All language subtitles for Hidden.Forstfodd.S01E07.720p.WEBRip.DD5.1.x264-AVRATTNING

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,550 --> 00:00:29,070 Aj, aj! 2 00:01:25,430 --> 00:01:30,030 Nej! Inte hĂ€r! SnĂ€lla! SnĂ€lla! 3 00:04:09,510 --> 00:04:11,470 Ditt svin! 4 00:04:25,230 --> 00:04:27,886 Kron! 5 00:04:27,910 --> 00:04:29,926 Jag vet att du Ă€r hĂ€r. 6 00:04:29,950 --> 00:04:33,230 SlĂ€pp mig! KnĂ€hund! 7 00:04:36,270 --> 00:04:39,270 Kom och gör det sjĂ€lv, ditt svin! 8 00:04:49,870 --> 00:04:52,006 Du Ă€r dig lik. 9 00:04:52,030 --> 00:04:57,470 - PĂ„ alla sĂ€tt. - Du med. Ni kan gĂ„. 10 00:06:31,830 --> 00:06:33,686 Var Ă€r Asker? 11 00:06:33,710 --> 00:06:38,126 Han frös ihjĂ€l under VĂ€sterbron i vintras. 12 00:06:38,150 --> 00:06:44,006 Somliga har tur. Det Ă€r inte första gĂ„ngen jag ser döden i vitögat. 13 00:06:44,030 --> 00:06:49,310 Men att det skulle bli du... Ett ynkligt krĂ€k. 14 00:06:51,470 --> 00:06:55,190 Vilken jĂ€vla ironi. 15 00:07:00,910 --> 00:07:04,886 Hur kan du leva med dig sjĂ€lv? 16 00:07:04,910 --> 00:07:08,926 - Mördare! - Och det ska komma frĂ„n dig? 17 00:07:08,950 --> 00:07:12,566 - Jag lydde bara order. - Som en duktig soldat. 18 00:07:12,590 --> 00:07:14,590 Det kommer inte att gĂ„ fort. 19 00:07:19,470 --> 00:07:22,606 - Lugn, jag hjĂ€lper dig. - Hellemyr? 20 00:07:22,630 --> 00:07:25,966 - Varför vill de döda dig? - För att stĂ€da undan. 21 00:07:25,990 --> 00:07:30,726 - Vad menar du? - VĂ„r sort har en dödlig sjukdom. 22 00:07:30,750 --> 00:07:35,926 De sa att vi kunde ha blivit smittade under kriget... 23 00:07:35,950 --> 00:07:39,806 ...sĂ„ de började köra tester pĂ„ oss. Som labbrĂ„ttor. 24 00:07:39,830 --> 00:07:43,886 Men nĂ„t mĂ„ste ha hĂ€nt för nu slĂ€cker de oss en efter en. 25 00:07:43,910 --> 00:07:46,550 Gunnar, Josef, Asker, jag. 26 00:07:49,030 --> 00:07:51,390 Kron! 27 00:07:52,910 --> 00:07:54,630 Hellemyr Ă€r hĂ€r. 28 00:07:56,510 --> 00:07:59,350 Varför just jag? Va? 29 00:08:01,030 --> 00:08:03,526 Varför? 30 00:08:03,550 --> 00:08:07,806 - Jag var tvĂ„ Ă„r gammal. - Du var ung. Oförstörd. 31 00:08:07,830 --> 00:08:12,446 - Inte som Wennerbom och de andra. - Oförstörd? Du förstörde mitt liv! 32 00:08:12,470 --> 00:08:15,110 TvĂ€rtom. Jag rĂ€ddade det. 33 00:08:16,910 --> 00:08:21,990 Fast jag visste det inte dĂ„, att du bĂ€r pĂ„ sjukdomen. 34 00:08:44,190 --> 00:08:45,870 Var Ă€r Wennerbom? 35 00:08:47,790 --> 00:08:49,110 DĂ€r inne? 36 00:08:55,230 --> 00:08:56,686 PĂ„ henne! 