Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,264 --> 00:00:59,557
Www.SubAdictos.Net
presenta:
2
00:01:01,407 --> 00:01:06,179
Un subt�tulo de mcozeti.
3
00:02:10,016 --> 00:02:13,856
Hola Vera.
�Has visto a Gunnar?
4
00:02:20,096 --> 00:02:24,976
- Hola. �Has visto a Gunnar?
- No.
5
00:02:25,136 --> 00:02:28,656
- �En todo el d�a?
- No.
6
00:04:13,376 --> 00:04:16,496
�Gunnar, vamos!
�Vamos!
7
00:04:16,656 --> 00:04:19,816
No te vayas.
�Maldita sea!
8
00:04:33,296 --> 00:04:35,096
�Despejen!
9
00:04:35,256 --> 00:04:37,256
�Cuidado!
10
00:05:24,616 --> 00:05:27,616
Bien, chicos.
Est� bien.
11
00:05:27,776 --> 00:05:31,016
�D�a de pago!
12
00:05:31,176 --> 00:05:34,536
Aqu� tienen.
No gasten todo de una vez.
13
00:05:34,696 --> 00:05:38,416
Denle el dinero directamente a su esposa.
�Est� bien?
14
00:05:38,576 --> 00:05:42,216
No desperdicien su dinero
en hierbas y alcohol.
15
00:05:42,376 --> 00:05:47,216
Si, si...
Aqu� tienen, chicos.
16
00:05:47,376 --> 00:05:50,736
Buen trabajo, chicos.
S�...
17
00:05:50,896 --> 00:05:54,936
�Jonas!
18
00:05:55,096 --> 00:05:56,736
�Qu� hago con esto?
19
00:06:00,216 --> 00:06:02,616
Ah� es donde vives.
20
00:06:02,776 --> 00:06:06,216
Tu direcci�n es en Polonia,
aqu� est� la direcci�n.
21
00:06:06,376 --> 00:06:09,216
- �Est� bien?
- S�.
22
00:06:09,376 --> 00:06:11,776
- Y completa esa casilla.
- Bien.
23
00:06:11,936 --> 00:06:14,376
Gracias.
24
00:06:19,656 --> 00:06:22,216
�Tienes trabajo para m� para ma�ana?
25
00:06:22,376 --> 00:06:25,656
Probablemente.
Ven temprano.
26
00:06:30,496 --> 00:06:34,096
Tienes un mensaje nuevo.
27
00:06:34,256 --> 00:06:36,256
Hola, es Rebecka.
28
00:06:36,416 --> 00:06:42,136
S�lo quer�a comprobar si estabas vivo.
Espero que vengas esta noche.
29
00:06:42,296 --> 00:06:46,856
No supe nada m�s, as� que...
�Adi�s!
30
00:06:58,216 --> 00:07:01,696
Lo siento,
�puedes bajarme ese libro?
31
00:07:02,696 --> 00:07:04,496
- �"El �ltimo viaje"?
- No.
32
00:07:04,656 --> 00:07:07,856
- �Qu� est�s buscando?
- "El gran enigma."
33
00:07:08,016 --> 00:07:12,496
- Transtr�mer. Est� por aqu�.
- S�.
34
00:07:17,336 --> 00:07:19,096
- Tenga.
- Gracias.
35
00:07:19,256 --> 00:07:20,976
De nada.
36
00:07:26,195 --> 00:07:28,776
- �No tienes papel de regalo?
- No, por desgracia.
37
00:07:28,936 --> 00:07:30,936
No hay problema.
38
00:10:09,813 --> 00:10:13,256
Es Gunnar de la Ungsj�myren.
39
00:10:15,056 --> 00:10:17,816
- S�lo dale una habitaci�n.
- Es demasiado tarde.
40
00:10:17,976 --> 00:10:21,296
No lo sabes.
Puede que quede algo de �l.
41
00:10:22,576 --> 00:10:25,456
�l ya no es uno de nosotros.
