All language subtitles for Hillside.Strangler,.The

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.SubtitleDB.org vandaag nog 2 00:02:00,093 --> 00:02:04,723 Jufrouw, beveiliging. U heeft gestolen. Komt u mee. 3 00:02:04,973 --> 00:02:07,248 lk heb niet gestolen. 4 00:02:07,413 --> 00:02:10,325 Heel leuk, zoals u dat deed. 5 00:02:10,493 --> 00:02:13,451 Trap geen sc�ne, dan maakt u het nog erger. 6 00:02:19,133 --> 00:02:21,408 Werk je mee of niet? 7 00:02:36,613 --> 00:02:38,251 Waarom stop je? 8 00:03:21,893 --> 00:03:23,849 misdaaddossiers 9 00:03:24,093 --> 00:03:26,653 handboek politieprocedures 10 00:03:27,093 --> 00:03:29,971 sociologie van de psychotherapie 11 00:04:09,973 --> 00:04:12,407 Dank u voor uw sollicitatie. 12 00:04:13,013 --> 00:04:17,484 Helaas moeten we u mededelen dat uw beoordeling... 13 00:04:20,453 --> 00:04:25,083 Ze vonden me niet goed genoeg. Ze hebben me afgewezen. 14 00:04:25,933 --> 00:04:31,291 Zou je niet liever iets met psychologie doen? Je leest er altijd over. 15 00:04:31,893 --> 00:04:36,603 Politiemannen zijn bijzonder, ma. Ze zijn anders dan anderen. 16 00:04:39,013 --> 00:04:45,202 Kenny, je wordt hier te oud voor. -Mij lukt ook nooit iets. 17 00:04:46,813 --> 00:04:50,488 Soms zou ik van een hoog gebouw willen springen. 18 00:04:50,653 --> 00:04:52,211 Praat niet zo. 19 00:04:53,973 --> 00:04:56,851 Het komt heus wel goed, lieverd. 20 00:04:57,013 --> 00:05:03,725 Waarom kraakt iedereen me altijd af? -Misschien moet je er eens uit. 21 00:05:04,253 --> 00:05:07,928 Een nieuwe omgeving, nieuwe mogelijkheden. 22 00:05:08,133 --> 00:05:12,524 Waar zou ik heen moeten? -Waarom niet LA? 23 00:05:13,693 --> 00:05:18,403 lk kan je neef Angelo vragen of je zolang kunt logeren. 24 00:05:20,533 --> 00:05:22,364 Dat zou leuk zijn. 25 00:05:34,573 --> 00:05:36,211 H�, Kenny. 26 00:05:37,253 --> 00:05:39,562 Angelo. -Stap in, neef. 27 00:05:45,493 --> 00:05:49,281 Welkom in Californi�. -Bedankt voor het ophalen. 28 00:05:49,493 --> 00:05:51,768 Goede vlucht? -Nou en of. 29 00:05:52,333 --> 00:05:56,611 Mooie auto. Zo een moet ik ook eens kopen. 30 00:05:57,653 --> 00:06:04,491 Jammer dat je Sinatra niet bent. -ls dit zijn wagen dan? Old Blue Eyes? 31 00:06:05,413 --> 00:06:09,565 Ja, zn jongens uit Beverly Hills kwamen hem brengen. 32 00:06:09,733 --> 00:06:13,408 lk heb de bekleding gedaan. Goed ltaliaans leer. 33 00:06:13,893 --> 00:06:16,612 Schitterend. -Dat is klasse. 34 00:06:17,493 --> 00:06:22,169 Fijn dat ik bij je kan logeren. -Familie hoort elkaar te helpen. 35 00:06:22,333 --> 00:06:25,291 Het is maar voor een paar weken. -Zo is het. 36 00:06:25,853 --> 00:06:28,890 Hoe lang had ik je niet gezien? Twintig jaar? 37 00:06:30,093 --> 00:06:31,811 Zoiets. 38 00:06:32,853 --> 00:06:37,131 Je ziet er nu heel anders uit. -lk ben groot geworden. 39 00:06:37,373 --> 00:06:39,568 Wij allemaal. 40 00:06:40,013 --> 00:06:45,565 Hoe is het met tante Jenny? -Wat weten die stomme dokters nou? 41 00:06:47,373 --> 00:06:50,490 Zin om lol te maken in Hollywood? 42 00:06:50,653 --> 00:06:54,009 Klinkt goed. -Dat wordt feesten, man. 43 00:07:16,413 --> 00:07:20,645 Moet je die vent zn pik zien. -lk zie niks. 44 00:07:22,773 --> 00:07:25,606 Applaus voor Peaches en Herb. 45 00:07:27,373 --> 00:07:32,686 Het is hier te gek, Angelo. Veel tofer dan Rochester. 46 00:07:38,173 --> 00:07:43,372 Dus je zou drie jaar gaan studeren, maar je bent niet ��n keer gegaan? 47 00:07:44,733 --> 00:07:48,089 Hoe zou ik dan mn diploma hebben gehaald? 48 00:07:49,573 --> 00:07:52,724 Ma is een beetje in de war sinds ze in de overgang is. 49 00:07:52,893 --> 00:07:58,286 Ja hoor. Er klopt niks van je verhaal. Een leugenaar maakt nooit fouten. 50 00:08:00,013 --> 00:08:03,801 Geweldig optreden, Peaches. -Dank je. 51 00:08:04,013 --> 00:08:08,131 Moet je haar zien. Je bent best een lekker wijf. 52 00:08:08,853 --> 00:08:12,402 Maar misschien moet je wat aan je neus laten doen. 53 00:08:12,853 --> 00:08:15,606 Kijk naar jezelf. Wat is er met mn neus? 54 00:08:15,773 --> 00:08:18,412 Hij staat scheef, dat maakt je lelijk. 55 00:08:18,573 --> 00:08:24,011 Ben jij zon holbewoner of zo? -Kom maar kijken op mn waterbed. 56 00:08:24,293 --> 00:08:26,648 lk heb een enorme lul. 57 00:08:26,933 --> 00:08:30,050 Weet je hoe ze me noemen? De ltaliaanse hengst. 58 00:08:30,253 --> 00:08:33,325 Wel eens van me gehoord? -Je bent een rare. 59 00:08:34,573 --> 00:08:38,282 Zin in een beetje lol? -Misschien. 60 00:08:39,253 --> 00:08:42,848 Kom hier. Zie je mn neef daar? 61 00:08:49,213 --> 00:08:53,604 Je bent echt een ltaliaanse hengst. -lk krijg nooit klachten. 62 00:08:53,813 --> 00:08:56,566 Kijk, ik verdrink in haar tieten. 63 00:08:58,173 --> 00:09:00,084 Lekkere doos. 64 00:09:00,933 --> 00:09:05,688 Ruikt naar kaas. Kom je uit Georgia? -Nee, Wisconsin. 65 00:09:05,973 --> 00:09:08,487 Geen wonder dat je naar kaas ruikt. 66 00:09:09,173 --> 00:09:11,403 Allebei aan boord, h�? -Ja. 67 00:09:12,773 --> 00:09:14,365 Meen je dat? 68 00:09:14,533 --> 00:09:19,448 Je hebt haar gehoord. Aan het werk, soldaat. Dat is een bevel. 69 00:09:25,173 --> 00:09:26,811 Het beste komt nog. 70 00:09:32,053 --> 00:09:36,046 Je hebt gelijk. -Zet m op, Kenny. Goed zo. 71 00:09:36,933 --> 00:09:39,242 Wat een lekker wijf, h�? 72 00:10:11,973 --> 00:10:13,964 Goeiemorgen, Angelo. 73 00:10:15,013 --> 00:10:17,686 Ga je autos verkopen of zo? 74 00:10:18,133 --> 00:10:22,285 Nee, ik ga solliciteren bij de politie van Glendale. 75 00:10:23,933 --> 00:10:27,369 Doe die klabakken de groeten van Angelo. 76 00:10:29,653 --> 00:10:33,532 Bedankt voor gisteravond. Het was geweldig. 77 00:10:34,333 --> 00:10:37,131 Daar is familie voor, neef. 78 00:10:38,293 --> 00:10:42,127 Tot straks dan maar. -Ja, tot straks. 79 00:10:46,333 --> 00:10:48,244 Braaf, Vito. 80 00:11:21,213 --> 00:11:24,250 Moet je kijken, twee van mn haremmeisjes. 81 00:11:24,413 --> 00:11:27,166 Dit is Carrie en dit is Matilda. Ze zijn zusjes. 82 00:11:27,333 --> 00:11:31,531 lk heb vaak een kerstboom opgezet met hun stomme Poolse pa. 83 00:11:31,693 --> 00:11:35,049 Dit is mn neef Kenny. Hij verkoopt lulverhalen. 84 00:11:36,293 --> 00:11:41,572 Maak je werk even af en kom bij ons. We gaan een feestje bouwen. 85 00:11:42,973 --> 00:11:47,763 Goed, een ogenblikje. -Maar doe het verdomme wel goed, h�. 86 00:11:58,493 --> 00:12:00,404 Moet je die idioten zien. 87 00:12:10,773 --> 00:12:15,893 lk rook eigenlijk niet, maar misschien ontspant het me. 88 00:12:29,573 --> 00:12:32,087 Ja, zuigen. -Amateurtje. 89 00:12:37,373 --> 00:12:39,807 Pak zn jongeheer beet. 90 00:12:41,333 --> 00:12:43,972 Hij is zon rare. 91 00:12:45,933 --> 00:12:49,130 Carrie, je meester geeft je een bevel. 92 00:12:52,733 --> 00:12:54,724 Doe je werk. 93 00:12:57,453 --> 00:13:00,411 Zuigen. Goed zuigen. 94 00:13:06,653 --> 00:13:08,883 Ga door, schatje. 95 00:13:11,853 --> 00:13:13,969 Zuig aan mn ballen. 96 00:13:36,493 --> 00:13:42,045 Opstaan, leegloper. Wat doe je? Ben je op vakantie? 97 00:13:42,253 --> 00:13:46,087 Je zou een paar weken blijven. Het is al ruim een maand. 98 00:13:46,413 --> 00:13:50,247 lk heb werk gezocht. -Gelul. E�n sollicitatie maar. 99 00:13:51,133 --> 00:13:53,693 Wat is jouw bijdrage? 100 00:13:53,933 --> 00:13:57,562 Kom van je luie reet. lk ben niet van de liefdadigheid. 101 00:13:57,813 --> 00:14:03,046 Anders donder je maar op. Neem een hap uit die klootzak. 102 00:14:03,733 --> 00:14:05,963 Ga aan het werk, ja? 103 00:14:08,453 --> 00:14:13,811 En betaal ook eens wat. Steek ook je hand eens in je zak. 104 00:14:17,253 --> 00:14:20,051 lk stuur je terug naar je moeder. 