All language subtitles for Hidden.Forstfodd.S01E05.720p.WEBRip.DD5.1.x264-AVRATTNING

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,370 --> 00:00:13,050 Rebecka, kom... Vad är det? 2 00:00:14,890 --> 00:00:17,546 Nej, nej, nej. 3 00:00:17,570 --> 00:00:21,250 Nej! Jag kan inte lämna henne. Jag kan inte lämna henne! 4 00:00:54,010 --> 00:00:56,130 Jag är här nu. 5 00:01:04,930 --> 00:01:07,626 Jag kan inte lämna henne... 6 00:01:07,650 --> 00:01:09,690 Jag kan inte lämna henne! 7 00:01:28,410 --> 00:01:30,346 Rebecka! 8 00:01:30,370 --> 00:01:33,186 Ni skulle ha lämnat mig där. 9 00:01:33,210 --> 00:01:35,746 Hon var död. 10 00:01:35,770 --> 00:01:38,786 - Tänk om hon inte är död. - Vi räddade dig. 11 00:01:38,810 --> 00:01:41,546 Jag klarar mig själv. 12 00:01:41,570 --> 00:01:46,386 - Var det därför jag fick sy ihop dig? - Du fuckar upp hela tiden. 13 00:01:46,410 --> 00:01:47,970 Lugna dig. 14 00:01:50,210 --> 00:01:54,130 Visa mig det som Rebecka gav dig. Kom igen. 15 00:02:04,690 --> 00:02:07,130 Ge hit! 16 00:02:08,890 --> 00:02:10,810 Det här? 17 00:02:12,370 --> 00:02:14,186 Vad är det här? 18 00:02:14,210 --> 00:02:16,826 Det satt i mitt huvud. 19 00:02:16,850 --> 00:02:19,946 I ditt huvud? Varför då? 20 00:02:19,970 --> 00:02:22,010 Ni kan dra åt helvete. 21 00:02:35,010 --> 00:02:38,026 Du är stark, men du är inte odödlig. 22 00:02:38,050 --> 00:02:42,906 Vi har räddat ditt liv tre gånger, det blir inte en fjärde. 23 00:02:42,930 --> 00:02:44,850 Du stannar här. 24 00:04:24,050 --> 00:04:26,250 Drick det här. 25 00:04:28,410 --> 00:04:33,626 Kalcium, magnesium, fosfor, kol och vatten. Det är vad du består av. 26 00:04:33,650 --> 00:04:39,986 Dina celler förbränner mer nu. Du har satt igång gener som varit inaktiva. 27 00:04:40,010 --> 00:04:45,306 Vi Dolda behöver mer än människor. 28 00:04:45,330 --> 00:04:48,370 Vi är mer än människor. Drick. 29 00:04:52,290 --> 00:04:56,986 Hon har rätt. Det är mitt fel att Rebecka är död. 30 00:04:57,010 --> 00:05:01,250 Drick... Det är första steget. 31 00:05:02,690 --> 00:05:05,090 Mot vad? 32 00:05:06,050 --> 00:05:07,730 Hämnd. 33 00:05:09,890 --> 00:05:14,786 Om du vill ta Rebeckas mördare måste du dra nytta av den du är. 34 00:05:14,810 --> 00:05:19,386 Många av oss har förmågor... Krafter. 35 00:05:19,410 --> 00:05:21,970 Från födseln, eller från att vi vaknar. 36 00:05:25,570 --> 00:05:29,026 Våra sinnen och egenskaper är förstärkta. 37 00:05:29,050 --> 00:05:32,490 Styrka, hörsel, intelligens. 38 00:05:33,610 --> 00:05:38,570 Som Vang. Vi fann henne på ett ungdomshem. Hennes hjärna... 39 00:05:40,050 --> 00:05:44,386 Den arbetar så snabbt att den behöver ett kylsystem. 40 00:05:44,410 --> 00:05:49,610 Och Matteus han är... en jävla skugga. 41 00:05:51,010 --> 00:05:55,826 Han varken äter eller sover. När man rundar ett hörn så står han där. 42 00:05:55,850 --> 00:05:58,730 Han skrämmer skiten ur mig. 43 00:06:00,330 --> 00:06:05,450 Men vi har förmågor. Det svär jag på. 44 00:06:07,250 --> 00:06:10,490 Och du, då? Vad kan du? 45 00:06:11,570 --> 00:06:15,650 Ingenting. Jag är dansk. 