Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,370 --> 00:00:13,050
Rebecka, kom... Vad Àr det?
2
00:00:14,890 --> 00:00:17,546
Nej, nej, nej.
3
00:00:17,570 --> 00:00:21,250
Nej! Jag kan inte lÀmna henne.
Jag kan inte lÀmna henne!
4
00:00:54,010 --> 00:00:56,130
Jag Àr hÀr nu.
5
00:01:04,930 --> 00:01:07,626
Jag kan inte lÀmna henne...
6
00:01:07,650 --> 00:01:09,690
Jag kan inte lÀmna henne!
7
00:01:28,410 --> 00:01:30,346
Rebecka!
8
00:01:30,370 --> 00:01:33,186
Ni skulle ha lÀmnat mig dÀr.
9
00:01:33,210 --> 00:01:35,746
Hon var död.
10
00:01:35,770 --> 00:01:38,786
- TÀnk om hon inte Àr död.
- Vi rÀddade dig.
11
00:01:38,810 --> 00:01:41,546
Jag klarar mig sjÀlv.
12
00:01:41,570 --> 00:01:46,386
- Var det dÀrför jag fick sy ihop dig?
- Du fuckar upp hela tiden.
13
00:01:46,410 --> 00:01:47,970
Lugna dig.
14
00:01:50,210 --> 00:01:54,130
Visa mig det som Rebecka
gav dig. Kom igen.
15
00:02:04,690 --> 00:02:07,130
Ge hit!
16
00:02:08,890 --> 00:02:10,810
Det hÀr?
17
00:02:12,370 --> 00:02:14,186
Vad Àr det hÀr?
18
00:02:14,210 --> 00:02:16,826
Det satt i mitt huvud.
19
00:02:16,850 --> 00:02:19,946
I ditt huvud? Varför dÄ?
20
00:02:19,970 --> 00:02:22,010
Ni kan dra Ă„t helvete.
21
00:02:35,010 --> 00:02:38,026
Du Àr stark, men du Àr inte odödlig.
22
00:02:38,050 --> 00:02:42,906
Vi har rÀddat ditt liv tre gÄnger,
det blir inte en fjÀrde.
23
00:02:42,930 --> 00:02:44,850
Du stannar hÀr.
24
00:04:24,050 --> 00:04:26,250
Drick det hÀr.
25
00:04:28,410 --> 00:04:33,626
Kalcium, magnesium, fosfor, kol
och vatten. Det Àr vad du bestÄr av.
26
00:04:33,650 --> 00:04:39,986
Dina celler förbrÀnner mer nu. Du har
satt igÄng gener som varit inaktiva.
27
00:04:40,010 --> 00:04:45,306
Vi Dolda behöver mer Àn mÀnniskor.
28
00:04:45,330 --> 00:04:48,370
Vi Àr mer Àn mÀnniskor. Drick.
29
00:04:52,290 --> 00:04:56,986
Hon har rÀtt. Det Àr mitt fel
att Rebecka Àr död.
30
00:04:57,010 --> 00:05:01,250
Drick... Det Àr första steget.
31
00:05:02,690 --> 00:05:05,090
Mot vad?
32
00:05:06,050 --> 00:05:07,730
HĂ€mnd.
33
00:05:09,890 --> 00:05:14,786
Om du vill ta Rebeckas mördare
mÄste du dra nytta av den du Àr.
34
00:05:14,810 --> 00:05:19,386
MÄnga av oss har förmÄgor... Krafter.
35
00:05:19,410 --> 00:05:21,970
FrÄn födseln,
eller frÄn att vi vaknar.
36
00:05:25,570 --> 00:05:29,026
VĂ„ra sinnen och egenskaper
Àr förstÀrkta.
37
00:05:29,050 --> 00:05:32,490
Styrka, hörsel, intelligens.
38
00:05:33,610 --> 00:05:38,570
Som Vang. Vi fann henne pÄ
ett ungdomshem. Hennes hjÀrna...
39
00:05:40,050 --> 00:05:44,386
Den arbetar sÄ snabbt
att den behöver ett kylsystem.
