All language subtitles for Il.Molo.Rosso.S01E06.Episodio.6.DLMux.1080p.ITA.SPA.IGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,840 --> 00:00:32,000 Buenos d�as. 2 00:00:36,040 --> 00:00:37,040 �Qu� te pasa? 3 00:00:38,000 --> 00:00:39,040 �No has dormido bien? 4 00:00:41,920 --> 00:00:44,000 �Est�s malita, Martina? 5 00:00:45,879 --> 00:00:46,879 Cansada. 6 00:00:47,879 --> 00:00:49,680 Pues qu�date en la cama descansando. 7 00:00:51,479 --> 00:00:53,119 Te hacemos nosotras el desayuno? 8 00:00:53,280 --> 00:00:54,479 �Eh? �S�? 9 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 Venga. 10 00:01:06,040 --> 00:01:07,040 Tira para la ducha. 11 00:01:42,160 --> 00:01:44,160 Sol, que vamos a llegar tarde. 12 00:01:47,360 --> 00:01:48,360 Sol. 13 00:01:50,640 --> 00:01:51,640 Ven para ac�. 14 00:01:52,760 --> 00:01:54,680 Al final te lo he tenido que preparar yo. 15 00:01:57,560 --> 00:01:58,879 �C�mo es eso? 16 00:02:12,800 --> 00:02:13,800 Martina. 17 00:02:14,840 --> 00:02:17,239 Nos vamos ya, pero te he dejado el desayuno hecho. 18 00:02:17,320 --> 00:02:19,239 �Vale? �Seguro que est�s bien? 19 00:02:20,640 --> 00:02:21,640 �S�? 20 00:02:23,200 --> 00:02:24,400 Pues nos vemos en un rato. 21 00:02:24,879 --> 00:02:25,879 �Le das un besito? 22 00:02:29,560 --> 00:02:30,920 Adi�s, Martina. 23 00:02:31,239 --> 00:02:32,239 V�monos. 24 00:02:32,360 --> 00:02:35,080 V�monos. V�monos. 25 00:03:01,879 --> 00:03:03,640 "�S�?". Mam�. 26 00:03:03,920 --> 00:03:04,920 "Hola, 'amore'". 27 00:03:05,800 --> 00:03:08,800 Si te mando mi ubicaci�n, �vienes a buscarme, por favor? 28 00:03:09,160 --> 00:03:11,720 "Claro... Claro, ahora mismo". 29 00:03:12,720 --> 00:03:13,720 Gracias. 30 00:03:26,040 --> 00:03:27,040 # Te vas, 31 00:03:27,400 --> 00:03:30,000 # y como los perros de caza rastrean su presa, 32 00:03:30,080 --> 00:03:31,400 # yo corro detr�s. 33 00:03:35,119 --> 00:03:40,560 # A tierra y barro me cubro cuando te vigilo como un animal, 34 00:03:40,640 --> 00:03:45,200 # oculto a la merced del viento, 35 00:03:48,160 --> 00:03:52,320 # que lleva por capricho 36 00:03:52,400 --> 00:03:55,840 # mi lamento, 37 00:03:56,720 --> 00:04:00,040 # lo arrastra con su paso 38 00:04:00,119 --> 00:04:04,160 # y no me importa que venga y que ponga 39 00:04:04,239 --> 00:04:06,520 # este cielo de negro, 40 00:04:06,600 --> 00:04:09,200 # que ya no le temo. 41 00:04:12,720 --> 00:04:16,920 # Hasta que el cielo chivato 42 00:04:17,479 --> 00:04:19,959 # se ponga a llover. # 43 00:04:37,760 --> 00:04:38,760 �lex. 44 00:04:39,720 --> 00:04:40,840 �lex, mi ni�a. 45 00:04:44,920 --> 00:04:45,920 Ay... 46 00:04:47,000 --> 00:04:48,560 Ya est�, coraz�n, ya est�. 47 00:04:50,040 --> 00:04:53,239 No voy a ver a �scar nunca m�s. Me he dado cuenta esta noche. 48 00:04:55,760 --> 00:04:58,840 Eso ten�a que pasar. Es l�gico. 49 00:05:00,760 --> 00:05:02,560 Vamos a pasar por esta putada juntas. 50 00:05:02,640 --> 00:05:04,920 No vas a estar sola. Ma�ana, cuando me levante, 51 00:05:05,000 --> 00:05:08,239 no habr� dejado la mesa de la cocina llena de migas de pan. 52 00:05:10,360 --> 00:05:12,600 Ni el tarro de la mermelada abierto. 53 00:05:14,840 --> 00:05:18,360 No me despertar� a las 06:00 con su alarma nueva. 54 00:05:20,119 --> 00:05:21,640 No habr� usado mi toalla 55 00:05:21,720 --> 00:05:24,239 para no mojar el suelo al salir de la ducha. 56 00:05:28,760 --> 00:05:31,760 Lo �nico que me queda de �l es una carta y un caballo. 57 00:05:32,600 --> 00:05:36,400 Eh, si quieres, yo me puedo ir a tu casa unos d�as. 58 00:05:36,959 --> 00:05:38,479 Y te dejo la mesa llena de migas. 59 00:05:39,280 --> 00:05:40,280 No, gracias. 60 00:05:42,280 --> 00:05:44,560 Nos vamos a ir a casita, ahora. �Eh? 61 00:05:45,239 --> 00:05:47,400 Antes, una ducha, que te va a sentar muy bien. 62 00:05:47,479 --> 00:05:48,520 Venga. No voy a poder. 63 00:05:48,760 --> 00:05:51,479 Claro que vas a poder. Vamos. No voy a poder. 64 00:05:51,560 --> 00:05:53,560 - Venga, va. - S� vas a poder. 65 00:05:53,760 --> 00:05:55,280 -Ven, mi ni�a, yo te ayudo. Ven. 66 00:05:55,760 --> 00:05:56,760 Venga. 67 00:05:57,239 --> 00:05:59,879 Hale, b�scale la ropa, por favor. -Pero �d�nde, mam�? 68 00:05:59,959 --> 00:06:01,400 Esta casa parece una leonera. 69 00:06:01,479 --> 00:06:02,840 No s�. Arriba. 70 00:06:03,879 --> 00:06:07,200 Est� as� porque nos han robado. �C�mo que "nos"? 71 00:06:19,000 --> 00:06:21,479 Aqu� arriba hay una maleta. -B�jala. 72 00:06:23,360 --> 00:06:25,479 Pero �c�mo no va a estar devastada si... 73 00:06:26,560 --> 00:06:30,119 est� aqu�, con la amante de... de su marido muerto? 74 00:06:30,320 --> 00:06:31,920 Las dos, en la misma cama. 75 00:06:33,320 --> 00:06:36,119 Mira d�nde tiene la cama esta mujer, en el medio de la sala. 76 00:06:36,280 --> 00:06:38,560 Bueno, Blanca, es que es un "loft". -No, no, no. 77 00:06:38,640 --> 00:06:40,560 Es una declaraci�n de principios. 78 00:06:40,640 --> 00:06:42,800 Como el cartel de una pel�cula, de verdad. 79 00:06:43,520 --> 00:06:45,439 �Tienes un m�vil para hacer unas fotos? 80 00:06:56,119 --> 00:06:57,119 Ada... 81 00:06:58,119 --> 00:06:59,600 �Qu� tienes aqu�? 82 00:07:00,200 --> 00:07:02,239 Esto est� lleno de fotos de vaginas. 