37 00:08:56,710 --> 00:08:58,870 Vi mĂ„ste sticka. 38 00:09:01,110 --> 00:09:05,206 - Vi mĂ„ste sticka hĂ€rifrĂ„n. - FortsĂ€tt. 39 00:09:05,230 --> 00:09:09,846 Smittan gĂ„r i arv. Du fick den av din far, han fick den av sin. 40 00:09:09,870 --> 00:09:13,846 - Den kan inte botas, bara dĂ€mpas. - Med implantatet? 41 00:09:13,870 --> 00:09:18,726 Men dĂ„ försvinner de dolda egenskaperna. 42 00:09:18,750 --> 00:09:22,726 - Men det finns ett annat sĂ€tt. - Hur dĂ„? 43 00:09:22,750 --> 00:09:26,710 Adrenalinet frĂ„n den egna avkomman. Som ett vaccin. 44 00:09:27,950 --> 00:09:31,270 - BrĂ€nna ut sitt eget barn? - Ja, precis sĂ„. 45 00:09:33,270 --> 00:09:37,086 - Min far försöker döda mig? - För att rĂ€dda sig sjĂ€lv. 46 00:09:37,110 --> 00:09:40,246 - Vem Ă€r han? - Vet inte. 47 00:09:40,270 --> 00:09:42,926 - Vem? - Jag vet inte. 48 00:09:42,950 --> 00:09:47,446 - Kom nu! - Du mĂ„ste ha samma pigmentflĂ€ck. 49 00:09:47,470 --> 00:09:51,726 Ett stort födelsemĂ€rke nĂ„nstans. 50 00:09:51,750 --> 00:09:54,406 - Nu! - Det hĂ€r? 51 00:09:54,430 --> 00:10:00,606 Det Ă€r sjukdomen. Ditt arv. Din fars mĂ€rke. 52 00:10:00,630 --> 00:10:04,086 - Svedberg! - Va? 53 00:10:04,110 --> 00:10:10,486 - Anders Svedberg hade ett likadant. - Vem Ă€r han? 54 00:10:10,510 --> 00:10:13,870 VĂ„r löjtnant under slaget vid Somme 1916. 55 00:10:15,310 --> 00:10:21,070 - NĂ€r vi... steg ned i helvetet. - Jag mĂ„ste hitta honom. 56 00:10:22,790 --> 00:10:26,046 - Kom igen, dĂ„! - Arkivet pĂ„ WittsĂ€tra. 57 00:10:26,070 --> 00:10:28,670 Alla dolda finns registrerade dĂ€r. 58 00:10:33,390 --> 00:10:36,430 Du visste att vi inte var smittade. 59 00:10:39,270 --> 00:10:44,606 ÄndĂ„ fortsatte du att experimentera. 60 00:10:44,630 --> 00:10:48,070 År efter Ă„r. 61 00:10:49,030 --> 00:10:51,190 Din sjuka jĂ€vel! 62 00:10:54,190 --> 00:10:56,630 Det hĂ€r kommer inte att gĂ„ fort. 63 00:11:10,230 --> 00:11:12,550 Vad fan Ă€r det hĂ€r? 64 00:11:15,910 --> 00:11:19,566 VĂ€nta... Eldh? Är du okej? 65 00:11:19,590 --> 00:11:21,630 Ja. 66 00:11:24,310 --> 00:11:26,966 Vet du vem Anders Svedberg Ă€r? 67 00:11:26,990 --> 00:11:30,070 - Vi mĂ„ste dra. - HjĂ€lp mig. Ta andra sidan. 68 00:11:31,670 --> 00:11:33,670 HĂ„ll henne. 69 00:11:54,790 --> 00:11:57,590 Kom igen, nu! 70 00:11:58,710 --> 00:12:02,846 Kör du henne till sjukhuset? Jag mĂ„ste till WittsĂ€tras arkiv. 