40
00:05:44,410 --> 00:05:49,610
Och Matteus han Àr... en jÀvla skugga.
41
00:05:51,010 --> 00:05:55,826
Han varken Àter eller sover. NÀr man
rundar ett hörn sÄ stÄr han dÀr.
42
00:05:55,850 --> 00:05:58,730
Han skrÀmmer skiten ur mig.
43
00:06:00,330 --> 00:06:05,450
Men vi har förmÄgor. Det svÀr jag pÄ.
44
00:06:07,250 --> 00:06:10,490
Och du, dÄ? Vad kan du?
45
00:06:11,570 --> 00:06:15,650
Ingenting. Jag Àr dansk.
46
00:06:16,890 --> 00:06:18,850
Alla kan inte vara som du.
47
00:06:22,330 --> 00:06:27,786
Du Àr jÀvligt stark. Jag har aldrig
sett nÄn lÀka som du gör.
48
00:06:27,810 --> 00:06:33,426
DÄ blir man nyfiken och tÀnker:
"Kan han mer Àn det?"
49
00:06:33,450 --> 00:06:36,450
Har du andra förmÄgor?
50
00:06:38,250 --> 00:06:39,810
Nej.
51
00:06:42,050 --> 00:06:43,370
Okej.
52
00:06:44,210 --> 00:06:45,530
VĂ€nta...
53
00:06:48,450 --> 00:06:50,466
Det Àr nÄt fel pÄ mina ögon.
54
00:06:50,490 --> 00:06:53,010
Vad menar du?
55
00:06:54,330 --> 00:06:56,210
Ibland ser jag...
56
00:06:57,170 --> 00:06:58,650
I mörkret?
57
00:07:00,050 --> 00:07:02,050
Ljus.
58
00:07:04,690 --> 00:07:07,410
Explosioner? Blixtar?
59
00:07:08,930 --> 00:07:11,250
LjustrÄdar.
60
00:07:17,530 --> 00:07:19,170
NĂ€r?
61
00:07:21,010 --> 00:07:24,410
En gÄng pÄ sjukhuset
nÀr jag röntgades. Och sen...
62
00:07:26,810 --> 00:07:30,090
...en gÄng till, i en elektrisk stol.
63
00:07:34,610 --> 00:07:36,410
Vi kan nog hjÀlpa dig.
64
00:07:39,010 --> 00:07:40,810
Om du vill.
65
00:07:58,770 --> 00:08:02,330
Vi hade honom.
Men det var ett bakhÄll.
66
00:08:03,810 --> 00:08:07,970
Hellemyr fick hjÀlp. Av utmarkingar.
67
00:08:09,290 --> 00:08:13,426
RÄdet Àr pÄ vÀg att förÀndras,
och med det hela Samfundet.
68
00:08:13,450 --> 00:08:15,170
MĂ„nga kommer att falla.
69
00:08:16,810 --> 00:08:21,746
Jag vet inte varför, men fru Ek
verkar ha ett gott öga till dig.
70
00:08:21,770 --> 00:08:23,826
Du har en vecka pÄ dig.
71
00:08:23,850 --> 00:08:27,250
Och gör dig av med Eldh.
72
00:08:57,370 --> 00:09:00,786
Hej, Vivecka Eldh.
73
00:09:00,810 --> 00:09:04,866
Jag Àr socialsekreterare
pÄ barn- och familjeenheten.
74
00:09:04,890 --> 00:09:07,250
Kom in.
75
00:09:09,450 --> 00:09:14,266
Ledsen att jag trÀnger mig pÄ.
Jag vet att du har talat med polisen.
76
00:09:14,290 --> 00:09:16,346
Vi gör vÄr egen utredning.
77
00:09:16,370 --> 00:09:20,130
Jag ska bara stÀlla
nÄgra standardfrÄgor.
78
00:09:21,130 --> 00:09:23,770
VarsÄgod och sitt.
79
00:09:40,770 --> 00:09:43,290
Hur mÄdde Maria under graviditeten?
80
00:09:44,490 --> 00:09:46,490
Bra.
