Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,400 --> 00:00:07,160
Den er ikke pen fra Hestenes,som gÄr rett i Kilanger.
2
00:00:07,280 --> 00:00:10,880
Det er en stygg takling.Han blir liggende.
3
00:00:11,000 --> 00:00:14,360
Halsen og Varg-spillerne er rasende.
4
00:00:14,480 --> 00:00:18,400
GÄr rett i strupen pÄ Hestenes.
5
00:00:24,800 --> 00:00:28,440
SÄ gÄr Hestenes i bakken.Hva er det som skjer der?
6
00:00:31,600 --> 00:00:35,880
Halsen, hva skjer med ham?Det er Halsen som fÄr det rÞde kortet!
7
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
FÄr jeg rÞdt kort?
8
00:00:43,840 --> 00:00:47,680
-Dommer!
-Otto! Rolig!
9
00:00:57,000 --> 00:01:00,320
Men sÄ du ikke hva som skjedde?
10
00:01:21,640 --> 00:01:26,640
Ikke se pÄ det.
Pust rolig. Rolig. Pust.
11
00:01:30,360 --> 00:01:33,320
Garderoben!
12
00:01:35,280 --> 00:01:38,480
Garderoben! Alle sammen!
13
00:01:49,480 --> 00:01:52,800
Otto? Otto?
14
00:01:54,800 --> 00:01:58,960
NĂ„ skal jeg lĂžfte foten din.
GÄr det greit? Flott.
15
00:01:59,800 --> 00:02:02,400
NĂ„ skal vi strekke litt i foten din.
16
00:02:05,280 --> 00:02:09,880
Pust helt inn.
SÄnn. Flott!
17
00:02:10,000 --> 00:02:13,320
Pust godt med magen.
18
00:02:20,640 --> 00:02:23,440
SÄnn, ja. Flott!
19
00:02:40,920 --> 00:02:45,400
Du fÄr mer smertestillende
hvis du har behov for det.
20
00:04:04,800 --> 00:04:09,600
Hva er det du holder pÄ med?
Du sÄ det jo!
21
00:04:12,520 --> 00:04:16,240
Hestnes skal ha det kortet han fikk nÄ!
22
00:04:16,360 --> 00:04:21,240
Ro ned. FÄ orden pÄ lagene deres.
FÄ supporterne opp pÄ tribunen.
23
00:04:21,360 --> 00:04:24,480
-Jeg skal ta tak i det.
-Dette er jo fullstendig kaos.
24
00:04:24,600 --> 00:04:28,920
-Som det er deres ansvar Ä holde styr pÄ.
-Dommeren mÄ ta tak her.
25
00:04:29,400 --> 00:04:34,200
-Hestenes gikk inn med knottene.
-AvgjĂžrelsen er tatt.
26
00:04:34,320 --> 00:04:39,200
-Hun er redd, hun har brukt opp byttene.
-Dere har jo ikke hatt ballen!
27
00:04:39,320 --> 00:04:44,560
Det er et mirakel
at ikke dere har sluppet inn mÄl.
28
00:04:44,680 --> 00:04:50,400
Mons knakk foten tvers av.
Hvordan kan det ikke vĂŠre rĂždt kort?
29
00:04:58,800 --> 00:05:00,680
Hva gjĂžr vi?
30
00:05:00,800 --> 00:05:04,840
Vi mÄ fÄ roa ned der ute.
Folk tror kampen er avlyst.
31
00:05:04,960 --> 00:05:09,880
-Den burde bli avlyst.
-Det er jo dommeren sin feil.
32
00:05:10,000 --> 00:05:13,840
-Faen!
-Hvorfor har du brukt opp alle byttene?
33
00:05:13,960 --> 00:05:18,880
-For Ă„ ta ledelsen.
-Blir det ekstraomganger, er det kjĂžrt.
34
00:05:19,000 --> 00:05:22,240
SÄ mye som vÄre gutter har lÞpt.
35
00:05:22,360 --> 00:05:28,160
Det var ikke meninga at vi skulle sitte her
med ni mann. De mÄ gi Hestenes kort!
36
00:05:28,280 --> 00:05:33,760
Dette klarer vi. De har jo
ikke fÄtt til noe som helst.
37
00:05:33,880 --> 00:05:38,440
-Jeg mÄ deale med supporterne.
