All language subtitles for Hidden.Forstfodd.S01E05.720p.WEBRip.DD5.1.x264-AVRATTNING

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,370 --> 00:00:13,050 Rebecka, kom... Vad Ă€r det? 2 00:00:14,890 --> 00:00:17,546 Nej, nej, nej. 3 00:00:17,570 --> 00:00:21,250 Nej! Jag kan inte lĂ€mna henne. Jag kan inte lĂ€mna henne! 4 00:00:54,010 --> 00:00:56,130 Jag Ă€r hĂ€r nu. 5 00:01:04,930 --> 00:01:07,626 Jag kan inte lĂ€mna henne... 6 00:01:07,650 --> 00:01:09,690 Jag kan inte lĂ€mna henne! 7 00:01:28,410 --> 00:01:30,346 Rebecka! 8 00:01:30,370 --> 00:01:33,186 Ni skulle ha lĂ€mnat mig dĂ€r. 9 00:01:33,210 --> 00:01:35,746 Hon var död. 10 00:01:35,770 --> 00:01:38,786 - TĂ€nk om hon inte Ă€r död. - Vi rĂ€ddade dig. 11 00:01:38,810 --> 00:01:41,546 Jag klarar mig sjĂ€lv. 12 00:01:41,570 --> 00:01:46,386 - Var det dĂ€rför jag fick sy ihop dig? - Du fuckar upp hela tiden. 13 00:01:46,410 --> 00:01:47,970 Lugna dig. 14 00:01:50,210 --> 00:01:54,130 Visa mig det som Rebecka gav dig. Kom igen. 15 00:02:04,690 --> 00:02:07,130 Ge hit! 16 00:02:08,890 --> 00:02:10,810 Det hĂ€r? 17 00:02:12,370 --> 00:02:14,186 Vad Ă€r det hĂ€r? 18 00:02:14,210 --> 00:02:16,826 Det satt i mitt huvud. 19 00:02:16,850 --> 00:02:19,946 I ditt huvud? Varför dĂ„? 20 00:02:19,970 --> 00:02:22,010 Ni kan dra Ă„t helvete. 21 00:02:35,010 --> 00:02:38,026 Du Ă€r stark, men du Ă€r inte odödlig. 22 00:02:38,050 --> 00:02:42,906 Vi har rĂ€ddat ditt liv tre gĂ„nger, det blir inte en fjĂ€rde. 23 00:02:42,930 --> 00:02:44,850 Du stannar hĂ€r. 24 00:04:24,050 --> 00:04:26,250 Drick det hĂ€r. 25 00:04:28,410 --> 00:04:33,626 Kalcium, magnesium, fosfor, kol och vatten. Det Ă€r vad du bestĂ„r av. 26 00:04:33,650 --> 00:04:39,986 Dina celler förbrĂ€nner mer nu. Du har satt igĂ„ng gener som varit inaktiva. 27 00:04:40,010 --> 00:04:45,306 Vi Dolda behöver mer Ă€n mĂ€nniskor. 28 00:04:45,330 --> 00:04:48,370 Vi Ă€r mer Ă€n mĂ€nniskor. Drick. 29 00:04:52,290 --> 00:04:56,986 Hon har rĂ€tt. Det Ă€r mitt fel att Rebecka Ă€r död. 30 00:04:57,010 --> 00:05:01,250 Drick... Det Ă€r första steget. 31 00:05:02,690 --> 00:05:05,090 Mot vad? 32 00:05:06,050 --> 00:05:07,730 HĂ€mnd. 33 00:05:09,890 --> 00:05:14,786 Om du vill ta Rebeckas mördare mĂ„ste du dra nytta av den du Ă€r. 34 00:05:14,810 --> 00:05:19,386 MĂ„nga av oss har förmĂ„gor... Krafter. 35 00:05:19,410 --> 00:05:21,970 FrĂ„n födseln, eller frĂ„n att vi vaknar. 36 00:05:25,570 --> 00:05:29,026 VĂ„ra sinnen och egenskaper Ă€r förstĂ€rkta. 37 00:05:29,050 --> 00:05:32,490 Styrka, hörsel, intelligens. 38 00:05:33,610 --> 00:05:38,570 Som Vang. Vi fann henne pĂ„ ett ungdomshem. Hennes hjĂ€rna... 39 00:05:40,050 --> 00:05:44,386 Den arbetar sĂ„ snabbt att den behöver ett kylsystem. 