Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,010
Rette sich, wer kann! (1961)
dTV - MDR - 20. Oktober 2013
2
00:01:54,440 --> 00:01:57,320
Guten Tag! Habt ihr Landurlaub?
3
00:01:57,560 --> 00:02:01,040
Die Flotte grüßt den
Ernährungssektor!
4
00:02:01,280 --> 00:02:04,280
Danke!
- Alles Gute!
5
00:02:04,520 --> 00:02:06,920
Danke! Du Schreck der Bestie!
6
00:02:07,160 --> 00:02:11,760
Wir vergessen dich nie!
- Unser Lebensretter!
7
00:02:12,000 --> 00:02:15,680
Bootsmann! Einige Süßigkeiten!
Schütte sie rein!
8
00:02:17,640 --> 00:02:24,040
Tatsächlich! Er sieht mir ähnlich.
Nur die Frisur ist etwas anders.
9
00:02:25,280 --> 00:02:27,720
Sieh mal! Herr Schulejkin!
10
00:02:27,960 --> 00:02:32,280
Woher kennen die Matrosen Sie?
Jeder kennt Schulejkin.
11
00:02:32,520 --> 00:02:36,640
Trafen Sie sie in der Antarktis?
Nein, in den Tropen.
12
00:02:36,880 --> 00:02:40,000
Erzählen Sie mir davon!
Gern!
13
00:02:45,600 --> 00:02:49,920
Du kannst es mir glauben,
aber du musst es nicht.
14
00:02:50,160 --> 00:02:55,440
Die Geschichte begann so,
haargenau so:
15
00:03:00,560 --> 00:03:05,320
Orientalische Musik
16
00:03:21,320 --> 00:03:24,560
Da sind Sie endlich!
Guten Tag! Schulejkin!
17
00:03:24,800 --> 00:03:28,320
Sehr erfreut! Jetzt sind
Sie bald zu Hause!
18
00:03:28,560 --> 00:03:33,840
Ich freue mich schon auf Odessa.
Gehen Sie jetzt an Bord!
19
00:03:34,080 --> 00:03:41,080
Übernehmen Sie die Fracht! Hier sind
die Papiere. Sie sind spät dran.
20
00:03:41,320 --> 00:03:47,640
Man rief mich in der Nacht an.
Ich habe das nicht erwartet.
21
00:03:47,880 --> 00:03:51,920
Was ist mit dem anderen
Frachtbegleiter passiert?
22
00:03:52,160 --> 00:03:56,800
Er hat Malaria.
Was für eine Fracht begleite ich?
23
00:03:57,040 --> 00:03:59,760
Tiger. Ist das der Name der Firma?
24
00:04:00,000 --> 00:04:05,200
Es sind zwei Löwen und zehn Tiger.
Wie bitte? Löwen! Ist das Ihr Ernst?
25
00:04:05,440 --> 00:04:09,560
Beunruhigt Sie das?
Mit Tigern habe ich selten zu tun.
26
00:04:09,800 --> 00:04:13,400
Man gewöhnt sich daran.
Hauptsache, sie fahren!
27
00:04:13,640 --> 00:04:18,400
Ich bin nicht lebensmüde!
Das hoffe ich!
28
00:04:18,640 --> 00:04:21,840
Nein! Ich kann nicht mitfahren.
29
00:04:22,080 --> 00:04:26,640
Wollen Sie fünf Monate bis
zum nächsten Schiff warten?
30
00:04:26,840 --> 00:04:32,280
Ich fahre nicht! Auf keinen Fall!
Denken Sie, ich bin ein Dummkopf?
31
00:04:32,520 --> 00:04:37,040
Hier sind Ihre Papiere!
Träger! Kommt mir nach!
32
00:04:37,280 --> 00:04:40,520
Setzt euch hin!
Mitkommen!
33
00:04:40,760 --> 00:04:42,160
Setzen!
34
00:04:42,400 --> 00:04:48,600
Sie wollen mich an Tiger verfüttern!
Machen Sie sich keine Sorgen!
35
00:04:54,760 --> 00:05:01,760
Moment bitte! Rennen Sie nicht!
Warten Sie! Ich habe Angst.
36
00:05:02,000 --> 00:05:06,600
Keine Sorge! Ich regle alles.
Mischen Sie sich nicht ein!
37
00:05:06,840 --> 00:05:11,720
Hören Sie! Ich möchte ...
- Beruhigen Sie sich!
38
00:05:14,320 --> 00:05:16,680
Kapitän! Die Fracht ist bereit.
39
00:05:16,920 --> 00:05:21,360
Gut! Dann müssen wir nicht
mit halber Fracht fahren.
40
00:05:21,600 --> 00:05:25,240
Woraus besteht die Fracht?
Es sind zwölf Stück.
41
00:05:25,480 --> 00:05:30,840
Genauer! Was enthalten die Kisten?
Das ist das Problem!
42
00:05:31,080 --> 00:05:32,800
Gelächter
43
00:05:33,040 --> 00:05:38,680
Komm her! Juhu!
Springen kann er gut!
44
00:05:38,920 --> 00:05:43,360
Es ist also genau ein Dutzend.
Richtig! Zwölf Stück!
45
00:05:43,600 --> 00:05:49,400
Sei nicht faul! Tanze weiter!
Und eins! Und zwei!
46
00:05:49,640 --> 00:05:52,840
Wie ein Känguru!
- Und drei, und vier!
47
00:05:53,080 --> 00:05:59,080
Pass auf! Der Erste Offizier!
Verzeihung! Was geht hier vor?
48
00:06:02,200 --> 00:06:08,360
Er sagt gleich: "Mannschaft nicht
ablenken! Ich muss Sie tadeln."
49
00:06:15,320 --> 00:06:20,440
Lenken Sie die Mannschaft nicht
ständig ab! Ich muss Sie tadeln!
50
00:06:22,800 --> 00:06:24,680
Verdammt!
51
00:06:24,960 --> 00:06:27,760
Kann die Fracht an Bord?
Natürlich!
52
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
Prima!
53
00:06:29,240 --> 00:06:33,600
Sie tragen ein Kopftuch!
Damit die Frisur besser hält!
54
00:06:33,840 --> 00:06:40,920
Es entspricht der neuesten Mode.
Sie lenken damit die Matrosen ab.
55
00:06:41,160 --> 00:06:47,200
Tragen Sie das, was Sie wollen!
Aber lassen Sie uns in Ruhe!
56
00:06:47,440 --> 00:06:50,200
Widersprechen Sie mir nicht!
57
00:06:50,440 --> 00:06:53,760
Ich widersprach nicht.
Mit großer Mühe!
58
00:06:54,000 --> 00:06:57,240
Woher wissen Sie das?
Kein Widerspruch!
59
00:06:57,480 --> 00:07:01,960
Ich rede, wann ich will!
Du sollst den Mund halten!
60
00:07:02,200 --> 00:07:05,400
Die Fracht soll übernommen werden.
61
00:07:05,640 --> 00:07:08,280
Kümmern sie sich bitte darum!
Gut!
62
00:07:10,680 --> 00:07:15,800
Meine Schwester bat mich, dich auf
die Fahrt mitzunehmen. Leider!
63
00:07:16,040 --> 00:07:19,080
Onkel!
Du nimmst nichts richtig ernst.
64
00:07:19,320 --> 00:07:25,880
Ich finde das Schiff langweilig,
vor allem den Ersten Offizier!
65
00:07:26,120 --> 00:07:29,240
Er ist streng, aber gerecht.
66
00:07:29,480 --> 00:07:32,960
Er beleidigt mich und
beachtet mich nicht!
67
00:07:33,200 --> 00:07:38,920
Marianna! Du widersprichst dir.
Zanke bitte nicht mehr mit ihm!
68
00:07:39,160 --> 00:07:45,560
Dieser Kleinkrieg muss aufhören.
An Bord muss Frieden herrschen.
69
00:07:45,800 --> 00:07:47,080
Fauchen
70
00:07:54,480 --> 00:07:57,120
Was soll das? Wer hat das erlaubt?
71
00:07:57,360 --> 00:08:00,560
Mehr nach links! Jetzt absetzen!
72
00:08:00,800 --> 00:08:02,560
Fauchen
73
00:08:04,200 --> 00:08:07,040
Oh!
Hallo, Marianna!
74
00:08:07,280 --> 00:08:11,720
Weitermachen! Was ist los?
Habt ihr Katzen nicht gern?
75
00:08:11,960 --> 00:08:18,240
Das ist der fünfte Tiger! Langsam!
- Er will etwas zum Frühstück.
76
00:08:18,480 --> 00:08:24,760
Aber ich bin nur Süßwarenverkäufer.
Sie wollten unbedingt fahren.
77
00:08:25,000 --> 00:08:29,200
Ich will nach Hause, weil ich
das Klima nicht ertrage!
78
00:08:29,440 --> 00:08:35,480
Ich kann die Tiere hier nicht halten.
Die Handelsvertretung macht Druck.
79
00:08:35,720 --> 00:08:42,760
Die Tiger fressen unglaublich viel.
Außerdem sind die Tiere wertvoll.
80
00:08:43,000 --> 00:08:45,440
Drehen Sie nicht das Ruder!
81
00:08:45,680 --> 00:08:50,360
Ich Idiot! Warum blieb ich nicht
in der Handelsvertretung?
82
00:08:50,600 --> 00:08:56,960
Ich hatte dort allenfalls mit Wurst
zu tun, hier mit lebendigen Löwen!
83
00:08:57,200 --> 00:09:00,080
Da sind die Tiger schon. Dort!