71 00:12:02,870 --> 00:12:06,566 - Var ligger det? - Vid hissarna. Du kan inte missa det. 72 00:12:06,590 --> 00:12:09,230 Enda stĂ€llet de bevakar dygnet runt. 73 00:12:10,630 --> 00:12:13,310 - Ta hand om henne. - Ja, ja. 74 00:12:55,070 --> 00:13:00,366 Jag hĂ€mtar en vagn... HallĂ„? 75 00:13:00,390 --> 00:13:05,350 HallĂ„, jag behöver hjĂ€lp. En kvinna Ă€r skadad. HjĂ€lp mig. 76 00:13:06,870 --> 00:13:10,550 Jag vet inte vem hon Ă€r, hon bara lĂ„g dĂ€r. 77 00:13:24,590 --> 00:13:29,326 - Vad har hĂ€nt henne? - Jag vet inte. 78 00:13:29,350 --> 00:13:32,870 Hon bara lĂ„g dĂ€r pĂ„ gatan, sĂ„ jag... 79 00:13:41,070 --> 00:13:44,446 Tycker du att Abrahamsson Ă€r en bra polis? 80 00:13:44,470 --> 00:13:47,510 - Nej. - ÄndĂ„ Ă€r hon en jĂ€vel pĂ„ att klĂ€ttra. 81 00:13:50,070 --> 00:13:53,486 Abrahamsson Ă€r 39 Ă„r. Tog examen vid 25. 82 00:13:53,510 --> 00:13:57,766 Hon har gjort allt det hĂ€r sen dess. Inte ens tvĂ„ Ă„r per post. 83 00:13:57,790 --> 00:14:00,830 - Det kan inte vara sĂ„ vanligt. - Nej. 84 00:14:02,950 --> 00:14:06,886 Jag har jĂ€mfört med andra chefer runt om i landet. 85 00:14:06,910 --> 00:14:11,670 Den yngste var 51 nĂ€r han tilltrĂ€dde. Titta hĂ€r. 86 00:14:17,390 --> 00:14:20,406 Det var som fan. 87 00:14:20,430 --> 00:14:23,110 Vilka jĂ€vla hopp. 88 00:14:25,670 --> 00:14:27,750 Ja? 89 00:14:35,630 --> 00:14:37,806 Jag kommer. 90 00:14:37,830 --> 00:14:41,406 Det var Tage, han har hittat nĂ„t. Jag kommer strax. 91 00:14:41,430 --> 00:14:43,926 Jag fortsĂ€tter hĂ€r. 92 00:14:43,950 --> 00:14:46,806 FrĂ„n övervakningen kvĂ€llen efter Valls. 93 00:14:46,830 --> 00:14:51,406 NĂ„n har varit dĂ€r inne i tre minuter utan att skriva in sig. 94 00:14:51,430 --> 00:14:54,286 - KĂ€nner nĂ„n annan till det hĂ€r? - Vakten. 95 00:14:54,310 --> 00:14:58,446 Jag fick ut hela kvĂ€llen sĂ„ hon vet inte vad jag letar efter. 96 00:14:58,470 --> 00:15:02,406 Allt finns hĂ€r. Men det Ă€r bara indicier. 97 00:15:02,430 --> 00:15:06,366 Bevisar ingenting. Var försiktig med för vem du berĂ€ttar. 98 00:15:06,390 --> 00:15:09,670 SjĂ€lvklart... Tack. 99 00:15:27,230 --> 00:15:29,390 Ja, jag kommer. 100 00:15:32,150 --> 00:15:35,406 - Stör jag? - Vad fan gör du hĂ€r? 101 00:15:35,430 --> 00:15:37,846 TĂ€nkte du ville se det hĂ€r. 102 00:15:37,870 --> 00:15:42,670 - Det fĂ„r vĂ€nta tills i morgon. - Du har inte tid att vĂ€nta. 103 00:15:48,310 --> 00:15:52,846 - Vad Ă€r det jag tittar pĂ„? - Övergrepp i rĂ€ttssak. 104 00:15:52,870 --> 00:15:57,870 HĂ€r stjĂ€l du Valls-dokumenten. Du har saboterat utredningen sen start. 