81
00:09:48,090 --> 00:09:51,730
Inga tecken
pÄ förlossningsdepression?
82
00:09:55,650 --> 00:09:57,530
Och Marias förÀldrar?
83
00:09:59,610 --> 00:10:04,610
- Hennes förÀldrar?
- StÄr hon nÀra sin mamma?
84
00:10:05,810 --> 00:10:08,186
Vad har det med saken att göra?
85
00:10:08,210 --> 00:10:13,410
Jag försöker skapa mig
en bild av vem Maria Àr.
86
00:10:15,730 --> 00:10:19,570
FörÀldrarna dog nÀr hon var liten.
VĂ€xte upp i fosterhem.
87
00:10:20,930 --> 00:10:23,946
Det var trÄkigt att höra.
88
00:10:23,970 --> 00:10:28,586
Har hon nÄgra sparade bilder
av dem?
89
00:10:28,610 --> 00:10:31,986
Jag vet inte.
90
00:10:32,010 --> 00:10:34,010
Jag förstÄr inte riktigt...
91
00:10:38,450 --> 00:10:39,770
UrsÀkta.
92
00:10:40,970 --> 00:10:44,530
- Vill du ha nÄt att dricka?
- GĂ€rna.
93
00:11:39,890 --> 00:11:43,506
Jag vet inte vad jag
ska göra av allt.
94
00:11:43,530 --> 00:11:47,690
Jag vet inte om Maria kommer
att vakna. Om vi kan fÄ barn igen.
95
00:11:49,850 --> 00:11:52,930
Jag kan inte bara slÀnga allt. Eller?
96
00:11:55,690 --> 00:12:00,546
Jag fÄr inga svar, ingen vet nÄt,
ingen kan prata med mig.
97
00:12:00,570 --> 00:12:03,250
Du vet vÀl att man kan fÄ hjÀlp?
98
00:12:08,810 --> 00:12:10,130
Har du barn?
99
00:13:10,010 --> 00:13:11,770
Ăr du med?
100
00:13:25,290 --> 00:13:27,106
Ser du nÄt?
101
00:13:27,130 --> 00:13:28,626
Nej.
102
00:13:28,650 --> 00:13:31,050
Lite mer.
103
00:13:37,610 --> 00:13:40,346
Jonas?
104
00:13:40,370 --> 00:13:41,810
Men vad fan?
105
00:13:49,090 --> 00:13:51,106
Funkar det, eller?
106
00:13:51,130 --> 00:13:53,130
Ser du nÄt?
107
00:13:56,130 --> 00:13:57,850
Skruva upp.
108
00:14:08,290 --> 00:14:10,530
Ser du nÄt?
109
00:14:15,850 --> 00:14:17,810
Jonas, funkar det?
110
00:14:22,010 --> 00:14:24,986
Sluta...! Sluta!
111
00:14:25,010 --> 00:14:26,330
Sluta!
112
00:14:31,210 --> 00:14:32,730
Funkade det?
113
00:14:33,810 --> 00:14:36,410
Jonas, funkade det?
114
00:14:38,370 --> 00:14:39,850
Ja, för fan!
115
00:15:15,410 --> 00:15:20,586
"Jag köpte min kÀrlek för pengar,
nÄgon annan fanns inte att fÄ"
116
00:15:20,610 --> 00:15:26,466
"Sjung vackert, I skorrande strÀngar,
sjung vackert om kÀrlek ÀndÄ"
117
00:15:26,490 --> 00:15:31,250
"Den drömmen, som aldrig besannats
som dröm var den vacker att fÄ"
118
00:15:35,410 --> 00:15:40,370
"Men för den som ur Eden förbannats
Àr Eden ett Eden ÀndÄ"
119
00:15:46,010 --> 00:15:50,906
- Jag tror du har rÀtt.
- Ninni Ek?
120
00:15:50,930 --> 00:15:55,026
Inga blendingar i den stamtavlan.
121
00:15:55,050 --> 00:16:00,026
Men varför en ritual?
Varför brÀnna ut barnet?
