Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,451 --> 00:01:58,534
Dad.
2
00:02:19,973 --> 00:02:21,891
It's okay? You are calm.
3
00:02:27,439 --> 00:02:28,523
Dad!
4
00:02:30,818 --> 00:02:32,485
I'm here, honey.
5
00:02:43,497 --> 00:02:44,997
What are you doing, Willow?
6
00:04:13,211 --> 00:04:14,712
What are you doing, Willow?
7
00:06:11,955 --> 00:06:13,873
One two Three.
8
00:06:17,753 --> 00:06:18,836
There you go.
9
00:06:19,796 --> 00:06:20,880
Here!
10
00:06:21,798 --> 00:06:23,132
A little pee.
11
00:06:25,343 --> 00:06:27,344
Like that.
12
00:06:35,896 --> 00:06:36,979
Visse it.
13
00:06:54,790 --> 00:06:55,539
Go.
14
00:07:20,232 --> 00:07:21,357
Everything is fine.
15
00:07:33,662 --> 00:07:34,662
Who is it?
16
00:07:42,796 --> 00:07:45,297
Never drink your piss, Willow.
17
00:07:50,011 --> 00:07:53,347
Never eat your shit.
18
00:07:57,602 --> 00:07:59,812
Even if it's recycled.
19
00:08:03,108 --> 00:08:05,234
Even if it does not look like
20
00:08:05,402 --> 00:08:07,194
to piss, to shit.
21
00:08:07,863 --> 00:08:09,113
Not at all.
22
00:08:11,992 --> 00:08:13,492
It's called a taboo.
23
00:08:19,791 --> 00:08:20,791
Your...
24
00:08:21,334 --> 00:08:22,418
Bo ...
25
00:08:28,592 --> 00:08:31,010
You weigh me, my little heart.
26
00:08:44,691 --> 00:08:45,858
Taboo.
27
00:08:52,616 --> 00:08:54,241
In any case, for me.
28
00:08:55,285 --> 00:08:57,536
But not for you ...
29
00:08:58,830 --> 00:09:00,331
Not for you.
30
00:09:03,960 --> 00:09:05,461
My little girl.
31
00:09:08,298 --> 00:09:10,382
If my old man saw me ...
32
00:09:13,637 --> 00:09:15,554
"Break the laws of nature ..."
33
00:09:16,681 --> 00:09:18,182
and you will pay the price,
34
00:09:19,893 --> 00:09:21,393
"little fucker."
35
00:09:22,687 --> 00:09:24,438
"Little fucker."
36
00:09:27,943 --> 00:09:29,610
Wait for me!
37
00:09:30,570 --> 00:09:31,904
Hold on!
38
00:09:32,405 --> 00:09:33,822
Come on!
39
00:09:35,033 --> 00:09:36,992
Wait for me!
40
00:09:47,170 --> 00:09:48,254
Willow
41
00:09:51,007 --> 00:09:54,176
Where are you hiding?
42
00:10:00,517 --> 00:10:02,601
In the speckled shade
43
00:10:05,689 --> 00:10:07,856
From the depths of the tree
44
00:10:09,442 --> 00:10:12,653
Spiders and centipedes
45
00:10:15,031 --> 00:10:17,616
Ramp on your hands
46
00:10:19,744 --> 00:10:21,578
Climb on your knees
47
00:10:23,373 --> 00:10:24,790
Willow ...
48
00:11:12,088 --> 00:11:14,131
The dog is hungry.
49
00:11:49,542 --> 00:11:51,543
Number 149, report.
50
00:11:54,964 --> 00:11:59,635
I removed the defective part
external magnetic board.
51
00:11:59,803 --> 00:12:02,888
I replaced it with another
that I made.
52
00:12:03,431 --> 00:12:08,310
To save electricity,
I'm going to get rid of all the superfluity.
53
00:12:08,937 --> 00:12:10,771
I am aware of the consequences.
54
00:12:10,939 --> 00:12:13,899
The baby is healthy,
and me too.
55
00:12:14,734 --> 00:12:18,153
My blood test is normal,
my sight is stable.
56
00:12:18,571 --> 00:12:22,866
And even if you do not read me
before a good century,
57
00:12:23,034 --> 00:12:25,035
I piss you off. Completed.
58
00:12:28,873 --> 00:12:30,624
Report saved. Valid.
59
00:12:30,792 --> 00:12:35,212
Extended survival system of 24 hours.
End of the procedure.
60
00:16:45,171 --> 00:16:46,922
You're light, Mink!
61
00:16:48,466 --> 00:16:50,092
Barely there.
62
00:18:53,257 --> 00:18:56,134
Cryogenic cells deactivated.
63
00:19:17,031 --> 00:19:18,698
Stop, stop.
64
00:19:22,161 --> 00:19:24,955
So many tears in such a small body!
65
00:19:26,582 --> 00:19:30,043
Stop, I beg you, stop.