84
00:09:00,320 --> 00:09:04,680
Sie haben mich reingelegt
mit der Fracht!
85
00:09:04,920 --> 00:09:09,520
Kein Grund zur Aufregung!
Wir hatten mal Giraffen an Bord.
86
00:09:09,760 --> 00:09:13,160
Eine scheuerte sich den Hals durch.
Die Arme!
87
00:09:13,400 --> 00:09:18,320
Sehr witzig! Wir bekamen Ärger.
Keine Sorge! Die Katzen sind brav.
88
00:09:18,560 --> 00:09:24,600
Gute Reise! Das ist Filip Schulejkin,
ein sehr berühmter Tierbändiger.
89
00:09:24,840 --> 00:09:31,640
Er ist auch ein Jäger. Er begleitet
die Fracht und füttert die Tiere.
90
00:09:31,880 --> 00:09:37,480
Sehr angenehm! Sie haben
einen heldenhaften Beruf.
91
00:09:37,720 --> 00:09:40,640
Ihre Anwesenheit beruhigt mich.
Gut!
92
00:09:42,640 --> 00:09:46,560
(englisch) Kommt her! Hier abstellen!
93
00:09:46,800 --> 00:09:50,080
Lasst die Tasche hier
und geht nach Hause!
94
00:09:52,120 --> 00:09:56,400
Unsere Gesellschaft ist froh,
dass Sie unser Kunde sind.
95
00:09:56,640 --> 00:10:00,600
Wir haben ein Geschenk für Sie.
Was ist das hier?
96
00:10:00,840 --> 00:10:04,120
Ein Geschenk für den Großeinkäufer.
97
00:10:04,360 --> 00:10:06,760
Good bye!
Auf Wiedersehen!
98
00:10:07,000 --> 00:10:09,200
Good bye!
- Good bye!
99
00:10:09,440 --> 00:10:14,800
Was ist in dem Sack?
Etwas, das sie loswerden wollen.
100
00:10:15,960 --> 00:10:21,680
Was ist los? Wo ist der Sack?
Das ist seltsam!
101
00:10:21,920 --> 00:10:25,560
Er kann nicht einfach verschwinden!
102
00:10:36,000 --> 00:10:41,160
Hallo! Ist dir ein Tiger begegnet?
Etwas viel Schlimmeres!
103
00:10:41,440 --> 00:10:45,720
Es ist rund und springt von allein.
Ein Ball vermutlich!
104
00:11:09,120 --> 00:11:10,520
Fertig!
105
00:11:11,760 --> 00:11:16,360
147 geteilt durch drei! Egal!
Die Tiere fressen das sicher.
106
00:11:20,680 --> 00:11:24,440
Ich koste mal dieses Vitamin.
107
00:11:35,440 --> 00:11:36,840
Widerlich!
108
00:11:37,080 --> 00:11:39,400
Tiger knurren.
109
00:11:42,160 --> 00:11:47,440
Schluss damit! Loslassen!
Gib die Keule zurück!
110
00:11:49,080 --> 00:11:55,560
Sei vernünftig! Die anderen wollen
auch etwas. Du bist eine Bestie!
111
00:12:00,080 --> 00:12:04,040
Nimm! Aber nicht alles
allein fressen! Hoppla!
112
00:12:08,680 --> 00:12:13,960
Dir habe ich schon etwas gegeben.
Du hast auch etwas bekommen.
113
00:12:14,200 --> 00:12:19,760
Aber du bist noch hungrig. Ihr seht
alle gleich aus! Teilt euch das!
114
00:12:20,960 --> 00:12:23,000
Aua! Mistkerl!
115
00:12:26,360 --> 00:12:28,000
Bäh!
116
00:12:30,600 --> 00:12:33,480
Tiger fauchen.
117
00:12:46,840 --> 00:12:50,880
Kapitän! Haben Sie eine Heugabel?
Nein.
118
00:12:53,920 --> 00:12:59,160
Dann geben Sie mir eine Schaufel!
Dort ist eine am Werkzeugbrett.
119
00:12:59,400 --> 00:13:04,800
Unmittelbar bei den Käfigen!
Bei den Käfigen! Danke schön!
120
00:13:11,480 --> 00:13:15,040
Da ist die Schaufel! Goldrichtig!
121
00:13:15,280 --> 00:13:18,560
Er summt vor sich hin.
122
00:13:21,880 --> 00:13:25,640
Eins, zwei, drei!
123
00:13:29,480 --> 00:13:32,480
Bitte sehr! Nimm das, Kätzchen!
124
00:13:35,000 --> 00:13:36,400
Hoppla!
125
00:13:38,600 --> 00:13:40,360
Hier!
126
00:13:44,840 --> 00:13:46,480
Hier!
127
00:14:09,680 --> 00:14:12,560
Er summt vor sich hin.
128
00:14:27,400 --> 00:14:30,360
(Petrowitsch) Das ist mir ein Rätsel.
129
00:14:32,360 --> 00:14:35,840
Wer treibt hier diesen Unfug?
130
00:14:44,200 --> 00:14:51,000
Ich habe eine Vermutung.
Verdächtigen Sie jemand Bestimmtes?
131
00:14:51,240 --> 00:14:55,560
Es kommt nur eine Person in
Frage, vom Charakter her.
132
00:14:55,800 --> 00:14:59,040
Trauen Sie meiner Nichte das zu?
Klar!
133
00:15:04,600 --> 00:15:06,720
Eine Mutter!
134
00:15:09,080 --> 00:15:12,800
Eine Dichtungsscheibe!
- Ich fand einen Bolzen!
135
00:15:14,640 --> 00:15:18,480
Noch eine Schraubenmutter!
- Ein übler Fraß!
136
00:15:18,720 --> 00:15:19,880
Serviererin!
137
00:15:20,120 --> 00:15:22,640
Sei still! Hoppla!
138
00:15:22,880 --> 00:15:26,680
Benehmt euch anständig!
Ich bin eine Frau!
139
00:15:28,040 --> 00:15:30,240
Fresst!
140
00:15:32,880 --> 00:15:37,080
Das ist eigentlich nicht für
euch. Das ist Erpressung!
141
00:15:41,480 --> 00:15:42,920
Vielfraß!
142
00:15:50,160 --> 00:15:53,080
Gibt es noch etwas anderes?
Würste.
143
00:15:55,240 --> 00:15:59,200
Warum sprechen Sie in der Mehrzahl?
Oh!
144
00:16:03,200 --> 00:16:08,120
Es tut mir leid! Esst die Suppe!
Sie gelang uns heute sehr gut.
145
00:16:08,360 --> 00:16:12,720
Die Suppe ist ungenießbar,
voller Schrauben und Bolzen.
146
00:16:12,960 --> 00:16:16,160
Ekelhaft! Rufen Sie den Koch!
147
00:16:28,200 --> 00:16:31,000
Eine Uhr!
Geben Sie her!
148
00:16:31,240 --> 00:16:35,360
Warum lacht ihr? Seid nicht albern!
149
00:16:35,600 --> 00:16:40,040
Genosse Kapitän! Ich denke,
dass sie unschuldig ist.
150
00:16:40,280 --> 00:16:42,680
Wer ist dann schuldig?
151
00:16:47,040 --> 00:16:49,640
Ihr Kopf ist gar nicht schlau!
152
00:16:52,720 --> 00:16:55,120
Widersprechen Sie nicht!
153
00:16:55,360 --> 00:16:59,960
Fällt Ihnen das schwer? Ruhe!
Sehen Sie mir in die Augen!
154
00:17:01,240 --> 00:17:05,960
Ich haue Ihnen auf die Nase
und verdrehe Ihnen den Kopf!
155
00:17:14,720 --> 00:17:17,640
Klar Schiff, Erster Offizier!
156
00:17:17,880 --> 00:17:20,640
Geräusch von draußen
157
00:17:32,560 --> 00:17:36,120
Marianna! Hast du den Besen genommen?
158
00:17:36,360 --> 00:17:40,280
Nein.
Ich habe mich nur kurz umgedreht.
159
00:17:42,280 --> 00:17:47,880
Warum stehen Sie hier herum?
Ich habe Ihre Kajüte aufgeräumt.
160
00:17:48,120 --> 00:17:51,200
Ich möchte nach oben gehen.
Bitte sehr!
161
00:17:52,120 --> 00:17:54,560
Er sagt nicht mal danke!
162
00:17:57,920 --> 00:18:02,840
Aufgeräumt soll das sein?
Das ist eine Frechheit!
163
00:18:05,920 --> 00:18:08,880
Herr Kapitän! Was ist los?
164
00:18:09,120 --> 00:18:12,520
Was haben Sie hier angestellt?
165
00:18:12,760 --> 00:18:17,280
Ich wollte nichts sagen. Hatschi!
Gesundheit!
166
00:18:17,520 --> 00:18:22,480
Danke! Aber jetzt habe ich genug!
Entweder Marianna geht, oder ich!
167
00:18:22,720 --> 00:18:26,840
Matrosen klatschen Beifall.
168
00:18:27,080 --> 00:18:30,320
Bravo!
- Bravo!
169
00:18:30,600 --> 00:18:32,400
Kollegen!
170
00:18:35,560 --> 00:18:39,560
Liebe Kollegen! Ich bin
kein richtiger Redner.
171
00:18:39,800 --> 00:18:43,560
Kein Problem!
Ich liebe die Tiere sehr.
172
00:18:48,320 --> 00:18:53,960
Liebe Kollegen! Es ist sehr
schwül hier in diesem Raum.