40 00:05:44,410 --> 00:05:49,610 Och Matteus han Ă€r... en jĂ€vla skugga. 41 00:05:51,010 --> 00:05:55,826 Han varken Ă€ter eller sover. NĂ€r man rundar ett hörn sĂ„ stĂ„r han dĂ€r. 42 00:05:55,850 --> 00:05:58,730 Han skrĂ€mmer skiten ur mig. 43 00:06:00,330 --> 00:06:05,450 Men vi har förmĂ„gor. Det svĂ€r jag pĂ„. 44 00:06:07,250 --> 00:06:10,490 Och du, dĂ„? Vad kan du? 45 00:06:11,570 --> 00:06:15,650 Ingenting. Jag Ă€r dansk. 46 00:06:16,890 --> 00:06:18,850 Alla kan inte vara som du. 47 00:06:22,330 --> 00:06:27,786 Du Ă€r jĂ€vligt stark. Jag har aldrig sett nĂ„n lĂ€ka som du gör. 48 00:06:27,810 --> 00:06:33,426 DĂ„ blir man nyfiken och tĂ€nker: "Kan han mer Ă€n det?" 49 00:06:33,450 --> 00:06:36,450 Har du andra förmĂ„gor? 50 00:06:38,250 --> 00:06:39,810 Nej. 51 00:06:42,050 --> 00:06:43,370 Okej. 52 00:06:44,210 --> 00:06:45,530 VĂ€nta... 53 00:06:48,450 --> 00:06:50,466 Det Ă€r nĂ„t fel pĂ„ mina ögon. 54 00:06:50,490 --> 00:06:53,010 Vad menar du? 55 00:06:54,330 --> 00:06:56,210 Ibland ser jag... 56 00:06:57,170 --> 00:06:58,650 I mörkret? 57 00:07:00,050 --> 00:07:02,050 Ljus. 58 00:07:04,690 --> 00:07:07,410 Explosioner? Blixtar? 59 00:07:08,930 --> 00:07:11,250 LjustrĂ„dar. 60 00:07:17,530 --> 00:07:19,170 NĂ€r? 61 00:07:21,010 --> 00:07:24,410 En gĂ„ng pĂ„ sjukhuset nĂ€r jag röntgades. Och sen... 62 00:07:26,810 --> 00:07:30,090 ...en gĂ„ng till, i en elektrisk stol. 63 00:07:34,610 --> 00:07:36,410 Vi kan nog hjĂ€lpa dig. 64 00:07:39,010 --> 00:07:40,810 Om du vill. 65 00:07:58,770 --> 00:08:02,330 Vi hade honom. Men det var ett bakhĂ„ll. 66 00:08:03,810 --> 00:08:07,970 Hellemyr fick hjĂ€lp. Av utmarkingar. 67 00:08:09,290 --> 00:08:13,426 RĂ„det Ă€r pĂ„ vĂ€g att förĂ€ndras, och med det hela Samfundet. 68 00:08:13,450 --> 00:08:15,170 MĂ„nga kommer att falla. 69 00:08:16,810 --> 00:08:21,746 Jag vet inte varför, men fru Ek verkar ha ett gott öga till dig. 70 00:08:21,770 --> 00:08:23,826 Du har en vecka pĂ„ dig. 71 00:08:23,850 --> 00:08:27,250 Och gör dig av med Eldh. 72 00:08:57,370 --> 00:09:00,786 Hej, Vivecka Eldh. 73 00:09:00,810 --> 00:09:04,866 Jag Ă€r socialsekreterare pĂ„ barn- och familjeenheten. 74 00:09:04,890 --> 00:09:07,250 Kom in. 75 00:09:09,450 --> 00:09:14,266 Ledsen att jag trĂ€nger mig pĂ„. Jag vet att du har talat med polisen. 76 00:09:14,290 --> 00:09:16,346 Vi gör vĂ„r egen utredning. 77 00:09:16,370 --> 00:09:20,130 Jag ska bara stĂ€lla nĂ„gra standardfrĂ„gor. 78 00:09:21,130 --> 00:09:23,770 VarsĂ„god och sitt. 79 00:09:40,770 --> 00:09:43,290 Hur mĂ„dde Maria under graviditeten? 80 00:09:44,490 --> 00:09:46,490 Bra. 81 00:09:48,090 --> 00:09:51,730 Inga tecken pĂ„ förlossningsdepression? 