22:58,223 --> 01:23:01,893 Come on. Stop it. Stop it. Get her out of here. 1117 01:23:02,102 --> 01:23:03,852 Get her out of here. And, you... 1118 01:23:04,020 --> 01:23:06,520 I don't want any more trouble in this place. See? 1119 01:23:06,690 --> 01:23:08,690 Come on. Now, get down. 1120 01:23:17,951 --> 01:23:20,791 I told the captain I wouldn't return until tomorrow. 1121 01:23:20,996 --> 01:23:24,156 - Pierre. - Hello, Vincent, my friend. 1122 01:23:27,127 --> 01:23:30,167 - Hello, redhead, where have you been? - Hello, Rachel. 1123 01:23:30,338 --> 01:23:34,128 - I thought you must have gone away. - No, I've been working. 1124 01:23:34,384 --> 01:23:38,184 What's the matter? Don't you like me anymore? 1125 01:23:38,346 --> 01:23:42,096 My friend's come to town. I've been getting the place ready for him. 1126 01:23:42,267 --> 01:23:46,147 - That tough. - No, he's a painter, like me. 1127 01:23:48,523 --> 01:23:50,483 Thanks, sir. 1128 01:23:50,817 --> 01:23:53,777 - He's not like you, redhead. - Hey, Vincent. 1129 01:23:53,987 --> 01:23:56,777 Look, a masterpiece. Direct from the salons. 1130 01:23:56,948 --> 01:23:59,488 See? Symbolism. 1131 01:23:59,701 --> 01:24:02,541 Better send it to Theo before the Louvre grabs it. 1132 01:24:02,746 --> 01:24:06,166 Paul, this is Rachel. 1133 01:24:09,753 --> 01:24:12,343 Vincent, why do I do it? 1134 01:24:12,547 --> 01:24:16,177 Here I pride myself on my sense of logic and order... 1135 01:24:16,384 --> 01:24:18,434 and inside I'm a savage. 1136 01:24:18,636 --> 01:24:23,806 I have this... This attraction to violence. 1137 01:24:24,309 --> 01:24:28,309 Violence makes me sick. I have too much inside me, I'm afraid of it. 1138 01:24:28,521 --> 01:24:31,731 Ah, that's why I let it out before it hurts me. 1139 01:24:32,525 --> 01:24:34,775 Last winter, in Martinique... 1140 01:24:34,944 --> 01:24:39,454 I got into a fight with some sailors. I was in the hospital for a month. 1141 01:24:40,575 --> 01:24:41,985 But it was worth it. 1142 01:24:42,202 --> 01:24:46,372 That piddling brawl there made me feel better than I have in weeks. I know why. 1143 01:24:46,539 --> 01:24:50,209 Because suddenly there's something in front of you, something you can hit at. 1144 01:24:50,418 --> 01:24:53,338 He stands there, you smash his teeth in or he does it to you. 1145 01:24:53,505 --> 01:24:56,005 Either way, it's all right. There's a decision. 1146 01:24:56,591 --> 01:24:59,551 - Mmm. Two absinthes. - Right away. 1147 01:24:59,761 --> 01:25:01,511 Three absinthes. 1148 01:25:18,613 --> 01:25:21,573 - Is everything all right? - Yes, brigadier. 1149 01:25:26,538 --> 01:25:30,288 Dear Theo, I'm so happy to have Gauguin here... 1150 01:25:30,458 --> 01:25:32,248 not to be alone anymore. 1151 01:25:32,460 --> 01:25:35,630 It's of tremendous value to me to see him work. 1152 01:25:35,839 --> 01:25:39,379 He's a very great artist and a good friend. 1153 01:25:39,592 --> 01:25:41,262 Paul. 1154 01:25:42,053 --> 01:25:44,053 It doesn't seem to work. 1155 01:25:44,264 --> 01:25:46,104 It doesn't work. 1156 01:25:47,058 --> 01:25:51,558 - Paul, could you come and take a look? - Vincent, I'm trying to catch this light. 1157 01:25:52,480 --> 01:25:56,860 I remember what you said. I softened my colors. I try to control them. 1158 01:25:57,068 --> 01:26:00,318 - Then I lose everything. - Go back and try again. 1159 01:26:00,530 --> 01:26:05,080 That's what I mean. You see how pale and thin that sky is? 1160 01:26:05,285 --> 01:26:07,905 You use the same brushstrokes all over. 1161 01:26:08,121 --> 01:26:10,501 It's got no texture, no energy, it's all flat. 1162 01:26:10,707 --> 01:26:12,497 That's the way I see it. 1163 01:26:12,709 --> 01:26:14,289 Flat. 1164 01:26:18,756 --> 01:26:22,836 We argue, of course, mainly about painting. 