105 00:14:21,813 --> 00:14:23,644 Ga naar huis. 106 00:14:25,293 --> 00:14:28,410 redelijke huur appartement met 1 slaapkamer 107 00:14:30,693 --> 00:14:35,369 lk ben inspecteur bij Golden State. Een nette firma. 108 00:14:35,853 --> 00:14:39,368 Wat doe je dan? -Onroerend goed evalueren. 109 00:14:39,573 --> 00:14:44,647 Het is tijdelijk, ik ga bij de politie. Plus mn therapie. 110 00:14:44,973 --> 00:14:48,522 Therapie? -lk heb psychologie gestudeerd. 111 00:14:48,693 --> 00:14:50,251 lnteressant. 112 00:14:50,413 --> 00:14:54,326 Dag, Claire. -Hallo, Raj. Mooi weer, h�? 113 00:14:54,653 --> 00:14:56,723 Geen wolkje aan de lucht. 114 00:15:16,933 --> 00:15:20,687 psychotherapie 5 vragen voor 10 dollar 115 00:16:06,373 --> 00:16:09,171 Kom je hier wonen? -Vandaag. 116 00:16:09,693 --> 00:16:12,924 lk ben Ken Bianchi. -Claire Shelton. 117 00:16:15,453 --> 00:16:18,490 Je hebt het mooiste haar dat ik ooit heb gezien. 118 00:16:21,173 --> 00:16:22,891 Dank je. 119 00:16:24,613 --> 00:16:28,765 Je hebt psychologie gestudeerd aan Columbia University? 120 00:16:29,213 --> 00:16:32,444 Dus je bent doctor? -lk begin mn eigen praktijk. 121 00:16:32,893 --> 00:16:36,090 Wat spannend. -lk moet snel klanten krijgen. 122 00:16:36,253 --> 00:16:39,450 Dan kan ik stoppen met het onroerend goed. 123 00:16:39,773 --> 00:16:42,924 Maar genoeg over mij. Waar heb jij op school gezeten? 124 00:16:43,173 --> 00:16:46,210 Niet zoiets als Columbia University. 125 00:16:47,173 --> 00:16:50,483 Een kleine secretaresse-opleiding bij Portland. 126 00:16:51,813 --> 00:16:55,044 Zijn alle meisjes in Oregon zo mooi als jij? 127 00:16:55,213 --> 00:16:56,965 Je maakt me verlegen. 128 00:17:11,973 --> 00:17:16,444 Dit is onze avond, Claire. Dit kan niemand ons afnemen. 129 00:17:17,533 --> 00:17:19,728 Wat lief. 130 00:17:34,813 --> 00:17:39,568 Waar komt volgens jou je emotionele onrust vandaan? 131 00:17:41,893 --> 00:17:44,168 Het toneelstuk dat ik schrijf. 132 00:17:44,853 --> 00:17:49,290 De personages zijn gewoon niet driedimensionaal genoeg. 133 00:17:49,453 --> 00:17:54,925 lk ben bang dat de ervaringen in mn leven me belemmeren. 134 00:17:57,533 --> 00:17:59,569 Hoe heet het stuk? 135 00:18:00,653 --> 00:18:02,928 De verminkte snijder. 136 00:18:04,293 --> 00:18:07,888 Dat klinkt heftig. Waar gaat het over? 137 00:18:10,013 --> 00:18:14,803 Het is het verhaal van een slachtofer. Een kunstenares. 138 00:18:16,533 --> 00:18:18,967 Een beeldschone vrouw... 139 00:18:19,213 --> 00:18:24,207 ...die het slachtofer wordt van de hele maatschappij. 140 00:18:25,373 --> 00:18:30,527 En wordt zij opengesneden? -Nee, ze is de snijder. 141 00:18:34,013 --> 00:18:36,652 Op wie heeft ze het voorzien? 142 00:18:37,893 --> 00:18:40,646 Andere vrouwen die haar veroordelen. 143 00:18:40,853 --> 00:18:44,323 Ze injecteert sperma in hun vagina... 144 00:18:44,693 --> 00:18:48,891 ...zodat de politie denkt dat de dader een man is. 145 00:18:55,773 --> 00:19:00,403 lk maak graag dingen los. Maakt u niet graag wat los? 146 00:19:06,733 --> 00:19:08,564 Ogenblikje. 147 00:19:13,253 --> 00:19:19,442 lk ging naar mn werk en zag je auto staan. ls alles in orde? 148 00:19:20,173 --> 00:19:24,291 lk heb een pati�nt. -Moest je niet naar je werk? 149 00:19:24,493 --> 00:19:27,803 Nee, ik heb een heleboel ziektedagen tegoed. 150 00:19:28,613 --> 00:19:30,444 Mooie permanent. 151 00:19:30,653 --> 00:19:34,566 Volgens mn kapper is het helemaal in in Hollywood. 152 00:19:34,733 --> 00:19:37,042 Je ziet er heel modieus uit. 153 00:19:37,213 --> 00:19:39,932 Gaan we donderdag nog naar je neef? 154 00:19:40,293 --> 00:19:43,763 Ja, ik wil jullie zo graag voorstellen. 155 00:19:48,653 --> 00:19:50,644 ltaliaanse hengst 156 00:19:53,333 --> 00:19:55,722 Kom je cosmetica verkopen? 157 00:19:56,373 --> 00:19:59,490 Je lijkt wel weggelopen uit een circus. 158 00:19:59,653 --> 00:20:02,725 Waar heb je die afropruik vandaan? Kom binnen. 159 00:20:04,853 --> 00:20:09,722 Waar heb je haar opgepikt? Ga zitten. We gaan een feestje bouwen. 160 00:20:11,573 --> 00:20:13,723 ls hij niet geweldig? 161 00:20:15,093 --> 00:20:17,527 Wat is dat? 162 00:20:19,013 --> 00:20:20,924 Let er maar niet op. 163 00:20:21,133 --> 00:20:23,806 snoep is lekker, maar van seks krijg je geen rotte tanden 164 00:20:24,493 --> 00:20:28,372 lk voel me niet op mn gemak. lk ga liever weg. 165 00:20:28,573 --> 00:20:31,292 Dat zou nogal onbeleefd zijn. 166 00:20:32,253 --> 00:20:35,211 Rustig nou maar. Angelo is een fijne vent. 167 00:20:35,573 --> 00:20:38,371 Er zouden er meer moeten zijn zoals hij. 168 00:20:42,693 --> 00:20:46,083 Neem wat chips. Een paar biertjes. 169 00:20:49,213 --> 00:20:51,283 Wat is er op tv? 170 00:21:00,013 --> 00:21:01,969 Grappige kerel. 171 00:21:04,013 --> 00:21:08,006 Mag ik je toilet gebruiken? -Het is daar, schat. 172 00:21:11,253 --> 00:21:15,769 Hoe doet de Cadillac het, dokter? -De auto maakt de man, h�? 173 00:21:16,333 --> 00:21:22,169 Moet je horen, ik heb een idee. -Wat voor idee? 174 00:21:22,373 --> 00:21:27,367 Laten we samen in de hoerenbusiness gaan. 175 00:21:29,493 --> 00:21:33,452 Prostituees? -Ja, zon escortservice. 176 00:21:34,253 --> 00:21:37,484 Moet je kijken. Levert een smak geld op. 177 00:21:37,653 --> 00:21:42,727 Een paar meiden die klantjes afwerken. We kunnen schatten verdienen. 178 00:21:44,093 --> 00:21:47,210 Moet je dit zien. -Je wilt een paar hoeren nemen? 179 00:21:47,413 --> 00:21:50,530 Ja, dat zeg ik. -Maar ik... 180 00:21:53,213 --> 00:21:56,967 Heb je het kunnen vinden, schat? -Ja, dank je. 181 00:21:58,933 --> 00:22:01,447 Daar heb je hem weer. 182 00:22:09,613 --> 00:22:13,891 Hallo, een cli�nt van me zoekt een meisje voor een mueslireclame. 183 00:22:14,053 --> 00:22:15,566 Jij zou perfect zijn. 184 00:22:18,053 --> 00:22:20,442 lk ben geen actrice. -Model dan? 185 00:22:20,613 --> 00:22:22,604 Nee, ik ben op vakantie. 186 00:22:22,773 --> 00:22:24,923 Waar kom je vandaan? -Tucson. 187 00:22:25,973 --> 00:22:30,410 Je bent adembenemend. lk zou graag je agent worden. 188 00:22:31,493 --> 00:22:34,053 lk ga morgen terug naar Arizona. 189 00:22:35,213 --> 00:22:37,443 Hoe heet je? -Erin. 190 00:22:37,973 --> 00:22:39,645 lk ben Ken. 191 00:22:53,333 --> 00:22:57,167 lk heb een welkomstcadeau. -Je bent zo lief. 192 00:22:59,573 --> 00:23:01,564 Ze zijn prachtig. 193 00:23:09,173 --> 00:23:13,530 lk ga even langs kantoor en dan pokeren bij Angelo. 194 00:23:14,893 --> 00:23:18,681 Niet verliezen, hoor. Er ligt een stapel rekeningen. 195 00:23:18,893 --> 00:23:20,645 lk weet het. 196 00:23:20,813 --> 00:23:23,885 En er is een baby op komst. 197 00:23:25,653 --> 00:23:28,850 Word ik vader? -Daar lijkt het wel op. 198 00:23:30,613 --> 00:23:34,208 Ben je boos? -Nee. Kom hier. 199 00:23:36,693 --> 00:23:40,811 Ang zal zo blij zijn. Hij is een echte familieman. 200 00:23:41,413 --> 00:23:44,803 Dat mag ook wel met acht kinderen en vijf ex-vrouwen. 201 00:23:44,973 --> 00:23:47,203 Hij heeft veel oefening gehad. 202 00:23:48,293 --> 00:23:51,365 Wil je een grote bruiloft of een kleine? 203 00:23:56,133 --> 00:24:00,490 Dat hebben we allebei al gehad en dat liep slecht af. 204 00:24:01,693 --> 00:24:05,891 Laten we afwachten hoe het gaat als het kind er is. 205 00:24:08,013 --> 00:24:10,607 We hoeven niks overhaast te doen. 206 00:24:16,973 --> 00:24:18,850 Tot straks. 207 00:24:35,533 --> 00:24:38,001 Welkom terug in Hollywood. 208 00:24:41,453 --> 00:24:43,330 Hier is het. 209 00:24:43,813 --> 00:24:45,724 Hallo, hondje. 210 00:24:47,853 --> 00:24:51,243 Dat is Vito. ldiote hond. 211 00:24:54,013 --> 00:24:59,849 Dit is Angelo. Je kunt bij hem logeren tot je een eigen flat kunt betalen. 