42
00:11:12,136 --> 00:11:14,736
Lo siento...
43
00:12:30,776 --> 00:12:32,856
�D�nde est�?
44
00:12:33,016 --> 00:12:36,256
Adrian, �d�nde est�?
45
00:12:41,587 --> 00:12:44,616
�Hola?
46
00:12:47,496 --> 00:12:50,256
�Disculpe!
Nuestro hijo no est� en la habitaci�n.
47
00:12:50,416 --> 00:12:54,216
- �D�nde est� mi hijo?
- �Qu�? �No est� en la habitaci�n?
48
00:12:54,376 --> 00:12:58,376
- No pueden llev�rselo as� como as�.
- �D�nde est�?
49
00:12:58,536 --> 00:13:01,776
Cari�o, t�malo con calma.
Todo va a salir bien.
50
00:13:01,936 --> 00:13:04,416
- �Qui�n se lo llev�?
- Ninguno de nosotros.
51
00:13:04,576 --> 00:13:09,336
- La cuna est� en la habitaci�n.
- �Sigue ah�?
52
00:13:09,496 --> 00:13:13,896
- �D�nde est�? �Qui�n se lo llev�?
- �Hola? �Hay alguien ah�?
53
00:13:14,056 --> 00:13:19,816
- �Qui�n trabaja aqu� adem�s de ti?
- Nosotros dos.
54
00:13:31,896 --> 00:13:33,536
�Hola?
55
00:14:54,296 --> 00:14:57,536
- Felicitaciones.
- Te perdiste algo.
56
00:14:57,696 --> 00:15:00,656
Puedo adivinar.
�Jugo de frambuesa con licor?
57
00:15:00,816 --> 00:15:04,456
�Un estanque de peces con piedras
y un payaso con un estetoscopio?
58
00:15:04,616 --> 00:15:07,696
Aunque el payaso nunca lleg�...
59
00:15:07,856 --> 00:15:11,096
Tal vez sea igual de bueno.
60
00:15:11,256 --> 00:15:14,736
- Todav�a quiero mi regalo.
- �Regalo?
61
00:15:14,896 --> 00:15:18,136
S� que tienes uno.
Puedo adivinar.
62
00:15:18,296 --> 00:15:20,416
Un libro.
63
00:15:20,576 --> 00:15:24,496
Alguna vieja rareza polvorienta
que cambiar� mi vida.
64
00:15:25,093 --> 00:15:26,693
Tal vez.
65
00:15:27,576 --> 00:15:30,456
�Podemos dar un paseo esta tarde?
66
00:15:30,616 --> 00:15:33,776
Prometo estar sorprendida.
67
00:15:33,936 --> 00:15:36,176
�Jonas?
68
00:15:38,056 --> 00:15:40,016
- Est� bien.
- Bien.
69
00:15:40,176 --> 00:15:44,696
En nuestro lugar a las cinco y media.
Si no vienes, te matar�.
70
00:15:47,856 --> 00:15:51,856
- �Johansson?
- S�, soy yo.
71
00:16:05,456 --> 00:16:07,976
Hoy tenemos que estar preparados.
72
00:16:54,376 --> 00:16:57,856
�Qu� demonios est� pasando?
73
00:16:59,816 --> 00:17:01,336
�No lo toques!
74
00:17:01,496 --> 00:17:04,696
�Cu�l es el problema?
�Qu� diablos es eso?
75
00:17:04,856 --> 00:17:08,136
- T�malo con calma.
- �Con calma? �Que lo tome con calma?
76
00:17:08,296 --> 00:17:12,056
- Lo arreglar�.
- �No lo toques! Vete al infierno.
77
00:17:12,216 --> 00:17:16,016
�Alto! No fue �l.
78
00:17:17,936 --> 00:17:20,416
Fui yo.
79
00:17:20,576 --> 00:17:24,776
�En serio?
�Crees que soy tan est�pido?