1165 01:26:23,261 --> 01:26:29,101 Our arguments are so electric I come out of them often with my brain tired. 1166 01:26:29,309 --> 01:26:32,099 Like a run-down battery. 1167 01:26:46,618 --> 01:26:47,948 What are you nervous about? 1168 01:26:48,161 --> 01:26:50,791 We should be out there working. Look at that sunlight. 1169 01:26:50,997 --> 01:26:55,377 - Yeah, listen to that wind. - Wind doesn't show in a painting. 1170 01:26:56,044 --> 01:26:58,804 - What about it? - I'm doing fine right here. 1171 01:26:59,005 --> 01:27:02,045 Or I would be, if you'd only light someplace. 1172 01:27:02,425 --> 01:27:04,375 I'm tired of being cooped up here. 1173 01:27:04,552 --> 01:27:06,682 It wouldn't hurt you to work inside for once. 1174 01:27:06,846 --> 01:27:09,006 Use your imagination. Invent. 1175 01:27:09,182 --> 01:27:12,852 I mean, why should I invent here? Nature does it so much better out there. 1176 01:27:13,019 --> 01:27:15,649 Go out there, then. Who's stopping you? 1177 01:27:40,004 --> 01:27:43,224 This is ridiculous. I can't work like this. 1178 01:27:43,383 --> 01:27:45,803 Tie down your easel. 1179 01:27:46,552 --> 01:27:49,892 No wonder they call you crazy around here. 1180 01:27:50,765 --> 01:27:52,845 Come on, Vincent, let's get out of here. 1181 01:27:53,059 --> 01:27:55,519 Give it up. You can't paint in this gale. 1182 01:27:55,728 --> 01:27:58,608 - I've done it plenty of times. - Yes, I've seen the results. 1183 01:27:58,815 --> 01:28:00,815 I'm going back. I'm sick of all this. 1184 01:28:01,025 --> 01:28:05,445 The sun burns the eyes out of your head. The stinking mistral blows you to pieces. 1185 01:28:05,655 --> 01:28:10,195 I'm sick of this whole miserable countryside. And that... That house too. 1186 01:28:10,410 --> 01:28:13,000 I don't know what I'm doing or why I ever came. 1187 01:28:13,162 --> 01:28:15,412 If that's the way you feel, then why not leave. 1188 01:28:15,581 --> 01:28:19,581 Do you want to know why? Because I haven't got the money. 1189 01:28:21,212 --> 01:28:25,262 Paul. Paul. Paul. 1190 01:28:52,910 --> 01:28:57,460 - Our money from Theo. - Yeah. 1191 01:29:14,015 --> 01:29:18,685 - Can I...? Can I pour you a drink, Paul? - No, thanks. 1192 01:29:28,446 --> 01:29:31,776 Paul, see, all the way home, I... 1193 01:29:31,991 --> 01:29:33,951 I kept thinking of... 1194 01:29:35,161 --> 01:29:38,331 I wondered, Paul, if only we'd tried a little. 1195 01:29:38,539 --> 01:29:40,999 If we'd made some effort to remain friends, it... 1196 01:29:41,334 --> 01:29:45,214 - If it wouldn't be better for both of us. - I see you finished it. 1197 01:29:45,755 --> 01:29:49,505 Well, yes, because, Paul, when you look back... 1198 01:29:49,717 --> 01:29:52,887 so much of life is wasted in loneliness. 1199 01:29:53,096 --> 01:29:56,716 There's not one of us that doesn't need friends... 1200 01:29:58,059 --> 01:30:03,439 - companionship, attachments. - I can do without attachments. 1201 01:30:03,648 --> 01:30:06,818 - I've learned to avoid them. - Well, how can you say that, Paul? 1202 01:30:07,026 --> 01:30:09,106 I mean, even you, you have your family. 1203 01:30:09,320 --> 01:30:13,450 Do you ever think of them? Your children, you see them so seldom. 1204 01:30:13,658 --> 01:30:15,078 Mind your own business. 1205 01:30:15,535 --> 01:30:18,615 Well, Paul, all I mean is that... 1206 01:30:18,830 --> 01:30:22,040 you, too, must... Must have times when you had a terrible... 