46 00:06:16,890 --> 00:06:18,850 Alla kan inte vara som du. 47 00:06:22,330 --> 00:06:27,786 Du är jävligt stark. Jag har aldrig sett nån läka som du gör. 48 00:06:27,810 --> 00:06:33,426 Då blir man nyfiken och tänker: "Kan han mer än det?" 49 00:06:33,450 --> 00:06:36,450 Har du andra förmågor? 50 00:06:38,250 --> 00:06:39,810 Nej. 51 00:06:42,050 --> 00:06:43,370 Okej. 52 00:06:44,210 --> 00:06:45,530 Vänta... 53 00:06:48,450 --> 00:06:50,466 Det är nåt fel på mina ögon. 54 00:06:50,490 --> 00:06:53,010 Vad menar du? 55 00:06:54,330 --> 00:06:56,210 Ibland ser jag... 56 00:06:57,170 --> 00:06:58,650 I mörkret? 57 00:07:00,050 --> 00:07:02,050 Ljus. 58 00:07:04,690 --> 00:07:07,410 Explosioner? Blixtar? 59 00:07:08,930 --> 00:07:11,250 Ljustrådar. 60 00:07:17,530 --> 00:07:19,170 När? 61 00:07:21,010 --> 00:07:24,410 En gång på sjukhuset när jag röntgades. Och sen... 62 00:07:26,810 --> 00:07:30,090 ...en gång till, i en elektrisk stol. 63 00:07:34,610 --> 00:07:36,410 Vi kan nog hjälpa dig. 64 00:07:39,010 --> 00:07:40,810 Om du vill. 65 00:07:58,770 --> 00:08:02,330 Vi hade honom. Men det var ett bakhåll. 66 00:08:03,810 --> 00:08:07,970 Hellemyr fick hjälp. Av utmarkingar. 67 00:08:09,290 --> 00:08:13,426 Rådet är på väg att förändras, och med det hela Samfundet. 68 00:08:13,450 --> 00:08:15,170 Många kommer att falla. 69 00:08:16,810 --> 00:08:21,746 Jag vet inte varför, men fru Ek verkar ha ett gott öga till dig. 70 00:08:21,770 --> 00:08:23,826 Du har en vecka på dig. 71 00:08:23,850 --> 00:08:27,250 Och gör dig av med Eldh. 72 00:08:57,370 --> 00:09:00,786 Hej, Vivecka Eldh. 73 00:09:00,810 --> 00:09:04,866 Jag är socialsekreterare på barn- och familjeenheten. 74 00:09:04,890 --> 00:09:07,250 Kom in. 75 00:09:09,450 --> 00:09:14,266 Ledsen att jag tränger mig på. Jag vet att du har talat med polisen. 76 00:09:14,290 --> 00:09:16,346 Vi gör vår egen utredning. 77 00:09:16,370 --> 00:09:20,130 Jag ska bara ställa några standardfrågor. 78 00:09:21,130 --> 00:09:23,770 Varsågod och sitt. 79 00:09:40,770 --> 00:09:43,290 Hur mådde Maria under graviditeten? 80 00:09:44,490 --> 00:09:46,490 Bra. 81 00:09:48,090 --> 00:09:51,730 Inga tecken på förlossningsdepression? 82 00:09:55,650 --> 00:09:57,530 Och Marias föräldrar? 83 00:09:59,610 --> 00:10:04,610 - Hennes föräldrar? - Står hon nära sin mamma? 84 00:10:05,810 --> 00:10:08,186 Vad har det med saken att göra? 85 00:10:08,210 --> 00:10:13,410 Jag försöker skapa mig en bild av vem Maria är. 86 00:10:15,730 --> 00:10:19,570 Föräldrarna dog när hon var liten. Växte upp i fosterhem. 87 00:10:20,930 --> 00:10:23,946 Det var tråkigt att höra. 88 00:10:23,970 --> 00:10:28,586 Har hon några sparade bilder av dem? 89 00:10:28,610 --> 00:10:31,986 Jag vet inte. 90 00:10:32,010 --> 00:10:34,010 Jag förstår inte riktigt... 91 00:10:38,450 --> 00:10:39,770 Ursäkta. 92 00:10:40,970 --> 00:10:44,530 - Vill du ha nåt att dricka? - Gärna. 93 00:11:39,890 --> 00:11:43,506 Jag vet inte vad jag ska göra av allt. 94 00:11:43,530 --> 00:11:47,690 Jag vet inte om Maria kommer att vakna. Om vi kan få barn igen. 95 00:11:49,850 --> 00:11:52,930 Jag kan inte bara slänga allt. Eller? 96 00:11:55,690 --> 00:12:00,546 Jag får inga svar, ingen vet nåt, ingen kan prata med mig. 97 00:12:00,570 --> 00:12:03,250 Du vet väl att man kan få hjälp? 