173
00:18:54,200 --> 00:18:59,600
Bitte hört auf zu rauchen!
Aber hier raucht niemand.
174
00:18:59,840 --> 00:19:01,280
Danke!
175
00:19:02,840 --> 00:19:09,560
Kollegen! Ich freue mich, dass ich
endlich vor euch reden darf.
176
00:19:13,160 --> 00:19:17,440
Ich wurde gebeten, euch aus
meinem Leben zu berichten.
177
00:19:17,680 --> 00:19:24,000
Aus meinem Leben! Ihr wollt aber
sicher etwas über Tiger wissen.
178
00:19:24,240 --> 00:19:29,640
Können Sie auch Mäuse dressieren?
Eine ist in der Vorratskammer.
179
00:19:29,880 --> 00:19:34,440
Eine Maus? Mäuse sind etwas anderes.
180
00:19:34,680 --> 00:19:40,800
Über Mäuse weiß ich nichts!
Mäuse sind winzige Räuber.
181
00:19:41,040 --> 00:19:47,960
Ich befasse mich nur mit Großvieh.
Mit Raubtieren: Löwen und Tigern.
182
00:19:48,200 --> 00:19:51,600
Wir verstehen.
- Warum sind Sie so verwegen?
183
00:19:51,840 --> 00:19:58,280
Verwegen? Das bin ich
von Kindesbeinen an.
184
00:19:58,520 --> 00:20:02,560
Wirklich?
Ich habe hier etwas gemalt.
185
00:20:02,800 --> 00:20:07,880
Einen Tiger! Ich kann leider
nicht besonders gut malen.
186
00:20:08,120 --> 00:20:13,480
Ihr seht ihn von der Seite.
Er sieht ganz harmlos aus.
187
00:20:13,720 --> 00:20:20,280
Kollegen! Der Tiger besteht im
Wesentlichen aus drei Teilen.
188
00:20:20,520 --> 00:20:25,040
Seht her! Das Vorderteil!
Das ist der Kopf.
189
00:20:25,280 --> 00:20:27,960
Das Hinterteil!
Alles klar!
190
00:20:28,200 --> 00:20:33,240
An seinem Ende ist deutlich
erkennbar der Schwanz.
191
00:20:33,440 --> 00:20:38,680
Bravo!
Der Mittelteil umfasst den Rücken.
192
00:20:38,920 --> 00:20:44,800
Außerdem gibt es das Bruststück,
den Oberschenkel und den Schwanz.
193
00:20:45,000 --> 00:20:47,560
Darunter sind die Pfoten.
194
00:20:47,880 --> 00:20:52,600
Außerdem gibt es den Schinken,
den Speck und das Euter.
195
00:20:52,840 --> 00:20:57,960
Wo?
Ich wollte etwas anderes sagen.
196
00:20:58,200 --> 00:21:03,120
Ich erkläre das mal in
ganz einfachen Worten.
197
00:21:03,360 --> 00:21:06,440
Die Eingeweide, Kollegen!
198
00:21:06,680 --> 00:21:10,400
Wovon ernähren sich die Tiger?
- Sag es uns!
199
00:21:10,640 --> 00:21:15,680
Die Frage beantworte ich gleich.
Angeblich fressen Tiger Menschen.
200
00:21:15,920 --> 00:21:17,920
Nicht lachen!
201
00:21:18,160 --> 00:21:22,800
Das stimmt! Das ist möglich.
Das ist manchmal möglich.
202
00:21:24,640 --> 00:21:29,960
Wovon soll der Tiger leben,
wenn ihm der Vorrat ausgeht?
203
00:21:30,200 --> 00:21:35,120
Das Pferdefleisch, das Rindfleisch
und der Fischlebertran!
204
00:21:35,360 --> 00:21:39,360
Versteht ihn! Was bleibt
ihm sonst übrig?
205
00:21:39,600 --> 00:21:44,640
Aber er frisst Menschen nur dann,
wenn er nichts anderes hat.
206
00:21:44,880 --> 00:21:50,000
Warum fürchten Sie die Tiger nicht?
Weil sie zahm sind.
207
00:21:50,240 --> 00:21:56,920
Sie sind gezähmt. Glaubt mir bitte!
Sie sind gezähmt von mir selbst.
208
00:21:57,720 --> 00:22:00,240
Die Matrosen klatschen.
209
00:22:00,480 --> 00:22:05,920
Los! Komm mit!
Tiger benehmen sich wie Raubtiere.
210
00:22:08,160 --> 00:22:11,920
Was soll das? Warum holst du mich?
211
00:22:12,160 --> 00:22:16,480
Wir wissen jetzt, wer all
den Unfug hier anstellt.
212
00:22:16,720 --> 00:22:19,800
Ich habe nichts angestellt!
Unsinn!
213
00:22:20,040 --> 00:22:24,920
Mit Ihnen rede ich nicht!
Ich habe keine Schuld!
214
00:22:25,160 --> 00:22:30,160
Seine Kajüte ist ganz durcheinander!
Das war ich nicht!
215
00:22:30,400 --> 00:22:32,840
Wer dann?
Das weiß ich nicht!
216
00:22:33,080 --> 00:22:35,040
Wasserstrahl
217
00:22:37,080 --> 00:22:40,000
Was soll das?
- Verdammt!
218
00:22:44,600 --> 00:22:47,760
Sie schreien und fluchen.
219
00:22:56,120 --> 00:22:59,720
Loslassen! Mein Vortrag! Runter!
220
00:22:59,960 --> 00:23:03,480
Affe schreit.
221
00:23:03,720 --> 00:23:09,040
Dieser freche Affe!
Ein nettes Geschenk von der Firma!
222
00:23:09,280 --> 00:23:11,960
Sofort einfangen und ertränken!
223
00:23:12,200 --> 00:23:17,600
Schluss mit dem Theater! Der Affe
muss weg! Wo ist der Tierbändiger?
224
00:23:17,840 --> 00:23:22,160
Da kommt er!
Kollege Tierbändiger! Komm her!
225
00:23:22,400 --> 00:23:28,720
Vorsicht! Fallen Sie nicht!
An die Arbeit! Fangen Sie ihn ein!
226
00:23:28,960 --> 00:23:31,400
Wen? Den Affen!
227
00:23:31,640 --> 00:23:36,120
Mit Affen kenne ich mich nicht
aus. Nur mit Tigern und Löwen!
228
00:23:36,360 --> 00:23:41,760
Auch mit Leoparden und Krokodilen.
Aber mit Affen leider nicht!
229
00:23:42,000 --> 00:23:47,560
Sehr schade! Dann gehen
wir systematisch vor.
230
00:23:47,880 --> 00:23:54,040
Der Erste Offizier sucht mit der
Hälfte der Leute steuerbord.
231
00:23:54,280 --> 00:23:58,080
Ich übernehme backbord.
Zwei Luken öffnen!
232
00:23:58,320 --> 00:24:03,680
Wir jagen den Affen durch eine
der Luken in den Kielraum.
233
00:24:03,920 --> 00:24:09,840
Bootsmann und Koch! Nehmt eine
Plane und fangt den Affen damit!
234
00:24:10,080 --> 00:24:14,160
Haltet ihn dann gut fest!
Alles klar? Dann los!
235
00:24:26,760 --> 00:24:31,640
Dort hängt er!
Er trägt mein Hemd!
236
00:24:31,880 --> 00:24:36,600
Da oben! Fangt ihn! Beeilt euch!
Holt ihn sofort runter! Ihm nach!
237
00:24:36,840 --> 00:24:40,760
Stellt euch nicht so
ungeschickt an! Oh!
238
00:24:42,440 --> 00:24:48,600
Wir haben ihn! Er ist in der Plane!
- Prima! Der Kapitän hatte recht.
239
00:24:48,840 --> 00:24:54,280
Der Affe fiel genau durch die Luke.
Jetzt soll er büßen für den Unfug!
240
00:24:56,400 --> 00:25:02,680
Ruhig! Sei still Affe!
- Du verdirbst keine Suppe mehr!
241
00:25:04,200 --> 00:25:07,000
Er schreit.
242
00:25:07,240 --> 00:25:11,400
Oh!
- Wen hast du gefangen?
243
00:25:11,640 --> 00:25:14,200
Er bewegt sich!
244
00:25:14,440 --> 00:25:16,440
Aufbinden!
- Vorsichtig!
245
00:25:16,680 --> 00:25:19,400
Langsam!
- Das ist seltsam!
246
00:25:19,640 --> 00:25:24,320
Vorsicht! Herr Kapitän! Sie sind es!
247
00:25:32,880 --> 00:25:35,680
Hier steckst du!
248
00:25:40,280 --> 00:25:42,720
Ein prächtiges Tier!
249
00:25:44,960 --> 00:25:48,680
Laut Befehl sollen
wir dich ertränken.
250
00:25:54,000 --> 00:25:56,640
Was soll ich jetzt mit dir machen?
251
00:25:56,880 --> 00:25:58,480
Türklopfen
252
00:26:02,160 --> 00:26:06,720
Rein mit dir! Sei still! Herein!
253
00:26:09,160 --> 00:26:13,840
Oleg Petrowitsch! Ich denke
ständig an diesen Affen.
254
00:26:14,080 --> 00:26:17,800
Wo können wir ihn suchen?
Das ist nicht nötig.
255
00:26:18,040 --> 00:26:24,480
Ich fing ihn und warf ihn über Bord.
Genau so, wie von Ihnen befohlen!
256
00:26:24,720 --> 00:26:28,040
Ich hätte das nicht fertiggebracht.