1207 01:30:22,250 --> 01:30:23,920 Why don't you shut up? 1208 01:30:24,419 --> 01:30:26,959 If you have to slobber, don't do it over me. 1209 01:30:27,171 --> 01:30:30,091 You'll have no trouble finding subjects. 1210 01:30:30,299 --> 01:30:32,219 You mourn over a pair of old shoes. 1211 01:30:32,427 --> 01:30:35,217 You cry when you read Uncle Tom's Cabin. 1212 01:30:35,430 --> 01:30:37,970 You bleed with Millet over the nobility of toil. 1213 01:30:38,182 --> 01:30:42,272 For weeks I've been listening to that slop and I'm tired of it. 1214 01:30:42,478 --> 01:30:44,058 What do you know about toil? 1215 01:30:44,897 --> 01:30:48,227 When have you done a stroke of manual labor in your life? 1216 01:30:48,443 --> 01:30:49,903 Well, I have. 1217 01:30:50,111 --> 01:30:52,701 I've dug ditches in the stinking heat of the tropics. 1218 01:30:52,905 --> 01:30:56,485 I've worked on the docks in weather so cold my hands froze to the ropes. 1219 01:30:56,826 --> 01:31:00,246 And I can tell you there's nothing noble or beautiful about it. 1220 01:31:00,455 --> 01:31:03,115 I did it so I could go on painting. 1221 01:31:03,332 --> 01:31:06,292 I didn't have a brother to support me. 1222 01:31:18,264 --> 01:31:21,144 Don't ever do that again. 1223 01:31:21,893 --> 01:31:25,563 - Paul, where are you going? - Getting out before one of us gets killed. 1224 01:31:25,730 --> 01:31:27,400 - Don't go. - I'll be back for my things. 1225 01:31:27,565 --> 01:31:30,685 Don't go. If you only knew how lonely I was before you came here. 1226 01:31:30,860 --> 01:31:35,410 I know all about loneliness, only I don't whine about it. 1227 01:34:13,439 --> 01:34:15,109 What's your name? 1228 01:34:15,816 --> 01:34:17,436 Gauguin. 1229 01:34:26,077 --> 01:34:28,197 Your friend is in there. 1230 01:34:30,081 --> 01:34:31,711 Dying. 1231 01:34:48,391 --> 01:34:52,101 - Why haven't you sent for the doctor? - There's one on the way. 1232 01:34:52,687 --> 01:34:54,307 What happened? 1233 01:34:54,563 --> 01:34:56,983 His ear's been slashed off. 1234 01:35:00,277 --> 01:35:04,027 - What went on last night? - I don't know. I wasn't here. 1235 01:35:04,490 --> 01:35:06,370 You live here. 1236 01:35:06,534 --> 01:35:08,454 Why did you leave? 1237 01:35:09,161 --> 01:35:11,751 - Did you two have a fight? - Look, I... 1238 01:35:11,956 --> 01:35:13,706 The doctor is here. 1239 01:35:15,584 --> 01:35:18,134 - Inspector. - Right this way, doctor. 1240 01:35:20,715 --> 01:35:22,715 - When did you find him? - An hour ago. 1241 01:35:22,925 --> 01:35:25,635 - Has he been conscious at all? - Not at all. 1242 01:35:31,058 --> 01:35:33,058 It's a wonder he didn't bleed to death. 1243 01:35:33,227 --> 01:35:36,517 Self-inflicted, doctor? Looks that way. 1244 01:35:36,772 --> 01:35:38,112 What do you think, doc? 1245 01:35:38,315 --> 01:35:41,025 Well, don't worry. You won't have a corpse on your hands. 1246 01:35:41,235 --> 01:35:44,145 The thing is to get it cauterized and cleaned. 1247 01:35:44,572 --> 01:35:49,242 - Gendarme, water and towels, please. - Right away, sir. 1248 01:35:50,035 --> 01:35:52,535 You might as well know, that man's unbalanced. 1249 01:35:52,747 --> 01:35:55,497 Don't take my word for it, ask anyone around. 1250 01:35:55,708 --> 01:35:57,458 Last night he got worse. 1251 01:35:57,668 --> 01:36:01,088 Just my being here seemed to drive him out of his mind. 1252 01:36:01,338 --> 01:36:04,968 If I'm here when he comes to and he sees me after all that's happened... 1253 01:36:05,676 --> 01:36:08,006 it could be fatal to him. 1254 01:36:09,054 --> 01:36:11,394 Will you need me for anything more? 1255 01:36:12,725 --> 01:36:14,595 No, I guess not. 1256 01:36:15,352 --> 01:36:17,482 I'll notify his brother. 