83 00:07:02,360 --> 00:07:03,600 -Blanca, trae. 84 00:07:04,080 --> 00:07:05,239 No s� para qu� miras ah�. 85 00:07:05,800 --> 00:07:08,080 -Ada, cari�o, �tienes la ropa ya? -Eh... S�. 86 00:07:08,160 --> 00:07:10,479 S�, s�, s�, la tengo aqu� mismo. -Pues tr�ela. 87 00:07:15,800 --> 00:07:18,400 Ya s� por qu� �scar quiso quedarse en este lugar. 88 00:07:22,200 --> 00:07:23,600 "Aqu� uno se siente libre". 89 00:07:26,000 --> 00:07:27,320 "El tiempo se para". 90 00:07:29,520 --> 00:07:30,800 "Siempre es verano". 91 00:07:34,680 --> 00:07:37,160 "Ver�nica era el amor de su vida, y yo lo entiendo". 92 00:07:39,479 --> 00:07:40,760 "Eso no lo sabes". 93 00:07:43,560 --> 00:07:44,560 "S�, lo s�". 94 00:07:52,959 --> 00:07:56,840 "Conmigo ten�a una vida normal, de pareja normal". 95 00:07:58,560 --> 00:08:00,720 "Como millones de parejas normales". 96 00:08:10,560 --> 00:08:13,320 "Me hubiera gustado ser como ella, pero no he sabido". 97 00:08:56,680 --> 00:08:58,720 Te estoy haciendo una infusi�n. 98 00:09:01,560 --> 00:09:02,560 Mi ni�a. 99 00:09:07,280 --> 00:09:08,280 Vas a estar bien. 100 00:09:09,400 --> 00:09:11,200 Vamos a pasar por esta mierda juntas, 101 00:09:11,280 --> 00:09:14,360 y lo �nico que tienes que hacer es escupir todos esos recuerdos. 102 00:09:30,200 --> 00:09:31,520 Jaume, �qu� tal? Soy Katia. 103 00:09:31,600 --> 00:09:33,920 Es que se ha dejado Alejandra el m�vil en mi casa. 104 00:09:34,000 --> 00:09:35,280 Dime. -"�C�mo est�?". 105 00:09:36,160 --> 00:09:37,439 Bien, bien, est� bien. 106 00:09:37,560 --> 00:09:41,000 Ha... Ha descansado toda la noche y... y ahora est� bien. 107 00:09:41,320 --> 00:09:42,600 A tope. -"Katia". 108 00:09:43,160 --> 00:09:45,920 "Hoy es la firma del proyecto con los de Satch and Trust". 109 00:09:46,000 --> 00:09:49,200 "Lo he retrasado a las 20:00 para darle tiempo para recapacitar". 110 00:09:49,280 --> 00:09:51,040 No hay nada que recapacitar, Jaume. 111 00:09:51,119 --> 00:09:54,000 Si Alejandra dice que tiene una idea mejor, es que la tiene. 112 00:09:55,400 --> 00:09:57,400 Dame un par de horas y te veo en el estudio. 113 00:09:57,479 --> 00:09:59,920 -"Katia, �t� est�s bien?". 114 00:10:01,080 --> 00:10:04,200 S�, yo estoy bien. Estoy volcada con �lex y con el proyecto. 115 00:10:04,600 --> 00:10:05,879 Venga, te veo luego. Chao. 116 00:10:14,520 --> 00:10:15,520 Ven. 117 00:10:21,119 --> 00:10:22,119 Era Big Boss. 118 00:10:23,560 --> 00:10:25,200 Ha retrasado la firma a las 20:00. 119 00:10:26,840 --> 00:10:28,879 No hace falta que vengas conmigo, pero... 120 00:10:29,680 --> 00:10:31,920 cu�ntame tu idea y yo les vendo lo que sea. 121 00:10:33,479 --> 00:10:34,479 �Qu� idea? 122 00:10:37,840 --> 00:10:38,840 �lex, tu idea. 123 00:10:41,119 --> 00:10:44,119 Tu idea, por la cual ayer entraste al despacho de nuestro jefe 124 00:10:44,640 --> 00:10:47,720 y bloqueaste un negocio de 311 millones de euros. 125 00:10:49,119 --> 00:10:51,760 Entiendo que es porque has tenido una idea mejor, �no? 126 00:10:54,200 --> 00:10:55,200 No. 127 00:10:56,400 --> 00:10:58,160 Y la verdad, me importa una mierda. 128 00:11:02,080 --> 00:11:03,080 �lex. 129 00:11:04,200 --> 00:11:07,200 Nos ha costado sacar adelante este proyecto siete a�os, t�a. 130 00:11:07,879 --> 00:11:08,959 Siete a�os. 131 00:11:09,920 --> 00:11:13,439 �Me quieres decir... qu� significa que te importa una mierda 132 00:11:13,520 --> 00:11:15,439 y que no tienes ninguna idea, por favor? 133 00:11:16,959 --> 00:11:18,439 Significa que me quiero morir. 134 00:11:37,680 --> 00:11:38,680 Martina. 135 00:11:40,320 --> 00:11:41,560 He tra�do chocolate. 136 00:12:12,560 --> 00:12:13,600 �Sabes lo que pienso? 137 00:12:14,200 --> 00:12:16,520 Que de tanto ir a la albufera, se le ha ido la olla. 138 00:12:16,720 --> 00:12:18,080 �T� sab�as que viv�a all�? 139 00:12:18,600 --> 00:12:20,160 Yo sab�a que iba de vez en cuando, 140 00:12:20,600 --> 00:12:23,280 cuando me dec�a que iba al banco o que estaba enferma... 141 00:12:24,439 --> 00:12:26,720 Es que ya lo has visto, duermen en la misma cama. 142 00:12:27,000 --> 00:12:30,320 Bueno, a ver, no sabemos si se han acostado o solo estaban durmiendo. 143 00:12:33,600 --> 00:12:34,600 �La garza real? 144 00:12:35,640 --> 00:12:38,200 Se est� haciendo pasar por bi�loga, es una coartada. 145 00:12:38,280 --> 00:12:39,600 �Una coartada para qu�? 146 00:12:41,119 --> 00:12:43,439 Para que la gente no sepa que es la mujer de �scar, 147 00:12:43,520 --> 00:12:46,920 para comprender a Ver�nica, para comprender su matrimonio, para... 148 00:12:47,080 --> 00:12:49,760 experimentar cosas nuevas, sexo con desconocidos... 149 00:12:49,879 --> 00:12:52,520 �Sexo con desconocidos? -Blanca, �qu� le has puesto? 150 00:12:52,600 --> 00:12:53,600 -No cambies de tema. 151 00:12:53,760 --> 00:12:56,800 O sea, �vosotras sab�ais que mi hija se acostaba con extra�os? 152 00:12:56,920 --> 00:12:59,360 No se acostaba con extra�os, solo le comi� el co�o. 153 00:13:01,800 --> 00:13:03,239 La pill� justo en ese momento. 154 00:13:07,080 --> 00:13:08,760 Ya va, ya va. Ya va. 155 00:13:14,680 --> 00:13:17,879 Pero no pas� de ah�, se le bajaron las braguitas hasta los tobillos 156 00:13:17,959 --> 00:13:19,400 y se le cort� el rollo. -�Qu�? 157 00:13:19,479 --> 00:13:20,800 -Yo tambi�n me confundir�a 158 00:13:20,879 --> 00:13:23,200 si mi marido hiciera tr�os con barqueros. 