82 00:09:55,650 --> 00:09:57,530 Och Marias förĂ€ldrar? 83 00:09:59,610 --> 00:10:04,610 - Hennes förĂ€ldrar? - StĂ„r hon nĂ€ra sin mamma? 84 00:10:05,810 --> 00:10:08,186 Vad har det med saken att göra? 85 00:10:08,210 --> 00:10:13,410 Jag försöker skapa mig en bild av vem Maria Ă€r. 86 00:10:15,730 --> 00:10:19,570 FörĂ€ldrarna dog nĂ€r hon var liten. VĂ€xte upp i fosterhem. 87 00:10:20,930 --> 00:10:23,946 Det var trĂ„kigt att höra. 88 00:10:23,970 --> 00:10:28,586 Har hon nĂ„gra sparade bilder av dem? 89 00:10:28,610 --> 00:10:31,986 Jag vet inte. 90 00:10:32,010 --> 00:10:34,010 Jag förstĂ„r inte riktigt... 91 00:10:38,450 --> 00:10:39,770 UrsĂ€kta. 92 00:10:40,970 --> 00:10:44,530 - Vill du ha nĂ„t att dricka? - GĂ€rna. 93 00:11:39,890 --> 00:11:43,506 Jag vet inte vad jag ska göra av allt. 94 00:11:43,530 --> 00:11:47,690 Jag vet inte om Maria kommer att vakna. Om vi kan fĂ„ barn igen. 95 00:11:49,850 --> 00:11:52,930 Jag kan inte bara slĂ€nga allt. Eller? 96 00:11:55,690 --> 00:12:00,546 Jag fĂ„r inga svar, ingen vet nĂ„t, ingen kan prata med mig. 97 00:12:00,570 --> 00:12:03,250 Du vet vĂ€l att man kan fĂ„ hjĂ€lp? 98 00:12:08,810 --> 00:12:10,130 Har du barn? 99 00:13:10,010 --> 00:13:11,770 Är du med? 100 00:13:25,290 --> 00:13:27,106 Ser du nĂ„t? 101 00:13:27,130 --> 00:13:28,626 Nej. 102 00:13:28,650 --> 00:13:31,050 Lite mer. 103 00:13:37,610 --> 00:13:40,346 Jonas? 104 00:13:40,370 --> 00:13:41,810 Men vad fan? 105 00:13:49,090 --> 00:13:51,106 Funkar det, eller? 106 00:13:51,130 --> 00:13:53,130 Ser du nĂ„t? 107 00:13:56,130 --> 00:13:57,850 Skruva upp. 108 00:14:08,290 --> 00:14:10,530 Ser du nĂ„t? 109 00:14:15,850 --> 00:14:17,810 Jonas, funkar det? 110 00:14:22,010 --> 00:14:24,986 Sluta...! Sluta! 111 00:14:25,010 --> 00:14:26,330 Sluta! 112 00:14:31,210 --> 00:14:32,730 Funkade det? 113 00:14:33,810 --> 00:14:36,410 Jonas, funkade det? 114 00:14:38,370 --> 00:14:39,850 Ja, för fan! 115 00:15:15,410 --> 00:15:20,586 "Jag köpte min kĂ€rlek för pengar, nĂ„gon annan fanns inte att fĂ„" 116 00:15:20,610 --> 00:15:26,466 "Sjung vackert, I skorrande strĂ€ngar, sjung vackert om kĂ€rlek Ă€ndĂ„" 117 00:15:26,490 --> 00:15:31,250 "Den drömmen, som aldrig besannats som dröm var den vacker att fĂ„" 118 00:15:35,410 --> 00:15:40,370 "Men för den som ur Eden förbannats Ă€r Eden ett Eden Ă€ndĂ„" 119 00:15:46,010 --> 00:15:50,906 - Jag tror du har rĂ€tt. - Ninni Ek? 120 00:15:50,930 --> 00:15:55,026 Inga blendingar i den stamtavlan. 121 00:15:55,050 --> 00:16:00,026 Men varför en ritual? Varför brĂ€nna ut barnet? 122 00:16:00,050 --> 00:16:03,186 För att fĂ„ det att se ut som en utmarking. 