98 00:12:08,810 --> 00:12:10,130 Har du barn? 99 00:13:10,010 --> 00:13:11,770 Är du med? 100 00:13:25,290 --> 00:13:27,106 Ser du nåt? 101 00:13:27,130 --> 00:13:28,626 Nej. 102 00:13:28,650 --> 00:13:31,050 Lite mer. 103 00:13:37,610 --> 00:13:40,346 Jonas? 104 00:13:40,370 --> 00:13:41,810 Men vad fan? 105 00:13:49,090 --> 00:13:51,106 Funkar det, eller? 106 00:13:51,130 --> 00:13:53,130 Ser du nåt? 107 00:13:56,130 --> 00:13:57,850 Skruva upp. 108 00:14:08,290 --> 00:14:10,530 Ser du nåt? 109 00:14:15,850 --> 00:14:17,810 Jonas, funkar det? 110 00:14:22,010 --> 00:14:24,986 Sluta...! Sluta! 111 00:14:25,010 --> 00:14:26,330 Sluta! 112 00:14:31,210 --> 00:14:32,730 Funkade det? 113 00:14:33,810 --> 00:14:36,410 Jonas, funkade det? 114 00:14:38,370 --> 00:14:39,850 Ja, för fan! 115 00:15:15,410 --> 00:15:20,586 "Jag köpte min kärlek för pengar, någon annan fanns inte att få" 116 00:15:20,610 --> 00:15:26,466 "Sjung vackert, I skorrande strängar, sjung vackert om kärlek ändå" 117 00:15:26,490 --> 00:15:31,250 "Den drömmen, som aldrig besannats som dröm var den vacker att få" 118 00:15:35,410 --> 00:15:40,370 "Men för den som ur Eden förbannats är Eden ett Eden ändå" 119 00:15:46,010 --> 00:15:50,906 - Jag tror du har rätt. - Ninni Ek? 120 00:15:50,930 --> 00:15:55,026 Inga blendingar i den stamtavlan. 121 00:15:55,050 --> 00:16:00,026 Men varför en ritual? Varför bränna ut barnet? 122 00:16:00,050 --> 00:16:03,186 För att få det att se ut som en utmarking. 123 00:16:03,210 --> 00:16:06,146 Inte ens de skulle ge sig på ett barn. 124 00:16:06,170 --> 00:16:11,186 Nej. Allt som krävs är en syndabock. 125 00:16:11,210 --> 00:16:14,930 Ingen rök utan eld, und so weiter. 126 00:16:16,410 --> 00:16:19,490 Borg jagar ett irrbloss. 127 00:16:23,970 --> 00:16:27,050 Han påstår att det är han som har gjort det. 128 00:16:33,050 --> 00:16:35,250 Vad vet du om honom? 129 00:16:37,770 --> 00:16:42,650 Att han har slutat irra. Sågs med dansken och tre andra. 130 00:16:45,450 --> 00:16:49,730 - Utmarkingarna? - Så ryktas det. 131 00:16:52,890 --> 00:16:58,986 Jag måste hitta honom. Han är syndabocken. Nyckeln till allt. 132 00:16:59,010 --> 00:17:01,530 Hur hade du tänkt hitta utmarkingarna? 133 00:17:10,050 --> 00:17:11,370 Järnbrink. 134 00:17:24,810 --> 00:17:29,226 Han är seende. Du såg det själv. 135 00:17:29,250 --> 00:17:31,826 Vi måste använda oss av honom. 136 00:17:31,850 --> 00:17:37,706 Hur då? Ska vi släpa med oss en generator, och koppa in honom? 137 00:17:37,730 --> 00:17:42,786 Det är inte strömmen, utan adrenalin- påslaget. Men han kämpar emot. 138 00:17:42,810 --> 00:17:44,266 Du hör. 139 00:17:44,290 --> 00:17:45,786 Du såg det själv. 140 00:17:45,810 --> 00:17:49,370 - Han kan inte kontrollera det. - Hjälp mig med det, då. 141 00:17:50,730 --> 00:17:52,130 Precis! 142 00:17:53,890 --> 00:17:58,570 Jag fattar att ni har nåt på gång. Och att ni behöver mig. 143 00:18:01,010 --> 00:18:03,410 Hjälp mig, så hjälper jag er. 144 00:18:09,330 --> 00:18:11,690 Får jag se påsen? 