159 00:13:23,320 --> 00:13:24,320 ��scar es bisexual? 160 00:13:24,600 --> 00:13:26,280 O sea, mi hija os contaba todo esto, 161 00:13:26,360 --> 00:13:29,040 �y t� la dejabas sola, as� de mal como estaba? 162 00:13:29,800 --> 00:13:32,119 No es exactamente as�. -�No es exactamente as�? 163 00:13:32,200 --> 00:13:33,959 Est� en la cama hecha mierda, 164 00:13:34,040 --> 00:13:35,840 y t�, sabiendo que se iba a estrellar, 165 00:13:35,920 --> 00:13:38,800 no la frenaste en ning�n momento. �Es as� o no es as�, Katia? 166 00:13:41,040 --> 00:13:44,320 -Blanca, creo que aqu� ninguna ayuda con lo que decimos. 167 00:13:51,000 --> 00:13:52,000 "�Hola?". 168 00:13:52,439 --> 00:13:53,800 "�Alejandra?". -Eh... S�. 169 00:13:53,879 --> 00:13:55,160 S�, soy yo. D�game. 170 00:13:55,840 --> 00:13:58,160 -"Hola. Soy el ayudante de Montse, de terapia". 171 00:13:58,400 --> 00:14:00,920 Perd�n, de... �terapia? Eh... -"S�". 172 00:14:01,040 --> 00:14:03,479 -�De qu� terapia? Eh... Es que estoy en varias. 173 00:14:03,640 --> 00:14:05,400 -"La de familiares de suicidados". 174 00:14:05,479 --> 00:14:07,360 "Hoy �bamos a empezar la sesi�n antes, 175 00:14:07,439 --> 00:14:09,879 a las 16:00 en vez de a las 18:00. �Podr� asistir?". 176 00:14:10,160 --> 00:14:12,520 S�, s�, podr� asistir. -"Perfecto". 177 00:14:12,680 --> 00:14:15,479 Dime la direcci�n, que la tengo en el navegador del coche, 178 00:14:15,560 --> 00:14:16,840 pero lo tengo en el taller. 179 00:14:16,920 --> 00:14:18,879 -"S�. Avenida de Francia, n�mero 67". 180 00:14:19,000 --> 00:14:20,479 -Vale, muy bien. Gracias. 181 00:14:21,160 --> 00:14:24,520 Mam�, �qu� terapia? �Ad�nde vas? -Voy a hablar con la terapeuta 182 00:14:24,600 --> 00:14:27,000 para que saque a Alejandra de la cama ahora mismo. 183 00:14:30,160 --> 00:14:31,439 "Con camiseta negra, 184 00:14:31,520 --> 00:14:34,520 el cinco veces campe�n del mundo, Fran Pacheco", 185 00:14:34,640 --> 00:14:37,000 y con camiseta burdeos... mi marido, 186 00:14:37,080 --> 00:14:40,600 que no tiene a�n ning�n t�tulo mundial, pero es mi marido. 187 00:14:41,000 --> 00:14:42,800 "Chicos... tres", 188 00:14:43,119 --> 00:14:44,439 dos, uno... 189 00:14:45,200 --> 00:14:46,200 "�Ya!". 190 00:14:48,239 --> 00:14:49,239 "�Vamos, amor!". 191 00:14:49,800 --> 00:14:50,800 �Corre! 192 00:14:54,479 --> 00:14:55,520 Corre, corre, corre. 193 00:15:00,200 --> 00:15:02,280 Qu� hijo puta, has hecho trampa. No, no, no. 194 00:15:02,479 --> 00:15:03,479 Se ha ca�do �l solo. 195 00:15:03,600 --> 00:15:05,879 �Qu� dices? Siempre has sido el torpe del cole. 196 00:15:05,959 --> 00:15:07,400 No empec�is. �Me ha empujado! 197 00:15:07,600 --> 00:15:08,600 Toma. 198 00:15:08,720 --> 00:15:10,800 No empec�is. Me ha empujado. �Lo has visto? 199 00:15:10,879 --> 00:15:13,200 Usa tus armas, no s�. Te echo otra carrera ahora. 200 00:15:13,280 --> 00:15:15,200 No, no, no. Chicos, estamos celebrando 201 00:15:15,280 --> 00:15:17,360 que no me voy a Argentina... �No hay huevos? 202 00:15:17,800 --> 00:15:20,080 �En serio? Tres, dos, uno... 203 00:15:20,320 --> 00:15:21,320 Hijo de puta. 204 00:15:32,360 --> 00:15:34,000 �Fran, socorro! No llames a Fran. 205 00:15:38,640 --> 00:15:40,119 �Ah! 206 00:15:46,920 --> 00:15:47,920 �Mam�? 207 00:15:48,680 --> 00:15:49,680 Soy yo. 208 00:15:53,800 --> 00:15:54,800 �C�mo est�s? 209 00:16:00,000 --> 00:16:01,400 Siempre has sido muy fuerte. 210 00:16:03,920 --> 00:16:05,400 Fuiste una ni�a dif�cil. 211 00:16:06,600 --> 00:16:07,600 Callada... 212 00:16:08,959 --> 00:16:11,080 cerrada, pero muy fuerte. 213 00:16:12,439 --> 00:16:14,800 Y ahora sigues teniendo esa misma fortaleza. 214 00:16:19,959 --> 00:16:22,400 Si la historia con �scar no ha estado a la altura, 215 00:16:24,400 --> 00:16:25,840 tienes que empezar de cero. 216 00:16:26,879 --> 00:16:27,879 De cero. 217 00:16:29,800 --> 00:16:31,080 Una nueva vida. 218 00:16:33,640 --> 00:16:34,640 Mejor. 219 00:17:07,439 --> 00:17:09,879 Esa es la carta que �scar le dej� a Alejandra. 220 00:17:11,200 --> 00:17:13,800 -Ada, t� sabes c�mo se aferra �lex a esta carta, 221 00:17:13,879 --> 00:17:15,239 es como un salvavidas, 222 00:17:15,320 --> 00:17:18,360 y yo, como madre, me siento con la obligaci�n de saber qu� pone. 223 00:17:18,479 --> 00:17:21,119 Blanca, la has drogado para quitarle la carta 224 00:17:21,200 --> 00:17:22,760 y copiarla para tu novela. 225 00:17:22,879 --> 00:17:24,119 �Yo? No. 226 00:17:24,479 --> 00:17:27,320 Cuatro Orfidales me los tomo yo en un d�a tonto, por favor. 227 00:17:27,520 --> 00:17:30,560 M�s all� de esta moralina adolescente que me est�s echando, 228 00:17:30,640 --> 00:17:31,720 tengo una curiosidad. 229 00:17:31,840 --> 00:17:34,080 �Qu� son esas fotos de vaginas que tienes ah�? 230 00:17:34,479 --> 00:17:36,239 Eso... -�Eres lesbiana t�, mi amor? 231 00:17:37,560 --> 00:17:40,760 Son fotos de mi vagina. Que, por cierto, tiene mucho �xito. 232 00:17:42,239 --> 00:17:45,479 Pero... �t� las ense�as? -No, no las ense�o. 233 00:17:45,680 --> 00:17:47,920 Las vendo en mi p�gina web adavagina.com. 234 00:17:48,640 --> 00:17:49,680 Oh. -La gente me pide 235 00:17:49,800 --> 00:17:52,200 una foto de mi vagina, y yo se la env�o. 236 00:17:52,800 --> 00:17:53,800 Dedicada. 