123 00:16:03,210 --> 00:16:06,146 Inte ens de skulle ge sig pĂ„ ett barn. 124 00:16:06,170 --> 00:16:11,186 Nej. Allt som krĂ€vs Ă€r en syndabock. 125 00:16:11,210 --> 00:16:14,930 Ingen rök utan eld, und so weiter. 126 00:16:16,410 --> 00:16:19,490 Borg jagar ett irrbloss. 127 00:16:23,970 --> 00:16:27,050 Han pĂ„stĂ„r att det Ă€r han som har gjort det. 128 00:16:33,050 --> 00:16:35,250 Vad vet du om honom? 129 00:16:37,770 --> 00:16:42,650 Att han har slutat irra. SĂ„gs med dansken och tre andra. 130 00:16:45,450 --> 00:16:49,730 - Utmarkingarna? - SĂ„ ryktas det. 131 00:16:52,890 --> 00:16:58,986 Jag mĂ„ste hitta honom. Han Ă€r syndabocken. Nyckeln till allt. 132 00:16:59,010 --> 00:17:01,530 Hur hade du tĂ€nkt hitta utmarkingarna? 133 00:17:10,050 --> 00:17:11,370 JĂ€rnbrink. 134 00:17:24,810 --> 00:17:29,226 Han Ă€r seende. Du sĂ„g det sjĂ€lv. 135 00:17:29,250 --> 00:17:31,826 Vi mĂ„ste anvĂ€nda oss av honom. 136 00:17:31,850 --> 00:17:37,706 Hur dĂ„? Ska vi slĂ€pa med oss en generator, och koppa in honom? 137 00:17:37,730 --> 00:17:42,786 Det Ă€r inte strömmen, utan adrenalin- pĂ„slaget. Men han kĂ€mpar emot. 138 00:17:42,810 --> 00:17:44,266 Du hör. 139 00:17:44,290 --> 00:17:45,786 Du sĂ„g det sjĂ€lv. 140 00:17:45,810 --> 00:17:49,370 - Han kan inte kontrollera det. - HjĂ€lp mig med det, dĂ„. 141 00:17:50,730 --> 00:17:52,130 Precis! 142 00:17:53,890 --> 00:17:58,570 Jag fattar att ni har nĂ„t pĂ„ gĂ„ng. Och att ni behöver mig. 143 00:18:01,010 --> 00:18:03,410 HjĂ€lp mig, sĂ„ hjĂ€lper jag er. 144 00:18:09,330 --> 00:18:11,690 FĂ„r jag se pĂ„sen? 145 00:18:17,610 --> 00:18:19,650 Kolla upp den dĂ€r. 146 00:18:21,170 --> 00:18:24,010 - HjĂ€lp mig. - Vi fĂ„r se. 147 00:18:55,570 --> 00:18:57,570 JĂ€rnbrink! 148 00:19:01,570 --> 00:19:06,226 Jag behöver prata med dig. Jag letar efter nĂ„gra utmarkingar. 149 00:19:06,250 --> 00:19:07,890 Lillen? 150 00:19:09,810 --> 00:19:12,210 Lillen! 151 00:19:15,930 --> 00:19:18,410 En skiftnyckel! 152 00:19:22,570 --> 00:19:25,530 Efter att du har fixat henne. 153 00:19:47,570 --> 00:19:49,410 HĂ€r. 154 00:19:50,810 --> 00:19:52,290 Behöver du nĂ„t annat? 155 00:19:59,010 --> 00:20:04,530 Inte sĂ„ smart att ladda med trefas. Kommer att bli en hĂ€rlig avtĂ€ndning. 156 00:20:10,930 --> 00:20:14,306 FĂ„ höra? Utmarkingarna... 157 00:20:14,330 --> 00:20:20,266 Maersk, Matteus och Vang. 158 00:20:20,290 --> 00:20:25,770 Jag vet inte mycket om dem, men deras ledare Leander Ă€r inte klok. 159 00:20:27,490 --> 00:20:30,906 Föddes i Stavanger pĂ„ 30-talet. 160 00:20:30,930 --> 00:20:34,666 FörĂ€ldrarna var med i motstĂ„ndsrörelsen under kriget. 