122
00:16:00,050 --> 00:16:03,186
För att fÄ det att se ut
som en utmarking.
123
00:16:03,210 --> 00:16:06,146
Inte ens de
skulle ge sig pÄ ett barn.
124
00:16:06,170 --> 00:16:11,186
Nej. Allt som krÀvs Àr en syndabock.
125
00:16:11,210 --> 00:16:14,930
Ingen rök utan eld, und so weiter.
126
00:16:16,410 --> 00:16:19,490
Borg jagar ett irrbloss.
127
00:16:23,970 --> 00:16:27,050
Han pÄstÄr att det Àr han
som har gjort det.
128
00:16:33,050 --> 00:16:35,250
Vad vet du om honom?
129
00:16:37,770 --> 00:16:42,650
Att han har slutat irra.
SĂ„gs med dansken och tre andra.
130
00:16:45,450 --> 00:16:49,730
- Utmarkingarna?
- SĂ„ ryktas det.
131
00:16:52,890 --> 00:16:58,986
Jag mÄste hitta honom. Han Àr
syndabocken. Nyckeln till allt.
132
00:16:59,010 --> 00:17:01,530
Hur hade du tÀnkt
hitta utmarkingarna?
133
00:17:10,050 --> 00:17:11,370
JĂ€rnbrink.
134
00:17:24,810 --> 00:17:29,226
Han Àr seende. Du sÄg det sjÀlv.
135
00:17:29,250 --> 00:17:31,826
Vi mÄste anvÀnda oss av honom.
136
00:17:31,850 --> 00:17:37,706
Hur dÄ? Ska vi slÀpa med oss
en generator, och koppa in honom?
137
00:17:37,730 --> 00:17:42,786
Det Àr inte strömmen, utan adrenalin-
pÄslaget. Men han kÀmpar emot.
138
00:17:42,810 --> 00:17:44,266
Du hör.
139
00:17:44,290 --> 00:17:45,786
Du sÄg det sjÀlv.
140
00:17:45,810 --> 00:17:49,370
- Han kan inte kontrollera det.
- HjÀlp mig med det, dÄ.
141
00:17:50,730 --> 00:17:52,130
Precis!
142
00:17:53,890 --> 00:17:58,570
Jag fattar att ni har nÄt pÄ gÄng.
Och att ni behöver mig.
143
00:18:01,010 --> 00:18:03,410
HjÀlp mig, sÄ hjÀlper jag er.
144
00:18:09,330 --> 00:18:11,690
FÄr jag se pÄsen?
145
00:18:17,610 --> 00:18:19,650
Kolla upp den dÀr.
146
00:18:21,170 --> 00:18:24,010
- HjÀlp mig.
- Vi fÄr se.
147
00:18:55,570 --> 00:18:57,570
JĂ€rnbrink!
148
00:19:01,570 --> 00:19:06,226
Jag behöver prata med dig.
Jag letar efter nÄgra utmarkingar.
149
00:19:06,250 --> 00:19:07,890
Lillen?
150
00:19:09,810 --> 00:19:12,210
Lillen!
151
00:19:15,930 --> 00:19:18,410
En skiftnyckel!
152
00:19:22,570 --> 00:19:25,530
Efter att du har fixat henne.
153
00:19:47,570 --> 00:19:49,410
HĂ€r.
154
00:19:50,810 --> 00:19:52,290
Behöver du nÄt annat?
155
00:19:59,010 --> 00:20:04,530
Inte sÄ smart att ladda med trefas.
Kommer att bli en hÀrlig avtÀndning.
156
00:20:10,930 --> 00:20:14,306
FÄ höra? Utmarkingarna...
157
00:20:14,330 --> 00:20:20,266
Maersk, Matteus och Vang.
158
00:20:20,290 --> 00:20:25,770
Jag vet inte mycket om dem, men
deras ledare Leander Àr inte klok.
159
00:20:27,490 --> 00:20:30,906
Föddes i Stavanger pÄ 30-talet.
160
00:20:30,930 --> 00:20:34,666
FörÀldrarna var med i
motstÄndsrörelsen under kriget.