237 00:17:54,040 --> 00:17:55,959 No te ir�s a escandalizar por eso. 238 00:17:56,080 --> 00:17:58,640 �Escandalizar yo? Por favor, con lo que he vivido... 239 00:17:59,720 --> 00:18:00,720 Y... 240 00:18:01,879 --> 00:18:03,400 �te pagan bien? -Aj�. 241 00:18:03,840 --> 00:18:05,280 Son fotos personalizadas. 242 00:18:05,400 --> 00:18:07,520 Cada cliente me pide un tipo de rasurado, 243 00:18:07,600 --> 00:18:10,080 de dedicatoria, en chino, en japon�s... 244 00:18:10,879 --> 00:18:13,640 No sabes lo que cuesta en chino. -No, s�, me imagino. 245 00:18:14,119 --> 00:18:15,320 �Y no ser�a mejor... 246 00:18:15,400 --> 00:18:18,280 pues vender esas fotos gen�ricas que salen en Internet? 247 00:18:18,560 --> 00:18:20,000 Eso ser�a una estafa, Blanca. 248 00:18:20,080 --> 00:18:23,360 Hombre, una vagina es una cosa, otra cosa es un Picasso. 249 00:18:23,479 --> 00:18:24,720 Nadie se dar�a cuenta. 250 00:18:24,800 --> 00:18:27,239 �Qu� es lo que te molesta exactamente de todo esto? 251 00:18:27,720 --> 00:18:29,760 Pues me molesta que te rebajes, �sabes? 252 00:18:29,959 --> 00:18:32,600 Que vendas tu intimidad a unos chinos babosos 253 00:18:32,680 --> 00:18:34,360 y que se masturben sobre tus fotos. 254 00:18:34,439 --> 00:18:35,560 Eso me molesta. 255 00:18:35,640 --> 00:18:38,000 -�Por qu� te molesta, porque son chinos? 256 00:18:38,400 --> 00:18:41,200 Ay... Ada, t� sabes muy bien lo que estoy diciendo. 257 00:18:41,280 --> 00:18:44,280 �Y sabes qu�? Voy a llamar a tu madre para que se entere. 258 00:18:44,400 --> 00:18:46,720 A ver si se te jode ese viaje a Nueva York. 259 00:18:46,800 --> 00:18:47,800 -�En serio? 260 00:18:47,879 --> 00:18:50,400 Pues mira, ya que est�s, �por qu� no le cuentas 261 00:18:50,479 --> 00:18:53,400 que vendes la intimidad de tu hija en una novela de bolsillo? 262 00:18:55,360 --> 00:18:56,360 �Yo? 263 00:19:02,119 --> 00:19:03,200 Hola. -Hola, �qu� tal? 264 00:19:04,879 --> 00:19:05,879 �Qu� tal? -Hola. 265 00:19:08,439 --> 00:19:10,640 �Qu�, reuni�n de chicas? 266 00:19:14,320 --> 00:19:15,320 Eh... 267 00:19:16,280 --> 00:19:18,479 Quer�a ver a Alejandra, quiz� es mal momento. 268 00:19:18,600 --> 00:19:19,879 No, no. Pasa, pasa. 269 00:19:19,959 --> 00:19:22,239 Ya cay� muerta y no se despertar� hasta ma�ana, 270 00:19:22,320 --> 00:19:24,479 pero nos har�a bien un poco de testosterona. 271 00:19:25,879 --> 00:19:29,119 Cuando se suicid� mi marido, yo perd� totalmente la autoestima. 272 00:19:30,160 --> 00:19:33,400 Luego, con el tiempo, empec� a... a buscar. 273 00:19:34,360 --> 00:19:35,840 Cuando est�s as�, crees... 274 00:19:36,760 --> 00:19:38,920 crees que el amor te puede sacar a flote, y... 275 00:19:39,040 --> 00:19:43,520 y esa desesperaci�n hace que... que enganches a cualquiera. 276 00:19:45,320 --> 00:19:46,959 a alguien que te haga caso, 277 00:19:47,320 --> 00:19:48,879 o simplemente... 278 00:19:49,600 --> 00:19:51,119 te conteste a los mensajes. 279 00:19:53,200 --> 00:19:57,640 Confund� el amor con las migajas de... del tiempo, de esa persona. 280 00:19:59,600 --> 00:20:00,959 Yo segu� arrastr�ndome, 281 00:20:01,400 --> 00:20:04,280 y esta vez, opt� por una terapia alternativa, 282 00:20:05,400 --> 00:20:08,479 de Herman... Herman Jodorowsky. 283 00:20:09,239 --> 00:20:12,200 Y me dijo que si quer�a dejarlo, 284 00:20:12,600 --> 00:20:15,920 deb�a hacer el amor por �ltima vez con �l... 285 00:20:16,600 --> 00:20:21,360 y luego defecar all� mismo, en... en la habitaci�n. 286 00:20:23,520 --> 00:20:26,080 As� que... qued�, 287 00:20:26,840 --> 00:20:28,080 nos acostamos... 288 00:20:29,239 --> 00:20:30,959 y cuando se qued� dormido... 289 00:20:34,439 --> 00:20:36,000 yo me qued� mirando al techo. 290 00:20:37,280 --> 00:20:40,680 No sab�a si pod�a m�s la verg�enza de hacerlo... 291 00:20:41,239 --> 00:20:43,760 o la necesidad de creer que... 292 00:20:45,320 --> 00:20:46,760 que �l pod�a cambiar. 293 00:20:47,560 --> 00:20:49,560 Y... pens�: 294 00:20:50,680 --> 00:20:55,000 "�Qu� tipo de mujer quieres ser? �En qu� te quieres convertir?". 295 00:20:56,439 --> 00:20:57,439 As� que... 296 00:20:59,600 --> 00:21:02,879 me levant� y... defequ� en su alfombra. 297 00:21:05,360 --> 00:21:06,400 �Y te funcion�? 298 00:21:07,720 --> 00:21:09,640 -S�. No volv� a verlo. 299 00:21:12,479 --> 00:21:13,800 Gracias, Silvia. 300 00:21:15,280 --> 00:21:16,320 Estamos terminando. 301 00:21:16,400 --> 00:21:19,439 �Alguien m�s quiere decir algo? S�. A m� me gustar�a decir algo. 302 00:21:20,640 --> 00:21:23,000 Me gustar�a decir que llevo aqu� tres a�os 303 00:21:23,080 --> 00:21:25,959 escuchando historias rid�culas, de autocompasi�n. 304 00:21:26,040 --> 00:21:28,119 Y es que se acab�, esto ya ha llegado al tope. 305 00:21:28,200 --> 00:21:31,360 Montse, �est� bien cagarse en la alfombra de otro, est� bien? 306 00:21:31,479 --> 00:21:33,520 �Qu� cojones eres t�, un puto labrador? 307 00:21:33,640 --> 00:21:35,200 - No me jodas. - Conrado. 308 00:21:35,400 --> 00:21:36,600 �T� c�mo te sientes? 309 00:21:36,840 --> 00:21:38,720 Me siento de puta madre, de puta madre. 310 00:21:38,800 --> 00:21:40,959 Dej� la medicaci�n y me siento como un toro. 311 00:21:41,280 --> 00:21:43,040 Dijimos de no dejarla de golpe. 