1257 01:36:44,089 --> 01:36:45,839 What do you want here? 1258 01:36:46,050 --> 01:36:48,680 Nothing better to do than hang around, cluttering up the square? 1259 01:36:50,054 --> 01:36:52,264 Why don't you go home and leave the man alone? 1260 01:36:52,473 --> 01:36:55,183 He's sick and he needs rest. 1261 01:36:55,351 --> 01:36:58,811 This is no sideshow. You ought to be ashamed of yourselves. 1262 01:36:58,979 --> 01:37:01,399 Go on home, all of you. 1263 01:37:29,885 --> 01:37:31,885 Crazy redhead. 1264 01:37:32,263 --> 01:37:35,723 - Leave me alone. - Redhead. Come on, redhead. 1265 01:37:35,933 --> 01:37:38,353 Leave me alone! 1266 01:37:38,561 --> 01:37:42,401 Come on. What happened? Do you want another ear? 1267 01:38:23,230 --> 01:38:24,770 Vincent. 1268 01:38:25,190 --> 01:38:27,610 I've just been with Dr. Rey. 1269 01:38:27,902 --> 01:38:30,282 You're doing very well. 1270 01:38:30,487 --> 01:38:32,527 Quite soon now you'll be able to travel. 1271 01:38:32,740 --> 01:38:34,910 - Johanna and I want you to... - Theo. 1272 01:38:36,619 --> 01:38:38,869 I want to have myself committed. 1273 01:38:39,079 --> 01:38:41,499 I wanna go to an asylum. 1274 01:38:42,416 --> 01:38:44,376 I have to, Theo. 1275 01:38:44,585 --> 01:38:49,375 One more of these attacks could leave me helpless like a crab on its back... 1276 01:38:50,591 --> 01:38:53,761 unable to even... To do away with myself. 1277 01:38:54,428 --> 01:38:56,008 Vincent... 1278 01:38:56,221 --> 01:39:00,101 you could come and live with us in Paris and have a reasonable life. 1279 01:39:00,309 --> 01:39:02,309 We'll see that none of this happens again. 1280 01:39:02,478 --> 01:39:03,688 How, Theo? 1281 01:39:03,854 --> 01:39:07,234 Will you and Johanna take turns watching me... 1282 01:39:07,441 --> 01:39:10,651 to make sure the symptoms aren't coming back? 1283 01:39:11,028 --> 01:39:13,198 When your baby's born... 1284 01:39:15,199 --> 01:39:17,659 I'm a danger to others. 1285 01:39:17,993 --> 01:39:20,203 I'm a danger to myself. 1286 01:39:20,412 --> 01:39:21,752 Believe me... 1287 01:39:21,914 --> 01:39:24,334 I'll be better off in an asylum. 1288 01:39:24,541 --> 01:39:26,331 Vincent, don't. 1289 01:39:26,627 --> 01:39:28,747 You mustn't think like that. 1290 01:39:29,463 --> 01:39:32,343 Find a place for me to go, please. 1291 01:39:36,011 --> 01:39:37,971 Don't be sad. 1292 01:39:38,305 --> 01:39:40,175 It won't be for long. 1293 01:39:41,183 --> 01:39:45,063 Just long enough for me to find a little order in my life. 1294 01:39:45,396 --> 01:39:47,146 A little peace. 1295 01:40:43,287 --> 01:40:46,537 Yes, your brother has stated the case most clearly. 1296 01:40:46,749 --> 01:40:50,629 Including the fact that you have voluntarily committed yourself here. 1297 01:40:50,836 --> 01:40:53,376 Now, you know, mental disease is no different... 1298 01:40:53,547 --> 01:40:56,047 from any other ailment you might have contracted. 1299 01:40:56,216 --> 01:40:57,926 These hallucinations you speak of... 1300 01:40:58,093 --> 01:41:01,433 once you recognize them as normal accompaniments of disturbances... 1301 01:41:01,638 --> 01:41:04,768 of this sort, whether... Whether congenital or acquired. 1302 01:41:04,975 --> 01:41:09,055 Once you accept your state for what it is, half the terror has gone out of it. 1303 01:41:09,229 --> 01:41:10,609 You do see that, don't you? 1304 01:41:10,814 --> 01:41:12,154 Beyond that... 1305 01:41:12,357 --> 01:41:14,937 beyond that peace and rest. 1306 01:41:15,152 --> 01:41:18,532 Regular routine in agreeable surroundings. 1307 01:41:18,739 --> 01:41:22,159 You know, in this entire institution, at the moment... 