212 00:25:00,333 --> 00:25:03,643 Ang, dit is dat model uit Tucson. 213 00:25:04,253 --> 00:25:09,691 Kenny zei al dat je een lekker stuk was. Deze keer heeft hij niet gelogen. 214 00:25:10,493 --> 00:25:12,768 Kom hier, geef me een kus. 215 00:25:13,853 --> 00:25:15,730 Hoe is het, schatje? 216 00:25:17,293 --> 00:25:19,568 Niet gek, h� Vito? 217 00:25:23,613 --> 00:25:25,569 Kunnen we echt niets doen? 218 00:25:25,733 --> 00:25:28,486 Je hebt dus geen ervaring als model. 219 00:25:28,693 --> 00:25:32,527 lk heb in Arizona wat gedaan voor postorderbedrijven. 220 00:25:33,573 --> 00:25:41,526 Dat mueslispotje wordt uitgesteld. Het reclamebureau wil iets anders. 221 00:25:41,733 --> 00:25:47,365 Verdomme, Kenny. Heb ik voor niks de ticket van die trut betaald? 222 00:25:47,813 --> 00:25:53,046 lk vind wel wat anders. -lk heb verdomme al zon klotedag. 223 00:25:53,213 --> 00:25:57,252 lk vind wel wat anders, zei ik. -Straks ga ik schieten. 224 00:25:59,853 --> 00:26:06,122 Jammer van die commercial. Angelo wil zn geld voor je ticket terug. 225 00:26:06,613 --> 00:26:11,926 Jij hebt me overgehaald. Waarom zei je dat er zoveel werk was? 226 00:26:12,413 --> 00:26:14,608 Het zit gewoon tegen. 227 00:26:15,453 --> 00:26:19,765 lk heb wat voor je gevonden. -Echt? 228 00:26:20,173 --> 00:26:24,883 Ja, Charlie wacht in de werkplaats. lk ken hem van het golfen. 229 00:26:26,733 --> 00:26:31,090 Wat heb ik daarmee te maken? -Je gaat met je benen uit elkaar. 230 00:26:33,213 --> 00:26:37,206 lk ga weg. -Je bent me je ticket schuldig, kut. 231 00:26:37,493 --> 00:26:40,644 lk wist niet dat ze zon trut zou zijn. 232 00:26:41,293 --> 00:26:46,128 Luister, kreng. Wel eens van de mafia gehoord? Daar hoor ik bij. 233 00:26:46,293 --> 00:26:51,128 Moet ik je armen en benen afhakken en een levende rat in je gleuf stoppen? 234 00:26:51,413 --> 00:26:54,723 Want dat doe ik als je niet doet wat ik zeg. 235 00:26:58,693 --> 00:27:01,730 Probeer dan weg te lopen. Kijk maar hoe ver je komt. 236 00:27:01,933 --> 00:27:08,327 lk heb overal jongens zitten. Ze sporen je op en villen je levend. 237 00:27:09,293 --> 00:27:12,569 Zit verdomme niet te grijnzen. 238 00:27:14,253 --> 00:27:16,050 Sta op. 239 00:27:17,213 --> 00:27:22,924 Ga klaarliggen voor oom Charlie. En na afloop bel je naar Arizona... 240 00:27:23,093 --> 00:27:28,884 ...om je domme vriendinnen te vertellen dat ze hier kunnen werken als model. 241 00:27:29,653 --> 00:27:32,850 En nou opschieten, trut. 242 00:27:41,293 --> 00:27:44,365 Dat was geweldig. -Het moest gebeuren. 243 00:27:51,453 --> 00:27:53,205 Hallo. 244 00:27:54,973 --> 00:28:00,650 Angelo zei dat je uit Tucson komt. lk heb een zus in Scotsdale. 245 00:28:04,693 --> 00:28:07,412 Mijn god, je bent een schatje. 246 00:28:08,893 --> 00:28:11,453 ls er plaats voor twee? 247 00:28:13,333 --> 00:28:17,690 Je bent zo lekker zacht. -lk krijg geen adem. Niet doen. 248 00:28:39,813 --> 00:28:43,772 Ben jij soms Erins vriendin? -April. Ben jij Ken? 249 00:28:43,933 --> 00:28:47,130 Op de foto was je heel anders. 250 00:28:47,413 --> 00:28:50,769 Die was van drie jaar geleden. -O, vandaar. 251 00:28:51,493 --> 00:28:54,803 Je hebt met Erin in een meubelzaak gewerkt? 252 00:28:55,093 --> 00:28:57,368 Tot ik ontslag kreeg. 253 00:28:58,653 --> 00:29:02,885 Klaar voor een carri�re als model? -Waarom niet. 254 00:29:27,493 --> 00:29:29,449 Geef hier. 255 00:29:43,813 --> 00:29:47,362 Voor 300 dollar mag dit wel een hoop werk opleveren. 256 00:29:47,533 --> 00:29:51,970 Het zijn de geilste kerels van de stad. Ze willen drie, vier keer per week. 257 00:29:54,653 --> 00:29:58,202 Het was me een genoegen. -Bedankt voor je komst. 258 00:30:01,053 --> 00:30:04,409 Leuk huisje. -Tot kijk, Gabrielle. 259 00:30:07,013 --> 00:30:08,844 Vertrouw je haar? 260 00:30:09,853 --> 00:30:13,482 Ja, ze kent iedereen in de hoerenbusiness. 261 00:30:16,093 --> 00:30:19,642 Wat doen jullie? Kom op. -Wacht even. 262 00:30:22,813 --> 00:30:27,125 Daar zijn onze revuemeisjes. Moet je dat koppie zien. 263 00:30:28,253 --> 00:30:31,006 Kom hier, ik wil mn tanden in je zetten. 264 00:31:04,733 --> 00:31:06,724 Niet ophouden. 265 00:31:15,453 --> 00:31:18,570 Waar kom je om 5 uur s nachts vandaan? 266 00:31:18,733 --> 00:31:22,089 lk zei toch dat je me vrij moet laten. 267 00:31:22,253 --> 00:31:25,882 Ze willen je ontslaan omdat je je steeds ziek meldt. 268 00:31:26,053 --> 00:31:29,011 Hou je kop, dikzak. -Wat zei je? 269 00:31:32,213 --> 00:31:36,604 Het spijt me. Heb ik je pijn gedaan? En de baby? 270 00:31:36,813 --> 00:31:40,328 lk ga weg, Ken. Het is uit. -Toe nou, Claire. 271 00:31:40,653 --> 00:31:43,042 Claire, we krijgen een kind. 272 00:31:43,293 --> 00:31:47,889 Allemaal vanwege ��n stomme fout. -E�n stomme fout? 273 00:31:48,533 --> 00:31:51,650 Ga weg of ik bel de politie. 274 00:31:53,013 --> 00:31:55,971 Goed, als je het zo wilt. 275 00:32:02,213 --> 00:32:04,647 Claire, doe het raam open. 276 00:32:06,653 --> 00:32:08,962 Doe onmiddellijk het raam open. 277 00:32:09,573 --> 00:32:11,450 Nou is het genoeg. 278 00:32:22,013 --> 00:32:24,846 Nog ��n stap en ik bel de politie. 279 00:32:25,013 --> 00:32:28,449 Alsjeblieft, ga niet bij me weg. 280 00:32:31,693 --> 00:32:34,571 Dan pleeg ik zelfmoord. -Ga weg. 281 00:33:03,893 --> 00:33:07,681 Mr Lindell? Met Foxy Ladies. 282 00:33:12,613 --> 00:33:15,844 Zal een van onze leuke gastvrouwen bij u thuis komen? 283 00:33:16,053 --> 00:33:17,566 Wat is er gebeurd? 284 00:33:19,933 --> 00:33:22,163 Claire is bij me weg. 285 00:33:22,333 --> 00:33:24,801 Heb je toestemming nodig om lol te maken? 286 00:33:25,013 --> 00:33:26,765 Want bent u ondeugend. 287 00:33:27,013 --> 00:33:29,083 O, sorry. Dank u. 288 00:33:30,613 --> 00:33:33,366 Zn vrouw luisterde mee. 289 00:33:37,653 --> 00:33:39,484 Mn maagzweer breekt me op. 290 00:33:47,813 --> 00:33:49,644 ls dit Foxy Ladies? 291 00:33:53,853 --> 00:33:55,491 lk vroeg je wat, vetklep. 292 00:33:55,653 --> 00:33:57,325 Wie ben jij? -Sta op. 293 00:34:00,293 --> 00:34:04,650 Heb je enig idee wie ik ben? Weet je wat ik met je kan laten doen? 294 00:34:05,093 --> 00:34:07,004 lk pis in mn broek. 295 00:34:08,533 --> 00:34:10,251 Vooruit. 296 00:34:10,933 --> 00:34:13,003 Je naait de verkeerde, man. 297 00:34:13,773 --> 00:34:15,286 Jezus. 298 00:34:19,533 --> 00:34:23,082 Wat moet dat verdomme? Wil je mij afpersen? 299 00:34:23,533 --> 00:34:26,650 Doe me geen pijn, alsjeblieft. 300 00:34:27,293 --> 00:34:31,366 Wat krijgen we nou? -Wegwezen, jullie. En kom niet terug. 301 00:34:43,773 --> 00:34:45,286 Waar gaan jullie heen? 302 00:34:49,093 --> 00:34:51,482 Je zaak is bij deze gesloten. 303 00:35:03,493 --> 00:35:07,964 Die geweren zijn van mij. -Niet meer. 304 00:35:09,653 --> 00:35:14,602 Jullie hebben onze klantjes gebeld. Van wie heb je hun nummers? 305 00:35:15,133 --> 00:35:17,966 Een of andere hoer. Kenny kent haar. 306 00:35:18,493 --> 00:35:20,245 Welke hoer? 307 00:35:21,213 --> 00:35:23,443 Dat wijf, Gabrielle. 308 00:35:24,293 --> 00:35:28,002 Wie is Gabrielle? -Ze werkt af en toe voor ons. 309 00:35:29,573 --> 00:35:32,485 Je zou voorzichtig zijn met onze informatie. 310 00:35:32,693 --> 00:35:37,209 Waarom krijg ik overal de schuld van? -Moet ik daar nu op ingaan? 311 00:35:42,453 --> 00:35:46,082 lk zie jou nog wel, makker. -Je hebt wel lef, teef. 312 00:35:46,653 --> 00:35:50,168 Stoere jongen, h�? -Kom op dan. 313 00:35:55,493 --> 00:35:57,802 We gaan, jongens. 314 00:36:04,453 --> 00:36:07,206 Die negers hebben ons geld gepikt. 315 00:36:07,693 --> 00:36:10,765 lk maak ze af. -Laat ze gaan. 316 00:36:10,933 --> 00:36:14,050 Aan jou heb ik veel. -Ze zijn gewapend. 317 00:36:14,373 --> 00:36:18,207 lk ga het ze betaald zetten, ok�? 