80
00:17:24,936 --> 00:17:30,021
Claro, si te quieres ir, vete.
81
00:17:30,046 --> 00:17:32,046
�Vete!
82
00:17:39,736 --> 00:17:43,976
�De vuelta al trabajo!
�Esto no es una puta fiesta!
83
00:17:58,816 --> 00:18:00,616
�Maldita sea!
84
00:18:49,816 --> 00:18:52,656
- �Qu� demonios est�s haciendo?
- Ambulancia.
85
00:18:52,816 --> 00:18:56,336
�Est� muerto, que mierda!
86
00:19:01,016 --> 00:19:04,016
Nos van a cerrar.
87
00:19:04,176 --> 00:19:07,816
�l no trabaja aqu�.
�Se entiende?
88
00:19:11,616 --> 00:19:16,816
Lo dejamos en la carretera.
Que parezca un accidente.
89
00:19:27,136 --> 00:19:30,616
No toques nada.
Vamos, vamos.
90
00:19:34,856 --> 00:19:37,816
Ca�da accidental.
Da�o al cr�neo y v�rtebras.
91
00:19:37,976 --> 00:19:40,096
- �Presi�n arterial?
- 70/50, cayendo.
92
00:19:40,256 --> 00:19:44,376
- Revisar� el coraz�n.
- Toma muestras de traumatismos y sangre.
93
00:19:44,536 --> 00:19:48,656
- �Presi�n?
- 60/40 ahora.
94
00:19:48,816 --> 00:19:52,456
Se ve la corteza cerebral,
astillas de hueso y grava.
95
00:19:52,616 --> 00:19:55,176
50/30.
Lo perdemos.
96
00:19:55,336 --> 00:19:57,616
Desfibrilador, �Henrik!
97
00:19:59,696 --> 00:20:01,896
200 julios.
98
00:20:06,896 --> 00:20:09,096
Ap�rtense.
99
00:20:11,256 --> 00:20:13,456
Otra vez.
100
00:20:15,336 --> 00:20:17,536
Ap�rtense.
101
00:20:46,376 --> 00:20:50,416
Todav�a est�n investigando a la madre
del beb�. Ella no puede hablar.
102
00:20:50,576 --> 00:20:52,816
Alg�n tipo de s�ntomas de estr�s.
103
00:20:55,296 --> 00:20:57,736
�Schiller?
104
00:20:57,896 --> 00:21:01,416
- �Y el padre?
- Probablemente ma�ana.
105
00:21:01,576 --> 00:21:04,816
Vengan a ver esto.
106
00:21:08,776 --> 00:21:13,616
- �O qu�?
- S�, dadas las circunstancias...
107
00:21:13,776 --> 00:21:17,776
- �Qu� pasa?
- No lo sabemos.
108
00:21:17,936 --> 00:21:21,096
Alg�n tipo de producto qu�mico.
El ni�o yac�a sobre �l.
109
00:21:21,256 --> 00:21:24,136
Llama a Abrahamsson.
Pide prioridad de NFC.
110
00:21:24,296 --> 00:21:26,016
Ya lo hice.
111
00:21:26,176 --> 00:21:28,976
�Alguna idea?
112
00:21:31,016 --> 00:21:33,256
Si...
113
00:21:37,136 --> 00:21:39,136
�Alguien ha informado a los familiares?
114
00:21:39,296 --> 00:21:43,216
No. Sin identificaci�n ni billetera,
y el m�vil est� bloqueado.
115
00:21:43,376 --> 00:21:45,376
Bien.
116
00:21:50,976 --> 00:21:54,176
- �Has visto la marca?
- S�.
117
00:22:02,696 --> 00:22:07,296
- Pero, esto es casi...
- �Qu�?
118
00:22:10,856 --> 00:22:14,456
Como si hubiera comenzado a sanar.
119
00:22:16,616 --> 00:22:19,576
�Dios m�o!