1308 01:41:22,367 --> 01:41:25,537 we've no more than 11 male patients. 1309 01:41:25,746 --> 01:41:30,536 The food is plain but healthy. And above all it... 1310 01:41:30,751 --> 01:41:33,211 It is quiet. Yes. 1311 01:41:33,420 --> 01:41:36,050 Yes, it... It is quiet. 1312 01:41:37,091 --> 01:41:40,011 Ah, now, here is our superintendent. 1313 01:41:40,219 --> 01:41:43,509 This is Mr. Vincent Van Gogh from Holland. 1314 01:41:43,722 --> 01:41:46,142 Now, why don't you take Mr. Van Gogh to his room... 1315 01:41:46,308 --> 01:41:48,228 let him know our rules and habits... 1316 01:41:48,393 --> 01:41:49,853 No, no, we'll... 1317 01:41:50,020 --> 01:41:54,270 We'll store those away for you for a little while until you see what you need. 1318 01:41:54,483 --> 01:41:55,823 Yes. 1319 01:41:56,026 --> 01:41:58,986 Meanwhile, any time you need me... 1320 01:42:18,257 --> 01:42:20,507 Mutilated his left ear. 1321 01:42:21,635 --> 01:42:24,465 In view of the above... 1322 01:42:24,763 --> 01:42:28,683 and in the light of my examination of the patient... 1323 01:42:29,184 --> 01:42:31,644 it is my professional opinion... 1324 01:42:31,854 --> 01:42:34,774 that it will be necessary for Mr. Van Gogh... 1325 01:42:34,982 --> 01:42:40,862 to undergo extended observation and treatment in this institution. 1326 01:42:41,071 --> 01:42:46,121 Signed, Dr. Peyron. Dated Saint-Rémy, 9th of May, 1889. 1327 01:42:48,412 --> 01:42:52,292 Van Gogh, Vincent, June the 14th. 1328 01:42:52,749 --> 01:42:56,089 The patient's condition appears satisfactory... 1329 01:42:56,295 --> 01:42:59,505 with continued improvement. 1330 01:43:00,465 --> 01:43:04,085 Continues to suffer, however, from a condition of... 1331 01:43:04,303 --> 01:43:10,393 chronic inertia accompanied by symptoms of extreme terror. 1332 01:43:14,521 --> 01:43:17,441 Would you like me to open the window? 1333 01:43:26,158 --> 01:43:28,868 The view is lovely from here. 1334 01:43:41,298 --> 01:43:44,088 General condition of patient... 1335 01:43:44,301 --> 01:43:45,971 fair. 1336 01:43:49,097 --> 01:43:50,717 Nonviolent. 1337 01:43:53,727 --> 01:43:56,897 He has requested that his painting equipment... 1338 01:43:57,105 --> 01:44:01,065 and other personal effects be placed in his room. 1339 01:44:01,276 --> 01:44:03,566 Request granted. 1340 01:44:44,945 --> 01:44:46,775 It's beautiful. 1341 01:44:48,615 --> 01:44:53,075 But the mower, is he imaginary? There's no one in that field. 1342 01:44:53,287 --> 01:44:57,497 Oh, that's just any man struggling in the heat to finish his work. 1343 01:44:58,417 --> 01:45:00,957 That's the figure of death. 1344 01:45:04,881 --> 01:45:07,261 It doesn't seem a sad death. 1345 01:45:07,467 --> 01:45:09,217 Oh, it's not, Sister. 1346 01:45:09,428 --> 01:45:12,598 It happens in the bright daylight... 1347 01:45:12,806 --> 01:45:15,056 with the sun flooding everything in... 1348 01:45:15,225 --> 01:45:17,765 In a... In a light of pure gold. 1349 01:45:28,363 --> 01:45:31,783 It would appear that painting is... 1350 01:45:31,992 --> 01:45:33,662 beneficial... 1351 01:45:33,869 --> 01:45:39,419 perhaps even necessary for this patient's well-being. 1352 01:45:40,959 --> 01:45:44,379 Provided, of course, that he is not permitted... 1353 01:45:44,546 --> 01:45:46,626 to indulge in those... 1354 01:45:46,840 --> 01:45:49,470 excesses of work and emotion... 1355 01:45:49,676 --> 01:45:53,426 that induced his former crisis. 1356 01:46:54,574 --> 01:46:56,834 This latest seizure... 1357 01:46:57,035 --> 01:46:59,995 was the most severe... 1358 01:47:00,205 --> 01:47:02,115 and prolonged... 