105 00:15:59,790 --> 00:16:04,446 Du har ju fullstĂ€ndigt tappat det, Schiller. 106 00:16:04,470 --> 00:16:10,086 Jag vet att du Ă€r smutsig. Fem liv har du pĂ„ ditt samvete. 107 00:16:10,110 --> 00:16:14,606 Ett spĂ€dbarn, tre kollegor och en pensionĂ€r. 108 00:16:14,630 --> 00:16:16,886 SĂ€g upp dig i morgon bitti. 109 00:16:16,910 --> 00:16:22,590 - Är du klar? - I morgon bitti, Susanne. 110 00:16:47,190 --> 00:16:49,750 Jag tror hon svalde det. 111 00:16:53,830 --> 00:17:00,006 Lugn nu. Va...? Nej, jag vet inte, men... 112 00:17:00,030 --> 00:17:05,870 VadĂ„ för bilder...? Oroa dig inte, Susanne. Vi löser det hĂ€r. 113 00:17:06,910 --> 00:17:11,790 Bra. Jag hör av mig senare. Gör inget dumt nu. 114 00:17:14,870 --> 00:17:17,030 - Problem? - Ja. 115 00:17:33,350 --> 00:17:35,270 Vi tar det inne i bilen. 116 00:17:48,230 --> 00:17:51,766 LĂ„t oss klara av det fort. Jag mĂ„ste till WittsĂ€tra. 117 00:17:51,790 --> 00:17:55,150 Jag vet, det var dĂ€rför jag ville ses. 118 00:17:57,550 --> 00:18:01,550 Borg, jag vet inte var jag har dig. Men jag har inget val. 119 00:18:05,230 --> 00:18:08,710 Du kan tala fritt, jag har inga hemligheter för Göte. 120 00:18:11,910 --> 00:18:18,126 Om Ninni fĂ„r som hon vill och kyndelsmĂ€ss bara blir för vissa - 121 00:18:18,150 --> 00:18:23,390 - sĂ„ Ă€r det början pĂ„ slutet för oss. FörstĂ„r hon det? 122 00:18:25,030 --> 00:18:27,766 Ninni förstĂ„r det mesta. 123 00:18:27,790 --> 00:18:31,806 DĂ„ mĂ„ste du tala förstĂ„nd med henne. 124 00:18:31,830 --> 00:18:34,046 Hon lyssnar inte pĂ„ mig lĂ€ngre. 125 00:18:34,070 --> 00:18:37,006 Vad fĂ„r dig att tro att hon lyssnar pĂ„ mig? 126 00:18:37,030 --> 00:18:41,086 Jag har sett vad hon gör för dig. 127 00:18:41,110 --> 00:18:46,006 Det Ă€r inte vem som helst som fĂ„r officiera en rĂ„dsomröstning. 128 00:18:46,030 --> 00:18:50,566 Du kanske fĂ„r Liljas stol till slut. 129 00:18:50,590 --> 00:18:53,926 Utan stamtavla? Knappast. 130 00:18:53,950 --> 00:18:58,766 Du betyder nĂ„t, Borg. Jag vet bara inte vad. 131 00:18:58,790 --> 00:19:01,766 Ninni har sett tvĂ„ vĂ€rldskrig. 132 00:19:01,790 --> 00:19:05,606 Hon vet vad mĂ€nskligheten gör med avvikande minoriteter. 133 00:19:05,630 --> 00:19:08,286 Öppen konflikt Ă€r uteslutet. 134 00:19:08,310 --> 00:19:14,950 - Vad vill hon, dĂ„? - Jag vet inte. Jag kan bara gissa. 