318 00:36:21,493 --> 00:36:23,609 lk laat me niet naaien. 319 00:36:24,693 --> 00:36:29,687 Wil je achter die zwarten aan? -Nee, dat ligt te veel voor de hand. 320 00:36:30,893 --> 00:36:33,612 lk zet het een of ander wijf betaald. 321 00:36:33,773 --> 00:36:38,403 Voor mijn part April, een van mn ex-vrouwen, maakt niet uit. 322 00:36:38,813 --> 00:36:42,442 lk ga de rekening verefenen. Geen getuigen. 323 00:36:42,653 --> 00:36:47,249 lk laat niet langer op me schijten. We maken er een paar koud. 324 00:36:48,173 --> 00:36:50,209 Ja, we leren ze een lesje. 325 00:36:50,373 --> 00:36:55,686 Weet je wat? We beginnen met die slet die me die lijst verkocht. 326 00:36:56,373 --> 00:37:02,926 Goed idee. Verdomd goed idee. lk draai die kut ondersteboven. 327 00:37:07,373 --> 00:37:12,003 Daar heb je haar. Die idioot heeft me verteld waar ze werkt. 328 00:37:13,933 --> 00:37:17,005 H�, Gabrielle. lk wil met je praten. 329 00:37:22,573 --> 00:37:25,883 Stap in, schat. lk wil even met je praten. 330 00:37:28,053 --> 00:37:30,123 We brengen je zo terug. 331 00:37:48,133 --> 00:37:52,285 Hoe is de business vanavond? -Niet om te gillen. 332 00:38:02,573 --> 00:38:05,326 lk begin opeens geil te worden. 333 00:38:16,253 --> 00:38:19,723 Hoe is dat? -Ja, dat is lekker. 334 00:38:21,533 --> 00:38:27,165 lk heb nooit een zwarte meid gehad. -We zijn allemaal roze van binnen. 335 00:38:28,613 --> 00:38:30,763 Wat ben je nerveus? 336 00:38:34,613 --> 00:38:36,808 Ja, ik wil het voelen. 337 00:38:51,853 --> 00:38:54,162 Kenny, uitstappen. 338 00:39:03,933 --> 00:39:06,128 Je moet haar niet neuken, zak. 339 00:39:06,293 --> 00:39:10,252 Ben je vergeten dat we door haar bijna dood waren? 340 00:39:11,053 --> 00:39:14,045 lk dacht dat je een geintje maakte. -Niet over zoiets. 341 00:39:14,213 --> 00:39:20,448 Als ik het ze betaald wil zetten, meen ik dat. Wees een vent. 342 00:39:21,373 --> 00:39:26,572 Kijk me aan. -lk heb nog nooit zoiets gedaan. 343 00:39:26,893 --> 00:39:32,923 Ze lacht zich rot dat ze ons zo genaaid heeft. Laat je dat zomaar toe? 344 00:39:33,893 --> 00:39:36,327 Wees voor ��n keer een vent. 345 00:39:36,773 --> 00:39:41,801 Laat zien dat je ballen hebt. Vooruit, bewijs het. 346 00:39:56,973 --> 00:40:00,727 Zijn we uitgepraat? lk moet terug naar mn hoek. 347 00:40:02,373 --> 00:40:04,568 lk wil eruit. 348 00:40:11,013 --> 00:40:12,731 Vuile flikker. 349 00:40:13,093 --> 00:40:15,846 Maak die stomme kut af, Ken. 350 00:40:17,933 --> 00:40:21,243 Wurg haar, Kenny. 351 00:40:22,533 --> 00:40:27,209 Vooruit, Kenny. Wurg haar. Wurg die vuile teef. 352 00:40:28,493 --> 00:40:32,042 Vermoord me niet. lk heb een zoontje. -Wurg haar. 353 00:40:33,333 --> 00:40:35,244 Vermoord dat wijf. 354 00:40:36,093 --> 00:40:39,244 Ga door, Kenny. Goed zo. 355 00:40:40,133 --> 00:40:42,328 Wees een vent, klootzak. 356 00:40:48,573 --> 00:40:52,486 Knijp haar strot dicht. Wurg haar. 357 00:40:58,253 --> 00:41:00,164 Ga door, Kenny. 358 00:41:01,173 --> 00:41:06,805 Goed zo, jongen. Maak haar af. Maak die klotehoer af. 359 00:41:17,613 --> 00:41:23,449 Ja. Dat bedoel ik nou, klootzak. Ga een stap verder. 360 00:41:24,413 --> 00:41:29,567 Nu weet ze wie de baas is. -Ja, vanavond heb je ballen gekregen. 361 00:41:30,733 --> 00:41:33,008 Je ballen zijn gegroeid. 362 00:41:35,893 --> 00:41:38,532 lk ben trots op je, man. 363 00:41:40,253 --> 00:41:44,132 Vanavond ben je een man. -lk heb iets voor je. 364 00:41:46,653 --> 00:41:48,564 Mijn god, geweldig. 365 00:41:52,453 --> 00:41:54,842 Mn ogen doen pijn. 366 00:41:57,053 --> 00:42:00,125 Neuk haar, jongen. Neuk haar. 367 00:42:15,093 --> 00:42:19,644 Misschien hebben we geluk en krijgen die klojos de schuld. 368 00:42:20,413 --> 00:42:23,325 lk denk dat de politie het niet eens onderzoekt. 369 00:42:23,493 --> 00:42:26,565 Het staat niet eens in de krant. 370 00:42:27,453 --> 00:42:32,129 Die smerissen hebben betere dingen te doen. Wat is ��n dooie hoer nou? 371 00:42:34,093 --> 00:42:36,846 Was het lekker om haar haar plaats te wijzen? 372 00:42:37,053 --> 00:42:42,685 Ze was zo weerloos. lk kon met haar doen wat ik wilde. 373 00:42:43,493 --> 00:42:48,613 lk kwam bijna klaar toen ik het leven uit haar kneep. 374 00:42:51,733 --> 00:42:55,169 Nog een bakkie? -Graag. Dank je. 375 00:42:56,813 --> 00:42:59,771 Anders nog iets, jongens? -Nee, dank je. 376 00:43:04,373 --> 00:43:10,892 Wat vind je? Zin in nog een ritje? -Laten we nog een hoer pakken. 377 00:43:11,693 --> 00:43:15,322 Ok�, maar ik heb iets om lol mee te hebben. 378 00:43:46,773 --> 00:43:49,810 Kom eens hier, schatje. 379 00:43:51,533 --> 00:43:56,448 Vrolijke Halloween. -Jij ook. Feestje bouwen? 380 00:43:57,293 --> 00:44:01,730 lk heb 50 dollar voor je lekkere reet. -Vooruit betalen. 381 00:44:01,893 --> 00:44:03,724 Ok�, stap in. 382 00:44:10,293 --> 00:44:12,249 Hallo, cowboy. 383 00:44:17,093 --> 00:44:22,167 Lekker geurtje. -Old Spice. Priv�-voorraadje. 384 00:44:22,813 --> 00:44:26,931 Zoeken we een kamer? ln de auto is om moeilijkheden vragen. 385 00:44:27,093 --> 00:44:31,371 En de gordels steken in mn rug. -lk vind alles best. 386 00:44:32,453 --> 00:44:35,411 Er is een goed hotel aan Sunset. 387 00:44:43,853 --> 00:44:47,129 Wat is er? -Politie, je staat onder arrest. 388 00:44:47,613 --> 00:44:51,572 Niet weer. -Uitstappen. Eruit. 389 00:44:52,733 --> 00:44:56,089 lk kan me dit niet veroorloven. -Handen op je rug. 390 00:44:56,253 --> 00:44:58,642 lk moet nu al op straat leven. 391 00:45:00,693 --> 00:45:02,251 Toe nou. 392 00:45:09,933 --> 00:45:11,810 Alles ok�? -Ja, rijden maar. 393 00:45:28,693 --> 00:45:30,968 Ga rustig zitten. 394 00:45:33,493 --> 00:45:37,327 Waarom zijn we niet op het bureau? Wat willen jullie? 395 00:45:38,013 --> 00:45:41,608 Dit is een speciale eenheid. Een bijkantoor. 396 00:45:52,973 --> 00:45:57,683 Een aquarium op een politiebureau? ls dit je huis? 397 00:45:58,533 --> 00:46:00,364 Hou je mond. 398 00:46:01,973 --> 00:46:04,248 lk begin bang te worden. 399 00:46:04,493 --> 00:46:08,247 Als je doet wat we zeggen, overkomt je niks. 400 00:46:09,013 --> 00:46:12,847 Je liegt toch niet tegen me? -lk lieg niet. 401 00:46:14,893 --> 00:46:18,203 Je kunt me hier niet houden. lk ken mn rechten. 402 00:46:19,333 --> 00:46:22,086 Ga op de grond liggen. -O, mijn god. 403 00:46:22,253 --> 00:46:23,925 Hou je kop. 404 00:46:24,453 --> 00:46:26,409 Draai haar om. 405 00:46:29,933 --> 00:46:32,242 Help. -Rustig maar. 406 00:46:37,253 --> 00:46:39,403 lk heb haar. -Hou haar vast. 407 00:46:49,333 --> 00:46:51,210 Je maakt me kwaad. 408 00:46:56,613 --> 00:46:58,251 Rustig aan. 409 00:46:59,813 --> 00:47:01,724 Leg haar op haar rug. 410 00:47:02,853 --> 00:47:05,765 Blijf liggen, dan komt het wel goed. 411 00:47:07,733 --> 00:47:10,372 Donder op. lk ga eerst. 412 00:47:11,093 --> 00:47:13,368 lk ga eerst. Wegwezen. 413 00:47:16,173 --> 00:47:18,528 lk kom zo. Rustig maar. 414 00:47:18,893 --> 00:47:21,691 Ga weg. Versta je geen Engels? 415 00:47:23,573 --> 00:47:26,610 Het komt wel goed. Rustig maar. 416 00:47:30,853 --> 00:47:33,890 lk zal je geen pijn doen, schatje. 417 00:47:38,773 --> 00:47:42,925 lk ben hier. lk ben hier, schatje. 418 00:47:56,053 --> 00:47:58,089 Dat bedoel ik nou. 419 00:48:00,813 --> 00:48:03,327 Lekker. Nu mag jij. 420 00:48:06,293 --> 00:48:10,684 Waar zit je mee? Hier hebben we toch over gedroomd? 421 00:48:12,013 --> 00:48:13,844 Vooruit. 422 00:48:19,573 --> 00:48:24,124 Schiet op, haar kutje wordt koud. Neuk erop los. 423 00:49:38,013 --> 00:49:39,765 Hou vast. 424 00:49:41,413 --> 00:49:44,132 Wil jij het doen? -Wat? 425 00:49:45,173 --> 00:49:48,210 Met haar op huwelijksreis gaan, wat anders? 