1359 01:47:02,332 --> 01:47:06,042 that your brother has suffered to date. 1360 01:47:07,003 --> 01:47:08,843 As a result... 1361 01:47:09,464 --> 01:47:12,934 of constant attention... 1362 01:47:13,135 --> 01:47:14,885 and observation... 1363 01:47:15,095 --> 01:47:17,555 he is today approaching... 1364 01:47:18,098 --> 01:47:22,768 physical recovery. He now expresses the desire to leave... 1365 01:47:22,978 --> 01:47:24,898 this institution... 1366 01:47:25,730 --> 01:47:29,690 with the intention of taking up residence in the north. 1367 01:47:30,902 --> 01:47:33,152 And since you... 1368 01:47:33,572 --> 01:47:37,412 support him in this request... 1369 01:47:41,121 --> 01:47:43,331 he will be discharged... 1370 01:47:44,249 --> 01:47:46,629 as soon as he is considered fit to travel. 1371 01:48:02,851 --> 01:48:06,151 - Vincent. - Hello, Johanna. 1372 01:48:06,938 --> 01:48:10,188 - It's good to see you. - It's about time. 1373 01:48:10,650 --> 01:48:13,030 You're just as pretty as I thought you'd be. 1374 01:48:13,195 --> 01:48:14,895 Don't you think he looks well, Theo? 1375 01:48:15,071 --> 01:48:17,281 - He looks better than I do. - Where's that baby? 1376 01:48:17,449 --> 01:48:19,779 - When do I get to see him? - He's asleep. 1377 01:48:19,993 --> 01:48:22,333 But since he's your namesake, you can go in. 1378 01:48:22,537 --> 01:48:24,157 You try and keep me out. 1379 01:48:24,331 --> 01:48:26,921 I brought him a little present. I hope he likes it. 1380 01:48:27,083 --> 01:48:28,503 There's your nephew. 1381 01:48:28,668 --> 01:48:30,378 Oh, he's a real Van Gogh. 1382 01:48:30,545 --> 01:48:31,915 When Willemien was here... 1383 01:48:32,088 --> 01:48:34,128 she said he looked more like Father than anyone. 1384 01:48:34,299 --> 01:48:35,929 There's some of Johanna in him. 1385 01:48:36,092 --> 01:48:38,392 Look at those hands. See how well-behaved he is. 1386 01:48:38,553 --> 01:48:40,603 Just wait till he gets hungry. 1387 01:48:41,890 --> 01:48:45,310 Vincent, are you all right? 1388 01:48:45,477 --> 01:48:47,187 Come sit down. 1389 01:48:48,104 --> 01:48:50,064 He'll be all right. 1390 01:48:51,441 --> 01:48:53,691 I... I... I'm fine, I... 1391 01:48:54,194 --> 01:48:57,534 - I was dizzy for a moment. I... - You're tired. 1392 01:48:57,739 --> 01:49:00,989 - I'll get you some coffee. - Oh, thanks, Johanna. 1393 01:49:01,618 --> 01:49:05,078 No, I'm all right, really. It was a long trip. 1394 01:49:06,414 --> 01:49:07,754 I, uh... 1395 01:49:07,916 --> 01:49:10,786 I left the best news until you got here. 1396 01:49:10,961 --> 01:49:13,801 - Your painting of The Red Vineyard. - Well, what about it? 1397 01:49:14,005 --> 01:49:17,965 - It sold for 400 francs. - Oh, who bought it? 1398 01:49:18,176 --> 01:49:21,596 A painter, Anna Bock. She lives in Brussels. 1399 01:49:21,763 --> 01:49:24,723 Oh, that's fine. I... I'm glad... 1400 01:49:25,600 --> 01:49:27,730 Theo, I... 1401 01:49:28,061 --> 01:49:32,271 I had no idea I'd sent you so much stuff. 1402 01:49:33,900 --> 01:49:36,240 It certainly adds up. 1403 01:49:37,028 --> 01:49:39,318 I've hardly given you room to move around. 1404 01:49:39,531 --> 01:49:42,701 Well, we still have some space to squeeze a few people in here. 1405 01:49:42,867 --> 01:49:46,697 As a matter of fact, I was thinking of asking some of your friends over tonight. 1406 01:49:47,414 --> 01:49:50,254 - Where's Paul? - He's in Brittany. 1407 01:49:50,458 --> 01:49:53,248 But Lautrec, Pissarro, Bernard, they all want to see you. 1408 01:49:53,420 --> 01:49:55,920 We ought to celebrate your first sale. 1409 01:49:56,214 --> 01:49:59,844 - Or would you rather leave it till later? - No, no, make it tonight. I... 1410 01:50:00,051 --> 01:50:03,261 I think the sooner I get settled in Auvers, the better. 