66
00:19:30,253 --> 00:19:32,671
Please, you will kill me.
67
00:19:33,297 --> 00:19:35,382
You will kill me, please!
68
00:20:12,128 --> 00:20:13,879
I'm scared, Willow.
69
00:20:23,556 --> 00:20:26,433
I could have drowned you,
like a little cat.
70
00:20:27,560 --> 00:20:29,311
It would have been easy.
71
00:20:36,485 --> 00:20:38,570
First you, then me.
72
00:21:27,286 --> 00:21:29,621
These fucking images of the Earth.
73
00:21:31,666 --> 00:21:34,250
How can they still
arriverjusqu'ici?
74
00:21:35,544 --> 00:21:37,212
After all this time.
75
00:21:38,965 --> 00:21:40,215
Looks like ...
76
00:21:41,550 --> 00:21:42,884
Viruses
77
00:21:44,053 --> 00:21:45,720
who are pursuing us.
78
00:21:54,814 --> 00:21:56,231
Like parasites.
79
00:22:02,530 --> 00:22:03,863
I hold on.
80
00:22:04,657 --> 00:22:05,907
I held it.
81
00:22:08,244 --> 00:22:10,161
I never flinch.
82
00:22:13,249 --> 00:22:14,499
I will hold on.
83
00:22:20,006 --> 00:22:21,423
She's mine.
84
00:22:25,761 --> 00:22:27,178
I'm hers.
85
00:22:39,358 --> 00:22:40,608
Shit.
86
00:22:55,374 --> 00:22:57,625
Since we left
the solar system,
87
00:22:57,918 --> 00:22:59,419
it's radio silence.
88
00:23:00,004 --> 00:23:01,087
Nothing...
89
00:23:02,423 --> 00:23:04,382
Apart from these wandering images.
90
00:23:06,886 --> 00:23:09,179
Maybe even programmed
91
00:23:09,346 --> 00:23:11,181
to keep us on a leash.
92
00:23:14,143 --> 00:23:16,978
Make us believe
to a possible return.
93
00:23:23,069 --> 00:23:24,903
We invented rituals.
94
00:23:26,822 --> 00:23:28,573
Hygiene first.
95
00:23:54,683 --> 00:23:55,683
Here.
96
00:25:08,966 --> 00:25:12,385
Kali Yuga,
it is the last age of man.
97
00:25:14,763 --> 00:25:18,600
You know that there is always
leopards behind my house?
98
00:25:19,351 --> 00:25:22,103
Professor,
I'm surprised you accepted
99
00:25:22,271 --> 00:25:25,273
to come to such a cold country
for a conference.
100
00:25:25,441 --> 00:25:28,234
Why have left
your hills of Assam
101
00:25:28,402 --> 00:25:29,611
and answered this?
102
00:25:31,197 --> 00:25:32,447
Out of curiosity.
103
00:25:33,282 --> 00:25:36,951
You had a more serious motivation,
is not it?
104
00:25:38,454 --> 00:25:39,537
Yes.
105
00:25:40,956 --> 00:25:42,207
Yes indeed.
106
00:25:43,959 --> 00:25:47,295
We have radical experiences
in the space.
107
00:25:48,047 --> 00:25:51,633
Death row inmates are selected
as guinea pigs.
108
00:25:52,676 --> 00:25:57,180
That's really how the West
hope to manage his criminals?
109
00:25:58,140 --> 00:25:59,474
I highly doubt it.
110
00:26:00,559 --> 00:26:03,561
We did not tell them the truth ...
111
00:26:04,855 --> 00:26:05,647
What about?
112
00:26:05,940 --> 00:26:07,440
They will not come back.
113
00:26:08,776 --> 00:26:10,944
We can not even contact them.
114
00:26:11,862 --> 00:26:16,491
Their reports
will take years to reach us.
115
00:26:18,160 --> 00:26:21,746
We will only be bone dust
and they will darken again
116
00:26:21,914 --> 00:26:23,248
through space.
117
00:27:13,048 --> 00:27:14,716
It's almost there.
118
00:27:18,470 --> 00:27:19,470
Go.
119
00:27:19,930 --> 00:27:20,972
Standing!
120
00:27:36,822 --> 00:27:40,325
GREAT
121
00:28:49,436 --> 00:28:50,770
We were the scrap.
122
00:28:51,480 --> 00:28:52,563
Waste.
123
00:28:53,482 --> 00:28:55,691
The lie of society.
124
00:28:56,985 --> 00:29:00,113
Someone had the idea of genius
to recycle.
125
00:29:00,572 --> 00:29:02,949
Some had taken perpetration.
126
00:29:05,411 --> 00:29:07,703
Others were
in the hall of death.
127
00:29:10,499 --> 00:29:12,500
The Agency made a proposal:
128
00:29:13,419 --> 00:29:14,919
To serve science
129
00:29:17,297 --> 00:29:18,631
And considering our ages,
130
00:29:19,007 --> 00:29:20,633
we had nothing to lose.