257
00:26:30,080 --> 00:26:34,680
Was ist das?
Mein Spiegel ist zerschlagen.
258
00:26:39,040 --> 00:26:46,200
Ich dachte, da war ein Gesicht.
Es war zerknittert und unrasiert.
259
00:26:49,160 --> 00:26:54,280
Egal! Ich kam eigentlich zu
Ihnen wegen Ihrer Beschwerde.
260
00:26:54,520 --> 00:26:58,680
Marianna hat offenbar keine
Schuld an all dem Unfug.
261
00:26:58,920 --> 00:27:05,160
Soll ich mich bei ihr entschuldigen?
Klar! Sie bessert sich ständig.
262
00:27:05,400 --> 00:27:10,400
Ich entschuldige mich keinesfalls!
Aber das ist unpädagogisch.
263
00:27:10,640 --> 00:27:14,680
Trotzdem bitte ich Marianna
nicht um Verzeihung.
264
00:27:14,920 --> 00:27:17,520
Ihre Nichte ist arrogant.
265
00:27:17,760 --> 00:27:20,520
Hoppla! Entschuldigen Sie!
266
00:27:21,520 --> 00:27:22,960
Bitte!
267
00:27:26,360 --> 00:27:30,800
Dieser Flegel! Ich zeige ihm,
wie man eine Frau behandelt!
268
00:27:31,800 --> 00:27:35,560
Hör zu! Man darf dich
hier nicht finden.
269
00:27:35,800 --> 00:27:38,520
Die Tür bleibt immer verriegelt.
270
00:27:40,160 --> 00:27:44,960
Ich klopfe immer dreimal an.
Pass auf: Eins, zwei, drei!
271
00:27:45,200 --> 00:27:49,280
Bei drei! Hast du verstanden?
272
00:27:51,280 --> 00:27:56,600
Sieh! Ich mache dir das vor.
Ich klopfe außen dreimal.
273
00:27:56,840 --> 00:28:00,840
Und jetzt du: Hu! hu! hu!
Du schiebst den Riegel weg.
274
00:28:01,080 --> 00:28:04,000
Dafür gibt es ein Stück Zucker.
275
00:28:05,280 --> 00:28:09,080
Los! Eins, zwei, drei! Du bist dran!
276
00:28:11,720 --> 00:28:17,360
Und jetzt den Riegel zurück!
Eine Meisterleistung! Hier!
277
00:28:19,200 --> 00:28:22,080
Marianna! Ich brauche Pfeffer!
278
00:28:22,320 --> 00:28:25,560
In der Vorratskammer ist eine Maus!
Los!
279
00:28:32,400 --> 00:28:35,720
Er pfeift ein Lied.
280
00:28:39,120 --> 00:28:43,400
Motja! Hol bitte in der
Vorratskammer Pfeffer!
281
00:28:43,640 --> 00:28:47,680
Du kannst reingehen.
Die Maus ist weg.
282
00:28:47,920 --> 00:28:50,600
Sie ist noch da. Ich sah sie.
283
00:28:50,840 --> 00:28:55,520
Motja! Geh bitte hinein!
Ich mag Mäuse auch nicht.
284
00:28:55,760 --> 00:29:00,480
Aber für dich bin ich zu
allem bereit. Ich gehe.
285
00:29:05,280 --> 00:29:09,640
Innen steht links ein Regal.
Ich brauche die gelbe Büchse.
286
00:29:09,880 --> 00:29:12,640
Der Lichtschalter ist links oben.
287
00:29:18,600 --> 00:29:22,600
Er schreit laut.
288
00:29:22,840 --> 00:29:24,760
Aua!
289
00:29:30,120 --> 00:29:33,000
Was war los?
Alles in Ordnung!
290
00:29:33,240 --> 00:29:38,280
Woher hast du die Mausefallen?
Ich habe sie aufgestellt.
291
00:29:40,120 --> 00:29:45,880
Danke, Motja! Du bist ein Held!
Dafür bekommst du einen Kuss.
292
00:29:46,120 --> 00:29:52,480
Ich habe den Bericht eingereicht.
Bald sind Sie wieder Kapitän.
293
00:29:52,720 --> 00:29:55,800
Was sagen Sie dazu?
Ich bin empört!
294
00:29:56,040 --> 00:30:01,560
Verzeihung! Was haben Sie gesagt?
- Kapitän! Raubtierspuren!
295
00:30:08,120 --> 00:30:10,600
Das sind Spuren!
296
00:30:15,520 --> 00:30:21,000
Wer sagt, dass sie von Tigern sind?
Von wem sonst? Von Ihnen?
297
00:30:34,040 --> 00:30:36,560
Vielleicht war sie es.
298
00:30:40,520 --> 00:30:43,400
Spielen Sie nicht den Harmlosen!
299
00:30:43,640 --> 00:30:50,600
Warum ließen die Tiger heraus?
Sie gefährden das ganze Schiff!
300
00:30:59,520 --> 00:31:03,920
Kollegen! Ich will offen sein.
Ich lasse die Tiger heraus.
301
00:31:04,160 --> 00:31:11,680
Jede Nacht! Tiger brauchen Bewegung.
Sie bekommen sonst Rachitis.
302
00:31:11,920 --> 00:31:16,160
Deshalb führe ich sie nachts
immer aus. Das ist alles.
303
00:31:16,400 --> 00:31:20,760
Das ist nicht alles! Lassen
Sie die Tiger nie mehr raus!
304
00:31:21,000 --> 00:31:27,720
Sonst lasse ich Sie einsperren!
Sie bekommen Schlaftabletten.
305
00:31:27,960 --> 00:31:33,840
Petrowitsch! Das gibt einen Verweis!
Verletzung der Aufsichtspflicht!
306
00:31:54,600 --> 00:32:00,440
Herr Kapitän! Ich sehe alles ein.
Bitte bestrafen Sie mich auch!
307
00:32:00,680 --> 00:32:06,040
Sperren Sie mich bis zur Ankunft in
Odessa ein! Wo darf ich hinein?
308
00:32:06,280 --> 00:32:09,240
Was ist los? Wohin wollen Sie?
309
00:32:33,600 --> 00:32:39,200
Sei ordentlich! Ich wische dir
das Maul ab, du Schmutzfink!
310
00:32:39,440 --> 00:32:45,600
Nimm den Löffel in die rechte Pfote!
Sehr gut! Jetzt probier mal!
311
00:32:45,840 --> 00:32:48,840
Du bist kein Ferkel,
sondern ein Affe.
312
00:32:50,040 --> 00:32:55,880
Da ist die Farbe! Warte ab!
Du wirst dich wundern!
313
00:33:00,200 --> 00:33:05,520
Stopp! Es hat nur einmal geklopft.
Das war ein Fremder. Leg dich hin!
314
00:33:23,760 --> 00:33:26,240
Schnarchen
315
00:33:50,240 --> 00:33:53,320
Lautes Schnarchen
316
00:34:06,160 --> 00:34:07,680
Oh!
317
00:34:24,000 --> 00:34:26,800
Geräusche der schlafenden Tiger
318
00:34:35,400 --> 00:34:39,640
Fünf, sechs, sieben,
acht, neun, zehn!
319
00:34:39,880 --> 00:34:46,480
Das stimmt. Alle sind im Käfig.
320
00:34:49,200 --> 00:34:50,720
Rätselhaft!
321
00:35:43,960 --> 00:35:47,400
Kollegin Serviererin! Aufstehen!
322
00:35:47,640 --> 00:35:53,400
Hilfe!
Das hätte ich Ihnen nicht zugetraut.
323
00:35:53,640 --> 00:35:58,080
Verwechseln Sie mich mit Motja?
Das Schiff schlingert.
324
00:35:58,320 --> 00:36:03,600
Warum haben Sie das gemacht?
Weil Ihre Arroganz mich ärgert.
325
00:36:03,840 --> 00:36:06,600
Der edle Ritter!
326
00:36:13,000 --> 00:36:16,480
Werfen Sie mich über
Bord, wie den Affen!
327
00:36:16,720 --> 00:36:22,640
Sie Ungeheuer! Sie haben kein Herz.
Lassen Sie mich bitte vorbei! Oh!
328
00:36:32,080 --> 00:36:35,040
Marianna! Arbeite in der Küche!
329
00:36:41,600 --> 00:36:46,160
Er kommt.
- Genosse Kapitän!
330
00:36:46,400 --> 00:36:50,920
Ja, bitte?
Wir möchten Sie kurz sprechen.
331
00:36:51,160 --> 00:36:54,920
Wir möchten für Marianna bürgen.
Unsinn!
332
00:36:55,160 --> 00:37:02,440
Das war nur ein harmloser Scherz.
Gebt euch keine Mühe!
333
00:37:02,680 --> 00:37:05,120
Das dachte ich mir.
334
00:37:08,840 --> 00:37:12,960
Hallo! Büßen Sie Ihre Strafe ab?
Das geht Sie nichts an.
335
00:37:13,200 --> 00:37:16,480
Ihretwegen wurde ich
fast eingesperrt.
336
00:37:16,720 --> 00:37:23,000
(singt) "Ich sah viel von der Welt.
Am schönsten war es in ..."
337
00:37:23,240 --> 00:37:25,720
Das riecht sehr gut.
338
00:37:25,960 --> 00:37:30,440
Wie viel kocht dabei ein?
Bestimmt 60 Prozent.
339
00:37:30,680 --> 00:37:35,680
Du kennst dich überall aus.
Du redest wie ein Koch.
340
00:37:35,920 --> 00:37:39,040
Ich mag Speisen.