120
00:22:19,736 --> 00:22:23,376
�Hola?
Acu�state.
121
00:22:23,536 --> 00:22:29,176
�Puedes o�rme?
Acu�state. Acu�state.
122
00:22:29,336 --> 00:22:31,936
�Me escuchas?
�Necesitamos ayuda aqu�!
123
00:22:32,096 --> 00:22:35,496
- �Ayuda!
- Oye, c�lmate.
124
00:22:35,656 --> 00:22:39,816
�Ayuda!
�Guardia! �Guardia!
125
00:22:39,976 --> 00:22:42,016
�Detente!
126
00:22:49,416 --> 00:22:51,136
�Alto!
127
00:22:53,736 --> 00:22:57,776
�Alto...! �Quieto!
T�malo con calma.
128
00:23:03,416 --> 00:23:06,976
�Alto!
129
00:23:17,176 --> 00:23:21,536
- �Qu� mierda...! �Maldito idiota!
- �Cuidado!
130
00:23:29,096 --> 00:23:32,496
Sali� de las escaleras y luego
a trav�s de esa puerta.
131
00:23:32,656 --> 00:23:35,576
Rompi� la puerta y luego sali� al techo.
132
00:23:35,736 --> 00:23:37,656
- �Salt� del techo?
- S�.
133
00:23:37,816 --> 00:23:40,576
�Estaba gravemente herido?
134
00:23:46,616 --> 00:23:50,616
�Hola!
No en el trabajo...
135
00:23:50,776 --> 00:23:53,296
Yo estoy en el trabajo
T� est�s de pr�cticas.
136
00:23:53,456 --> 00:23:57,376
Justamente.
Puede ser reportado.
137
00:24:00,536 --> 00:24:03,216
�Te ver� en casa m�s tarde?
138
00:24:03,376 --> 00:24:06,616
No, me encontrar� con Jonas.
139
00:24:06,776 --> 00:24:09,176
Ir� luego.
140
00:24:09,336 --> 00:24:10,976
Est� bien.
141
00:24:11,136 --> 00:24:14,936
- �Qu� est� pasando aqu�?
- No lo s�...
142
00:27:36,376 --> 00:27:37,816
Eldh.
143
00:27:37,976 --> 00:27:41,416
- Pas� algo. Tenemos que vernos.
- De acuerdo.
144
00:27:53,976 --> 00:27:57,096
- �Los vagabundos?
- Si.
145
00:27:57,256 --> 00:27:59,936
Prep�rate para defenderte.
146
00:28:00,096 --> 00:28:02,976
Aqu� debes guardar tu lengua.
147
00:28:03,136 --> 00:28:05,816
Est� en todas partes, �no?
148
00:28:13,656 --> 00:28:17,616
Un beb�.
Esta ma�ana.
149
00:28:18,151 --> 00:28:21,392
Uno de nosotros
podr�a estar detr�s de esto.
150
00:28:21,417 --> 00:28:23,000
�Por qu� lo crees?
151
00:28:23,136 --> 00:28:26,616
No creo nada, pero necesito saberlo.
152
00:28:29,216 --> 00:28:33,856
- �Por qu� un ni�o?
- Puedes averiguarlo.
153
00:28:38,616 --> 00:28:40,216
�Es uno de los tuyos?
154
00:28:44,216 --> 00:28:46,296
Estamos cortos de tiempo.
155
00:28:47,136 --> 00:28:49,216
Pero sin riesgos esta vez.
156
00:28:50,576 --> 00:28:52,176
Sin riesgos.
157
00:28:54,056 --> 00:28:56,256
Sin riesgos.
158
00:31:42,136 --> 00:31:43,936
Lo siento.
159
00:31:44,096 --> 00:31:48,216
- �Podemos hablar?
- �Qu� se supone que debo perdonar?
160
00:31:48,376 --> 00:31:50,816
Eres quien eres, �no?