135 00:19:16,710 --> 00:19:21,206 LĂ„t oss anta att blendingarna stĂ€ngs ute frĂ„n kyndelsmĂ€ss. 136 00:19:21,230 --> 00:19:26,006 Att de försöker dĂ€mpa smĂ€rtan med el, men att hungern blir för svĂ„r. 137 00:19:26,030 --> 00:19:30,566 I samma ögonblick som den första mĂ€nniskan tas - 138 00:19:30,590 --> 00:19:35,446 - kan Ninni stĂ€mpla alla blendingar som utmarkingar. 139 00:19:35,470 --> 00:19:40,470 DĂ„ Ă€r det inte lĂ„ngt kvar till massinternering och utbrĂ€nning. 140 00:19:46,390 --> 00:19:52,630 Ja, du förstĂ„r mer Ă€n jag. Tala med henne, för allas skull. 141 00:20:00,790 --> 00:20:04,790 - Tror du verkligen att hon... - Du behöver inte oroa dig. Kör. 142 00:20:39,350 --> 00:20:45,446 HĂ€r har vi honom... Eks nya springpojke. 143 00:20:45,470 --> 00:20:49,286 Min familj har suttit i rĂ„det sen Samfundet bildades. 144 00:20:49,310 --> 00:20:53,046 Tror du verkligen att vĂ„r plats Ă€r öppen för en som du? 145 00:20:53,070 --> 00:20:56,606 Det krĂ€vs misstroendevotum och ett enhĂ€lligt beslut. 146 00:20:56,630 --> 00:21:00,966 Det hĂ€r ska till Arkivet för inlĂ€sning. Destruera det sen. 147 00:21:00,990 --> 00:21:05,750 Du har kanske lyckats lura Ninni, men vi andra ser dig för vad du Ă€r. 148 00:21:07,830 --> 00:21:10,550 En vĂ€lansad byracka. 149 00:21:13,910 --> 00:21:16,350 Du Ă€r ingenting! 150 00:22:20,310 --> 00:22:23,550 Hej, jag ska till Arkivet. Jag borde stĂ„ dĂ€r. 151 00:22:52,830 --> 00:22:56,606 Du ser arg ut. Är du arg? 152 00:22:56,630 --> 00:23:00,446 Nej. Jag mĂ„ste ha gĂ„tt fel, jag söker Arkivet. 153 00:23:00,470 --> 00:23:01,950 Jag Ă€r hĂ€r. 154 00:23:03,630 --> 00:23:06,870 - Är det du som Ă€r Arkivet? - Ja, sĂ„ klart. 155 00:23:10,790 --> 00:23:14,590 - Jag letar efter en person. - SĂ€tt dig, dĂ„. 156 00:23:16,830 --> 00:23:20,710 - Jag har inte tid att spela spel. - SĂ€tt dig! 157 00:23:31,510 --> 00:23:34,270 Du Ă€r yngre Ă€n jag, sĂ„ du fĂ„r börja. 158 00:23:42,110 --> 00:23:45,926 - Jag letar efter Anders Svedberg. - Finns inte. 159 00:23:45,950 --> 00:23:48,286 Han Ă€r min far. 160 00:23:48,310 --> 00:23:53,726 - Vad heter du? - Jonas Hellemyr. 161 00:23:53,750 --> 00:23:59,286 Vivecka frĂ„gade om dig. Du fanns inte. Men nu finns du. Din tur. 162 00:23:59,310 --> 00:24:05,310 - Pappa var löjtnant under kriget. - Det finns mĂ„nga krig. SlĂ„ nu. 163 00:24:09,990 --> 00:24:13,526 Första vĂ€rldskriget. Han var i Somme. 164 00:24:13,550 --> 00:24:18,366 - Anders Svedberg finns inte. - Vilka andra var dĂ€r? I Somme? 