161
00:20:34,690 --> 00:20:38,506
De smugglade hundratals flyktingar,
mÄnga av dem dolda -
162
00:20:38,530 --> 00:20:42,290
- över grÀnsen
innan Quislingspolisen fick ett tips.
163
00:20:43,890 --> 00:20:46,466
FörÀldrarna hann fÄ ut Leander -
164
00:20:46,490 --> 00:20:50,410
- men sjÀlva greps de
och sattes pÄ en bÄt till Birkenau.
165
00:20:57,410 --> 00:20:59,346
Tolv Ă„r var hon.
166
00:20:59,370 --> 00:21:04,250
Hon kom till Stockholm och bad
Samfundet att stoppa transporterna.
167
00:21:05,850 --> 00:21:12,306
Men de vÀgrade.
De var vÀl rÀdda att riskera nÄt.
168
00:21:12,330 --> 00:21:16,346
SÄ förÀldrarna och andra fÄngar
dör i gaskamrarna.
169
00:21:16,370 --> 00:21:19,010
Leander har aldrig
förlÄtit Samfundet.
170
00:21:25,610 --> 00:21:27,290
Var hÄller de till?
171
00:21:32,090 --> 00:21:39,050
Det Àr antikviteter som gÀller nu.
Du borde prata med Alain de Spors.
172
00:22:26,650 --> 00:22:30,546
- Rebecka dog dÀr nere. Titta.
- Jag vill inte.
173
00:22:30,570 --> 00:22:34,570
Titta! Den som dödade henne
finns dÀr ute.
174
00:22:36,250 --> 00:22:40,370
Han andas. Han gÄr fri.
175
00:22:45,970 --> 00:22:50,290
Han tog henne ifrÄn dig.
Hur kÀnns det?
176
00:22:57,610 --> 00:23:01,050
SlÀpp fram det
och bestÀm vad som hÀnder nu.
177
00:23:03,210 --> 00:23:05,770
Se henne. Se!
178
00:23:29,490 --> 00:23:31,850
Vad Àr det dÀr?
179
00:23:34,930 --> 00:23:39,346
Det Àr... Det Àr signaler.
180
00:23:39,370 --> 00:23:43,346
StrÄlningar. RadiovÄgor.
181
00:23:43,370 --> 00:23:47,786
Samtal som rings, mejl som skickas.
Energier.
182
00:23:47,810 --> 00:23:51,906
Det sÀgs att det Àr vackert.
183
00:23:51,930 --> 00:23:54,570
Det Àr det.
184
00:26:26,770 --> 00:26:30,250
RING GĂRNA INNAN NĂSTA GĂ NG
185
00:27:02,690 --> 00:27:04,770
Eldh...
186
00:27:06,490 --> 00:27:09,010
Vad fÄr jag för den hÀr?
187
00:27:21,410 --> 00:27:22,850
Ser du nÄt du gillar?
188
00:27:39,610 --> 00:27:41,666
Vad betyder det hÀr?
189
00:27:41,690 --> 00:27:45,290
Ingraverat i implantatet.
Har jag aldrig sett förr.
190
00:27:46,570 --> 00:27:50,906
Vang gissar att det sattes in
för att hÀmma dina hormonflöden.
191
00:27:50,930 --> 00:27:55,850
- Dölja vem du egentligen Àr.
- Varför?
192
00:27:57,090 --> 00:28:01,290
- Vem vet?
- Ja, exakt. Vem vet?
193
00:28:02,370 --> 00:28:05,626
Kanske kÀrringen som ni jobbar för?
194
00:28:05,650 --> 00:28:09,386
Det Àr klart
Och vi jobbar inte för nÄn.
195
00:28:09,410 --> 00:28:13,306
- Hon heter Signe.
- Jag vill trÀffa henne.
196
00:28:13,330 --> 00:28:16,290
Det ska du fÄ.
Men först ska du hjÀlpa oss.
197
00:28:18,410 --> 00:28:20,210
Kom.
198
00:28:57,570 --> 00:28:59,970
Vang, fixa transport.
199
00:29:49,010 --> 00:29:50,850
Jag kollar baksidan.