426 00:49:48,373 --> 00:49:50,204 lk heb de vorige gedaan. 427 00:49:50,413 --> 00:49:55,123 Ok�, maar hou haar benen vast. Ze zal wel schoppen. 428 00:49:57,053 --> 00:49:59,203 Je weet hoe ze zijn. 429 00:50:00,213 --> 00:50:02,522 Genoeg? -lets langer. 430 00:50:08,973 --> 00:50:12,522 Zo krijgt ze geen lucht, snap je? 431 00:50:15,373 --> 00:50:17,523 Kom, we gaan. 432 00:50:26,053 --> 00:50:28,123 Zet haar overeind. 433 00:50:30,413 --> 00:50:32,244 Rustig maar. 434 00:50:48,573 --> 00:50:50,211 Rustig. 435 00:50:57,373 --> 00:50:59,170 Rustig, teef. 436 00:51:05,173 --> 00:51:07,164 Maak haar af. 437 00:51:21,933 --> 00:51:24,242 Vito, hou je bek. 438 00:51:57,613 --> 00:52:01,891 lk heb dit in het ziekenhuis gepikt toen ik bij ma was. 439 00:52:02,053 --> 00:52:05,011 Misschien begint ze weer te ademen. 440 00:52:08,533 --> 00:52:10,603 Het is gebeurd. 441 00:52:11,293 --> 00:52:14,046 We begraven haar troep en brengen haar weg. 442 00:52:17,693 --> 00:52:20,207 We hebben je een dienst bewezen. 443 00:52:22,973 --> 00:52:25,533 Je bent fris en mooi gestorven. 444 00:52:31,253 --> 00:52:33,209 Goed werk. 445 00:52:45,693 --> 00:52:48,651 lk pak haar benen. Heb je haar? 446 00:53:33,053 --> 00:53:34,964 Laat eens zien. 447 00:53:40,293 --> 00:53:43,330 lk heb haar bij mn vroegere vriendin gedumpt. 448 00:53:43,573 --> 00:53:46,451 lk hoop dat het kreng goed heeft gekeken. 449 00:53:47,813 --> 00:53:51,852 Dit is schitterend. Miljoenen mensen hebben dit gezien. 450 00:53:53,933 --> 00:53:59,007 Ben je nu een beroemdheid? Ze gaan een film over je maken. 451 00:54:13,093 --> 00:54:18,247 Wat dacht je van die daar? -Nee, vanavond geen donker vlees. 452 00:54:21,973 --> 00:54:26,012 lk dacht dat je blij zou zijn met de publiciteit. 453 00:54:26,533 --> 00:54:28,489 lk ben blij. 454 00:54:28,653 --> 00:54:33,522 De politie legt geen verband met die anderen, dus we kunnen doorgaan. 455 00:54:34,453 --> 00:54:38,207 Te gek, h�? De neven hebben de krant gehaald. 456 00:54:39,293 --> 00:54:42,410 Stuur een exemplaar naar je mama. 457 00:54:45,493 --> 00:54:48,883 En zij daar? Die lijkt me wel geil. 458 00:54:49,453 --> 00:54:54,925 Nee, ze is een viespeuk. We verspillen dit niet aan de eerste de beste snol. 459 00:54:55,093 --> 00:54:59,769 Vanavond zoeken we een mooie. Anders rukken we ons thuis wel af. 460 00:55:00,173 --> 00:55:03,722 Je hebt gelijk, Tony. Je hebt gelijk. 461 00:55:12,253 --> 00:55:13,891 O jee. 462 00:55:24,213 --> 00:55:27,444 Politie. Hoe heet u? -Karyn Mallick. 463 00:55:29,373 --> 00:55:31,603 Reed ik te hard, agent? 464 00:55:32,173 --> 00:55:37,452 Een vrouw met een rode Volkswagen was betrokken bij een roofoverval. 465 00:55:37,933 --> 00:55:40,527 lk kom van mn werk in het ziekenhuis. 466 00:55:40,973 --> 00:55:43,931 Wilt u uitstappen en meekomen voor verhoor? 467 00:55:44,333 --> 00:55:47,325 lk ben verpleegster. lk heb nog nooit iets misdaan. 468 00:55:47,573 --> 00:55:50,041 Dan hoeft u nergens over in te zitten. 469 00:55:56,093 --> 00:55:59,972 Bel het ziekenhuis. lk ging er een kwartier geleden weg. 470 00:56:00,133 --> 00:56:02,442 Dat doen we wel op het bureau. 471 00:56:10,013 --> 00:56:11,924 Zien jullie dat gebouw? 472 00:56:12,573 --> 00:56:17,693 Daar woon ik met mn twee katten die nu uitgehongerd zijn. 473 00:56:18,293 --> 00:56:23,572 Jullie spelen duidelijk een of ander spelletje... 474 00:56:23,733 --> 00:56:28,011 ...en ik moet morgenochtend mn vlucht naar Seattle halen. 475 00:56:32,653 --> 00:56:34,962 Waar ga je heen, schat? 476 00:56:36,773 --> 00:56:40,368 Luister, dit is geen geintje. Handen op je rug. 477 00:56:40,573 --> 00:56:42,325 Vergeet het maar. 478 00:56:43,573 --> 00:56:48,089 Verzet je niet en laat ons ons werk doen, stomme trut. 479 00:56:48,653 --> 00:56:51,531 Stap in. -Hier krijgen jullie last mee. 480 00:56:52,853 --> 00:56:54,411 Hou je kop. 481 00:56:56,013 --> 00:56:57,890 Jullie zijn gek. 482 00:56:59,773 --> 00:57:02,412 lk heb haar. Rijden. -Laat me eruit. 483 00:57:07,813 --> 00:57:09,804 H�, schatje. 484 00:57:10,373 --> 00:57:14,571 Heeft mn ex dit georganiseerd? Het is niet leuk. 485 00:57:15,493 --> 00:57:18,087 Dat zal ik tegen hem zeggen. 486 00:57:19,133 --> 00:57:23,172 Laat me gaan, dan zeg ik niemand wat er gebeurd is. 487 00:57:24,413 --> 00:57:26,210 Dat weet ik. 488 00:57:26,413 --> 00:57:30,565 lk heb jullie niks misdaan. Waarom doen jullie dit? 489 00:57:31,653 --> 00:57:34,247 Omdat het leuk is, schatje. 490 00:57:45,813 --> 00:57:51,570 Het lichaam was in een vijf meter diepe greppel in een woonwijk gegooid. 491 00:57:51,813 --> 00:57:55,123 Alle omstandigheden komen overeen met het patroon... 492 00:57:55,293 --> 00:57:58,888 ...van de zogenaamde Hillside-wurgmoorden. 493 00:57:59,413 --> 00:58:03,725 Sommige slachtofers waren prostituees die op Sunset werkten. 494 00:58:03,893 --> 00:58:07,442 Sinds de moorden begonnen, hebben ze hun gewoonten veranderd. 495 00:58:09,933 --> 00:58:13,892 lk ga een wapen kopen. -Je zou jezelf maar verwonden. 496 00:58:15,493 --> 00:58:20,567 Trouwens, die wurger heeft het niet op zwangere vrouwen voorzien. 497 00:58:23,093 --> 00:58:27,803 Zo laat al? lk moet gaan. Mn broer kookt vanavond. 498 00:58:31,773 --> 00:58:35,812 Je bent altijd bij Angelo. Waarom zou ik hier komen wonen? 499 00:58:36,933 --> 00:58:42,007 lk wil naast je wakker worden. lk wil je in mn armen houden. 500 00:58:45,653 --> 00:58:50,204 Wat er ook gebeurt, je blijft altijd de enige voor me. 501 00:58:51,533 --> 00:58:55,287 Hou nou op. Ga je nog steeds niet naar je werk? 502 00:58:57,213 --> 00:59:00,489 Ga zitten. lk heb slecht nieuws. 503 00:59:09,053 --> 00:59:13,410 De dokter heeft een gezwel gevonden in mn rechterlong. 504 00:59:15,493 --> 00:59:19,088 Ze hebben een biopsie gedaan. Het is kwaadaardig. 505 00:59:21,493 --> 00:59:23,643 lk heb kanker. 506 00:59:25,333 --> 00:59:28,325 lk ben zo bang, Claire. 507 00:59:32,013 --> 00:59:34,402 Het komt wel goed. 508 00:59:36,013 --> 00:59:38,004 Rustig maar. 509 00:59:39,573 --> 00:59:43,930 Opnieuw is het lijk van een naakte vrouw gevonden. 510 00:59:44,173 --> 00:59:46,482 We berichten over het onderzoek. 511 00:59:46,653 --> 00:59:49,645 De politie van Glendale zit opnieuw met een moord. 512 00:59:49,813 --> 00:59:53,362 Cecilia Bedroza met een verslag van Chevy Chase Drive. 513 00:59:53,573 --> 00:59:56,804 De politie heeft 55 mensen op de zaak gezet. 514 00:59:57,013 --> 00:59:59,243 Een doorbraak zou welkom zijn. 515 01:00:05,733 --> 01:00:10,409 Big Rays begrafenis. Hij kreeg een zware hartaanval. 516 01:00:18,333 --> 01:00:20,483 Hoe voel je je, tante Jenny? 517 01:00:23,933 --> 01:00:28,802 Zon chemokuur braadt je levend. Maar ik red me wel. 518 01:00:31,933 --> 01:00:36,848 Dit was toen Moony doodging. De stakker had darmkanker. 519 01:00:37,013 --> 01:00:41,404 Hou eens op met die griezelverhalen. lk word er doodziek van. 520 01:00:43,613 --> 01:00:46,923 Waarom heb ik zon bijdehante zoon gekregen? 521 01:00:47,573 --> 01:00:50,531 Je deed je benen uit elkaar voor mn pa. 522 01:00:54,093 --> 01:00:58,962 Val dood, vuile klootzak. lk vervloek de dag dat je bent geboren. 523 01:00:59,813 --> 01:01:03,362 Spuug maar, varken. -Moet mama je even branden? 524 01:01:03,813 --> 01:01:06,611 Lul, ik doe het in je verdomde sla. 525 01:01:08,613 --> 01:01:14,085 Ze hebben weer een slachtofer gevonden. De vijfde deze week. 526 01:01:17,293 --> 01:01:21,206 Hij heeft het er maar druk mee. Waarschijnlijk een weggelopen gek. 527 01:01:25,293 --> 01:01:28,763 lk heb Elizabeth gezegd dat ze niet mag liften. 528 01:01:28,973 --> 01:01:32,648 Als er iets is, moet ze haar pa maar bellen. 