Dann wechsle den Beruf!
341
00:37:39,280 --> 00:37:43,960
Wer setzt die Tagesrationen fest?
Der Erste Offizier.
342
00:37:44,200 --> 00:37:49,560
Der Mann ist mir sehr sympathisch.
Er wirkt fähiger als der Kapitän.
343
00:37:49,800 --> 00:37:53,800
Er war früher auch Kapitän,
sogar hier auf der Onegin.
344
00:37:54,040 --> 00:37:57,800
Aber er wurde degradiert. Wofür?
345
00:37:58,040 --> 00:38:03,240
Ein weiblicher Passagier.
Er war in sie verliebt.
346
00:38:03,480 --> 00:38:09,240
Sie hat ihn richtig verführt.
Sie war ein hübsches Püppchen.
347
00:38:09,480 --> 00:38:15,000
Eine Schauspielerin! Aber die
Liebe nahm ein schlimmes Ende.
348
00:38:15,240 --> 00:38:22,560
Bei der Ankunft ging sie zum Kapitän
und sagte: "Ich beging einen Fehler."
349
00:38:22,800 --> 00:38:25,560
"Ich bin leider verheiratet."
350
00:38:27,720 --> 00:38:32,400
Petrowitsch ließ das Schiff
mit Volldampf weiterfahren.
351
00:38:32,640 --> 00:38:36,640
Wir prallten mit Wucht
gegen den Landungssteg.
352
00:38:36,880 --> 00:38:42,760
Danach war er nicht mehr Kapitän.
Er wurde also ein Opfer der Liebe.
353
00:38:43,000 --> 00:38:46,080
Schwer zu verdauen!
Das war keine Liebe.
354
00:38:46,320 --> 00:38:49,160
Das war nur ein flüchtiger Rausch!
355
00:38:52,280 --> 00:38:58,040
Wo bist du mit deinen Gedanken?
Die Schalen werden schon gar!
356
00:38:58,280 --> 00:39:03,840
Hast du jemals etwas Nützliches
getan? Sicher nicht! Schäm dich!
357
00:39:07,360 --> 00:39:09,840
Sie pfeift vor sich hin.
358
00:39:10,080 --> 00:39:11,240
Marianna!
359
00:39:15,520 --> 00:39:20,680
Ich bringe dir dein Mittagessen.
Ich habe heute keinen Hunger.
360
00:39:20,920 --> 00:39:27,320
Ich esse keinen Bissen, bevor der
Erste Offizier nicht zu mir kommt!
361
00:39:29,200 --> 00:39:33,040
Das Essen riecht sehr gut.
Warte, Knysch!
362
00:39:33,280 --> 00:39:39,600
Knysch! Was gibt es für Kompott?
Pfirsichkompott.
363
00:39:39,840 --> 00:39:45,840
Also gut! Lass das Kompott hier!
Aber ansonsten will ich hungern!
364
00:39:47,880 --> 00:39:49,360
Oh!
365
00:39:53,600 --> 00:39:59,600
Warum läufst du mir hinterher?
Bleib in der Vorratskammer!
366
00:40:03,920 --> 00:40:06,480
Sie ließen mich rufen.
367
00:40:06,720 --> 00:40:12,640
Ich möchte mich bei Ihnen
für alles entschuldigen.
368
00:40:12,880 --> 00:40:18,360
Ich weiß: Sie sind ein verdrehtes
Geschöpf. Zu nichts zu gebrauchen!
369
00:40:18,600 --> 00:40:25,440
Nur Dummheiten im Kopf! Und jetzt
betteln Sie darum, freizukommen!
370
00:40:25,680 --> 00:40:31,720
Schade, dass gerade Sie das denken!
Sie sind sonst ein Menschenkenner.
371
00:40:31,960 --> 00:40:35,440
Die Maus! Entschuldigen Sie!
372
00:40:40,560 --> 00:40:42,920
Es tut mir leid!
373
00:40:50,520 --> 00:40:57,280
Friss! Dann wirst du stark wie ein
Tiger und frisst diesen Dummkopf!
374
00:40:57,520 --> 00:41:00,920
Sie weint.
375
00:41:01,160 --> 00:41:06,240
Er versteht nicht, dass ich ihn
liebe! Nichts versteht er!
376
00:41:06,480 --> 00:41:09,000
Ich mache alles falsch!
377
00:41:43,280 --> 00:41:45,600
Affe schreit.
378
00:41:51,440 --> 00:41:55,880
Manchmal stellst du
dich sehr dumm an.
379
00:41:58,000 --> 00:42:01,200
Aber heute war ich dümmer als du.
380
00:42:03,120 --> 00:42:05,680
Riegle die Tür hinter mir ab!
381
00:42:18,560 --> 00:42:21,080
Er klopft dreimal.
382
00:42:30,520 --> 00:42:35,520
Petrowitsch! Darf ich eintreten?
Sie dürfen liegen bleiben.
383
00:42:35,760 --> 00:42:39,600
Ich bin nicht als Kapitän
hier, sondern als Freund.
384
00:42:39,840 --> 00:42:46,400
Ich dachte viel über Marianna nach.
Vielleicht war ich zu streng zu ihr.
385
00:42:46,640 --> 00:42:51,440
Ihre Kindheit war unerfreulich,
vor allem für ihre Eltern.
386
00:42:51,680 --> 00:42:55,880
Ich gebe zu, dass sie viele
Fehler hat. Das ist wahr.
387
00:42:56,120 --> 00:43:02,240
Aber trotzdem! Erinnern sie sich an
folgenden Ausspruch von Pestalozzi?
388
00:43:04,560 --> 00:43:10,600
"Der Mensch wird durch die Umstände
und durch seine Arbeit geformt."
389
00:43:12,000 --> 00:43:18,760
Das rettet Marianna! Erst die Arbeit
ließ den Affen zum Menschen werden.
390
00:43:22,440 --> 00:43:25,240
Teufel! Was ist das?
391
00:43:25,480 --> 00:43:29,560
O Gott! Hilfe!
392
00:43:34,000 --> 00:43:39,560
Eins, zwei, drei! Eins, zwei, drei!
Eins, zwei, drei! Eins, zwei, drei!
393
00:43:39,800 --> 00:43:41,400
Mundharmonika-Musik
394
00:43:44,400 --> 00:43:49,600
Eins, zwei, drei! Eins, zwei, drei!
395
00:43:49,840 --> 00:43:53,240
Zeig, was du kannst!
Du tanzt am besten.
396
00:43:53,480 --> 00:43:56,840
Mundharmonika-Musik
397
00:44:05,960 --> 00:44:09,800
Tiger knurren.
398
00:44:43,840 --> 00:44:46,800
Tiger und Löwen fauchen.
399
00:45:24,000 --> 00:45:29,360
Da sind schon wieder Spuren!
Marianna hört nicht auf!
400
00:45:29,600 --> 00:45:34,440
Diese Späße kennen wir schon!
Ich falle nicht darauf rein.
401
00:45:36,560 --> 00:45:42,360
Alarm! Die Tiger!
- Die Bestien sind frei!
402
00:46:16,800 --> 00:46:19,520
Diese schwarze Hand!
403
00:46:26,760 --> 00:46:29,360
Fünf Strich Steuerbord!
404
00:46:36,800 --> 00:46:41,000
Oleg Petrowitsch! Ich denke,
dass ich krank bin.
405
00:46:41,240 --> 00:46:45,720
Ich war in Ihrer Kajüte. Da war ...
- Was war da?
406
00:46:45,960 --> 00:46:51,800
Ich rede Unsinn und sehe Gespenster.
Offenbar eine Art Halluzination!
407
00:46:59,360 --> 00:47:01,080
Fauchen
408
00:47:01,320 --> 00:47:03,720
Oleg Petrowitsch!
409
00:47:06,840 --> 00:47:09,960
Hilfe! Mir wird schlecht!
410
00:47:10,200 --> 00:47:15,440
Laufen Sie zum Funker! Er soll die
Besatzung benachrichtigen! Hau ab!
411
00:47:20,120 --> 00:47:22,520
Zu spät! Wir sind umstellt!
412
00:47:24,320 --> 00:47:27,640
Klettern Sie durch das Fenster!
413
00:47:36,400 --> 00:47:39,000
Oleg Petrowitsch!
414
00:47:44,640 --> 00:47:47,360
Löwe faucht.
415
00:47:51,280 --> 00:47:54,160
Katze und Tiger fauchen.
416
00:47:59,200 --> 00:48:01,800
Hallo! Ihr steuert sehr scharf!
417
00:48:10,600 --> 00:48:13,120
Der Kapitän brüllt wie ein Löwe.
418
00:48:17,200 --> 00:48:20,400
Ich habe nichts verstanden!
419
00:48:22,760 --> 00:48:25,120
Katze miaut.
420
00:48:27,960 --> 00:48:32,080
Lauft schnell zum Funker!
Er soll Alarm geben!
421
00:48:32,320 --> 00:48:34,880
Ich bin zu weit weg!
422
00:48:48,680 --> 00:48:50,680
Bitte nicht!
423
00:49:30,080 --> 00:49:36,680
Macht die Tür auf! Warum lauft ihr
alle vorbei? Ich bin hungrig!
424
00:49:36,920 --> 00:49:40,040
Denkt ihr, ich brauche kein Essen?
425
00:49:52,800 --> 00:49:57,040
Los! Schalte den Herd aus! Aua!
426
00:50:27,160 --> 00:50:29,000
Affe lacht.
427
00:50:31,400 --> 00:50:33,440
Tiger brüllt.