165 00:24:18,390 --> 00:24:22,526 Menig Asker, Fensbo, Huzcko, Wennerbom, fĂ€nrik Kron - 166 00:24:22,550 --> 00:24:25,446 - ...löjtnant Borg, kapten... - Vad sa du? 167 00:24:25,470 --> 00:24:30,246 - Menig Asker, Fensbo, Huzcko... - Vad sa du efter Wennerbom? 168 00:24:30,270 --> 00:24:32,886 - Löjtnant Borg. - Borg? 169 00:24:32,910 --> 00:24:37,670 - Eldhs chef? - Löjtnant Jan Elias Borg. 170 00:24:38,870 --> 00:24:40,830 Tillbaka till kontoret? 171 00:24:44,350 --> 00:24:47,190 Nej, jag har ett litet Ă€rende kvar. 172 00:26:07,750 --> 00:26:10,270 Fan, vad du ser ut. 173 00:26:49,510 --> 00:26:50,830 SnĂ€lla! 174 00:26:54,390 --> 00:26:56,390 Tack. 175 00:27:11,190 --> 00:27:15,710 - Diplomatskyltar? FĂ„ bilder pĂ„ bilen. - Ja, ja. Lugn. 176 00:27:17,350 --> 00:27:19,670 Vad fan Ă€r hon inblandad i? 177 00:27:32,230 --> 00:27:34,630 - Hej! - Hej! 178 00:27:37,230 --> 00:27:38,910 Kom in. 179 00:27:56,150 --> 00:28:00,286 - Kommer jag olĂ€gligt? - Nej, absolut inte. 180 00:28:00,310 --> 00:28:02,726 Det lĂ€t som om du behövde hjĂ€lp. 181 00:28:02,750 --> 00:28:06,046 Ja, jag vet. Jag Ă€r... 182 00:28:06,070 --> 00:28:10,070 Ledsen, om jag lĂ€t lite... uppjagad i telefon. Det Ă€r... 183 00:28:13,150 --> 00:28:17,726 Det Ă€r Schiller. Jag vet inte om... 184 00:28:17,750 --> 00:28:20,910 Om jag kan hantera honom lĂ€ngre. 185 00:28:22,870 --> 00:28:27,966 - Det behöver du inte heller. - Vad menar du? 186 00:28:27,990 --> 00:28:34,070 Hur lĂ€nge har vi kĂ€nt varandra? Jag löser det, Susanne. Jag lovar. 187 00:28:55,030 --> 00:29:00,150 Följ efter. Jag snackar med Abrahamsson. Vi ringer varandra. 188 00:29:46,670 --> 00:29:49,030 Abrahamsson! 189 00:30:07,270 --> 00:30:09,270 HallĂ„? 190 00:30:17,950 --> 00:30:20,070 Susanne? 191 00:30:22,950 --> 00:30:25,270 Susanne? 192 00:30:42,350 --> 00:30:44,830 Susanne? 193 00:30:55,150 --> 00:31:00,126 Schiller, ledig kollega. Jag har ett akutfall. Svag puls, grumliga ögon. 194 00:31:00,150 --> 00:31:02,286 - Är hon kontaktbar? - Nej. 195 00:31:02,310 --> 00:31:07,030 - Är hon vid medvetande? - Jag vet inte... Bra, tack. 196 00:31:16,510 --> 00:31:20,750 Nu ska vi se... SĂ„... 197 00:31:26,710 --> 00:31:29,030 SvĂ€lj lite, nu bara. 198 00:31:30,550 --> 00:31:32,590 SĂ„, ja... 199 00:31:35,150 --> 00:31:39,550 HĂ€r ska du fĂ„... SĂ„. 200 00:31:46,230 --> 00:31:48,230 Bra. 201 00:31:58,350 --> 00:32:00,110 Du ska nog klara dig. 202 00:32:36,070 --> 00:32:40,110 - Vad gör vi med henne? - LĂ„t henne hĂ„llas. 203 00:32:55,910 --> 00:32:58,406 - Ja? - Du har vĂ€l inte tappat honom? 