131
00:29:49,329 --> 00:29:52,957
At this point, we had left
the solar system for three years.
132
00:29:54,042 --> 00:29:56,043
Still almost all alive.
133
00:29:57,296 --> 00:30:00,798
The acceleration
creates an artificial gravitation
134
00:30:00,966 --> 00:30:03,801
and we are saving
the discomfort of weightlessness.
135
00:30:04,720 --> 00:30:06,304
The body lives it better.
136
00:30:15,772 --> 00:30:16,898
No sedative.
137
00:30:17,566 --> 00:30:19,734
You are already putting too much in the water.
138
00:30:38,670 --> 00:30:40,922
You did not miss me, little pisser.
139
00:30:49,598 --> 00:30:51,015
We were lied to.
140
00:30:51,391 --> 00:30:52,642
And you knew it.
141
00:30:53,852 --> 00:30:55,102
You knew it.
142
00:30:58,065 --> 00:31:00,608
Doctor slut
"second chance".
143
00:31:02,945 --> 00:31:06,364
When I met you,
you were a dirty little cameo.
144
00:31:07,115 --> 00:31:08,616
Look now.
145
00:31:10,202 --> 00:31:11,953
A beautiful specimen.
146
00:31:15,832 --> 00:31:17,583
Dirty child killer.
147
00:31:24,007 --> 00:31:26,509
Finally, do you have a nervous system?
148
00:31:27,803 --> 00:31:29,011
Look at her!
149
00:31:30,222 --> 00:31:32,431
You're killing her, damn!
150
00:31:33,058 --> 00:31:34,141
Calm!
151
00:31:34,726 --> 00:31:37,728
You did not understand
that nothing will ever grow in us?
152
00:31:39,273 --> 00:31:40,481
Wise!
153
00:31:41,400 --> 00:31:42,733
Kiss my ass.
154
00:31:47,406 --> 00:31:48,739
Dirty madam!
155
00:32:23,859 --> 00:32:24,942
It's dirty.
156
00:32:40,667 --> 00:32:42,293
Our first strawberry.
157
00:33:02,064 --> 00:33:03,147
Ready?
158
00:33:06,610 --> 00:33:07,860
Hold on.
159
00:33:09,029 --> 00:33:10,780
Hang on, my angel.
160
00:33:17,454 --> 00:33:18,913
Dr. Dibs
161
00:33:19,164 --> 00:33:22,291
was struggling to harvest viable fetuses.
162
00:33:24,878 --> 00:33:27,129
The guys just wanted their dose.
163
00:34:06,002 --> 00:34:07,503
And my little bonus?
164
00:34:15,804 --> 00:34:16,804
Awesome.
165
00:34:16,972 --> 00:34:17,972
Thank you.
166
00:34:25,313 --> 00:34:27,815
Why do you hang on
to take their sperm?
167
00:34:29,609 --> 00:34:33,946
Even if you could inseminate a girl,
the baby would die irradiated.
168
00:34:36,199 --> 00:34:38,200
Probabilities play against us,
169
00:34:38,368 --> 00:34:42,037
but when my job
will have reached perfection ...
170
00:34:42,205 --> 00:34:43,289
So what?
171
00:34:43,999 --> 00:34:45,249
Are you going to fly?
172
00:34:55,510 --> 00:34:56,761
Except me.
173
00:35:00,849 --> 00:35:03,100
I kept my fluids to myself.
174
00:35:05,228 --> 00:35:07,563
She thought she was giving me a favor.
175
00:35:07,939 --> 00:35:09,148
One day...
176
00:35:10,233 --> 00:35:11,901
This kind of bitch.
177
00:39:51,806 --> 00:39:54,099
It does not seem to do you any good.
178
00:39:54,976 --> 00:39:56,477
More than you think.
179
00:39:58,396 --> 00:40:00,314
It's so degrading!
180
00:40:01,649 --> 00:40:03,275
You have a runny nose.
181
00:40:09,449 --> 00:40:11,700
I know I look like a witch.
182
00:40:12,327 --> 00:40:14,828
You call me all Vultura.
183
00:40:15,747 --> 00:40:17,623
You're good and you know it.
184
00:40:19,834 --> 00:40:24,004
But how can you still believe
to your crappy mission?
185
00:40:25,340 --> 00:40:26,757
You have become
186
00:40:27,342 --> 00:40:29,176
the shaman of sperm.
187
00:40:31,387 --> 00:40:33,388
This is your new religion.
188
00:40:36,226 --> 00:40:39,937
It's because I am
fully devoted to reproduction,
189
00:40:40,271 --> 00:40:41,772
Blessed monk.
190
00:40:42,857 --> 00:40:44,942
Are you going to seed your fields?
191
00:40:55,411 --> 00:40:57,079
Trike blocker.