312 00:21:43,160 --> 00:21:46,000 No la estoy dejando de golpe, �eh? La he dejado poco a poco. 313 00:21:46,080 --> 00:21:48,239 Y ese no es el tema, Montse, ese no es el tema. 314 00:21:48,320 --> 00:21:50,800 No eres nuestra madre, y nosotros no somos ni�os. 315 00:21:51,040 --> 00:21:53,239 �Hasta cu�ndo vamos a seguir viniendo 316 00:21:53,320 --> 00:21:56,239 a contar historias de mierda y que nos den una palmadita? 317 00:21:56,320 --> 00:21:57,320 �Hasta cu�ndo? 318 00:21:57,400 --> 00:22:01,840 Me da asco, asco, pensar que llevo aqu� tres a�os lloriqueando, 319 00:22:01,920 --> 00:22:03,600 contando todas mis miserias, 320 00:22:03,840 --> 00:22:06,200 convertido en... en... en un blandengue. 321 00:22:06,360 --> 00:22:09,000 Ese no era yo. Ese era mi yo medicado. 322 00:22:09,119 --> 00:22:11,400 As� que muchas gracias por todo, pero se acab�. 323 00:22:15,879 --> 00:22:18,680 Es la hora. Nos vemos la semana que viene. Gracias a todos. 324 00:22:20,160 --> 00:22:22,040 Conrado, me gustar�a hablar contigo. 325 00:22:22,119 --> 00:22:23,879 No tengo nada m�s que decir, Montse. 326 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 Te lo agradezco, pero nada m�s que decir. 327 00:22:26,080 --> 00:22:28,800 Como veas. Si te sientes mal, por favor, ll�mame. 328 00:22:28,959 --> 00:22:29,959 Gracias. 329 00:22:31,560 --> 00:22:34,360 Perd�n. Vengo a hablar de una amiga que est� en este grupo, 330 00:22:34,439 --> 00:22:35,439 Alejandra Leiva. 331 00:22:35,760 --> 00:22:37,320 S�, Alejandra, claro. Pasa. 332 00:22:37,400 --> 00:22:38,439 Si�ntate. -Gracias. 333 00:22:39,040 --> 00:22:40,400 "No habla en todo el d�a", 334 00:22:40,959 --> 00:22:42,840 no hace m�s que languidecer en la cama, 335 00:22:43,160 --> 00:22:45,000 se quiere morir... No s� qu� hacer. 336 00:22:45,080 --> 00:22:46,080 Ya... 337 00:22:47,200 --> 00:22:49,280 Parece que finalmente ha entrado en duelo. 338 00:22:50,920 --> 00:22:53,959 �Podr�a acompa�arme a casa para sacarla de la cama o... 339 00:22:54,040 --> 00:22:57,040 o recetarle alguna medicaci�n? -Vamos a dejarla de momento. 340 00:22:58,040 --> 00:23:02,520 Los procesos de duelo son... son algo natural e inevitable. 341 00:23:03,600 --> 00:23:06,680 Y si ha pasado mucho tiempo, el dolor es mayor, as� que... 342 00:23:07,000 --> 00:23:09,520 Es una buena noticia que ya haya llegado. 343 00:23:21,360 --> 00:23:23,280 �Fuego? Ah, s�. Gracias. 344 00:23:31,600 --> 00:23:32,680 �Qu� le pasa a su amiga? 345 00:23:34,439 --> 00:23:36,600 Su marido se suicid� hace poco. 346 00:23:39,160 --> 00:23:40,160 Yo... 347 00:23:41,640 --> 00:23:42,840 conozco a Alejandra. 348 00:23:43,200 --> 00:23:45,560 La traje a la terapia. Soy de la albufera. 349 00:23:48,720 --> 00:23:50,600 �Qu� sabes exactamente de Alejandra? 350 00:23:50,800 --> 00:23:55,600 Bueno, pues... s� que en la albufera vive con Ver�nica y... 351 00:23:56,560 --> 00:23:59,959 y que se hace pasar por bi�loga, la bi�loga Martina. 352 00:24:01,160 --> 00:24:02,160 Ya. 353 00:24:05,560 --> 00:24:07,879 �Y se puede saber por qu� le sigues la corriente? 354 00:24:10,239 --> 00:24:13,360 Bueno, pues supongo que... 355 00:24:14,720 --> 00:24:16,400 que porque me identifico con ella. 356 00:24:17,320 --> 00:24:20,080 Y porque creo que lo que hay que hacer con las personas as� 357 00:24:20,160 --> 00:24:21,879 es seguirlas hasta el final. 358 00:24:22,560 --> 00:24:25,239 Cogerlas de la mano y acompa�arlas hasta el fondo de... 359 00:24:25,720 --> 00:24:27,520 de sus locuras, de sus mentiras... 360 00:24:28,520 --> 00:24:29,520 De lo que haga falta. 361 00:24:34,560 --> 00:24:36,000 Dime, Jaume. -"Hola, Katia". 362 00:24:36,080 --> 00:24:38,280 "�C�mo vais con la nueva idea del edificio?". 363 00:24:38,360 --> 00:24:39,560 Bien, llevamos muy bien. 364 00:24:39,640 --> 00:24:41,439 -"Esta gente est� aqu� en dos horas". 365 00:24:41,520 --> 00:24:44,439 "Necesito planos, bocetos y todo lo que haya del edificio". 366 00:24:44,520 --> 00:24:46,400 Es que no va a estar en dos horas, Jaume. 367 00:24:46,479 --> 00:24:49,000 -"�C�mo? Oye, esto no es la reforma de un pisito". 368 00:24:49,080 --> 00:24:51,760 "Estamos hablando de un contrato para un rascacielos, 369 00:24:51,840 --> 00:24:54,879 que paga tu sueldo, el de tu amiga y el de muchos empleados m�s". 370 00:24:54,959 --> 00:24:57,280 "Si a �lex no le gusta el proyecto, que haga otro, 371 00:24:57,400 --> 00:24:59,600 pero dile que el que yo encargu� est� vendido, 372 00:24:59,680 --> 00:25:02,280 que den lo que...". -Vamos a ver, Jaume. 373 00:25:02,360 --> 00:25:04,800 No dejar� que �lex firme algo que no sea incre�ble. 374 00:25:04,879 --> 00:25:07,520 Tienes a Miguel �ngel en tu puto estudio, no te quejes. 375 00:25:07,600 --> 00:25:09,920 -"�Qu� co�o de Miguel �ngel?". -Miguel �ngel. 376 00:25:10,640 --> 00:25:13,840 �Miguel �ngel, joder! El artista de la Capilla Sixtina. 377 00:25:14,040 --> 00:25:17,520 Alejandra es Miguel �ngel, as� que deja que termine su obra maestra. 378 00:25:17,840 --> 00:25:18,840 Ya hablamos luego. 379 00:25:20,959 --> 00:25:21,959 Perd�n. 380 00:25:23,320 --> 00:25:25,400 Cu�ntame a qu� te dedicas t� en la albufera. 381 00:25:27,879 --> 00:25:28,879 Soy guardiacivil. 382 00:25:36,280 --> 00:25:38,160 Pues, eh... qu� bien. 383 00:25:46,680 --> 00:25:48,959 "En la comarca valenciana"... 