-Hva om vi ikke kommer i gang igjen?
38
00:05:38,560 --> 00:05:44,480
-Da fÄr vi spille de siste 20 senere.
-Er ikke det en bra ting for oss?
39
00:05:44,600 --> 00:05:48,400
Hvis gutta er helt kjĂžrt, -
40
00:05:48,160 --> 00:05:52,960
- sÄ er det en bra ting at vi spiller
de siste 20 en annen dag.
41
00:05:53,800 --> 00:05:59,280
-Ja. Da fÄr vi deala med smÄskadene.
-Det er vÄrt ansvar at slikt ikke skjer.
42
00:05:59,400 --> 00:06:03,920
-Hva skjer hvis vi ikke fÄr kontroll?
-Vi fÄr en bot av forbundet.
43
00:06:04,400 --> 00:06:09,000
-PĂ„ hvor mye da?
-100 000, kanskje.
44
00:06:12,240 --> 00:06:15,320
Hva er det du vil fram til?
45
00:06:16,240 --> 00:06:20,600
Hvis vi kan spille de siste
20 min en annen dag, -
46
00:06:20,720 --> 00:06:24,720
- er vi jo mye bedre forberedt.
47
00:06:27,160 --> 00:06:32,400
-Og ditt forslag er?
-At vi ikke roer det ned.
48
00:06:33,560 --> 00:06:36,840
Er dere helt sinnssyke?
49
00:06:36,960 --> 00:06:41,920
-Det er snakk om cupfinalen.
-Det er fullstendig uaktuelt.
50
00:06:42,400 --> 00:06:47,240
Jeg gÄr og snakker med Gunnar,
du roer ned laget.
51
00:06:50,360 --> 00:06:53,600
Det er sÄ jÊvla piss!
52
00:06:53,720 --> 00:06:57,480
-Otto! NĂ„ roer du deg ned.
-SĂ„ du hva som skjedde?
53
00:06:57,600 --> 00:07:03,320
-Han sparker jo beinet til Mons tvert av.
-Du tok strupetak pÄ ham.
54
00:07:03,440 --> 00:07:09,240
NÄr jeg er ferdig her, skal jeg rive av
ham pikken og trykke den i trynet hans.
55
00:07:12,880 --> 00:07:18,000
-Har du hĂžrt noe?
-Mons blir kjÞrt til sykehus og mÄ operere.
56
00:07:20,840 --> 00:07:23,720
Det er sÄ urettferdig!
57
00:07:23,840 --> 00:07:27,800
Vi skal pÄ igjen. Kidane,
du mÄ ned pÄ hÞyreback.
58
00:07:27,920 --> 00:07:32,160
Du mÄ finne ut hvordan det gÄr med
Mons. Hvem ble med i ambulansen?
59
00:07:32,280 --> 00:07:36,280
-Jeg tror han dro alene.
-Til sykehuset?
60
00:07:36,400 --> 00:07:41,800
-Har Mons kjĂžrt alene til sykehuset?
-Klippet av taklinga ligger ute.
61
00:07:41,200 --> 00:07:44,720
Det skal ikke jeg se.
62
00:07:44,840 --> 00:07:49,960
Han vet jĂŠvlig godt
hva han driver med. Fy faen!
63
00:07:51,680 --> 00:07:55,800
Ser ut som han prÞver pÄ ballen, da.
64
00:07:55,200 --> 00:08:00,320
-Klapp igjen!
-Han er ikke i nĂŠrheten.
65
00:08:00,440 --> 00:08:06,480
-Otto! Vi mÄ snakke gjennom planen.
-Jeg er ikke med. Jeg har fÄtt rÞdt kort.
66
00:08:06,600 --> 00:08:11,280
-Slapp av!
-Jeg dreper ham!
67
00:08:13,480 --> 00:08:17,400
Du skal ikke inn der nÄ.
68
00:08:24,160 --> 00:08:27,160
Michael, kom hit.
69
00:08:29,640 --> 00:08:34,240
-Hva er det?
-Vi fÄr ikke stoppa dette.
70
00:08:36,720 --> 00:08:40,720
Hei! Otto! Otto!
71
00:08:44,960 --> 00:08:48,440
GĂ„ og si fra til dommerne.