204 00:32:58,430 --> 00:33:01,446 Nej, nej. Jag stĂ„r utanför hans port. 205 00:33:01,470 --> 00:33:04,206 - Han mĂ„ste ha drogat Abrahamsson. - Va? 206 00:33:04,230 --> 00:33:06,366 Puls, men okontaktbar. 207 00:33:06,390 --> 00:33:09,886 Och nĂ„n slags ögonhinna. Jag har ringt ambulans. 208 00:33:09,910 --> 00:33:12,630 - Jag kommer sĂ„ fort jag kan. - Vi ses. 209 00:34:42,670 --> 00:34:45,190 Jag vet vem du jobbar för. 210 00:34:47,030 --> 00:34:51,390 Jag ska till Borg. Du kan inte stoppa mig. 211 00:34:54,630 --> 00:34:56,190 Backa! 212 00:36:03,990 --> 00:36:10,070 - Hon har tĂ„lamod. - Bra, det lĂ€r hon behöva. 213 00:36:37,950 --> 00:36:42,446 - Varför kom du inte sjĂ€lv? - SlĂ€pp honom. 214 00:36:42,470 --> 00:36:46,510 - Svara. - SlĂ€pp Göte, sĂ„ pratar jag. 215 00:36:59,390 --> 00:37:02,806 Varför skicka en mördare om du vill brĂ€nna ut mig? 216 00:37:02,830 --> 00:37:05,806 - Jag förstĂ„r inte vad du... - Sluta. 217 00:37:05,830 --> 00:37:07,950 Jag vet vem du Ă€r. 218 00:37:10,430 --> 00:37:12,350 Min far. 219 00:37:18,830 --> 00:37:22,486 Jag Ă€r far till mĂ„nga, men inte till dig. 220 00:37:22,510 --> 00:37:27,846 Du var i Somme under kriget. Du förde befĂ€l. 221 00:37:27,870 --> 00:37:31,086 Vem har du hört det av? 222 00:37:31,110 --> 00:37:37,870 Wennerbom... Kron... Arkivet. 223 00:37:42,390 --> 00:37:48,846 - Ljuger alla? - Nej. Jag var i Somme. 224 00:37:48,870 --> 00:37:53,630 I tvĂ„ veckor. Sen skickades jag hem. 225 00:37:54,550 --> 00:37:58,326 Jag var vĂ€l inte byggd för skyttegravar. 226 00:37:58,350 --> 00:38:02,870 Kron gjorde nog uppdrag dĂ€r. Men det var inte jag som förde befĂ€l. 227 00:38:10,310 --> 00:38:12,470 Det Ă€r nĂ„n annan du letar efter. 228 00:38:32,390 --> 00:38:36,750 Du har skapat mycket oreda sen du dök upp. Satt mĂ„nga liv pĂ„ spel. 229 00:38:39,470 --> 00:38:44,150 Eldh hade kanske rĂ€tt. NĂ„n utnyttjar dig i andra syften. 230 00:38:59,030 --> 00:39:01,270 Jag kan hjĂ€lpa dig. 231 00:39:04,310 --> 00:39:08,150 Men dĂ„ förutsĂ€tter jag att du hjĂ€lper mig senare. 232 00:39:30,750 --> 00:39:36,270 HĂ€r... Löjtnant Anders Svedberg. 233 00:40:03,630 --> 00:40:06,270 Adrian Savin? 234 00:40:57,190 --> 00:41:01,806 Döden överraskar inte den vise. 235 00:41:01,830 --> 00:41:05,350 Han Ă€r alltid redo för slutet. 236 00:41:45,750 --> 00:41:49,750 ÖversĂ€ttning: Bo Hjalmarsson www.sdimedia.com18531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.