161 00:20:34,690 --> 00:20:38,506 De smugglade hundratals flyktingar, mĂ„nga av dem dolda - 162 00:20:38,530 --> 00:20:42,290 - över grĂ€nsen innan Quislingspolisen fick ett tips. 163 00:20:43,890 --> 00:20:46,466 FörĂ€ldrarna hann fĂ„ ut Leander - 164 00:20:46,490 --> 00:20:50,410 - men sjĂ€lva greps de och sattes pĂ„ en bĂ„t till Birkenau. 165 00:20:57,410 --> 00:20:59,346 Tolv Ă„r var hon. 166 00:20:59,370 --> 00:21:04,250 Hon kom till Stockholm och bad Samfundet att stoppa transporterna. 167 00:21:05,850 --> 00:21:12,306 Men de vĂ€grade. De var vĂ€l rĂ€dda att riskera nĂ„t. 168 00:21:12,330 --> 00:21:16,346 SĂ„ förĂ€ldrarna och andra fĂ„ngar dör i gaskamrarna. 169 00:21:16,370 --> 00:21:19,010 Leander har aldrig förlĂ„tit Samfundet. 170 00:21:25,610 --> 00:21:27,290 Var hĂ„ller de till? 171 00:21:32,090 --> 00:21:39,050 Det Ă€r antikviteter som gĂ€ller nu. Du borde prata med Alain de Spors. 172 00:22:26,650 --> 00:22:30,546 - Rebecka dog dĂ€r nere. Titta. - Jag vill inte. 173 00:22:30,570 --> 00:22:34,570 Titta! Den som dödade henne finns dĂ€r ute. 174 00:22:36,250 --> 00:22:40,370 Han andas. Han gĂ„r fri. 175 00:22:45,970 --> 00:22:50,290 Han tog henne ifrĂ„n dig. Hur kĂ€nns det? 176 00:22:57,610 --> 00:23:01,050 SlĂ€pp fram det och bestĂ€m vad som hĂ€nder nu. 177 00:23:03,210 --> 00:23:05,770 Se henne. Se! 178 00:23:29,490 --> 00:23:31,850 Vad Ă€r det dĂ€r? 179 00:23:34,930 --> 00:23:39,346 Det Ă€r... Det Ă€r signaler. 180 00:23:39,370 --> 00:23:43,346 StrĂ„lningar. RadiovĂ„gor. 181 00:23:43,370 --> 00:23:47,786 Samtal som rings, mejl som skickas. Energier. 182 00:23:47,810 --> 00:23:51,906 Det sĂ€gs att det Ă€r vackert. 183 00:23:51,930 --> 00:23:54,570 Det Ă€r det. 184 00:26:26,770 --> 00:26:30,250 RING GÄRNA INNAN NÄSTA GÅNG 185 00:27:02,690 --> 00:27:04,770 Eldh... 186 00:27:06,490 --> 00:27:09,010 Vad fĂ„r jag för den hĂ€r? 187 00:27:21,410 --> 00:27:22,850 Ser du nĂ„t du gillar? 188 00:27:39,610 --> 00:27:41,666 Vad betyder det hĂ€r? 189 00:27:41,690 --> 00:27:45,290 Ingraverat i implantatet. Har jag aldrig sett förr. 190 00:27:46,570 --> 00:27:50,906 Vang gissar att det sattes in för att hĂ€mma dina hormonflöden. 191 00:27:50,930 --> 00:27:55,850 - Dölja vem du egentligen Ă€r. - Varför? 192 00:27:57,090 --> 00:28:01,290 - Vem vet? - Ja, exakt. Vem vet? 193 00:28:02,370 --> 00:28:05,626 Kanske kĂ€rringen som ni jobbar för? 194 00:28:05,650 --> 00:28:09,386 Det Ă€r klart Och vi jobbar inte för nĂ„n. 195 00:28:09,410 --> 00:28:13,306 - Hon heter Signe. - Jag vill trĂ€ffa henne. 196 00:28:13,330 --> 00:28:16,290 Det ska du fĂ„. Men först ska du hjĂ€lpa oss. 197 00:28:18,410 --> 00:28:20,210 Kom. 198 00:28:57,570 --> 00:28:59,970 Vang, fixa transport. 199 00:29:49,010 --> 00:29:50,850 Jag kollar baksidan. 