529 01:01:36,493 --> 01:01:41,009 Wist ik maar wie die gek was. lk kan die 1 00.000 dollar wel gebruiken. 530 01:01:41,213 --> 01:01:44,603 Als ik de helft maar krijg. -Natuurlijk. 531 01:01:45,613 --> 01:01:48,525 Genoeg wijn, ma. Je hersens gaan ervan rotten. 532 01:01:48,693 --> 01:01:51,048 Geef terug. -Het is niet goed voor je. 533 01:01:51,493 --> 01:01:57,363 Grappig hoor. Voor mn eigen bestwil? 534 01:01:57,573 --> 01:02:01,009 Je hebt een slechte dronk. 535 01:02:02,573 --> 01:02:06,361 Weet je dat mn fijne zoon geprobeerd heeft me te mollen? 536 01:02:07,133 --> 01:02:12,765 Hij zette het gas aan in de hoop dat ik een sigaret zou opsteken. 537 01:02:15,053 --> 01:02:19,092 Hij was kwaad omdat ik hem geen geld gaf voor een auto. 538 01:02:21,133 --> 01:02:23,727 Gelukkig rook ik het op tijd. 539 01:02:28,613 --> 01:02:32,606 lk zei tegen hem: Behalve mij... 540 01:02:33,333 --> 01:02:37,406 ...had je de vijf kinderen op wie ik paste kunnen vermoorden. 541 01:02:38,373 --> 01:02:42,286 Weet je wat hij zei? -Die koters kunnen verrekken. 542 01:02:42,573 --> 01:02:46,771 Ja, dat is precies wat hij zei. Die koters kunnen verrekken. 543 01:02:46,933 --> 01:02:48,685 Wat een lul ben je toch. 544 01:02:48,853 --> 01:02:53,131 lk ga tenminste niet gebukt staan voor elke bezorger, kleine slet. 545 01:02:54,013 --> 01:02:58,165 Nee, maar je schepte op dat je je pik in je stiefdochter stak... 546 01:02:58,373 --> 01:03:01,888 ...en haar toen aan je achterlijke zoontjes gaf. 547 01:03:02,173 --> 01:03:04,323 Hou je bek. -Lees mij niet de les. 548 01:03:05,213 --> 01:03:08,888 ls dat echt gebeurd, jongen? lk hou van je. 549 01:03:09,053 --> 01:03:11,613 lk zei dat je je bek moest houden. 550 01:03:13,613 --> 01:03:18,164 Weet je wat hij zei? Dat ze nodig ingewijd moest worden. 551 01:03:20,533 --> 01:03:23,969 Breek je piemeltje toch af en steek hem in je hol. 552 01:03:24,173 --> 01:03:28,883 lk ben jou zat, rotwijf. Je bent binnenkort toch dood. 553 01:03:30,053 --> 01:03:33,489 Sodemieter op, kreng. 554 01:03:34,213 --> 01:03:39,890 Kijk dan wat ik moet verduren. Je kunt je kont niet eens afvegen. 555 01:03:44,213 --> 01:03:46,966 Hij kan zn eigen kont niet eens afvegen. 556 01:04:04,813 --> 01:04:07,486 Het is te link hier. 557 01:04:08,173 --> 01:04:12,451 De Hillside-wurger pakken is een mooie beurt voor een smeris. 558 01:04:13,573 --> 01:04:16,451 Trots op jezelf, h�? -Nou en of. 559 01:04:17,533 --> 01:04:20,093 Die wijven hebben de zenuwen. 560 01:04:20,253 --> 01:04:25,646 Die stomme politie zoekt ons en jij bent blij. Ben je niet goed snik? 561 01:04:27,973 --> 01:04:31,602 Ze hebben ons nog niet. Wij zijn slimmer dan zij. 562 01:04:34,133 --> 01:04:36,283 lk kon vannacht niet slapen. 563 01:04:37,893 --> 01:04:40,805 lk moest steeds aan die griet uit Pasadena denken. 564 01:04:44,373 --> 01:04:48,651 Zoals ze naar me staarde. Alsof we een nachtmerrie waren. 565 01:04:49,053 --> 01:04:53,843 Alsof ze wilde verdwijnen om veilig in haar bed wakker te worden. 566 01:04:54,773 --> 01:04:59,005 Die blik in haar ogen zal me altijd bijblijven. 567 01:05:00,373 --> 01:05:06,369 Denk jij wel eens aan zulke dingen? -Jawel, dan lach ik me rot. 568 01:05:12,253 --> 01:05:15,848 Die meiden die we pakken, deugen niet. 569 01:05:16,813 --> 01:05:20,522 Ze verdienen het om te sterven. We doen dit met een reden. 570 01:05:26,293 --> 01:05:28,249 Moet je ze zien. 571 01:05:30,693 --> 01:05:33,730 We moeten het even laten overwaaien. 572 01:05:41,933 --> 01:05:47,849 Een kind zonder vader groeit psychisch niet gezond op. lk ken zulke zaken. 573 01:05:48,013 --> 01:05:52,450 Sara heeft een vader nodig, maar ik weet niet of jij dat moet zijn. 574 01:05:52,733 --> 01:05:54,883 Je bent niet eerlijk. 575 01:05:55,933 --> 01:05:59,050 Je weet hoe ik me op die baby verheug. 576 01:05:59,213 --> 01:06:03,684 Je wilt niet in Eugene wonen. Het is saai vergeleken met Los Angeles. 577 01:06:03,893 --> 01:06:08,762 Hoe weet jij wat ik wil? Dat kun je niet zomaar aannemen. 578 01:06:09,493 --> 01:06:13,247 De baby zal een rustige omgeving nodig hebben. 579 01:06:13,933 --> 01:06:17,209 Geloof me, ik bewijs je een dienst. 580 01:06:23,853 --> 01:06:25,684 Fijne feestdagen. 581 01:06:27,893 --> 01:06:29,849 Wat is er? 582 01:06:30,053 --> 01:06:33,489 Claire gaat met mn kind in de rimboe wonen. 583 01:06:33,733 --> 01:06:37,169 lk moet stoom afblazen, anders ga ik door het lint. 584 01:06:37,333 --> 01:06:39,927 We stoppen er even mee. -Het duurt al lang genoeg. 585 01:06:40,093 --> 01:06:42,732 Tot het is overgewaaid, zei ik. 586 01:06:46,333 --> 01:06:49,291 Heb je een nieuw plan bedacht, genie? 587 01:06:50,533 --> 01:06:55,561 Zo is het. De zaak heeft een leeg appartement in Hollywood. 588 01:06:55,773 --> 01:07:00,722 lk heb de sleutels gepikt. Misschien kunnen we daar iets regelen. 589 01:07:24,813 --> 01:07:29,091 U heeft een hostess besteld? -Heel goed, je bent mooi op tijd. 590 01:07:41,813 --> 01:07:45,567 Wat krijgen we nou? -lk arresteer je wegens prostitutie. 591 01:07:45,933 --> 01:07:47,366 Doe je handen op je rug. 592 01:07:47,533 --> 01:07:49,569 Doe me geen pijn. -Rustig. 593 01:07:50,013 --> 01:07:51,446 lk smeek het je. -Sta stil. 594 01:07:51,653 --> 01:07:55,202 Wat gaan jullie met me doen? -Je gaat naar de gevangenis. 595 01:07:55,653 --> 01:07:58,326 En geen toestanden, begrepen? 596 01:08:01,373 --> 01:08:04,012 Werk mee, dan komt het wel goed. 597 01:08:09,053 --> 01:08:12,728 Help. Het is de Hillside-wurger. 598 01:08:14,813 --> 01:08:16,769 Kenny, de deur. 599 01:08:23,973 --> 01:08:28,012 Stil of je gaat eraan. lk steek dit mes in je rug. 600 01:08:33,773 --> 01:08:37,322 Wat krijgen we nou? -Wat was dat? 601 01:08:50,693 --> 01:08:53,002 lk weet dat jullie daar zijn. -Stil. 602 01:08:56,053 --> 01:08:59,523 Roep de beheerder. lk blijf hier voor als ze naar buiten komen. 603 01:09:04,173 --> 01:09:06,528 Doe die verdomde deur open. 604 01:09:17,573 --> 01:09:21,771 De politie gaat de gangen na van de jonge vrouw... 605 01:09:21,933 --> 01:09:25,209 ...die het slachtofer werd van de Hillside-wurger. 606 01:09:28,333 --> 01:09:32,690 Dat scheelde niet veel, eikel. Voorlopig doen we niks meer. 607 01:09:33,413 --> 01:09:36,291 En zorg dat je die Cadillac kwijtraakt. 608 01:09:36,733 --> 01:09:40,442 Waarom kijk je zo? lk ben de baas, weet je nog? 609 01:09:44,053 --> 01:09:46,009 Ja, dat weet ik nog. 610 01:09:47,413 --> 01:09:52,328 Niet zo bijdehand, stoere jongen. Of durfje de gevolgen aan? 611 01:10:00,133 --> 01:10:03,967 lk denk dat je misschien twee mensen bent. 612 01:10:05,773 --> 01:10:09,732 Dat je meerdere persoonlijkheden hebt. 613 01:10:11,773 --> 01:10:14,685 Net als Sybil? -Ja, als Sybil. 614 01:10:15,613 --> 01:10:19,652 Je bent Christina, de gevoelige, artistieke vrouw... 615 01:10:19,893 --> 01:10:25,604 ...maar er is ook die ziel vervuld van woede die alles kapot wil maken. 616 01:10:26,293 --> 01:10:28,568 Laten we die Brenda noemen. 617 01:10:33,893 --> 01:10:36,248 Brenda, Christina... 618 01:10:37,253 --> 01:10:40,802 Ja, ik voel de laatste tijd een aanwezigheid. 619 01:10:41,453 --> 01:10:44,286 Vooral als ik alleen thuis ben. 620 01:10:44,453 --> 01:10:49,971 lk vrees dat het een vijandige geest is waarover ik geen controle heb. 621 01:10:53,413 --> 01:10:56,689 Misschien is dat Brenda die contact probeert te maken. 622 01:10:56,853 --> 01:10:59,651 Ja, zo is het precies. 623 01:11:04,533 --> 01:11:07,809 lk zie ��n persoon in de spiegel... 624 01:11:08,773 --> 01:11:11,970 ...maar eigenlijk besta ik uit twee wezens. 625 01:11:12,133 --> 01:11:17,082 E�n deugdzame en ��n die puur slecht is. 626 01:11:21,293 --> 01:11:24,285 Je bent een geniale dokter. 