72
00:08:53,200 --> 00:08:57,400
Det har vĂŠrt en drittkamp.
Men nÄ er alt snudd til vÄr fordel.
73
00:08:57,520 --> 00:09:02,840
Vi er to mann mer, sÄ vi kan bare
kjÞre pÄ og hamre inn innlegg.
74
00:09:04,600 --> 00:09:08,600
Det var med vilje.
Hva er galt med deg?
75
00:09:09,480 --> 00:09:13,960
JĂŠvla hykler!
Michael brakk ankelen min i fjor.
76
00:09:14,800 --> 00:09:18,360
Det var en duell i feltet.
Du gikk inn for Ă„ ta beinet hans.
77
00:09:18,480 --> 00:09:22,680
-Storme egen hjemmebane?
-Det er ikke vÄr feil.
78
00:09:22,800 --> 00:09:28,320
-Det var de som storma banen fĂžrst.
-Det handler ikke om hvem som var fĂžrst.
79
00:09:28,440 --> 00:09:33,280
Skal vi stÄ og se pÄ
at Stormen angriper spillerne vÄre?
80
00:09:34,440 --> 00:09:39,960
-Jeg mÄ inn der. Kan dere ikke bare ...?
-Greit.
81
00:09:40,800 --> 00:09:44,120
-Jeg skal snakke med dem.
-Takk.
82
00:09:44,240 --> 00:09:47,560
Har du hĂžrt noe fra sykehuset?
83
00:09:47,680 --> 00:09:51,480
Nei. Ikke ennÄ.
84
00:10:04,240 --> 00:10:09,160
Gutta? Skal jeg stikke alene
bort pÄ sykehuset, eller?
85
00:10:10,520 --> 00:10:14,280
Kanskje noen som
har lyst til Ă„ vĂŠre med?
86
00:10:14,400 --> 00:10:18,000
For en gjeng.
Skal dere sende meg pÄ ...
87
00:10:21,800 --> 00:10:23,800
Hallo?
88
00:10:26,400 --> 00:10:29,200
Gutta?
89
00:10:41,800 --> 00:10:45,240
Eddie! Hva er det du driver med?
90
00:10:45,360 --> 00:10:51,240
-Ballene mÄ bli klare.
-Hvorfor mÄ du pumpe opp plastballer?
91
00:10:51,360 --> 00:10:57,800
-Ballene mÄ bli klare.
-Til hva da? Kan du skru av lyden?
92
00:11:01,800 --> 00:11:05,200
-Hvor er gutta?
-Hvem?
93
00:11:05,320 --> 00:11:08,480
Fotballaget mitt.
94
00:11:08,600 --> 00:11:12,680
-Gutta er her nede.
-Hva mener du med "der nede"?
95
00:11:12,800 --> 00:11:17,120
-Der nede.
-Det er jo ikke noe "her nede".
96
00:11:17,240 --> 00:11:20,280
Jo da, jo da, jo da!
97
00:11:30,560 --> 00:11:33,560
De er her nede.
98
00:11:41,600 --> 00:11:46,680
Gutta er her nede og spiser is.
Vil du ha en is?
99
00:11:47,720 --> 00:11:52,960
-Jeg vil jo ha is.
-Ja? Bare gÄ ned, du.
100
00:12:01,600 --> 00:12:05,200
Jeg vil bare at noen
skal bli med meg.
101
00:12:05,320 --> 00:12:09,920
GÄ ned til gutta nÄ,
sÄ ordner jeg det.
102
00:12:18,880 --> 00:12:23,800
Au! Eddie, du klemmer meg.
103
00:12:23,200 --> 00:12:27,240
-Hei. Trenger du hjelp?
-Ja!
104
00:12:28,640 --> 00:12:32,440
-Slutt! Det gjĂžr vondt.
-Tar det pÄ fire?
105
00:12:32,560 --> 00:12:36,600
-En, to, tre og ...
-Det gjĂžr vondt!
106
00:12:47,000 --> 00:12:49,280
Hva skjer?
107
00:12:49,400 --> 00:12:53,560
Du passa ut etter
at de stabiliserte beinet ditt.
108
00:12:53,680 --> 00:12:57,240
Jeg skal sjekke blodtrykket ditt.
109
00:13:02,840 --> 00:13:07,760
-Hvordan gÄr det med kampen?