384 00:25:50,000 --> 00:25:53,239 hay una especie casi en peligro de extinci�n, 385 00:25:53,320 --> 00:25:56,879 que es... la arquitecta concentrada, 386 00:25:57,720 --> 00:25:59,239 porque ella no se ha dado cuenta 387 00:25:59,320 --> 00:26:01,000 de que su marido le ha preparado... 388 00:26:01,800 --> 00:26:03,920 un supers�ndwich estupendo, 389 00:26:04,520 --> 00:26:06,680 y no le est� haciendo caso ninguno. 390 00:26:07,200 --> 00:26:09,800 No queremos asustarla... �Qu� haces? 391 00:26:09,879 --> 00:26:11,119 �Qu� haces? 392 00:26:11,479 --> 00:26:13,760 No se puede trabajar tanto, se�ores. 393 00:26:13,920 --> 00:26:15,800 No se puede. No se puede trabajar. 394 00:26:15,879 --> 00:26:17,800 Efectiv... Me das un bocado, �eh? Pasa. 395 00:26:19,119 --> 00:26:21,119 Vas a vender este edificio... Aj�. 396 00:26:21,200 --> 00:26:22,560 ...como lo mejor que eres, 397 00:26:22,640 --> 00:26:26,280 pero ahora vamos a dejar de trabajar, porque es s�bado. 398 00:26:26,400 --> 00:26:28,320 �Nos vamos a la playa t� y yo? �A la playa? 399 00:26:28,879 --> 00:26:30,600 A comer. Te quiero much�simo. 400 00:26:37,760 --> 00:26:38,760 �C�mo est�s? 401 00:26:44,600 --> 00:26:48,280 �lex, yo tambi�n quer�a mucho a �scar. 402 00:26:55,879 --> 00:26:57,879 �Te acuerdas cuando te fuiste con mi madre 403 00:26:57,959 --> 00:26:59,360 a hacer la torre de Shangh�i? 404 00:27:00,840 --> 00:27:02,040 Yo ten�a 11 a�os. 405 00:27:02,760 --> 00:27:04,560 Y me qued� aqu� con �l. 406 00:27:06,479 --> 00:27:08,520 Es con el �nico hombre con el que he vivido. 407 00:27:10,160 --> 00:27:12,720 Adem�s, ese a�o me vino la regla. 408 00:27:13,840 --> 00:27:16,760 Y me daba much�sima verg�enza cont�rselo. 409 00:27:17,320 --> 00:27:18,879 Pero es que no ten�a otra opci�n. 410 00:27:20,840 --> 00:27:23,320 Siempre me acordar� de la cara de susto 411 00:27:23,640 --> 00:27:25,280 que se le qued� cuando se lo dije. 412 00:27:29,200 --> 00:27:30,439 El apareci� con... 413 00:27:31,160 --> 00:27:32,680 una caja de tampones... 414 00:27:33,640 --> 00:27:37,119 y se esper� al otro lado de la puerta del ba�o. 415 00:27:38,680 --> 00:27:42,400 Me dec�a: "Ada, �va todo bien?". 416 00:27:44,840 --> 00:27:48,000 "�Seguro que sabes c�mo pon�rtelo o lo busco por Internet?". 417 00:27:51,320 --> 00:27:52,840 T�pico de �scar. 418 00:28:00,360 --> 00:28:04,320 �lex, yo estaba todos los d�as 419 00:28:04,400 --> 00:28:08,119 cuando te llamaba a la 01:00 para darte los buenos d�as, 420 00:28:09,320 --> 00:28:13,000 y no s� si cuando yo estaba en el cole o los fines de semana, 421 00:28:13,479 --> 00:28:14,560 se iba a ver a la otra, 422 00:28:16,200 --> 00:28:18,959 pero lo escuchaba cada d�a hablar contigo desde mi cama. 423 00:28:20,239 --> 00:28:21,239 Y �l te adoraba. 424 00:28:36,680 --> 00:28:37,680 Gracias. 425 00:28:51,920 --> 00:28:53,080 �Has pasado miedito? 426 00:28:55,280 --> 00:28:57,439 Lo has vuelto a calar. �C�mo no lo voy a calar? 427 00:28:57,520 --> 00:28:59,320 Son muchas cosas. Da igual. Arranca. 428 00:28:59,400 --> 00:29:01,040 Arranca. Cambia. 429 00:29:01,160 --> 00:29:03,479 Eso es. Vamos a hacer como que vamos a adelantar, 430 00:29:03,560 --> 00:29:05,479 pero tienes que poner el intermitente, 431 00:29:05,560 --> 00:29:07,239 tienes que mirar el retrovisor... 432 00:29:07,320 --> 00:29:08,760 Ve girando, para ac�. Pero... 433 00:29:08,840 --> 00:29:10,239 �Para ac�! �Por qu� por aqu�? 434 00:29:11,200 --> 00:29:12,200 Joder, para. 435 00:29:12,320 --> 00:29:13,320 Pero... Para. 436 00:29:13,400 --> 00:29:15,840 Te has comido otro cono, amor. �C�mo no me voy a...? 437 00:29:15,920 --> 00:29:18,040 No hay espacio para girar. �C�mo que no? 438 00:29:18,160 --> 00:29:19,920 No hab�a espacio. Est�s en el campo. 439 00:29:20,000 --> 00:29:21,320 Me est�s poniendo atacada. 440 00:29:21,439 --> 00:29:23,479 Para ti es muy f�cil. C�gelo t�. C�gelo t�. 441 00:29:36,360 --> 00:29:37,360 �lex. 442 00:29:37,720 --> 00:29:38,720 �lex... 443 00:29:40,920 --> 00:29:41,920 No me mires a m�. 444 00:29:57,800 --> 00:29:58,800 �Qu� buscas? 445 00:29:59,080 --> 00:30:01,000 He visto que eran las cajas de �scar y... 446 00:30:01,080 --> 00:30:03,000 y estaba mirando si encontraba el DNI. 447 00:30:03,560 --> 00:30:06,239 Lo necesito para una... bueno, un traspaso de poderes. 448 00:30:06,360 --> 00:30:07,879 Yo le dije que buscara por all�. 449 00:30:09,400 --> 00:30:11,920 Cre�a que hab�an despedido a �scar hace cinco a�os. 450 00:30:13,040 --> 00:30:14,040 Bueno... 451 00:30:15,320 --> 00:30:17,200 Trabajaba conmigo como "freelance". 452 00:30:17,479 --> 00:30:20,239 Mov�amos capitales de algunas empresas y... 453 00:30:20,840 --> 00:30:24,040 Durante todos estos a�os siempre estuviste enamorado de mi hija. 454 00:30:25,879 --> 00:30:26,879 �Perd�n? 455 00:30:31,239 --> 00:30:35,439 Eh... �A qu� viene esto, Blanca? -Siempre me fij� en c�mo la mirabas 456 00:30:36,840 --> 00:30:41,080 Como un cordero degollado enamorado de la esposa de su mejor amigo. 457 00:30:41,879 --> 00:30:46,119 Est�s fabulando y me est�s poniendo en una situaci�n muy violenta, 458 00:30:46,200 --> 00:30:48,640 as� que, por favor... -Cuando ven�as a la piscina, 459 00:30:48,920 --> 00:30:51,920 os ba�abais, tomabais el sol... 460 00:30:52,720 --> 00:30:54,479 t� le llevabas el t� helado... 