627 01:11:27,973 --> 01:11:30,806 lk heb me aangemeld voor de reservepolitie. 628 01:11:31,253 --> 01:11:33,687 Dat kan maanden duren. 629 01:11:34,813 --> 01:11:39,329 Die bijrijderprogrammas zijn goed om het vak te leren. 630 01:11:39,493 --> 01:11:43,088 Vertel mij wat. lk heb het veel gedaan in Rochester. 631 01:11:43,413 --> 01:11:45,881 Wat vind je het leukste aan het politiewerk? 632 01:11:46,053 --> 01:11:49,204 Mensen helpen, dat is het mooiste. 633 01:11:49,613 --> 01:11:52,446 Het geeft voldoening als iemand dankbaar is... 634 01:11:52,613 --> 01:11:55,844 ...omdat je ze hebt geholpen of beschermd. 635 01:11:56,013 --> 01:11:59,164 Wacht, dat is mn neef. Wil je even toeteren? 636 01:12:04,573 --> 01:12:08,009 Hij keek niet erg blij. -Zo is Angelo. 637 01:12:09,333 --> 01:12:12,928 Zoiets als die wurger heb je zeker nooit meegemaakt, h�? 638 01:12:14,413 --> 01:12:18,486 Wat maak jij nou? Hoe kun je gaan rondrijden met de politie? 639 01:12:18,773 --> 01:12:20,968 Tony, hij vermoedde niks. 640 01:12:21,213 --> 01:12:24,523 Misschien kan hij me aanbevelen voor de reserve. 641 01:12:24,733 --> 01:12:28,169 Haal het niet in je gore kop. -Kom op. 642 01:12:28,813 --> 01:12:33,204 lk wist niet dat je zo kwaad zou worden. We zijn toch maatjes? 643 01:12:33,773 --> 01:12:38,927 Als je niet oprot, snij ik je neus af en laat je hem opeten. 644 01:12:39,973 --> 01:12:44,205 Bedreig me niet, Ang. lk ben je slaaf niet. 645 01:12:44,653 --> 01:12:48,805 Sodemieter op voor ik je aan repen snijd. 646 01:12:50,573 --> 01:12:53,645 Met plezier. -Met plezier. 647 01:12:55,133 --> 01:12:56,407 Klootzak. 648 01:12:56,973 --> 01:13:00,886 Beste Mr Bianchi, bij dezen zeggen wij u ontslag aan. 649 01:13:01,053 --> 01:13:03,726 We hebben uw kliniek gebeld... 650 01:13:03,893 --> 01:13:06,771 ...en zij deelden ons mede dat u niet aan kanker lijdt. 651 01:13:06,933 --> 01:13:09,572 Wij zijn bijzonder in u teleurgesteld. 652 01:13:14,173 --> 01:13:16,892 Wat doe je met mn wagen? 653 01:13:18,053 --> 01:13:22,092 Je hebt de aflossingen niet betaald. -Dat kun je niet maken. 654 01:13:22,253 --> 01:13:24,608 Wou je vechten, hufter? 655 01:13:30,253 --> 01:13:34,246 Dat is voor de bus, eikel. Fijne dag nog verder. 656 01:13:47,333 --> 01:13:49,449 Bedankt voor uw komst. 657 01:13:57,933 --> 01:13:59,969 Tante Frances. 658 01:14:01,773 --> 01:14:06,244 Het is de wil van God. -Ja. Ze heeft veel pijn gehad. 659 01:14:07,453 --> 01:14:11,765 Jenny was mn lievelingszus. Ze maakte me altijd aan het lachen. 660 01:14:12,053 --> 01:14:16,012 Ga bij haar staan. lk wil een foto maken. 661 01:14:16,693 --> 01:14:19,287 Natuurlijk, tante Frances. 662 01:14:33,573 --> 01:14:36,645 Bedankt, jongen. Jij ook, schat. 663 01:14:45,653 --> 01:14:50,773 Niet te geloven dat ze dood is. Alsof er een deel van mezelf is gestorven. 664 01:14:51,653 --> 01:14:55,202 lk fokte haar altijd op door negerwijven mee te nemen... 665 01:14:55,373 --> 01:15:00,606 ...en te zeggen dat ik ging trouwen. Om je rot te lachen. 666 01:15:02,613 --> 01:15:05,002 Ze hebben mn wagen weggehaald. 667 01:15:05,173 --> 01:15:08,643 lk kon niet betalen omdat Erin en April ervandoor zijn. 668 01:15:08,813 --> 01:15:11,008 Je zou dat ding toch verkopen? 669 01:15:12,893 --> 01:15:17,921 Nu moet ik met de bus. lk heb het niet meer onder controle. 670 01:15:19,493 --> 01:15:21,290 Welkom bij de club. 671 01:15:23,573 --> 01:15:29,091 lk wilde weer ritjes gaan maken. lk hoopte dat jij dat ook wilde. 672 01:15:31,573 --> 01:15:35,612 Moet je ons nou zien. Net een stel loopse teven. 673 01:15:48,933 --> 01:15:52,767 Wat een klotewagen. Dat krijg je nou. 674 01:15:55,013 --> 01:15:58,847 Hoi, Angelo. -Hallo, schatje. Wie ben jij? 675 01:15:59,813 --> 01:16:03,362 Herken je me niet zonder serveerstersuniform? 676 01:16:03,573 --> 01:16:08,089 Felicia, h�? Hoe gaat het? -Goed. 677 01:16:08,453 --> 01:16:10,205 Kom er maar uit. 678 01:16:11,613 --> 01:16:13,126 Leuk je te zien. 679 01:16:13,293 --> 01:16:16,285 lk reed toevallig langs en ik had je kaartje nog. 680 01:16:16,493 --> 01:16:20,168 ls dat jouw wagen? Prima karretje. 681 01:16:20,973 --> 01:16:24,761 lk hou van Mustangs. -Mn vriend heeft de kleur gekozen. 682 01:16:25,013 --> 01:16:28,483 Je wil nieuwe matten, h�? -Als ze niet te duur zijn. 683 01:16:28,653 --> 01:16:31,486 lk heb de beste prijzen van de buurt. 684 01:16:31,653 --> 01:16:37,046 Met nieuwe matten wordt het een plaatje. Even van binnen kijken. 685 01:16:38,053 --> 01:16:40,362 Ja, net wat ik dacht. 686 01:16:41,293 --> 01:16:43,761 Kom, dan laat ik zien wat ik heb. 687 01:16:45,693 --> 01:16:47,843 Welkom in mijn wereld. 688 01:16:48,573 --> 01:16:53,806 Kies maar, dan doe ik je een mooi aanbod. Omdat ik je graag mag. 689 01:16:55,453 --> 01:16:58,570 Die is mooi. -Ja, h�? Het is een koopje. 690 01:16:59,453 --> 01:17:02,206 Gaaf nummer is dat. Zet eens harder. 691 01:17:08,253 --> 01:17:10,403 Schudden maar, schatje. 692 01:17:13,453 --> 01:17:17,048 O, mijn god. -Kom, jij moet ook. 693 01:17:22,413 --> 01:17:25,052 Je kunt er wat van. -Dank je. 694 01:17:25,293 --> 01:17:28,524 lk geef dansles om mn studie te betalen. 695 01:17:30,293 --> 01:17:32,966 O, mijn god. lk moet... 696 01:17:35,213 --> 01:17:37,443 Kun je mij geen les geven? 697 01:17:38,173 --> 01:17:42,610 Hallo, neef. Hoe gaat ie? Kom je geld lenen? 698 01:17:43,053 --> 01:17:47,410 lk kwam even kijken hoe het gaat. -Mn hart. lk moet stoppen. 699 01:17:47,653 --> 01:17:49,450 We zijn net begonnen. 700 01:17:49,653 --> 01:17:52,884 Dans maar met Kenny. Hij is de discokoning. 701 01:17:55,373 --> 01:17:57,489 Kom op, schatje. 702 01:18:06,773 --> 01:18:08,604 Dat is goed. 703 01:18:38,973 --> 01:18:42,170 Kom hier, Kenny. Pak haar benen. 704 01:19:18,853 --> 01:19:21,606 Kijk dan, wat is ze mooi. 705 01:19:25,013 --> 01:19:26,332 Waar was je? 706 01:19:26,613 --> 01:19:32,370 lk voelde me zo rot door die kanker. lk moest een rit maken. 707 01:19:32,853 --> 01:19:37,131 lk zal dit onthouden. -Vergeef me. lk wilde erbij zijn. 708 01:19:40,053 --> 01:19:42,647 Welkom in de wereld, baby Sara. 709 01:19:42,813 --> 01:19:44,485 Wil je haar vasthouden? 710 01:19:51,333 --> 01:19:53,972 Zo licht als een veertje. -Ja. 711 01:19:54,733 --> 01:19:56,564 Ze is een engeltje. 712 01:20:00,773 --> 01:20:06,405 Ga nou niet naar Oregon. Wij drie�n horen bij elkaar. 713 01:20:08,693 --> 01:20:12,606 lk zweer dat ik zal veranderen. Ga alsjeblieft niet weg. 714 01:20:15,013 --> 01:20:17,163 Je weet niet van ophouden. 715 01:20:19,213 --> 01:20:21,932 lk hou van je, maar ik raak uitgeput van je. 716 01:20:29,173 --> 01:20:30,526 Wat ga je doen? 717 01:20:30,693 --> 01:20:35,562 Een experimentje om de politie in de war te brengen. Hou haar hoofd vast. 718 01:20:51,133 --> 01:20:52,691 Wie is daar? 719 01:20:53,173 --> 01:20:54,811 Mr Bianchi? -Ja. 720 01:20:56,013 --> 01:20:58,891 Politie. Wilt u even opendoen? 721 01:21:20,093 --> 01:21:21,731 Wat kan ik voor u doen? 722 01:21:21,893 --> 01:21:25,568 Uw naam wordt in verband gebracht met die wurgzaak. 723 01:21:25,773 --> 01:21:27,445 Echt waar? 724 01:21:28,013 --> 01:21:29,571 Kom binnen. 725 01:21:34,453 --> 01:21:37,206 Woont u hier alleen? -De laatste tijd wel. 726 01:21:38,893 --> 01:21:41,088 Ang, de politie was er net. 727 01:21:42,253 --> 01:21:44,972 Niet over de telefoon. Kom hierheen. 728 01:22:04,893 --> 01:22:06,884 Sta op, schooier. 729 01:22:07,373 --> 01:22:10,126 Wat heb je ze verteld? -Niks, Tony. 730 01:22:10,933 --> 01:22:15,723 Het duurde maar vijf seconden. Ze vroegen hoe lang ik al in LA ben. 731 01:22:15,933 --> 01:22:18,493 En of ik een politie-insigne heb. 732 01:22:18,853 --> 01:22:22,641 Dat wijf dat ik gedumpt heb, heeft ze vast alles verteld. 