-Det er 10-0 til Varg.
110
00:13:08,760 --> 00:13:13,280
-Jeg bare kĂždder. Jeg vet ikke.
-Ikke kĂždd med det.
111
00:13:13,400 --> 00:13:16,200
Nei. Sorry.
112
00:13:20,800 --> 00:13:24,320
-Det er ikke vondt.
-Nei. Du er dopa.
113
00:13:31,800 --> 00:13:35,600
-Det hang og dingla.
-Ja, det gjorde nok det.
114
00:13:36,920 --> 00:13:39,920
Det gjorde det.
115
00:13:44,560 --> 00:13:47,560
Hva heter du?
116
00:13:48,520 --> 00:13:51,760
Hva heter du?
117
00:13:53,760 --> 00:13:58,360
-Mons.
-Hei, Mons. Jeg heter Isak.
118
00:14:03,360 --> 00:14:07,360
Hvor er alle sammen nÄ?
119
00:14:13,000 --> 00:14:16,800
Hvorfor er det ingen her?
120
00:14:16,200 --> 00:14:21,320
-Alle Varg-spillere, ut herfra nÄ!
-Otto! Rolig.
121
00:14:21,440 --> 00:14:25,480
Det var ikke meninga
Ă„ knekke foten hans.
122
00:14:25,600 --> 00:14:28,680
-AmatĂžrer.
-Eivind?
123
00:14:28,800 --> 00:14:33,240
Ikke bruk energi pÄ det.
Ikke bruk energi pÄ Ola.
124
00:14:33,360 --> 00:14:37,680
-Han er en idiot.
-Ja, men jeg ville jo bare ...
125
00:14:42,800 --> 00:14:47,280
-Faen!
-Jeg vet det. Otto.
126
00:14:51,440 --> 00:14:54,360
Faen!
127
00:14:55,400 --> 00:14:58,600
Jeg skjĂžnner, OK?
128
00:15:06,840 --> 00:15:11,880
Du? Dette ser ikke
sÄ bra ut for min del.
129
00:15:12,000 --> 00:15:16,760
Jeg har brukt et helt Är pÄ
Ă„ overbevise dem om at jeg hater Varg.
130
00:15:16,880 --> 00:15:21,480
-JĂŠvla Ă lesund.
-Ja. JĂŠvla Ă lesund.
131
00:15:23,200 --> 00:15:27,480
-Kom igjen. NĂ„ kommer sjefen.
-Hei.
132
00:15:27,600 --> 00:15:32,560
Hva skjer? Vi fÄr aldri satt
i gang kampen sÄnn som dette.
133
00:15:32,680 --> 00:15:38,520
Jeg vet det. Peder melder fra
til dommerne. At vi ikke fÄr styr pÄ det.
134
00:15:38,640 --> 00:15:43,440
-Vi har styr pÄ det her inne nÄ.
-Nei. Vi har ikke det.
135
00:15:44,760 --> 00:15:47,760
Otto? Kom, da.
136
00:15:58,360 --> 00:16:02,840
-Hva er det de driver med nÄ?
-Hun vil jo ha brÄk.
137
00:16:02,960 --> 00:16:08,800
SÄ de fÄr stoppa kampen. De har
brukt opp alle byttene, de har skader.
138
00:16:08,200 --> 00:16:13,200
De hauser opp, sÄ de fÄr
avlyst kampen. De melder fra nÄ.
139
00:16:15,800 --> 00:16:21,280
-Du passer pÄ at det ikke blir mer greier?
-Jeg skal passe pÄ. JÊvla barnehage.
140
00:16:22,560 --> 00:16:28,160
-Klarer dere ikke Ă„ stoppe det?
-Vi prÞvde. Men sÄ fikk gutta se bildene.
141
00:16:28,280 --> 00:16:34,120
-Steng dem inne og lÄs dÞra.
-Du kan lÄse den sÄ mye du vil, men ...
142
00:16:34,240 --> 00:16:39,200
-Er det slÄsskamp der nÄ?
-Det ble hÄndgemeng i bortegarderoben.
143
00:16:39,320 --> 00:16:42,720
Det er ikke forsvarlig
Ă„ fortsette kampen.
144
00:16:42,840 --> 00:16:47,280
-Vi er klare. Hva venter vi pÄ?