461 00:30:55,439 --> 00:30:56,920 La mirabas con devoci�n, 462 00:30:57,720 --> 00:30:58,720 con fascinaci�n. 463 00:30:59,400 --> 00:31:00,840 Como nunca mirabas a tu mujer. 464 00:31:00,920 --> 00:31:03,200 - Bueno, nunca mirabas a tu mujer. - Blanca. 465 00:31:04,800 --> 00:31:06,239 �l puede mirar a quien quiera. 466 00:31:07,239 --> 00:31:08,800 No s� a qu� viene todo esto ahora. 467 00:31:10,640 --> 00:31:12,959 �Por qu� nunca le dijiste la verdad a Alejandra? 468 00:31:16,640 --> 00:31:18,959 �Por qu� nunca le hablaste del verdadero �scar? 469 00:31:21,160 --> 00:31:24,200 Ni siquiera tienes coherencia con tus propios sentimientos. 470 00:31:26,720 --> 00:31:27,879 Mira lo que queda ahora. 471 00:31:31,640 --> 00:31:32,640 Un cad�ver... 472 00:31:34,040 --> 00:31:35,360 y una mujer destruida. 473 00:31:46,360 --> 00:31:47,680 Aqu� est� el DNI de �scar. 474 00:31:52,840 --> 00:31:53,840 Gracias. 475 00:32:18,040 --> 00:32:20,040 Hola. Eh... Blanca, este es Conrado... 476 00:33:40,640 --> 00:33:41,640 �lex. 477 00:33:43,119 --> 00:33:44,879 �Qu� haces, tonto? Buenos d�as. 478 00:33:45,000 --> 00:33:46,320 No me grabes. 479 00:33:47,080 --> 00:33:48,840 Te tengo que grabar. 480 00:33:50,200 --> 00:33:52,720 Que estoy dormida. Pues eso me encanta. 481 00:33:54,200 --> 00:33:55,879 Quiero quedarme con esto siempre. 482 00:33:56,439 --> 00:33:58,520 Te he preparado un desayuno espectacular. 483 00:33:59,439 --> 00:34:00,920 No te creo. S�. 484 00:34:01,000 --> 00:34:02,640 �De verdad? S�. 485 00:34:04,000 --> 00:34:05,000 �Abro? 486 00:34:10,119 --> 00:34:12,680 Mam�, �cu�ntos Orfidales me echaste en la infusi�n? 487 00:34:13,520 --> 00:34:14,520 Pues uno. 488 00:34:14,840 --> 00:34:16,280 O... dos. 489 00:34:18,239 --> 00:34:19,879 �Qu� ha pasado? �Qu� hac�is aqu�? 490 00:34:20,479 --> 00:34:23,479 Eh... Bueno, yo me he encontrado con Katia en la terapia. 491 00:34:24,320 --> 00:34:25,439 �En la terapia? 492 00:34:28,080 --> 00:34:29,959 Yo he venido a por un documento. 493 00:34:30,080 --> 00:34:32,959 Y... a verte. -�Ya est�s mejor? 494 00:34:33,280 --> 00:34:34,680 �Podemos hablar un momento? 495 00:34:34,800 --> 00:34:37,239 Tendr�as que ir a un buen terapeuta, uno de verdad. 496 00:34:37,320 --> 00:34:40,320 Te he pedido una cita con el doctor Ferrer, �te acuerdas de �l? 497 00:34:42,560 --> 00:34:45,479 �Podemos hablar un momento, por favor, solo las chicas? 498 00:34:48,040 --> 00:34:50,119 Perdona si te ha molestado lo de la terapia, 499 00:34:50,200 --> 00:34:51,520 pero no sab�amos qu� hacer. 500 00:34:52,200 --> 00:34:54,119 Siento que te he dejado sola este tiempo 501 00:34:54,200 --> 00:34:56,640 y que te he abandonado y que se te ha ido de las manos, 502 00:34:56,720 --> 00:34:59,479 pero a partir de ahora, te acompa�o en todas tus locuras, 503 00:34:59,560 --> 00:35:00,760 te lo prometo, de verdad. 504 00:35:01,080 --> 00:35:02,280 �Mis locuras? 505 00:35:03,000 --> 00:35:04,160 Te haces pasar por m� 506 00:35:04,239 --> 00:35:06,879 para echarle un cubo con toda tu porquer�a a Ver�nica, 507 00:35:06,959 --> 00:35:08,600 �y me hablas a m� de locura, Katia? 508 00:35:09,040 --> 00:35:12,320 Pero porque t� me lo pediste. No, yo te ped� que me ayudaras, 509 00:35:12,520 --> 00:35:15,720 no que la hicieras sentir c�mo te sientes t� por follarte a tu jefe. 510 00:35:15,840 --> 00:35:18,760 �C�mo se llamaba? Eh... Conrado. Conrado. 511 00:35:18,840 --> 00:35:22,479 Soy el teniente de la Guardia Civil de... de la albufera. 512 00:35:23,520 --> 00:35:24,560 Aj�. 513 00:35:24,680 --> 00:35:27,160 Defiendes tanto esta se�ora... �Es tu mejor amiga? 514 00:35:27,239 --> 00:35:28,439 �La persona m�s especial 515 00:35:28,520 --> 00:35:30,600 del universo? Bueno, a lo mejor lo es, mam�. 516 00:35:30,879 --> 00:35:31,879 A lo mejor lo es. 517 00:35:32,000 --> 00:35:33,720 Bueno, �qu� pasa con tu autoestima? 518 00:35:35,720 --> 00:35:39,840 T� eres una persona v�lida, inteligente, superdotada. 519 00:35:39,920 --> 00:35:42,080 Yo no soy superdotada, mam�. Pues s� lo eres. 520 00:35:42,160 --> 00:35:45,040 Sali� en las calificaciones de los test del doctor Ferrer. 521 00:35:45,119 --> 00:35:47,680 Porque te acostabas con �l. Eso no tiene nada que ver. 522 00:35:47,760 --> 00:35:50,200 Bueno, yo creo que... que vendr� en otro momento. 523 00:35:50,280 --> 00:35:51,720 Hoy no es el mejor momento. 524 00:35:51,800 --> 00:35:53,320 Encantado. Fran. Igualmente. 525 00:35:54,760 --> 00:35:56,439 �Sabes por qu� era una ni�a dif�cil 526 00:35:56,520 --> 00:35:59,560 que se encerraba todo el d�a en su habitaci�n a estudiar, mam�? 527 00:36:00,920 --> 00:36:04,280 A ver. Porque no pod�a soportar tu dolor, 528 00:36:05,080 --> 00:36:09,239 ese dolor denso que te encargabas de esparcir por toda la casa. 529 00:36:10,119 --> 00:36:13,760 Tu marido te enga��, s�, pero tambi�n era mi padre, 530 00:36:14,520 --> 00:36:17,760 y no paraste hasta hundirle la vida, y me utilizaste contra �l. 531 00:36:18,239 --> 00:36:21,000 Fingiste ser la madre supercolega que se lleva a su hija 532 00:36:21,080 --> 00:36:24,200 a todas las reuniones y aperitivos con sus amigos. 533 00:36:24,320 --> 00:36:26,360 Yo... Yo quer�a ir al zoo. 534 00:36:26,760 --> 00:36:29,640 Yo quer�a montar en bici, quer�a ser una ni�a normal, 535 00:36:29,760 --> 00:36:31,280 y no me dejaste, mam�. 