1411 01:50:03,471 --> 01:50:06,471 No, it isn't as if I were going a long ways off. 1412 01:50:06,641 --> 01:50:10,101 Why, you can all come out and see me on Sunday. 1413 01:50:10,312 --> 01:50:14,862 Is everything set there with Dr. Gachet, is he expecting me? 1414 01:50:15,025 --> 01:50:18,105 Pissarro made all the arrangements. They were here together last week. 1415 01:50:18,278 --> 01:50:21,948 - Did they see my new things? - Oh, Gachet got so excited. 1416 01:50:22,115 --> 01:50:24,985 He wouldn't leave until I'd lent him a couple. 1417 01:50:27,370 --> 01:50:28,950 Theo... 1418 01:50:29,289 --> 01:50:33,419 - did you explain to him about me? - Yes, Vincent, I did. 1419 01:50:33,627 --> 01:50:35,287 He seems very confident. 1420 01:50:35,462 --> 01:50:39,922 Oh, thanks, Johanna. Good Dutch cookies. 1421 01:50:40,133 --> 01:50:41,803 Oh, I don't understand you, Theo. 1422 01:50:41,968 --> 01:50:44,048 With such fine Dutch cooking in the house... 1423 01:50:44,220 --> 01:50:47,810 you know, it's about time you put some flesh on those bones of yours. 1424 01:50:48,683 --> 01:50:51,393 - Mmm. - I'm really very hopeful, Vincent. 1425 01:50:51,603 --> 01:50:54,563 Dr. Gachet's got a very good name and he says that... 1426 01:50:54,898 --> 01:50:56,268 Dr. Gachet... 1427 01:50:56,441 --> 01:50:59,991 you see, that's what I have to know. Will there be warning? 1428 01:51:00,153 --> 01:51:02,863 - Will I have time to...? - About those seizures of yours... 1429 01:51:03,031 --> 01:51:06,121 do you want my opinion? Forget them completely. 1430 01:51:06,284 --> 01:51:11,334 Tell yourself you're finished with them and work boldly and joyously. 1431 01:51:11,539 --> 01:51:13,749 Vincent, you don't know how lucky you are... 1432 01:51:13,958 --> 01:51:16,708 to have done one painting like that cypress in there... 1433 01:51:16,920 --> 01:51:21,090 or those sunflowers that your brother showed me. I'd give 10 years of my life. 1434 01:51:21,299 --> 01:51:22,929 Don't you like your wine? 1435 01:51:23,134 --> 01:51:25,474 Oh, I... I don't drink much these days. 1436 01:51:25,679 --> 01:51:27,389 - Dr. Gachet... - Yes, for a painter... 1437 01:51:27,597 --> 01:51:31,557 work is the only medicine there is. And this is the place for it. 1438 01:51:32,352 --> 01:51:34,192 Come in, come in. 1439 01:51:34,896 --> 01:51:37,356 Cézanne's, do you recognize it? 1440 01:51:37,565 --> 01:51:42,735 He painted it right in this room. And that is this house. 1441 01:51:42,946 --> 01:51:45,446 He painted that from across the street. 1442 01:51:45,615 --> 01:51:49,075 Yes, as a matter of fact, there's... There's hardly a canvas here that... 1443 01:51:49,244 --> 01:51:52,754 wasn't done right in this house or within 100 yards of it. 1444 01:51:52,914 --> 01:51:56,584 Have you seen this Daumier? It's a wonder. 1445 01:51:58,002 --> 01:52:00,382 Strong, isn't it? 1446 01:52:00,880 --> 01:52:03,880 Yes, he came here many times, Daumier. 1447 01:52:04,092 --> 01:52:06,302 He was a strange one. 1448 01:52:06,511 --> 01:52:12,431 So you see, when I tell you that I understand the artistic temperament... 1449 01:52:12,809 --> 01:52:18,019 When Manet was dying, they... They called me in for consultation. 1450 01:52:18,231 --> 01:52:19,981 They wanted to amputate. 1451 01:52:20,150 --> 01:52:25,650 I said, "No. No, not for a man like that." But they wouldn't listen. 1452 01:52:25,864 --> 01:52:27,874 - Lunch is served, doctor. - Good, Therese. 