192
00:41:03,753 --> 00:41:07,172
Like everyone else,
I used the Box.
193
00:41:07,799 --> 00:41:12,052
But over time, I preferred
abstinence from enjoyment.
194
00:41:15,890 --> 00:41:18,475
Chastity strengthened my shell.
195
00:41:26,818 --> 00:41:28,068
Mr. Burnes on fire.
196
00:41:31,156 --> 00:41:32,823
Your monk trip,
197
00:41:33,867 --> 00:41:35,075
it's cool.
198
00:41:36,161 --> 00:41:37,494
So pretentious!
199
00:41:38,288 --> 00:41:39,621
You surprise me.
200
00:41:41,666 --> 00:41:42,416
I like being here.
201
00:41:44,669 --> 00:41:46,837
It reminds me of the home.
202
00:41:48,089 --> 00:41:49,590
And the jail.
203
00:41:52,260 --> 00:41:54,136
It's like the army.
204
00:41:54,304 --> 00:41:56,221
I understand your abstinence.
205
00:41:57,599 --> 00:42:00,601
We can masturbate until we die.
206
00:42:01,102 --> 00:42:02,311
But the baisodrome,
207
00:42:02,729 --> 00:42:05,439
brothel, it's a bottomless pit.
208
00:42:07,901 --> 00:42:09,151
You use it.
209
00:42:14,199 --> 00:42:17,618
I made my wife promise
to raise our son nicely.
210
00:42:19,495 --> 00:42:22,122
It makes me feel good
to tell me he has a good life.
211
00:42:22,707 --> 00:42:24,875
Your son, he's old now.
212
00:42:26,377 --> 00:42:27,794
Maybe dead.
213
00:42:28,963 --> 00:42:30,297
This small garden
214
00:42:30,798 --> 00:42:32,883
teaches me to enjoy the present.
215
00:42:34,302 --> 00:42:35,928
There is nothing else that matters.
216
00:42:37,472 --> 00:42:39,806
Cherny, it's not your real name?
217
00:42:39,974 --> 00:42:43,477
No, a Russian instructor
nicknamed me like that.
218
00:42:44,229 --> 00:42:47,564
I think it means "black".
219
00:42:48,358 --> 00:42:49,608
Why "Monte"?
220
00:42:50,109 --> 00:42:51,777
Your old ones are Italian?
221
00:42:55,156 --> 00:42:57,241
I was raised by my dog.
222
00:43:00,578 --> 00:43:03,830
I have plenty of paws
to pace the space.
223
00:43:04,165 --> 00:43:06,083
Ship of shit.
224
00:43:14,550 --> 00:43:16,969
At 99% of the speed of light,
225
00:43:17,720 --> 00:43:20,639
the whole sky
converged before our eyes.
226
00:43:21,766 --> 00:43:22,849
The impression
227
00:43:23,935 --> 00:43:27,437
to back off when we advance,
228
00:43:28,815 --> 00:43:31,400
to move away when we get closer,
229
00:43:32,402 --> 00:43:34,486
sometimes, I can not anymore.
230
00:44:09,564 --> 00:44:10,814
According to Dibs,
231
00:44:11,566 --> 00:44:12,691
commander
232
00:44:12,859 --> 00:44:14,526
is unable to handle stress.
233
00:44:15,153 --> 00:44:16,403
Bad genes ...
234
00:44:17,030 --> 00:44:19,781
His cells
are eaten away by leukemia.
235
00:44:20,325 --> 00:44:23,535
His eyes are more sensitive
radiation.
236
00:44:24,996 --> 00:44:28,540
All he sees
is wrapped in a black halo.
237
00:44:30,835 --> 00:44:32,502
I have good genes.
238
00:45:25,348 --> 00:45:26,431
Well.
239
00:45:34,607 --> 00:45:35,816
Leave me alone!
240
00:45:50,456 --> 00:45:51,957
Watch out!
241
00:46:02,927 --> 00:46:04,428
We were halfway there,
242
00:46:04,929 --> 00:46:07,180
four years from our destination.
243
00:46:09,434 --> 00:46:13,770
We started the deceleration maneuver
to tackle this black hole.
244
00:46:14,439 --> 00:46:16,857
One of the closest to our galaxy.
245
00:46:17,191 --> 00:46:18,400
A little.
246
00:46:18,734 --> 00:46:20,610
It was the purpose of the mission.
247
00:46:23,698 --> 00:46:26,199
Our suicide mission Class 1.
248
00:46:29,954 --> 00:46:33,457
Try to extract
the rotational energy of the black hole.
249
00:46:34,750 --> 00:46:36,835
And become "heroes",
250
00:46:37,837 --> 00:46:41,590
we would have provided humanity
unlimited resources.
251
00:46:42,967 --> 00:46:44,634
According to Penrose.
252
00:47:55,122 --> 00:47:56,623
I want to fuck you.
253
00:48:43,129 --> 00:48:44,379
That daube.