536 00:36:32,400 --> 00:36:33,959 Por eso me encerr� a estudiar. 537 00:36:34,600 --> 00:36:37,600 Para dejar de ser el perrillo que paseabas de fiesta en fiesta 538 00:36:37,680 --> 00:36:41,320 para demostrarle al mundo entero lo bien que sentaba el divorcio. 539 00:37:07,040 --> 00:37:10,400 La primera persona que me ha dejado sentir de verdad 540 00:37:10,479 --> 00:37:13,439 y que me hab�a dejado ser yo ha sido �scar. 541 00:37:14,680 --> 00:37:18,320 As� que, os lo pido por favor, dejad de juzgar mi matrimonio 542 00:37:18,400 --> 00:37:20,879 y dejad de tenerme l�stima por ser una cornuda, 543 00:37:20,959 --> 00:37:23,640 porque mi relaci�n con �l era la hostia. 544 00:37:30,280 --> 00:37:31,280 Era la hostia. 545 00:37:41,479 --> 00:37:42,479 Muy bien, ni�a. 546 00:37:44,479 --> 00:37:45,959 T� vas a saber c�mo seguir. 547 00:38:05,000 --> 00:38:07,920 "Todo el mundo cree que tiene una vida peor que la que tiene". 548 00:38:08,600 --> 00:38:13,160 "En alg�n momento... quieren ser otra persona", 549 00:38:13,879 --> 00:38:15,760 vivir en otra ciudad, 550 00:38:16,800 --> 00:38:18,640 tener otros objetivos... 551 00:38:21,040 --> 00:38:22,040 No s�... 552 00:38:22,640 --> 00:38:25,760 Yo creo que lo jodido es quedarse y torear con lo que venga. 553 00:38:26,959 --> 00:38:28,879 �El que se queda gana? Aj�. 554 00:38:30,119 --> 00:38:31,640 Por eso, yo siempre estoy aqu�. 555 00:38:32,320 --> 00:38:34,760 Ah, siempre est�s aqu� porque quieres ganar, �eh? 556 00:38:34,920 --> 00:38:36,600 S�, eso. Siempre quieres ganar t�. 557 00:38:36,680 --> 00:38:38,879 Me haces cosquillas, para. �La loter�a o qu�? 558 00:38:39,560 --> 00:38:42,080 �La loter�a has dicho? Es que te pones muy profunda. 559 00:38:42,160 --> 00:38:43,720 Y t� te pones muy tonto. �A que s�? 560 00:38:43,800 --> 00:38:44,800 Me encanta. 561 00:38:45,959 --> 00:38:47,320 - Te encanta... - Mucho. 562 00:38:47,400 --> 00:38:49,080 Quieres ganar t�, �eh? Quiero una. 563 00:38:49,160 --> 00:38:51,600 �- La loter�a o qu� quieres ganar? - La loter�a. 564 00:38:52,760 --> 00:38:55,720 Me encanta besarte, much�simo. 565 00:38:56,119 --> 00:38:57,119 �Mam�! 566 00:38:59,360 --> 00:39:00,360 Mam�. 567 00:39:05,080 --> 00:39:06,080 Mam�. 568 00:39:06,840 --> 00:39:08,760 No est�, se ha ido Martina. 569 00:39:10,040 --> 00:39:11,040 Ven aqu�. 570 00:39:11,760 --> 00:39:12,760 Ven aqu�. 571 00:39:13,439 --> 00:39:14,439 Pero �va a volver? 572 00:39:15,400 --> 00:39:17,959 Pues no lo s�, cari�o. Ella puede hacer lo que quiera. 573 00:39:19,720 --> 00:39:21,760 Pero... �no sois novias? 574 00:39:23,640 --> 00:39:25,200 �T� por qu� dices eso? 575 00:39:27,200 --> 00:39:28,680 Duerme donde pap�. 576 00:39:29,640 --> 00:39:33,200 �Oh! A lo mejor podemos ser una familia solo de chicas. 577 00:39:35,520 --> 00:39:37,920 Pues a lo mejor podemos ser una familia de chicas. 578 00:39:39,040 --> 00:39:41,040 Pero �qu� te parece si ahora... 579 00:39:41,360 --> 00:39:43,360 t� y yo nos quitamos la pena con las manos? 580 00:39:44,320 --> 00:39:45,320 �Dibujamos? 581 00:39:45,879 --> 00:39:47,400 Pues venga, a por las pinturas. 582 00:39:48,160 --> 00:39:49,160 Ya ver�s. 583 00:41:03,280 --> 00:41:04,439 Eh... 584 00:41:08,360 --> 00:41:10,920 No quer�a irme sin... sin decirle nada. 585 00:41:12,760 --> 00:41:13,800 Mire... 586 00:41:14,640 --> 00:41:17,280 Yo s� que vivimos en un mundo donde todo el mundo opina, 587 00:41:17,360 --> 00:41:20,600 donde todo Dios te dice... c�mo tienes que vivir tu vida mejor, 588 00:41:20,760 --> 00:41:21,920 pero usted lo hace bien, 589 00:41:22,000 --> 00:41:23,520 lo hace muy bien. Yo ya no s�. 590 00:41:23,640 --> 00:41:26,280 S�. Yo llevo tres a�os anestesiado por la medicaci�n, 591 00:41:26,360 --> 00:41:29,080 sin comportarme como lo que soy, como un guardiacivil. 592 00:41:29,680 --> 00:41:32,879 Por eso, cuando el otro d�a vino y me mostr� todas esas evidencias, 593 00:41:32,959 --> 00:41:34,760 pues no... no fui capaz de verlo. 594 00:41:36,920 --> 00:41:37,920 �De ver qu�? 595 00:41:39,400 --> 00:41:40,600 Pues que como usted dijo, 596 00:41:41,200 --> 00:41:43,360 nadie que tenga intenci�n de suicidarse 597 00:41:43,439 --> 00:41:45,119 compra entradas para los Rolling, 598 00:41:45,239 --> 00:41:47,200 y menos le pide a su mujer tener un hijo. 599 00:41:51,520 --> 00:41:52,520 �Entonces? 600 00:41:55,280 --> 00:41:57,560 Pues entonces, yo creo que �scar no se suicid�. 601 00:41:58,879 --> 00:42:01,160 De momento, no es m�s que una sospecha, 602 00:42:02,479 --> 00:42:03,479 pero... 603 00:42:05,920 --> 00:42:07,800 creo que s� por d�nde empezar a buscar. 604 00:42:10,920 --> 00:42:13,560 Bueno, eso... eso es lo que le quer�a decir. 605 00:42:51,479 --> 00:42:53,560 Necesito que me guardes algo un par de d�as. 606 00:42:54,760 --> 00:42:57,160 Tengo que ir a ver a alguien y no me lo puedo llevar. 607 00:43:00,640 --> 00:43:01,640 Voy para all�. 608 00:43:30,920 --> 00:43:33,200 "�scar, soy Vicent. Me has llamado". 609 00:43:33,680 --> 00:43:35,840 Oye, necesito que vengas a llevarte lo tuyo. 610 00:43:37,200 --> 00:43:38,959 No puedo guard�rtelo m�s tiempo. 611 00:43:53,680 --> 00:43:55,119 �Eh! 53385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.