200
00:30:03,410 --> 00:30:05,490
VÀnta dÀr.
201
00:30:13,330 --> 00:30:14,850
Okej, ni kan komma.
202
00:30:45,090 --> 00:30:48,266
- Du ocksÄ?
- Nej, jag har ingen aning.
203
00:30:48,290 --> 00:30:52,250
Jag förstod inte.
Var det ett skÀmt eller pÄ allvar?
204
00:31:01,970 --> 00:31:04,226
Gud, vad lÀskigt.
205
00:31:04,250 --> 00:31:07,330
Vad fan Àr det med henne?
Vi drar.
206
00:31:09,170 --> 00:31:11,730
Hon fortsÀtter kolla pÄ oss.
207
00:31:16,450 --> 00:31:18,050
Ska jag köra?
208
00:31:27,850 --> 00:31:29,690
Nej!
209
00:31:31,970 --> 00:31:34,250
Akta huvudet.
210
00:32:23,970 --> 00:32:25,810
Vad ser du?
211
00:32:28,610 --> 00:32:31,970
- En vÀgg.
- DÄ hade vi ju inte behövt dig.
212
00:32:33,770 --> 00:32:36,690
Vi har ont om tid, Jonas. Kom igen.
213
00:33:44,850 --> 00:33:48,130
Ta sÄ mycket ni orkar.
Det blir inte mÄnga vÀndor.
214
00:34:12,930 --> 00:34:14,690
SĂ€tt fart!
215
00:35:55,410 --> 00:36:00,066
- NÀr fÄr jag trÀffa Signe?
- NÀr det Àr dags.
216
00:36:00,090 --> 00:36:03,226
- Du sa...
- NÀr det Àr dags.
217
00:36:03,250 --> 00:36:06,986
Jag hÄller mitt ord.
Du ska fÄ trÀffa henne.
218
00:36:07,010 --> 00:36:09,586
Men...
219
00:36:09,610 --> 00:36:12,450
Kom, jag ska visa dig en sak.
220
00:36:18,810 --> 00:36:21,130
Snart.
221
00:38:38,490 --> 00:38:41,026
Vad vill du?
222
00:38:41,050 --> 00:38:43,410
Jag behöver din hjÀlp.
223
00:38:44,770 --> 00:38:48,346
Jag vet att du inte mördade
poliserna.
224
00:38:48,370 --> 00:38:50,610
Eller barnet.
225
00:38:52,250 --> 00:38:54,506
Vilket barn?
226
00:38:54,530 --> 00:38:59,930
- Det mördade spÀdbarnet.
- Jag vet inte vad du pratar om.
227
00:39:01,090 --> 00:39:03,786
Jag kan hitta den som jagar dig.
228
00:39:03,810 --> 00:39:07,986
- Samfundet?
- NĂ„n mycket farligare.
229
00:39:08,010 --> 00:39:10,906
Du har ett val.
Vi kan hitta sanningen.
230
00:39:10,930 --> 00:39:17,026
Vilken sanning? Du har din, de har
sin. Jag tÀnker hitta min egen.
231
00:39:17,050 --> 00:39:22,306
Det finns en anledning varför
ingen vill leva som utmarking.
232
00:39:22,330 --> 00:39:27,090
GĂ„r du tillbaka in blir du som dem.
Förr eller senare.
233
00:41:21,050 --> 00:41:23,090
Vad fan gör ni?
234
00:41:27,050 --> 00:41:30,386
Han Àr inte död.
235
00:41:30,410 --> 00:41:35,610
Inte för att det spelar nÄn roll. Det
han hade innan var knappast ett liv.
236
00:41:39,930 --> 00:41:44,450
De starka tar de svaga, sÄ har det
alltid varit. Det Àr vÄr natur.
237
00:41:55,530 --> 00:41:56,850
Du Àr en av oss nu.
238
00:41:59,330 --> 00:42:00,650
Aldrig.
239
00:42:17,610 --> 00:42:21,610
ĂversĂ€ttning: Bo Hjalmarsson
www.sdimedia.com17364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.