254
00:48:45,840 --> 00:48:47,591
The usual stench.
255
00:48:49,176 --> 00:48:50,844
It makes me hard.
256
00:48:55,516 --> 00:48:58,518
Tcherny went
to sleep in the garden.
257
00:49:13,034 --> 00:49:15,076
I'm happy to be weak,
258
00:49:15,328 --> 00:49:16,786
to lose my blood.
259
00:49:16,954 --> 00:49:18,038
Shut up.
260
00:49:18,539 --> 00:49:20,373
Stop lying to you.
261
00:49:20,666 --> 00:49:22,500
One day, you will spend there.
262
00:49:22,710 --> 00:49:25,795
You're not as strong as you think,
big ball.
263
00:49:25,963 --> 00:49:27,714
Who are you talking to?
264
00:49:29,925 --> 00:49:30,759
Its good.
265
00:50:12,885 --> 00:50:14,969
- You are so...
- Shut your mouth!
266
00:50:15,805 --> 00:50:17,472
Do not tell me to shut up.
267
00:50:17,640 --> 00:50:19,307
You're really upset.
268
00:50:20,768 --> 00:50:25,021
Sometimes when I look at you,
I want to smash your mouth.
269
00:50:25,815 --> 00:50:27,232
Your little mouth.
270
00:50:27,650 --> 00:50:29,401
Your silly smile.
271
00:50:29,985 --> 00:50:31,486
This voice!
272
00:50:36,409 --> 00:50:37,659
Stopped.
273
00:50:37,868 --> 00:50:39,369
You are going to hurt yourself.
274
00:50:39,912 --> 00:50:42,330
The enema is amateur work.
275
00:50:42,873 --> 00:50:45,125
It will still have to tie you?
276
00:50:45,292 --> 00:50:46,876
Go back to sleep.
277
00:50:48,254 --> 00:50:49,254
It's good.
278
00:50:53,718 --> 00:50:54,968
Fucking bitch!
279
00:50:56,137 --> 00:50:59,639
You are a bunch of shabby,
small players.
280
00:50:59,974 --> 00:51:03,059
Only my crime is worthy of the name.
281
00:51:37,052 --> 00:51:39,929
Radiation alert
282
00:52:21,388 --> 00:52:22,806
Even in space,
283
00:52:23,557 --> 00:52:25,725
Blacks leave first.
284
00:52:36,987 --> 00:52:38,321
You're sick?
285
00:52:38,489 --> 00:52:40,448
Do you want to plug the pipe?
286
00:52:40,616 --> 00:52:41,741
It was his will.
287
00:52:41,909 --> 00:52:43,409
I forbid it.
288
00:52:43,577 --> 00:52:45,036
You're sick!
289
00:52:45,788 --> 00:52:47,497
That's what his god wants.
290
00:52:47,665 --> 00:52:49,290
Never do that again.
291
00:53:06,475 --> 00:53:07,642
Recedes.
292
00:53:07,810 --> 00:53:09,686
I fuck your baby mission.
293
00:53:09,854 --> 00:53:11,980
Your hormones are shit.
294
00:53:12,565 --> 00:53:15,066
It is our will that kills the fetuses.
295
00:54:06,327 --> 00:54:07,076
It's a stroke.
296
00:54:07,328 --> 00:54:08,745
Do not tell anyone.
297
00:54:09,663 --> 00:54:11,039
Shit, the report!
298
00:54:13,334 --> 00:54:14,584
He was screwed.
299
00:54:15,336 --> 00:54:17,253
Maybe we were too.
300
00:54:18,380 --> 00:54:19,505
The mission.
301
00:54:20,299 --> 00:54:21,507
And all the rest.
302
00:54:55,376 --> 00:54:58,628
Number 149,
daily progress report.
303
00:54:58,796 --> 00:55:01,214
All systems are operational.
304
00:55:01,382 --> 00:55:04,425
The team submits
to the experiences of the mission.
305
00:55:04,593 --> 00:55:05,510
Completed.
306
00:55:06,387 --> 00:55:08,137
Report saved. Valid.
307
00:55:08,305 --> 00:55:12,809
Extended survival system of 24 hours.
End of the procedure.
308
00:55:30,703 --> 00:55:32,120
Fire extinction.
309
00:55:34,748 --> 00:55:37,375
Always alone
310
00:55:40,295 --> 00:55:43,047
Alone with my cockroach
311
00:55:46,885 --> 00:55:49,762
I have nobody
312
00:55:49,930 --> 00:55:53,599
With whom to share my black ideas
313
00:55:56,186 --> 00:55:59,272
Person who holds me
314
00:56:01,400 --> 00:56:04,485
Who is all mine
315
00:56:07,197 --> 00:56:11,951
I think I'll always be alone.
316
00:56:20,335 --> 00:56:22,170
There's nothing to be scared of.
317
00:56:25,049 --> 00:56:26,466
I promise you.