428
00:50:42,560 --> 00:50:45,880
Hilfe! Die Tiger! Zu Hilfe!
429
00:50:46,080 --> 00:50:51,560
An die Besatzung! Ich wiederhole!
Die Bestien sind frei. Geh weg!
430
00:50:52,880 --> 00:50:57,200
Weg da! Ich arbeite!
- Nur der Funker kann uns retten!
431
00:50:57,440 --> 00:51:00,880
Klemme ihn fest und spuck
die Zigarette aus!
432
00:51:01,120 --> 00:51:05,960
Kippen sind hier verboten.
- Unsinn! Drück zu!
433
00:51:07,520 --> 00:51:13,400
Der Tiger kommt näher! Schulejkin!
Treiben Sie die Bestien zurück!
434
00:51:13,640 --> 00:51:16,840
(singt) "Wer die ganze Welt
durchreist ..."
435
00:51:17,080 --> 00:51:19,840
Ich halte nicht mehr lange durch!
436
00:51:25,320 --> 00:51:28,080
Er darf nicht rein! Haltet aus!
437
00:51:30,040 --> 00:51:34,360
O Gott! Dem Tiger läuft das
Wasser im Mund zusammen!
438
00:51:34,600 --> 00:51:42,120
Knysch! Ich verbrenne! Verdammt!
Blase endlich die Zigarette aus!
439
00:51:42,360 --> 00:51:46,080
Ich kann nicht mehr blasen!
- Ich gebe es auf!
440
00:51:46,320 --> 00:51:48,720
Wohin willst du?
441
00:51:53,320 --> 00:51:57,640
Er hat es geschafft! Zu Hilfe!
- Bleib draußen, du Bestie!
442
00:52:02,800 --> 00:52:05,840
Wohin wollt ihr? Zurück mit euch!
443
00:52:08,400 --> 00:52:09,800
Flieh!
444
00:52:18,880 --> 00:52:21,120
Tiger brüllt.
445
00:52:47,200 --> 00:52:52,200
Lass das Fallreep in Ruhe,
sonst geht es kaputt!
446
00:52:52,440 --> 00:52:55,720
Hör auf! Ich kann nicht schwimmen!
447
00:52:55,960 --> 00:53:00,560
Tierbändiger! Treiben Sie
die Tiere in die Käfige!
448
00:53:00,800 --> 00:53:05,800
Hilfe! Hören Sie, Tierbändiger!
Die Bestien müssen in die Käfige!
449
00:53:08,200 --> 00:53:14,160
(singt) "Seit Jahren lieben sich
meine beiden Pantoffeln!"
450
00:53:14,400 --> 00:53:19,120
"Der rechte sehnt sich
nach dem linken!"
451
00:53:19,360 --> 00:53:23,520
"Sie sehnen sich vor liebe
krank schon Jahre lang!"
452
00:53:23,760 --> 00:53:30,840
"Maruscha! Darf ich es wagen,
dich heute zu fragen?"
453
00:53:31,080 --> 00:53:38,960
"Ob du mein wirst! Ach, Maruscha!
Es lieben sich schon viele ..."
454
00:53:39,200 --> 00:53:41,800
Wer ist da? O Gott!
455
00:54:00,520 --> 00:54:04,520
Hilfe! Er will auch baden!
456
00:54:04,760 --> 00:54:07,960
Tiger faucht.
457
00:54:31,560 --> 00:54:37,200
Genosse Kapitän! Genosse Kapitän!
Ich habe eine Funkverbindung!
458
00:54:37,440 --> 00:54:43,240
Man kommt uns zu Hilfe. Wir sollen
Disziplin halten! Hören Sie mich?
459
00:54:43,480 --> 00:54:48,120
An die Besatzung! An die Besatzung!
460
00:54:48,360 --> 00:54:53,440
Wir haben einen Tigerdompteur
angefordert, vom Zirkus!
461
00:54:53,680 --> 00:54:57,240
Er kommt uns zu Hilfe,
per Hubschrauber!
462
00:54:57,480 --> 00:55:03,920
Das Fell der Tiere muss heil bleiben.
Ihr dürft sie nicht verletzen!
463
00:55:04,160 --> 00:55:09,560
Das ist staatliche Fracht. Nur im
äußersten Notfall Gewalt anwenden!
464
00:55:14,160 --> 00:55:16,600
Hier ist besetzt!
465
00:55:33,920 --> 00:55:36,000
Recht so!
466
00:55:44,480 --> 00:55:47,240
Brüder! Gebt Alarm!
467
00:56:33,560 --> 00:56:38,240
Endlich! Der Tierbändiger!
- Wir haben Sie überall gesucht!
468
00:56:38,480 --> 00:56:43,280
Wir bringen Sie zu den Tigern.
Loslassen! Das hat keinen Sinn!
469
00:56:43,520 --> 00:56:47,840
Das dürft ihr nicht! Nein!
470
00:56:50,240 --> 00:56:53,400
Macht auf! Lasst mich zurück!
471
00:57:38,120 --> 00:57:40,440
Tiger brüllt.
472
00:57:57,880 --> 00:58:02,320
Geschafft! Ein Bootsmann lässt
sich nicht überlisten!
473
00:58:06,720 --> 00:58:10,800
Willst du mein Fleisch testen?
Das schmeckt nicht!
474
00:58:18,920 --> 00:58:23,720
Bootsmann! Haben Sie das
Gitter fest verriegelt?
475
00:58:23,960 --> 00:58:28,880
Sie habe ich nicht erwartet.
Warum sind Sie im Käfig?
476
00:58:29,120 --> 00:58:33,800
Aus demselben Grund wie Sie.
Ich will kein Futter sein.
477
00:58:34,040 --> 00:58:38,800
Komm her! Gehören diese Bestien dir?
Es sind meine.
478
00:58:39,040 --> 00:58:43,440
Gut zu wissen! Fang sie ein!
Hör auf! Nein!
479
00:58:46,120 --> 00:58:48,600
Hilfe!
Bändige sie!
480
00:58:51,760 --> 00:58:56,360
Lass mich rein! Öffne bitte!
Mach auf! Das ist unfair!
481
00:58:58,440 --> 00:59:01,280
Bleib weg! Ich warne dich!
482
00:59:07,360 --> 00:59:09,560
Runter!
483
00:59:09,800 --> 00:59:13,800
Nein! Ich bin kitzlig! Hör auf!
484
00:59:24,760 --> 00:59:29,520
Weg da! Los! Weg da!
485
00:59:35,960 --> 00:59:39,040
Onkel! Lass mich raus! Was ist los?
486
00:59:41,360 --> 00:59:44,120
Wir sinken! Richtig?
487
00:59:46,200 --> 00:59:50,400
Schließt bitte die Tür auf!
Ich mache nie mehr Unsinn!
488
00:59:54,440 --> 01:00:02,200
Mit Wasser spritzen ist gemein!
Wer hat euch das erlaubt? Weg!
489
01:00:03,280 --> 01:00:08,520
Aufhören! Wir erkälten uns!
Ich bin schon ganz nass!
490
01:00:10,240 --> 01:00:13,400
Aufhören! Ich bin es!
491
01:01:24,640 --> 01:01:28,320
Tiger fauchen.
492
01:01:34,720 --> 01:01:38,520
Die Ablösung müsste längst da sein.
493
01:01:39,720 --> 01:01:43,920
Wer mich erwischen will,
muss früher aufstehen!
494
01:01:44,160 --> 01:01:45,520
Signalton
495
01:01:45,800 --> 01:01:47,920
Volldampf voraus!
496
01:01:48,160 --> 01:01:49,480
Signalton
497
01:01:49,720 --> 01:01:52,400
Volldampf zurück!
498
01:01:56,480 --> 01:01:58,680
Glocke
499
01:02:01,400 --> 01:02:05,360
Der Hubschrauber kommt! Hurra!
500
01:02:05,600 --> 01:02:09,960
Der Dompteur!
- Hurra! Hurra!
501
01:02:10,200 --> 01:02:13,640
Der Dompteur kommt! Hurra!
502
01:02:13,880 --> 01:02:20,000
Die Besatzung jubelt.
503
01:02:20,240 --> 01:02:25,200
Hierher! Hierher!
504
01:02:31,760 --> 01:02:35,360
beschwingte Musik
505
01:02:50,480 --> 01:02:54,680
Ich bin der weltberühmte
Dompteur Tico Tigrino!
506
01:02:56,160 --> 01:03:00,440
Wo befindet sich die Katze?
Ich bringe sie zur Vernunft.
507
01:03:00,680 --> 01:03:04,040
Oh! Das ist eine ganze Herde!
508
01:03:04,280 --> 01:03:06,560
Oh, la la!
509
01:03:14,320 --> 01:03:16,320
Schuss
510
01:03:18,000 --> 01:03:22,120
Hallo! Oh, la la!
511
01:03:22,360 --> 01:03:28,720
Kommen Sie an Deck und treiben Sie
die Bestien in die Käfige zurück!
512
01:03:28,960 --> 01:03:32,120
Nein! Man kann sie nicht bändigen!
513
01:03:32,360 --> 01:03:36,960
Das hier sind wilde Tiger.
Dafür braucht man Pistolen.
514
01:03:38,480 --> 01:03:43,160
Ohne mich! Ich will zu meinen
gezähmten Katzen! Hochziehen!
515
01:03:43,400 --> 01:03:47,080
Wir bezahlen Sie gut!
Schnell hoch!
516
01:03:47,320 --> 01:03:51,400
Sie sind ein Feigling!
Nein! Ich habe nur Angst!