145 00:18:17,610 --> 00:18:19,650 Kolla upp den där. 146 00:18:21,170 --> 00:18:24,010 - Hjälp mig. - Vi får se. 147 00:18:55,570 --> 00:18:57,570 Järnbrink! 148 00:19:01,570 --> 00:19:06,226 Jag behöver prata med dig. Jag letar efter några utmarkingar. 149 00:19:06,250 --> 00:19:07,890 Lillen? 150 00:19:09,810 --> 00:19:12,210 Lillen! 151 00:19:15,930 --> 00:19:18,410 En skiftnyckel! 152 00:19:22,570 --> 00:19:25,530 Efter att du har fixat henne. 153 00:19:47,570 --> 00:19:49,410 Här. 154 00:19:50,810 --> 00:19:52,290 Behöver du nåt annat? 155 00:19:59,010 --> 00:20:04,530 Inte så smart att ladda med trefas. Kommer att bli en härlig avtändning. 156 00:20:10,930 --> 00:20:14,306 Få höra? Utmarkingarna... 157 00:20:14,330 --> 00:20:20,266 Maersk, Matteus och Vang. 158 00:20:20,290 --> 00:20:25,770 Jag vet inte mycket om dem, men deras ledare Leander är inte klok. 159 00:20:27,490 --> 00:20:30,906 Föddes i Stavanger på 30-talet. 160 00:20:30,930 --> 00:20:34,666 Föräldrarna var med i motståndsrörelsen under kriget. 161 00:20:34,690 --> 00:20:38,506 De smugglade hundratals flyktingar, många av dem dolda - 162 00:20:38,530 --> 00:20:42,290 - över gränsen innan Quislingspolisen fick ett tips. 163 00:20:43,890 --> 00:20:46,466 Föräldrarna hann få ut Leander - 164 00:20:46,490 --> 00:20:50,410 - men själva greps de och sattes på en båt till Birkenau. 165 00:20:57,410 --> 00:20:59,346 Tolv år var hon. 166 00:20:59,370 --> 00:21:04,250 Hon kom till Stockholm och bad Samfundet att stoppa transporterna. 167 00:21:05,850 --> 00:21:12,306 Men de vägrade. De var väl rädda att riskera nåt. 168 00:21:12,330 --> 00:21:16,346 Så föräldrarna och andra fångar dör i gaskamrarna. 169 00:21:16,370 --> 00:21:19,010 Leander har aldrig förlåtit Samfundet. 170 00:21:25,610 --> 00:21:27,290 Var håller de till? 171 00:21:32,090 --> 00:21:39,050 Det är antikviteter som gäller nu. Du borde prata med Alain de Spors. 172 00:22:26,650 --> 00:22:30,546 - Rebecka dog där nere. Titta. - Jag vill inte. 173 00:22:30,570 --> 00:22:34,570 Titta! Den som dödade henne finns där ute. 174 00:22:36,250 --> 00:22:40,370 Han andas. Han går fri. 175 00:22:45,970 --> 00:22:50,290 Han tog henne ifrån dig. Hur känns det? 176 00:22:57,610 --> 00:23:01,050 Släpp fram det och bestäm vad som händer nu. 177 00:23:03,210 --> 00:23:05,770 Se henne. Se! 178 00:23:29,490 --> 00:23:31,850 Vad är det där? 179 00:23:34,930 --> 00:23:39,346 Det är... Det är signaler. 180 00:23:39,370 --> 00:23:43,346 Strålningar. Radiovågor. 181 00:23:43,370 --> 00:23:47,786 Samtal som rings, mejl som skickas. Energier. 182 00:23:47,810 --> 00:23:51,906 Det sägs att det är vackert. 183 00:23:51,930 --> 00:23:54,570 Det är det. 184 00:26:26,770 --> 00:26:30,250 RING GÄRNA INNAN NÄSTA GÅNG 185 00:27:02,690 --> 00:27:04,770 Eldh... 186 00:27:06,490 --> 00:27:09,010 Vad får jag för den här? 187 00:27:21,410 --> 00:27:22,850 Ser du nåt du gillar? 188 00:27:39,610 --> 00:27:41,666 Vad betyder det här? 189 00:27:41,690 --> 00:27:45,290 Ingraverat i implantatet. Har jag aldrig sett förr. 190 00:27:46,570 --> 00:27:50,906 Vang gissar att det sattes in för att hämma dina hormonflöden. 191 00:27:50,930 --> 00:27:55,850 - Dölja vem du egentligen är. - Varför? 