318
00:56:32,389 --> 00:56:34,223
Everything will be alright.
319
00:56:47,696 --> 00:56:50,615
Nobody helped me as I help you.
320
00:56:57,247 --> 00:56:59,749
No one will abrade my suffering.
321
00:57:03,837 --> 00:57:06,005
I remain alone with my remorse.
322
00:57:13,639 --> 00:57:14,639
What?
323
00:57:20,687 --> 00:57:22,522
Suck me.
324
00:57:26,318 --> 00:57:27,568
Please.
325
01:00:02,182 --> 01:00:03,432
Let go of me!
326
01:00:05,435 --> 01:00:06,560
What are you doing?
327
01:00:07,688 --> 01:00:09,105
Damn, let me go!
328
01:00:10,065 --> 01:00:11,274
Stopped!
329
01:00:15,570 --> 01:00:16,821
Help me!
330
01:00:17,239 --> 01:00:18,489
Leave her alone!
331
01:00:24,705 --> 01:00:25,913
Help!
332
01:00:26,915 --> 01:00:27,957
Let her go,
333
01:00:28,166 --> 01:00:29,583
dirty crazy!
334
01:00:53,233 --> 01:00:54,567
No, do not do that!
335
01:00:55,610 --> 01:00:56,777
Shut up!
336
01:01:17,174 --> 01:01:18,424
Stopped!
337
01:01:19,593 --> 01:01:21,218
Come on, detach me!
338
01:01:21,595 --> 01:01:23,012
He scared my nose!
339
01:01:27,184 --> 01:01:29,018
I'm going to kill him, this fucker.
340
01:01:30,479 --> 01:01:31,395
Get out!
341
01:01:37,944 --> 01:01:38,944
Come.
342
01:01:44,534 --> 01:01:45,743
Fucking.
343
01:01:47,079 --> 01:01:48,329
Fuck, walk!
344
01:01:49,623 --> 01:01:51,040
Do not you want to wear me?
345
01:02:17,234 --> 01:02:19,902
We do not go home so easily.
346
01:02:21,488 --> 01:02:23,155
My body obeys me.
347
01:02:26,993 --> 01:02:27,993
Everything is fine.
348
01:02:35,001 --> 01:02:36,669
I will never have children.
349
01:02:38,588 --> 01:02:39,839
I am sure.
350
01:02:43,718 --> 01:02:44,802
Breathe.
351
01:03:09,244 --> 01:03:11,662
Did you really kill your kids?
352
01:03:26,553 --> 01:03:28,387
You choked them?
353
01:03:40,150 --> 01:03:41,650
In their little bed?
354
01:03:46,448 --> 01:03:48,115
With their little pillow?
355
01:04:00,086 --> 01:04:01,504
And your husband?
356
01:04:09,346 --> 01:04:10,763
I stabbed him.
357
01:04:16,144 --> 01:04:17,895
I would have killed myself.
358
01:04:21,316 --> 01:04:22,566
I tried.
359
01:04:28,949 --> 01:04:31,367
They put you a plastic pussy.
360
01:04:53,848 --> 01:04:57,101
Dibs loaded the dose
when she wanted us at her mercy.
361
01:04:57,727 --> 01:04:59,979
We fell like flies.
362
01:05:01,398 --> 01:05:03,566
Sleep for hours.
363
01:06:35,992 --> 01:06:37,076
Dors.
364
01:06:38,953 --> 01:06:40,371
I am the pilot.
365
01:06:41,665 --> 01:06:43,749
You can not fall asleep.
366
01:06:47,087 --> 01:06:48,212
Dors.
367
01:07:12,612 --> 01:07:14,947
You feel so good ...
368
01:07:26,292 --> 01:07:30,629
Perhaps this is
because you never asked me anything.
369
01:07:34,134 --> 01:07:36,635
I have the right to take you now.
370
01:07:55,071 --> 01:07:58,574
Why do not you ever hold me
in your arms?
371
01:08:08,001 --> 01:08:09,460
If I close my eyes,
372
01:08:09,627 --> 01:08:12,713
I know that I will feel you in me.
373
01:08:13,423 --> 01:08:14,673
I know it.
374
01:08:15,592 --> 01:08:17,676
I almost feel you.
375
01:08:28,897 --> 01:08:30,397
Yes.
376
01:08:32,859 --> 01:08:34,359
Fill me.
377
01:08:35,528 --> 01:08:37,613
Fill me, go up.
378
01:09:11,064 --> 01:09:12,272
Thank you.
379
01:10:46,492 --> 01:10:47,576
Here.
380
01:10:56,336 --> 01:10:59,171
Grow up, baby.
381
01:11:00,256 --> 01:11:02,007
Grow warm.
382
01:11:03,676 --> 01:11:05,677
Grow warm.
383
01:11:23,029 --> 01:11:24,655
My baby.
384
01:12:42,942 --> 01:12:44,359
They had me.