517
01:03:52,960 --> 01:03:58,160
Hilfe! Da ist meine Geldbörse
drinnen. Lasst die Hose los!
518
01:03:58,400 --> 01:04:04,640
Hilfe! Ich beschwere mich!
Das ist eine Schweinerei!
519
01:04:07,160 --> 01:04:12,200
Dummkopf! Flieg weg!
- Komm zurück!
520
01:04:12,440 --> 01:04:16,240
Er lässt uns im Stich! Betrüger!
521
01:04:39,160 --> 01:04:41,800
Danke, Onkel! Endlich kommst du!
522
01:04:43,680 --> 01:04:46,200
Wo bist du?
523
01:04:54,560 --> 01:04:57,880
Ich grüße dich, du weites Meer!
524
01:05:07,160 --> 01:05:08,600
Hoppla!
525
01:05:14,280 --> 01:05:19,760
Ein Hubschrauber! Die Besatzung
der Onegin grüßt dich!
526
01:05:20,000 --> 01:05:22,800
Komm runter! Ich will mitfliegen!
527
01:05:25,760 --> 01:05:28,440
O Gott!
Marianna ist an Deck!
528
01:05:30,760 --> 01:05:34,280
Marianna! Marianna ist an Deck!
529
01:05:34,520 --> 01:05:37,360
Rettet sie! Rettet sie!
530
01:05:38,840 --> 01:05:41,400
Ich komme! Ruhig bleiben!
531
01:06:05,960 --> 01:06:08,600
Schiffsirene
532
01:06:08,840 --> 01:06:10,000
Oh!
533
01:06:16,000 --> 01:06:20,560
Brav, mein Kätzchen!
Brav! Ganz ruhig!
534
01:06:25,640 --> 01:06:33,320
Kätzchen! Ruhig! Du hast
ein schönes, weiches Fell!
535
01:06:34,880 --> 01:06:38,440
Du bist nicht so schrecklich,
wie alle denken.
536
01:06:41,520 --> 01:06:45,800
Ich verstehe gar nichts mehr!
Sie verstehen nie etwas!
537
01:06:46,040 --> 01:06:50,440
Gehen Sie vom Tiger weg!
Kümmern Sie sich um sich selbst!
538
01:06:50,680 --> 01:06:54,440
Weg von den Tieren!
Befehlen Sie nicht!
539
01:06:55,320 --> 01:06:58,800
Mischen Sie sich nicht ein!
Gehorchen Sie!
540
01:06:59,040 --> 01:07:03,680
Brav! Du wurdest etwas zerkratzt.
541
01:07:05,880 --> 01:07:11,280
Marianna! Halte das Biest kurz fest!
Ich muss dringend raus! Glaub mir!
542
01:07:11,520 --> 01:07:16,840
Komm raus! Der Tiger tut dir
nichts. Ich halte ihn fest.
543
01:07:17,080 --> 01:07:19,040
Hinsetzen!
544
01:07:19,280 --> 01:07:21,480
Tiger faucht.
545
01:07:21,720 --> 01:07:26,200
Bring dich in Sicherheit!
Ich versteh mich mit ihnen.
546
01:07:29,320 --> 01:07:34,280
Der Affe ist wieder da und macht
das Steuerrad los! Unglücksvieh!
547
01:07:34,520 --> 01:07:40,400
Hilfe! Haltet den Käfig fest!
Ich rutsche! Haltet mich!
548
01:07:40,640 --> 01:07:44,120
Rettet mich! Das ist mein Untergang!
549
01:07:44,360 --> 01:07:49,160
Wir steuern auf die Klippen zu!
Auf die Kommandobrücke! Los!
550
01:07:57,600 --> 01:08:03,120
Nein! Ich will nicht ins Meer!
Das Wasser kommt immer näher!
551
01:08:03,360 --> 01:08:07,440
Hilfe! Ich bin Nichtschwimmer!
552
01:08:07,680 --> 01:08:10,000
Hilfe! Hilfe!
553
01:08:10,240 --> 01:08:12,400
Affe schreit.
554
01:08:27,120 --> 01:08:32,080
Fertig! Bald ist deine
Pfote wieder heil.
555
01:08:32,320 --> 01:08:37,080
Mein Guter! Der Erste Offizier
tut dir nichts mehr an.
556
01:08:37,320 --> 01:08:40,960
Und du? Warum liegst du faul herum?
557
01:08:41,200 --> 01:08:48,640
Du Zottelkopf! Solche Frisuren sind
nicht mehr in Mode. Ich kämme dich.
558
01:08:48,880 --> 01:08:52,240
Serviererin! Was machen Sie da?
559
01:08:52,480 --> 01:08:56,840
Er bekommt eine neue Frisur
nach der letzten Mode.
560
01:08:57,080 --> 01:09:01,920
Geh jetzt zum Ersten Offizier und
lasse dir ein Kopftuch geben!
561
01:09:02,160 --> 01:09:08,280
Fertig! Du darfst gehen. Du bist
nicht im Dienst. Der Nächste!
562
01:09:08,520 --> 01:09:14,160
Du bist ein hübscher Bursche!
Ihr müsst mir immer gehorchen.
563
01:09:14,400 --> 01:09:19,600
Oleg darf mir nie mehr befehlen!
Marianna! Verlassen Sie das Deck!
564
01:09:19,840 --> 01:09:23,040
Komm mit und hilf mir in der Küche!
565
01:09:23,280 --> 01:09:29,240
Marianna! Bring die Tiere in die
Käfige! Ich muss uns etwas kochen.
566
01:09:29,480 --> 01:09:34,320
Pech! Ihr habt mich lange hungern
lassen. Jetzt müsst ihr warten.
567
01:09:34,560 --> 01:09:39,400
Ich fühle mich hier wohl.
Alle Tiere gehorchen mir.
568
01:09:39,640 --> 01:09:44,040
Marianna! Warum tun dir
die Tiere nichts?
569
01:09:44,280 --> 01:09:48,920
Weil ich den Tieren gefalle.
Das zeigen sie mir. Brav!
570
01:09:49,160 --> 01:09:54,320
Ich flehe dich an! Sperr die Tiere
ein! Da hinten ist schon Odessa.
571
01:09:54,560 --> 01:10:00,440
Der Erste Offizier soll mich bitten!
Petrowitsch! Bitten Sie Marianna!
572
01:10:00,680 --> 01:10:05,240
Kollegin Serviererin! Bitte sehr!
573
01:10:09,560 --> 01:10:14,840
Kollegin Serviererin! Treiben
Sie die Tiere in die Käfige!
574
01:10:15,080 --> 01:10:17,880
Wollen Sie etwas? Sagen Sie "bitte"!
575
01:10:18,120 --> 01:10:21,040
Mir zuliebe! Sagen Sie "bitte"!
576
01:10:21,280 --> 01:10:25,520
Bitte treiben Sie die
Tiere in ihre Käfige!
577
01:10:25,760 --> 01:10:31,040
Los! Geht jetzt in eure Käfige!
Geht endlich! Gehorcht mir!
578
01:10:31,760 --> 01:10:35,760
Los! Weg mit euch! In die Käfige!
579
01:10:36,000 --> 01:10:40,720
Fletscht nicht die Zähne! Haut ab!
580
01:10:40,960 --> 01:10:46,000
Marianna! Ich habe Angst um dich!
Schon gut, Onkel! Hier, nimm!
581
01:10:46,240 --> 01:10:47,880
Friss!
582
01:10:50,880 --> 01:10:53,440
O Gott! Hilfe!
583
01:10:56,560 --> 01:10:58,560
Onkel! Hilfe!
584
01:10:58,800 --> 01:11:03,680
Ich ertrinke! Gebt mir
einen Rettungsring!
585
01:11:05,720 --> 01:11:06,760
Danke!
586
01:11:07,000 --> 01:11:10,080
Mann über Bord!
- Marianna!
587
01:11:10,320 --> 01:11:13,600
Die Tiger sind unten.
- Sie tun ihr nichts.
588
01:11:24,160 --> 01:11:27,080
Unglaublich, aber wahr!
589
01:11:33,720 --> 01:11:37,760
Klassische Musik
590
01:11:38,000 --> 01:11:41,320
Sie summen das Stück mit.
591
01:11:43,000 --> 01:11:44,600
Moment!
592
01:11:49,320 --> 01:11:56,120
Sehr durchtrainiert, die Schwimmer
in den gestreiften Badeanzügen!
593
01:12:08,760 --> 01:12:10,400
Hilfe!
594
01:12:14,960 --> 01:12:18,040
Panisches Geschrei
595
01:12:31,720 --> 01:12:33,760
Autohupen
596
01:12:45,400 --> 01:12:49,400
Komm! Wach auf! Wach auf!
597
01:12:49,640 --> 01:12:53,160
Schnarchen
598
01:12:53,400 --> 01:12:57,520
Autohupe
599
01:13:00,560 --> 01:13:02,600
Komm zurück!
600
01:13:02,840 --> 01:13:06,920
Komm runter von dem Auto!
Du machst das Dach kaputt!
601
01:13:07,160 --> 01:13:10,920
Das ist nicht unser Wagen!
Gehorche mir endlich!
602
01:13:11,160 --> 01:13:14,360
Komm! Sei nicht bockig!
603
01:13:14,600 --> 01:13:17,240
Autohupen
604
01:13:22,960 --> 01:13:30,440
Wawotschka! Ich träumte gerade von
dir und deinem seltsamen Badeanzug.
605
01:13:30,680 --> 01:13:33,440
Tiger schnurrt.