200 00:30:03,410 --> 00:30:05,490 VĂ€nta dĂ€r. 201 00:30:13,330 --> 00:30:14,850 Okej, ni kan komma. 202 00:30:45,090 --> 00:30:48,266 - Du ocksĂ„? - Nej, jag har ingen aning. 203 00:30:48,290 --> 00:30:52,250 Jag förstod inte. Var det ett skĂ€mt eller pĂ„ allvar? 204 00:31:01,970 --> 00:31:04,226 Gud, vad lĂ€skigt. 205 00:31:04,250 --> 00:31:07,330 Vad fan Ă€r det med henne? Vi drar. 206 00:31:09,170 --> 00:31:11,730 Hon fortsĂ€tter kolla pĂ„ oss. 207 00:31:16,450 --> 00:31:18,050 Ska jag köra? 208 00:31:27,850 --> 00:31:29,690 Nej! 209 00:31:31,970 --> 00:31:34,250 Akta huvudet. 210 00:32:23,970 --> 00:32:25,810 Vad ser du? 211 00:32:28,610 --> 00:32:31,970 - En vĂ€gg. - DĂ„ hade vi ju inte behövt dig. 212 00:32:33,770 --> 00:32:36,690 Vi har ont om tid, Jonas. Kom igen. 213 00:33:44,850 --> 00:33:48,130 Ta sĂ„ mycket ni orkar. Det blir inte mĂ„nga vĂ€ndor. 214 00:34:12,930 --> 00:34:14,690 SĂ€tt fart! 215 00:35:55,410 --> 00:36:00,066 - NĂ€r fĂ„r jag trĂ€ffa Signe? - NĂ€r det Ă€r dags. 216 00:36:00,090 --> 00:36:03,226 - Du sa... - NĂ€r det Ă€r dags. 217 00:36:03,250 --> 00:36:06,986 Jag hĂ„ller mitt ord. Du ska fĂ„ trĂ€ffa henne. 218 00:36:07,010 --> 00:36:09,586 Men... 219 00:36:09,610 --> 00:36:12,450 Kom, jag ska visa dig en sak. 220 00:36:18,810 --> 00:36:21,130 Snart. 221 00:38:38,490 --> 00:38:41,026 Vad vill du? 222 00:38:41,050 --> 00:38:43,410 Jag behöver din hjĂ€lp. 223 00:38:44,770 --> 00:38:48,346 Jag vet att du inte mördade poliserna. 224 00:38:48,370 --> 00:38:50,610 Eller barnet. 225 00:38:52,250 --> 00:38:54,506 Vilket barn? 226 00:38:54,530 --> 00:38:59,930 - Det mördade spĂ€dbarnet. - Jag vet inte vad du pratar om. 227 00:39:01,090 --> 00:39:03,786 Jag kan hitta den som jagar dig. 228 00:39:03,810 --> 00:39:07,986 - Samfundet? - NĂ„n mycket farligare. 229 00:39:08,010 --> 00:39:10,906 Du har ett val. Vi kan hitta sanningen. 230 00:39:10,930 --> 00:39:17,026 Vilken sanning? Du har din, de har sin. Jag tĂ€nker hitta min egen. 231 00:39:17,050 --> 00:39:22,306 Det finns en anledning varför ingen vill leva som utmarking. 232 00:39:22,330 --> 00:39:27,090 GĂ„r du tillbaka in blir du som dem. Förr eller senare. 233 00:41:21,050 --> 00:41:23,090 Vad fan gör ni? 234 00:41:27,050 --> 00:41:30,386 Han Ă€r inte död. 235 00:41:30,410 --> 00:41:35,610 Inte för att det spelar nĂ„n roll. Det han hade innan var knappast ett liv. 236 00:41:39,930 --> 00:41:44,450 De starka tar de svaga, sĂ„ har det alltid varit. Det Ă€r vĂ„r natur. 237 00:41:55,530 --> 00:41:56,850 Du Ă€r en av oss nu. 238 00:41:59,330 --> 00:42:00,650 Aldrig. 239 00:42:17,610 --> 00:42:21,610 ÖversĂ€ttning: Bo Hjalmarsson www.sdimedia.com17364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.