385
01:12:48,406 --> 01:12:49,656
They had me.
386
01:13:07,967 --> 01:13:09,468
My beautiful baby.
387
01:13:42,418 --> 01:13:43,502
Go.
388
01:13:47,173 --> 01:13:48,507
Go down from there.
389
01:13:48,966 --> 01:13:50,425
I hate my bed.
390
01:13:50,593 --> 01:13:51,843
Come on!
391
01:13:52,929 --> 01:13:54,805
Go back to your seat.
392
01:13:55,098 --> 01:13:56,181
Dispatch.
393
01:13:58,267 --> 01:14:00,352
You are too heavy now.
394
01:14:04,982 --> 01:14:06,316
Little crazy.
395
01:14:09,195 --> 01:14:10,821
You are too far.
396
01:14:33,094 --> 01:14:34,678
Shabby and misfits.
397
01:14:35,012 --> 01:14:36,596
That's what you were.
398
01:14:38,474 --> 01:14:40,475
I read all your files.
399
01:14:42,019 --> 01:14:44,312
You killed a girlfriend for a dog.
400
01:14:47,900 --> 01:14:48,984
Yes.
401
01:14:55,324 --> 01:14:56,825
My follette.
402
01:15:33,529 --> 01:15:36,198
It's a goodbye
that I see in your eyes?
403
01:15:37,200 --> 01:15:38,825
You are a real pilot.
404
01:15:40,244 --> 01:15:42,120
None of us can go there.
405
01:15:44,707 --> 01:15:46,124
You made your choice.
406
01:15:51,464 --> 01:15:52,797
Why are you crying?
407
01:15:58,137 --> 01:15:59,346
I am touched.
408
01:16:10,483 --> 01:16:12,317
Leave me alone, now.
409
01:16:29,085 --> 01:16:30,293
Where are you going?
410
01:16:31,254 --> 01:16:32,462
In the garden.
411
01:17:50,458 --> 01:17:51,791
It's not Nansen.
412
01:17:52,084 --> 01:17:53,418
It's not Nansen!
413
01:17:56,005 --> 01:17:57,213
It's Boyse!
414
01:18:12,188 --> 01:18:15,273
Molecular cloud
415
01:18:32,291 --> 01:18:33,249
Whore!
416
01:20:43,088 --> 01:20:44,923
The child is your daughter.
417
01:20:47,343 --> 01:20:48,968
Out of your genes.
418
01:20:51,931 --> 01:20:53,765
She has a good constitution.
419
01:20:55,184 --> 01:20:57,268
Like his mother with a nice ball.
420
01:21:01,148 --> 01:21:03,316
For me, she embodies perfection.
421
01:24:30,816 --> 01:24:32,942
"I'd rather bury myself underground"
422
01:24:33,360 --> 01:24:36,612
after losing you
rather than crying you
423
01:24:36,905 --> 01:24:39,157
"when you fulfill your mission."
424
01:24:40,826 --> 01:24:42,034
What are you talking about?
425
01:24:44,204 --> 01:24:46,038
That's what my wife told me.
426
01:24:46,498 --> 01:24:49,500
I did all this
for her and for our son.
427
01:24:50,419 --> 01:24:53,463
To transform
our humiliation in glory.
428
01:24:54,381 --> 01:24:58,009
She said that this mission
was going back to bury him twice,
429
01:24:58,177 --> 01:25:01,179
that my idea of glory was phony.
430
01:30:10,238 --> 01:30:11,655
He does not answer.
431
01:30:14,785 --> 01:30:16,285
It looks like ours.
432
01:30:17,829 --> 01:30:19,080
It is the same.
433
01:30:21,625 --> 01:30:23,042
The same ship.
434
01:30:25,462 --> 01:30:26,629
There is maybe...
435
01:30:29,674 --> 01:30:30,758
other
436
01:30:31,676 --> 01:30:32,927
people...
437
01:30:34,930 --> 01:30:36,138
On board.
438
01:30:37,516 --> 01:30:38,724
So what?
439
01:30:51,947 --> 01:30:53,030
What?
440
01:30:59,121 --> 01:31:01,288
They could help us.
441
01:31:08,338 --> 01:31:09,839
We do not need help.
442
01:31:27,566 --> 01:31:28,232
You are scared?
443
01:31:29,609 --> 01:31:30,609
No.
444
01:31:36,032 --> 01:31:37,241
It's certain?
445
01:32:48,230 --> 01:32:50,231
These are dogs?
446
01:32:53,568 --> 01:32:54,652
Yes.
447
01:34:28,330 --> 01:34:29,997
Did you take the little dog?
448
01:34:31,791 --> 01:34:33,125
I had to leave it.
449
01:34:33,752 --> 01:34:35,419
Why did not you take it?
450
01:34:35,670 --> 01:34:37,087
We could have kept it.
451
01:34:37,380 --> 01:34:38,881
No, we can not.