606
01:13:34,720 --> 01:13:38,600
Was soll ich mit euch tun?
Jeder rennt woanders hin!
607
01:13:38,840 --> 01:13:41,480
Komm her! Du auch! Komm!
608
01:13:41,720 --> 01:13:44,560
Nach Hause! Kommt mit zu mir!
609
01:13:44,800 --> 01:13:50,720
Wir schwimmen zurück zum Schiff.
Es ist Zeit fürs Mittagessen.
610
01:13:50,960 --> 01:13:55,760
Beeilt euch! Sei nicht faul! Los!
611
01:14:04,920 --> 01:14:08,600
Sie kommen wieder!
612
01:14:08,840 --> 01:14:13,240
Hoffentlich beißt er nicht zu!
- Marianna ist wagemutig!
613
01:14:17,120 --> 01:14:19,520
Bravo, Marianna!
614
01:14:19,760 --> 01:14:24,880
Zurücktreten von der Reling
und die Käfige vorschieben!
615
01:14:25,120 --> 01:14:29,160
Zieh nicht! Ich bin erschöpft.
616
01:14:29,400 --> 01:14:33,560
Wenn der letzte Tiger im
Käfig ist, riegeln Sie ab!
617
01:14:33,800 --> 01:14:35,120
Geschafft!
618
01:14:37,080 --> 01:14:42,720
Das ist der letzte Tiger! Zuriegeln!
Schafft die Käfige wieder zurück!
619
01:14:42,960 --> 01:14:47,000
Onkel! Jetzt habe ich auch
etwas Nützliches getan.
620
01:14:47,240 --> 01:14:50,520
Den Anker hieven!
Marianna! Was ist los?
621
01:14:50,760 --> 01:14:53,880
Bringen Sie sie in den Sanitätsraum!
622
01:14:54,120 --> 01:14:57,280
Sie stöhnt.
623
01:15:01,120 --> 01:15:03,560
Anker wird gehievt!
624
01:15:10,840 --> 01:15:16,920
Eins, zwei, drei, vier, fünf!
Verzeihung!
625
01:15:17,160 --> 01:15:23,720
Sie zählten mich aus Versehen mit.
Du bleibst bis Odessa im Käfig.
626
01:15:23,960 --> 01:15:29,560
In dem Käfig war vorher ein Löwe.
- Der Löwe ist in Schulejkins Kabine!
627
01:15:30,440 --> 01:15:31,840
Aufmachen!
628
01:15:32,080 --> 01:15:36,120
Vorwärts!
- Mach auf! Hab Mut!
629
01:15:37,400 --> 01:15:38,720
Vorwärts!
630
01:15:42,000 --> 01:15:44,520
Löwe faucht.
631
01:15:44,760 --> 01:15:48,440
Er faucht im Schlaf.
632
01:15:50,840 --> 01:15:54,040
Weckt ihn nicht auf! Leise!
- Klar! Ganz leise!
633
01:15:54,280 --> 01:15:55,400
Vorsichtig!
634
01:15:55,640 --> 01:16:01,960
Er fraß zu viel und schlief ein.
- Sei still! Du weckst ihn noch auf.
635
01:16:14,280 --> 01:16:17,280
Los! Schleppt ihn nach oben!
636
01:16:30,880 --> 01:16:32,280
Langsam!
637
01:16:32,520 --> 01:16:36,440
Vielleicht verstellt er sich.
- Er will uns anlocken!
638
01:16:36,680 --> 01:16:39,320
Er schläft wirklich.
639
01:16:42,640 --> 01:16:44,000
Leise!
640
01:16:44,240 --> 01:16:49,000
Versucht, ihm das Maul zuzubinden!
- Das wäre lebensmüde!
641
01:16:49,240 --> 01:16:54,120
Jetzt horcht er. Geht nicht nah an
ihn ran, sonst wittert er dich.
642
01:16:54,360 --> 01:16:58,040
Wartet! ich muss die
Schulter wechseln.
643
01:16:58,280 --> 01:17:03,520
Nur ein kleines Stück noch!
- Achtung!
644
01:17:04,960 --> 01:17:09,440
Sei still und wirf die Waffe weg!
645
01:17:11,960 --> 01:17:17,160
Nicht schießen! Der Löwe rutscht!
- Alles in Deckung!
646
01:17:33,400 --> 01:17:36,760
Leise, sonst wacht der Löwe auf!
647
01:17:42,640 --> 01:17:45,400
Alles aufstehen!
648
01:17:50,120 --> 01:17:53,560
Leise!
Aber nicht hier hinein!
649
01:17:53,800 --> 01:17:56,600
Hier ist besetzt! Sei still!
650
01:18:01,960 --> 01:18:06,520
Was wir jetzt aus mir?
Komm raus, Tierbändiger!
651
01:18:06,760 --> 01:18:09,800
Hast du dich gebessert?
Ja.
652
01:18:10,040 --> 01:18:12,920
Du darfst aber nie wieder beißen!
653
01:18:17,840 --> 01:18:23,360
Hab Mut! Tritt drauf!
- Aber trete nicht auf das Euter!
654
01:18:23,600 --> 01:18:25,760
Sie lachen.
655
01:18:32,080 --> 01:18:39,160
Es geht Ihnen wieder gut. Schön!
Können Sie schon ohne mich gehen?
656
01:18:46,480 --> 01:18:49,600
Ich bat Sie nicht darum,
mich zu tragen.
657
01:18:52,800 --> 01:18:56,960
Auf Wiedersehen, Kapitän!
- Erholen Sie sich gut!
658
01:18:57,200 --> 01:18:59,840
Alles Gute!
- Grüßen Sie den Affen!
659
01:19:00,080 --> 01:19:04,400
Viel Erfolg!
- Schreiben Sie auch über den Affen!
660
01:19:04,640 --> 01:19:07,720
Dreimal klopfen, dann bin ich es.
661
01:19:09,120 --> 01:19:12,640
Auf Wiedersehen!
- Tschüs!
662
01:19:12,880 --> 01:19:16,920
Du bist schick, Affe!
- Er darf nie in den Zirkus!
663
01:19:17,160 --> 01:19:22,600
Sonst lässt er die Tiger raus!
- Dir fällt der Abschied schwer.
664
01:19:28,200 --> 01:19:32,760
Warte! Halte den Karton fest!
Verliere deine Hosen nicht!
665
01:19:49,720 --> 01:19:55,080
Genau so war das auf dieser Reise.
Sie saß an Deck und heulte sehr.
666
01:19:55,320 --> 01:20:00,120
Jeder einzelne von uns war traurig,
sogar die Tiger und Löwen.
667
01:20:00,360 --> 01:20:03,160
Wir alle haben mit ihr geheult.
668
01:20:03,400 --> 01:20:06,880
Solche großen Tränen
haben wir vergossen.
669
01:20:07,120 --> 01:20:13,560
Ob du es glaubst oder nicht!
Das ist eine traurige Geschichte.
670
01:20:13,800 --> 01:20:19,480
Und dann? Wurde Marianna
später Tigerbändigerin?
671
01:20:19,720 --> 01:20:25,120
Tigerbändigerin wurde sie nicht.
Aber sie fand eine anderen Beruf.
672
01:20:25,360 --> 01:20:29,200
Eine große Liebe dürfte
nicht so traurig enden.
673
01:20:29,440 --> 01:20:33,040
Ich hätte Oleg gesucht und gefunden!
674
01:20:35,080 --> 01:20:37,880
Komm! Zur Zentrale?
675
01:20:40,120 --> 01:20:43,200
Jubelnder Beifall
676
01:20:46,440 --> 01:20:48,800
Sieh mal! Die Blonde!
677
01:20:49,040 --> 01:20:54,720
Wir brauchen Sie im Tierhaus.
Ein Artist wurde verletzt.
678
01:20:54,960 --> 01:20:57,760
Verzeihen Sie die Störung!
Ich komme.
679
01:20:59,760 --> 01:21:03,760
Hier! Mach das Abendessen
nach der Vorstellung.
680
01:21:04,000 --> 01:21:07,360
Warte auf mich!
Wird es lange dauern?
681
01:21:07,600 --> 01:21:10,000
Holt den Tierarzt!
682
01:21:10,240 --> 01:21:13,480
Die Tiere fauchen.
683
01:21:25,080 --> 01:21:29,400
Was ist geschehen?
Zwei Tiere kämpfen. Kommen Sie!
684
01:21:37,480 --> 01:21:40,040
Mein Junge! Was fehlt dir?
685
01:21:40,280 --> 01:21:44,400
Warum kämpfst du? Das macht
kein gut erzogenes Tier.
686
01:21:49,560 --> 01:21:54,680
Du hast einiges abbekommen.
Ich will so berühmt wie sie werden.
687
01:21:54,920 --> 01:22:00,160
Im Herbst beginnt mein Fernstudium.
Das ist mein Ernst.
688
01:22:00,400 --> 01:22:05,000
Der Tiger muss in die Klinik.
Gebt mir das Halsband!
689
01:22:06,120 --> 01:22:11,400
Triumphale Musik
690
01:22:25,800 --> 01:22:27,960
Bremsen quietschen.
691
01:22:44,760 --> 01:22:49,440
Hast du das gesehen? Ich habe
dir die Wahrheit erzählt.
692
01:22:49,680 --> 01:22:55,520
Ob Sie es glauben oder nicht:
So ist das alles passiert.
693
01:22:56,560 --> 01:22:58,560
Das war alles.
694
01:22:59,240 --> 01:23:01,740
Untertitel
zeile 21 / Frank H. Richter
56367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.