161
00:31:50,976 --> 00:31:54,216
No es tu culpa que yo haya estado...
162
00:31:54,376 --> 00:31:59,576
horas esper�ndote.
Bajo la lluvia, otra vez.
163
00:31:59,736 --> 00:32:02,016
�Sabes qu� es lo peor?
164
00:32:03,536 --> 00:32:08,776
Lo peor de todo
no es que me duela esperarte...
165
00:32:08,936 --> 00:32:13,896
o que no sepa de ti,
que nunca aparezcas ni llames.
166
00:32:14,056 --> 00:32:18,376
Lo peor es que soy tan est�pida
que vuelvo cada vez.
167
00:32:18,536 --> 00:32:23,136
Una y otra vez. Creo que vas a cambiar.
Soy tan est�pida.
168
00:32:23,296 --> 00:32:27,736
Tengo que hablar contigo.
Pas� algo.
169
00:32:30,136 --> 00:32:33,136
Yo no quiero hablar contigo.
170
00:32:33,296 --> 00:32:35,336
No puedo soportarlo m�s.
171
00:32:38,776 --> 00:32:40,936
No lo puedo soportar.
172
00:32:43,856 --> 00:32:45,896
�Rebecka!
173
00:32:49,376 --> 00:32:51,536
Por favor.
174
00:32:54,336 --> 00:33:00,096
Finalmente lleg� la ambulancia.
Me llevaron a alg�n hospital.
175
00:33:00,256 --> 00:33:04,976
Me ard�a y dol�a todo el cuerpo,
no pod�a moverme.
176
00:33:05,136 --> 00:33:09,696
Escuch� todo lo que dijeron,
escuch� c�mo bajaban sus cabezas...
177
00:33:09,856 --> 00:33:12,376
Y dec�an que estaba muerto.
178
00:33:13,536 --> 00:33:16,416
Est� bien, �puedo ver?
179
00:33:23,016 --> 00:33:25,656
�Te vio el doctor?
180
00:33:29,016 --> 00:33:31,896
Dijeron que estaba muerto.
181
00:33:33,976 --> 00:33:36,336
Mierda...
182
00:33:36,496 --> 00:33:40,656
- Debes haber estado en shock...
- �No me crees?
183
00:33:40,816 --> 00:33:45,096
Tu herida tiene al menos una semana.
184
00:33:45,256 --> 00:33:48,776
Lo que sucedi� en el hospital hoy
no te pudo haber pasado a ti.
185
00:33:48,936 --> 00:33:51,656
Ese tipo debe estar muerto ahora.
186
00:33:51,816 --> 00:33:55,336
El registro...
�Puedes ver el registro?
187
00:33:55,496 --> 00:34:00,456
Escucha, Jonas.
No es una biblioteca p�blica.
188
00:34:00,616 --> 00:34:03,696
�Vamos!
�Por favor?
189
00:34:03,856 --> 00:34:06,256
- �Dios...! Est� bien.
- Ven.
190
00:34:06,416 --> 00:34:09,656
- Vamos ahora.
- Ma�ana. Tranquil�zate.
191
00:34:09,816 --> 00:34:13,136
Ay�dame, no puedo esperar hasta ma�ana.
192
00:34:13,296 --> 00:34:15,136
Calma.
193
00:34:16,456 --> 00:34:21,296
Ya sabes, necesitas dormir.
Ve a casa y duerme.
194
00:34:21,456 --> 00:34:25,536
Entonces vendr� tan pronto
como sepa algo. �Est� bien?
195
00:34:25,696 --> 00:34:28,776
Lo har�, lo prometo.
196
00:34:28,936 --> 00:34:31,216
T�malo con calma.
197
00:34:49,456 --> 00:34:52,856
No sabemos qu� le pas�.
198
00:34:53,016 --> 00:34:56,456
Estaba en ese estado
cuando la encontraron.
199
00:34:56,616 --> 00:35:00,456
No hemos notado ning�n cambio
desde entonces.