452
01:34:39,382 --> 01:34:41,467
I wanted so much for a dog!
453
01:34:41,801 --> 01:34:43,802
A little dog to cuddle.
454
01:34:47,182 --> 01:34:48,515
You know why.
455
01:34:49,100 --> 01:34:51,018
Recedes. It was dirty in there.
456
01:34:51,186 --> 01:34:52,978
I have to disinfect myself.
457
01:34:53,146 --> 01:34:54,396
He will die.
458
01:34:54,564 --> 01:34:55,397
It's cruel!
459
01:34:59,361 --> 01:35:01,445
What do you know about cruelty?
460
01:35:03,823 --> 01:35:05,324
You do not know.
461
01:35:06,951 --> 01:35:09,286
I have to wash myself. Disinfect me.
462
01:35:09,704 --> 01:35:11,121
Emerges.
463
01:35:11,498 --> 01:35:13,123
Go away from the door!
464
01:35:15,377 --> 01:35:16,502
Get out of there.
465
01:36:17,730 --> 01:36:19,398
You were right, dad.
466
01:36:22,444 --> 01:36:23,694
I beg your pardon.
467
01:36:25,822 --> 01:36:27,656
I have everything I need here.
468
01:36:30,326 --> 01:36:31,660
Go back, crazy.
469
01:36:52,765 --> 01:36:54,183
What are you doing?
470
01:36:56,144 --> 01:36:57,227
I pray.
471
01:37:01,816 --> 01:37:03,734
You know what god to pray?
472
01:37:04,903 --> 01:37:06,111
You pray what god?
473
01:37:09,699 --> 01:37:12,451
I saw it on images of the Earth.
474
01:37:13,620 --> 01:37:16,663
I wanted to know what it was doing.
475
01:37:30,553 --> 01:37:32,471
The dog is hungry.
476
01:37:35,558 --> 01:37:36,975
Number 149.
477
01:37:39,103 --> 01:37:40,354
Local day:
478
01:37:41,022 --> 01:37:42,689
6750th.
479
01:37:44,234 --> 01:37:45,651
Earth day:
480
01:37:46,152 --> 01:37:48,820
76,861th.
481
01:38:07,465 --> 01:38:09,967
It looks like a crocodile eye.
482
01:38:11,678 --> 01:38:14,263
Or a mouth that will swallow us.
483
01:38:18,935 --> 01:38:20,269
He is huge.
484
01:38:21,521 --> 01:38:22,854
We should try it.
485
01:38:23,606 --> 01:38:24,940
I feel it well.
486
01:38:27,360 --> 01:38:28,860
Do you feel it well?
487
01:38:30,238 --> 01:38:32,656
I thought we were vagrants.
488
01:38:33,324 --> 01:38:34,992
But he is so big!
489
01:38:36,452 --> 01:38:38,704
The density must be very low.
490
01:38:45,378 --> 01:38:46,962
I believe it this time.
491
01:38:52,510 --> 01:38:55,095
I'm sad
that you erased the data.
492
01:38:56,055 --> 01:38:58,015
Even your criminal records.
493
01:38:58,182 --> 01:39:02,269
You may have been criminals,
but you are my heroes.
494
01:39:03,062 --> 01:39:06,982
The wall of fire will destroy everything
when the black hole will suck the ship.
495
01:39:07,317 --> 01:39:09,818
There is no wall of fire.
I am sure.
496
01:39:10,403 --> 01:39:11,653
We will pass.
497
01:39:16,993 --> 01:39:19,161
You never answer my questions.
498
01:39:22,749 --> 01:39:24,416
I look like my mother?
499
01:39:29,547 --> 01:39:30,547
No.
500
01:39:32,675 --> 01:39:33,925
Look well.
501
01:39:35,637 --> 01:39:36,845
My eyes?
502
01:39:39,098 --> 01:39:40,098
No.
503
01:39:41,601 --> 01:39:42,934
My hair?
504
01:39:45,772 --> 01:39:47,272
Not at all.
505
01:39:48,816 --> 01:39:50,108
My nose?
506
01:39:50,276 --> 01:39:51,485
My mouth?
507
01:39:54,113 --> 01:39:55,989
You have rodent teeth.
508
01:39:56,282 --> 01:39:57,699
Like a little rat.
509
01:39:59,160 --> 01:40:01,828
Rats are animals
very smart.
510
01:40:05,166 --> 01:40:06,792
Do not you think I'm pretty?
511
01:40:13,508 --> 01:40:14,758
You are special.
512
01:40:17,679 --> 01:40:19,012
So different.
513
01:40:23,267 --> 01:40:24,893
Like nobody.
514
01:40:27,480 --> 01:40:28,897
And I like it.
515
01:43:54,020 --> 01:43:55,228
Let's go?
516
01:43:57,481 --> 01:43:58,481
Yes.
517
01:52:34,998 --> 01:52:37,208
Subtitling:
29902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.