1453 01:52:28,032 --> 01:52:29,582 You can put it on the table now. 1454 01:52:29,743 --> 01:52:31,203 - We'll be right out. - Yes, sir. 1455 01:52:31,369 --> 01:52:34,199 - Guillaumin. - It's a beauty, isn't it? 1456 01:52:34,372 --> 01:52:37,422 If you like, I'll take you out and show you where he painted it. 1457 01:52:37,584 --> 01:52:39,964 I wanted him to join us at Arles but... 1458 01:52:40,170 --> 01:52:41,710 - Oh, look, it's warped. - Is it? 1459 01:52:41,921 --> 01:52:43,711 You better have it framed. 1460 01:52:44,591 --> 01:52:49,091 I was meaning to take it in. Well, I will. I'll do it tomorrow. 1461 01:52:53,057 --> 01:52:54,097 Dear Theo: 1462 01:52:54,267 --> 01:52:55,807 I've seen Dr. Gachet. 1463 01:52:55,977 --> 01:52:57,437 He's a pleasant man. 1464 01:52:57,645 --> 01:52:59,515 He has some good paintings in his house. 1465 01:52:59,689 --> 01:53:02,779 He wants me to do his portrait but... 1466 01:53:02,984 --> 01:53:05,904 as for his helping me... 1467 01:53:06,112 --> 01:53:09,492 I'm afraid we mustn't hope for too much. 1468 01:53:10,200 --> 01:53:13,540 When the blind lead the blind... 1469 01:53:13,828 --> 01:53:15,328 don't they both fall in the ditch? 1470 01:53:16,414 --> 01:53:18,044 Oh, Mr. Vincent... 1471 01:53:18,249 --> 01:53:21,169 at what time would you like your breakfast in the morning? 1472 01:53:21,336 --> 01:53:24,956 Well, don't worry about that, I'll be out early, before you get up. 1473 01:53:25,173 --> 01:53:28,553 Just leave some bread and some cold coffee. That'll be fine. 1474 01:53:31,054 --> 01:53:34,894 Gachet is right about one thing. This place is beautiful. 1475 01:53:35,099 --> 01:53:37,729 It tempts me to paint, and the work goes well. 1476 01:53:37,936 --> 01:53:41,936 You'd think being a doctor and seeing so much of pain and suffering... 1477 01:53:42,148 --> 01:53:44,398 that I've got problems enough for one man. 1478 01:53:44,609 --> 01:53:50,239 But, no, I go around founding societies and joining groups. 1479 01:53:50,406 --> 01:53:53,446 And then this... This passion of mine for arts. 1480 01:53:53,618 --> 01:53:56,788 Besides portraits, I've been doing some landscapes. 1481 01:53:56,955 --> 01:54:01,535 I have a feeling of being surer of my brush than ever before. 1482 01:54:02,168 --> 01:54:06,548 So I work in haste from day to day... 1483 01:54:06,714 --> 01:54:10,974 as a miner does when he knows he's facing disaster. 1484 01:57:26,831 --> 01:57:29,251 It's impossible. 1485 01:57:30,084 --> 01:57:32,254 It's impossible. 1486 01:58:52,250 --> 01:58:54,840 I can make a joke that this whole sorry business... 1487 01:58:55,002 --> 01:58:58,382 is worth it for the trouble I've caused you. 1488 01:59:00,716 --> 01:59:06,556 You... At least you've gotten back the cost of paint and canvases. 1489 01:59:07,014 --> 01:59:08,894 It doesn't matter. 1490 01:59:10,101 --> 01:59:13,901 - Is the baby really better? - Yes. 1491 01:59:14,689 --> 01:59:19,529 We all worried about nothing. He was just teething, that was all the trouble. 1492 01:59:20,319 --> 01:59:25,449 I hope he has a quieter soul than mine. 1493 01:59:25,867 --> 01:59:28,197 Am I sinking? 1494 01:59:29,996 --> 01:59:31,326 Sinking. 1495 01:59:35,459 --> 01:59:36,879 Theo. 1496 01:59:37,795 --> 01:59:39,335 Theo. 1497 01:59:42,341 --> 01:59:44,891 I'd like to go home. 1498 02:00:04,405 --> 02:00:06,405 My own brother. 1499 02:00:07,200 --> 02:00:08,740 My poor, poor brother. 1500 02:00:13,331 --> 02:00:16,171 It doesn't seem a sad death. 1501 02:00:16,375 --> 02:00:18,335 Oh, it's not, Sister. 1502 02:00:18,502 --> 02:00:22,172 It happens in the bright daylight, the sun flooding everything... 1503 02:00:22,340 --> 02:00:24,670 in a light of pure gold. 124144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.