192 00:27:57,090 --> 00:28:01,290 - Vem vet? - Ja, exakt. Vem vet? 193 00:28:02,370 --> 00:28:05,626 Kanske kärringen som ni jobbar för? 194 00:28:05,650 --> 00:28:09,386 Det är klart Och vi jobbar inte för nån. 195 00:28:09,410 --> 00:28:13,306 - Hon heter Signe. - Jag vill träffa henne. 196 00:28:13,330 --> 00:28:16,290 Det ska du få. Men först ska du hjälpa oss. 197 00:28:18,410 --> 00:28:20,210 Kom. 198 00:28:57,570 --> 00:28:59,970 Vang, fixa transport. 199 00:29:49,010 --> 00:29:50,850 Jag kollar baksidan. 200 00:30:03,410 --> 00:30:05,490 Vänta där. 201 00:30:13,330 --> 00:30:14,850 Okej, ni kan komma. 202 00:30:45,090 --> 00:30:48,266 - Du också? - Nej, jag har ingen aning. 203 00:30:48,290 --> 00:30:52,250 Jag förstod inte. Var det ett skämt eller på allvar? 204 00:31:01,970 --> 00:31:04,226 Gud, vad läskigt. 205 00:31:04,250 --> 00:31:07,330 Vad fan är det med henne? Vi drar. 206 00:31:09,170 --> 00:31:11,730 Hon fortsätter kolla på oss. 207 00:31:16,450 --> 00:31:18,050 Ska jag köra? 208 00:31:27,850 --> 00:31:29,690 Nej! 209 00:31:31,970 --> 00:31:34,250 Akta huvudet. 210 00:32:23,970 --> 00:32:25,810 Vad ser du? 211 00:32:28,610 --> 00:32:31,970 - En vägg. - Då hade vi ju inte behövt dig. 212 00:32:33,770 --> 00:32:36,690 Vi har ont om tid, Jonas. Kom igen. 213 00:33:44,850 --> 00:33:48,130 Ta så mycket ni orkar. Det blir inte många vändor. 214 00:34:12,930 --> 00:34:14,690 Sätt fart! 215 00:35:55,410 --> 00:36:00,066 - När får jag träffa Signe? - När det är dags. 216 00:36:00,090 --> 00:36:03,226 - Du sa... - När det är dags. 217 00:36:03,250 --> 00:36:06,986 Jag håller mitt ord. Du ska få träffa henne. 218 00:36:07,010 --> 00:36:09,586 Men... 219 00:36:09,610 --> 00:36:12,450 Kom, jag ska visa dig en sak. 220 00:36:18,810 --> 00:36:21,130 Snart. 221 00:38:38,490 --> 00:38:41,026 Vad vill du? 222 00:38:41,050 --> 00:38:43,410 Jag behöver din hjälp. 223 00:38:44,770 --> 00:38:48,346 Jag vet att du inte mördade poliserna. 224 00:38:48,370 --> 00:38:50,610 Eller barnet. 225 00:38:52,250 --> 00:38:54,506 Vilket barn? 226 00:38:54,530 --> 00:38:59,930 - Det mördade spädbarnet. - Jag vet inte vad du pratar om. 227 00:39:01,090 --> 00:39:03,786 Jag kan hitta den som jagar dig. 228 00:39:03,810 --> 00:39:07,986 - Samfundet? - Nån mycket farligare. 229 00:39:08,010 --> 00:39:10,906 Du har ett val. Vi kan hitta sanningen. 230 00:39:10,930 --> 00:39:17,026 Vilken sanning? Du har din, de har sin. Jag tänker hitta min egen. 231 00:39:17,050 --> 00:39:22,306 Det finns en anledning varför ingen vill leva som utmarking. 232 00:39:22,330 --> 00:39:27,090 Går du tillbaka in blir du som dem. Förr eller senare. 233 00:41:21,050 --> 00:41:23,090 Vad fan gör ni? 234 00:41:27,050 --> 00:41:30,386 Han är inte död. 235 00:41:30,410 --> 00:41:35,610 Inte för att det spelar nån roll. Det han hade innan var knappast ett liv. 236 00:41:39,930 --> 00:41:44,450 De starka tar de svaga, så har det alltid varit. Det är vår natur. 237 00:41:55,530 --> 00:41:56,850 Du är en av oss nu. 238 00:41:59,330 --> 00:42:00,650 Aldrig. 239 00:42:17,610 --> 00:42:21,610 Översättning: Bo Hjalmarsson www.sdimedia.com17364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.