733 01:22:22,853 --> 01:22:26,562 Je praat te veel, eikel. Daarom kwamen ze bij jou. 734 01:22:27,853 --> 01:22:30,128 lk zweer het. -Klootzak. 735 01:22:34,213 --> 01:22:35,885 Sta op. 736 01:22:36,613 --> 01:22:39,081 Je moet de staat uit. 737 01:22:39,693 --> 01:22:43,003 Je moet hier opdonderen, anders ben je er geweest. 738 01:22:43,573 --> 01:22:45,803 lk wil niet weg uit Californi�. 739 01:22:45,973 --> 01:22:49,283 lk wil mn therapiepraktijk op poten zetten. 740 01:22:49,573 --> 01:22:52,371 Sodemieter op. Eruit. 741 01:22:53,333 --> 01:22:54,925 Eruit. 742 01:22:56,133 --> 01:22:58,772 Ga weg en kom niet terug. 743 01:23:03,653 --> 01:23:07,407 lk zweer dat ik met een schone lei begin, Claire. 744 01:23:09,013 --> 01:23:11,447 lk besef nu dat je gelijk had. 745 01:23:14,733 --> 01:23:17,008 Heb je de bloemen gekregen? 746 01:23:19,053 --> 01:23:21,248 Vond je het gedicht mooi? 747 01:23:23,253 --> 01:23:25,847 Hoe is het weer in Oregon nu? 748 01:24:01,653 --> 01:24:05,009 Dus dat doe je in plaats van met mij vrijen. 749 01:24:05,213 --> 01:24:08,410 Jij met je smerige gedachten. Het is kalkoenjus. 750 01:24:08,573 --> 01:24:12,805 Waarom lag het onder een kussen? -Geen idee. lk wilde het wassen. 751 01:24:19,853 --> 01:24:23,528 Heb je honger? Ja, h�? 752 01:24:29,373 --> 01:24:32,683 Moet je dat doen waar ik bij ben? 753 01:25:15,773 --> 01:25:17,525 Ang, met mij. 754 01:25:17,853 --> 01:25:20,413 Je bent nog erger dan mijn wijven. 755 01:25:20,933 --> 01:25:24,892 Ze gooit me eruit. lk heb nog tot het eind van de maand. 756 01:25:25,053 --> 01:25:27,647 lk hang op. -Wacht nou. 757 01:25:29,973 --> 01:25:32,009 lk wil weer naar LA komen. 758 01:25:32,853 --> 01:25:37,973 lk dacht, misschien kan ik een tijdje bij jou logeren. 759 01:25:38,893 --> 01:25:42,602 Ja hoor, je mag zelfs een stropdas van me lenen. 760 01:25:45,053 --> 01:25:48,648 Je bent mn enige vriend, Tony. 761 01:25:49,733 --> 01:25:53,203 lk verveel me hier kapot. Straks pleeg ik zelfmoord. 762 01:25:53,973 --> 01:25:57,124 Goed idee, dan bewijs je me een dienst. 763 01:25:57,533 --> 01:26:03,529 We zijn familie. We horen elkaar te helpen. 764 01:26:04,333 --> 01:26:08,246 Tante Frances en oom Nicolas hebben je geadopteerd, idioot. 765 01:26:08,413 --> 01:26:11,246 Je bent geen familie, bastaard. 766 01:26:12,813 --> 01:26:16,328 Je kunt zo kwetsend zijn. Dat besef je zelf niet. 767 01:26:16,493 --> 01:26:18,688 Luister, stomme oetlul... 768 01:26:18,893 --> 01:26:23,523 ...als je hier komt, snij ik je kop open en doe een hersenoperatie. 769 01:26:23,813 --> 01:26:25,724 Hoor je me? 770 01:26:28,213 --> 01:26:32,126 Ja, ik hoor je. -Fijn. Sterf nou maar. 771 01:26:51,413 --> 01:26:53,131 Waar ken je hem van? 772 01:26:54,133 --> 01:26:57,330 Hij was bewaker bij ons in de winkel. 773 01:26:58,453 --> 01:27:00,250 Hij is best knap. 774 01:27:00,533 --> 01:27:04,811 Mn pa geloofde niet dat hij 200 dollar zou betalen voor een paar uur oppassen. 775 01:27:04,973 --> 01:27:07,806 De bewoners zijn nogal bang voor inbrekers. 776 01:27:10,133 --> 01:27:11,885 Goedenavond, Lisa. 777 01:27:12,733 --> 01:27:16,408 Dit is mn vriendin Sue. -Dag, Sue. Kom binnen. 778 01:27:27,093 --> 01:27:28,731 Doe of je thuis bent. 779 01:27:34,173 --> 01:27:38,451 Waar is Sue? -Die krijg je gauw genoeg te zien. 780 01:27:38,613 --> 01:27:42,003 Wees voorzichtig. Ze heeft astma. -Hou je kop. 781 01:27:42,253 --> 01:27:46,724 lk zou de winkel afsluiten. Joe denkt vast dat er iets mis is. 782 01:27:47,533 --> 01:27:49,603 Er is ook iets mis. 783 01:27:51,013 --> 01:27:54,528 Wat is dat? -lk heb een verrassing voor je. 784 01:28:19,683 --> 01:28:22,197 Waarom doe je dit nu? 785 01:28:24,443 --> 01:28:29,073 lk zei toch dat ik volgende week alles meeneem. Woensdag. 786 01:28:30,763 --> 01:28:34,153 Je maakt een grote fout. Denk nog eens... 787 01:28:34,483 --> 01:28:35,916 Hang op. 788 01:28:37,243 --> 01:28:39,040 Kan ik je terugbellen? 789 01:28:42,363 --> 01:28:44,672 Wat is er aan de hand, agenten? 790 01:29:09,883 --> 01:29:13,239 Stond dit in de agenda van een van die meisjes? 791 01:29:15,643 --> 01:29:18,601 Hier word ik echt gedeprimeerd van. 792 01:29:19,203 --> 01:29:22,832 U weet van de juwelen die we bij u thuis vonden? 793 01:29:27,163 --> 01:29:31,600 Een van de slachtofers van de Hillside-wurger. Ze was op het nieuws. 794 01:29:31,763 --> 01:29:34,038 Bekijk haar ring eens. 795 01:29:40,003 --> 01:29:44,440 lk vroeg me al af waarom hij die opeens voor me had gekocht. 796 01:29:45,683 --> 01:29:49,562 lk heb net iemand van het speciale team gebeld. 797 01:29:52,003 --> 01:29:56,394 Ze willen weten of Ken veel met iemand optrok in Californi�. 798 01:29:57,083 --> 01:30:00,678 Ja, er was wel iemand. 799 01:30:07,283 --> 01:30:12,641 Heb je commentaar, Angelo? -Ja, mn burgerrechten zijn geschonden. 800 01:30:14,163 --> 01:30:17,314 lk kom terug. Ze kunnen me niks maken. 801 01:30:46,483 --> 01:30:49,714 een half jaar later 802 01:30:55,283 --> 01:30:57,717 Post voor je, Bianchi. 803 01:31:14,003 --> 01:31:15,721 Hallo, dokter. 804 01:31:15,883 --> 01:31:20,115 Zou het niet leuk zijn een mortuarium te beginnen als je vrij bent? 805 01:31:20,283 --> 01:31:24,071 Denk aan al dat rijpe, dode vlees om mee te spelen. 806 01:31:25,003 --> 01:31:28,518 Deze nieuwe versie is opgedragen aan jou, liefste. 807 01:31:28,763 --> 01:31:32,358 lk ben je eeuwig dankbaar voor je inspiratie. 808 01:31:35,523 --> 01:31:38,754 De verminkte snijder door Christina Chavez 809 01:31:57,163 --> 01:31:59,393 Aan mijn trouwe pati�nt. 810 01:31:59,563 --> 01:32:04,637 De verminkte snijder is eindelijk het meesterwerk dat je voor ogen had. 811 01:32:05,163 --> 01:32:08,872 Je wraakzuchtige moordenares is zo gruwelijk. 812 01:32:09,083 --> 01:32:12,200 Niet iemand die met zich laat sollen. 813 01:32:12,363 --> 01:32:15,673 Wat betreft je idee voor een mortuarium: 814 01:32:15,963 --> 01:32:20,036 Hopelijk zal de ware moordenaar in Eugene weer toeslaan... 815 01:32:20,203 --> 01:32:25,880 ...zodat de politie mij, vrijlaat uit deze hel. 816 01:32:27,163 --> 01:32:30,951 Of wie weet, misschien zal een na-aper me redden. 817 01:32:31,203 --> 01:32:35,196 ln de tussentijd zit ik hier maar en mis ik je vreselijk. 818 01:32:36,123 --> 01:32:38,239 Het beste, Christina. 819 01:32:39,323 --> 01:32:43,874 Je bent mijn enige ware liefde. Kenny. 820 01:32:55,603 --> 01:32:59,960 Bedankt voor al die drankjes, Brenda. lk ben ladderzat. 821 01:33:01,043 --> 01:33:04,240 Graag gedaan. Ga zitten. 822 01:33:09,763 --> 01:33:12,152 lk heb je een feestje beloofd. 823 01:33:13,843 --> 01:33:16,562 O hemel, moet je dat zien. 824 01:33:18,123 --> 01:33:22,241 Neem maar zoveel je wilt. lk ga me even opfrissen. 825 01:33:23,043 --> 01:33:27,321 Een snuifje voor onderweg kan geen kwaad. 826 01:33:49,403 --> 01:33:50,995 Sterf, kreng. 827 01:33:53,203 --> 01:33:55,319 Het lukte Christina niet om Bianchi vrij te krijgen... 828 01:33:55,483 --> 01:33:57,792 ...door een imitatie-moord te plegen. 829 01:33:58,003 --> 01:34:00,756 Haar slachtofer ontsnapte en ze werd veroordeeld tot levenslange celstraf. 830 01:34:00,923 --> 01:34:03,801 Ken Bianchi en Angelo Buono werden beiden tot levenslang veroordeeld. 831 01:34:04,003 --> 01:34:07,120 Buono stierf op 22 september 2002 een natuurlijke dood. 832 01:34:10,203 --> 01:34:12,478 DVDR rip door Hollanda 833 01:34:13,305 --> 01:34:19,575 Beoordeel deze ondertitel op %url% Help andere gebruikers om te kiezen voor de beste ondertitels! 66174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.