200
00:35:00,616 --> 00:35:04,096
�Y eso qu� significa?
�Cu�ndo podemos hablar con ella?
201
00:35:04,256 --> 00:35:07,016
Imposible de responder.
202
00:35:07,176 --> 00:35:09,576
�Y si adivinas?
203
00:35:09,736 --> 00:35:12,936
La actividad cerebral
se reduce considerablemente.
204
00:35:13,096 --> 00:35:16,216
Lo mismo ocurre con la frecuencia
card�aca y el metabolismo.
205
00:35:16,376 --> 00:35:20,936
- En el peor de los casos...
- Nunca despertar�.
206
00:35:21,096 --> 00:35:24,136
Est� bien.
Gracias.
207
00:35:44,136 --> 00:35:46,976
�Para qu� est�n los videntes
que trabajan aqu�?
208
00:35:47,136 --> 00:35:51,736
- �C�mo no pueden hacer un diagn�stico?
- T�malo con calma.
209
00:35:51,896 --> 00:35:56,376
Les pedir� que se pongan en contacto
en cuanto sepan algo m�s.
210
00:35:58,616 --> 00:36:03,976
�Tienes alguna idea
sobre qui�n podr�a haber hecho esto?
211
00:36:08,536 --> 00:36:11,136
Lamento su p�rdida.
212
00:36:12,896 --> 00:36:16,256
Pero es importante
que le hagamos algunas preguntas.
213
00:36:17,256 --> 00:36:21,096
�Hay alguna amenaza
contra usted y su esposa?
214
00:36:21,256 --> 00:36:23,136
No.
215
00:36:23,296 --> 00:36:25,616
�Y nada vinculado al trabajo?
216
00:36:29,736 --> 00:36:34,736
- Soy un agente de bienes ra�ces.
- Es un negocio limpio...
217
00:36:36,336 --> 00:36:38,776
Tenemos que preguntar.
218
00:36:38,936 --> 00:36:42,576
�Qu� hace tu esposa?
219
00:36:43,896 --> 00:36:48,456
Ella es traductora e int�rprete.
220
00:36:48,616 --> 00:36:51,656
Ella habla ocho idiomas.
221
00:37:01,416 --> 00:37:03,336
No entiendo...
222
00:37:03,496 --> 00:37:07,616
�Por qu� alguien ha matado a nuestro hijo?
223
00:38:08,096 --> 00:38:11,136
- �Hola?
- �Detente, detente!
224
00:38:11,296 --> 00:38:13,776
- �Qu�?
- Esta es una escena de un crimen.
225
00:38:13,936 --> 00:38:16,536
Lo s�, pero �qui�n eres?
226
00:38:16,696 --> 00:38:20,456
Si tienes alguna pregunta,
puedes llevarla con Almqvist, de t�cnica.
227
00:38:21,776 --> 00:38:26,336
- �C�mo entraste?
- Almqvist.
228
00:38:29,576 --> 00:38:31,776
Est� bien.
229
00:38:58,896 --> 00:39:01,296
- �Dijo su nombre?
- No.
230
00:39:01,456 --> 00:39:04,336
- �Y no lo preguntaste?
- No.
231
00:39:04,496 --> 00:39:08,656
- Puede que fuera periodista.
- Dijo que trabajaba en t�cnica.
232
00:39:08,816 --> 00:39:11,296
�Estuvieron aqu� ayer!
233
00:42:41,616 --> 00:42:45,256
Dios m�o, �est�s bien?
No te vi...
234
00:42:47,496 --> 00:42:49,056
�Espera!
235
00:42:49,216 --> 00:42:51,536
�Qu� est�s haciendo?
236
00:42:51,696 --> 00:42:53,896
�Espera!
237
00:44:07,776 --> 00:44:11,136
Se ha despertado.
238
00:44:17,825 --> 00:44:24,742
Sigue F�rstf�dd
por www.subadictos.net...
17794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.