-Hva skjer der nede?
145
00:16:47,400 --> 00:16:52,520
Et par Varg-gutter kom inn i garderoben
vÄr. Men vi vil bare spille fotball.
146
00:16:52,640 --> 00:16:56,280
-Og knekke bein.
-Vi har skvĂŠra opp.
147
00:16:56,400 --> 00:16:59,480
-SkvĂŠra opp?
-Ja, vi har det.
148
00:16:59,600 --> 00:17:03,800
Dere er nÞdt til Ä stoppe kampen nÄ.
149
00:17:03,200 --> 00:17:06,680
Man avlyser ikke semifinalen i cupen.
150
00:17:06,800 --> 00:17:13,120
-Da blir det flere skader, slÄsskamper ...
-Kampen fortsetter.
151
00:17:13,240 --> 00:17:17,120
Da mÄ dere gi
Hestenes det rĂžde kortet.
152
00:17:17,240 --> 00:17:20,640
-Ola var pÄ ballen.
-PĂ„ ballen?
153
00:17:20,760 --> 00:17:24,800
Da fĂžler gutta mine at de er blitt hĂžrt.
154
00:17:24,200 --> 00:17:28,280
-SÄ er det litt lettere Ä gÄ pÄ igjen.
-Du kan ikke straffe oss ...
155
00:17:28,400 --> 00:17:32,280
Jeg har tatt en avgjĂžrelse
angÄende den taklinga.
156
00:17:32,400 --> 00:17:35,440
Hestenes har ikke fÄtt noe kort.
157
00:17:35,560 --> 00:17:39,360
Send oss pÄ igjen
og ta en endelig avgjĂžrelse da.
158
00:17:39,480 --> 00:17:44,600
-Er det pÄ ballen?
-Ta den vekk. Jeg skal ikke se pÄ den.
159
00:17:45,840 --> 00:17:50,360
Mons er 33. Han vil aldri
spille eliteseriefotball igjen.
160
00:17:50,480 --> 00:17:54,640
Det er leit, men vi kan ikke
diskutere i all evighet.
161
00:17:54,760 --> 00:17:59,520
-Se pÄ den jÊvla reprisen.
-Peder! Det holder.
162
00:18:00,400 --> 00:18:05,800
-Hva er stoda?
-Vi har fÄtt orden pÄ vÄr side.
163
00:18:05,200 --> 00:18:11,400
-SĂ„ skal vi snakke med Stormen.
-Ta kontakt med meg nÄr alt er pÄ stell.
164
00:18:11,520 --> 00:18:15,400
OK. Vi er pÄ igjen om ti minutt.
165
00:18:29,640 --> 00:18:34,720
-Espen. Dette gÄr jo ikke.
-Nei. Jeg vet det.
166
00:18:34,840 --> 00:18:39,400
-Vi prÞver Ä fÄ kontroll.
-Hvem er ansvarlig her?
167
00:18:39,160 --> 00:18:44,600
-Det er vel meg.
-Ja. SÄ nÄ hÄper jeg du rydder opp.
168
00:18:44,720 --> 00:18:50,600
Jeg gjĂžr det vi skal. Det er
broren din som skaper problemer.
169
00:18:50,720 --> 00:18:54,800
Hvis du ikke liker hvordan ting
ser ut her, sÄ snakk med ham.
170
00:18:54,920 --> 00:18:59,800
Han har ingen forstÄelse for
hvordan det er Ă„ drive en fotballklubb.
171
00:18:59,920 --> 00:19:05,280
NÄ kaster han bensin pÄ bÄlet
fordi han tror det Ă„ utsette kampen -
172
00:19:05,400 --> 00:19:12,560
- gir oss en stĂžrre sjanse for Ă„ vinne.
Det er ikke Varg. Det funker ikke.
173
00:19:12,680 --> 00:19:17,680
Hvis du vil fÄ orden her,
sÄ mÄ han ut.
174
00:19:21,160 --> 00:19:24,920
La meg stikke.
Jeg har rĂždt.
175
00:19:25,400 --> 00:19:29,840
-NĂ„ venter vi og ser hva som skjer.
-Hva gjĂžr du her?
176
00:19:32,400 --> 00:19:36,960
-Har du hĂžrt noe mer fra Mons?
-Jeg prÞver Ä komme meg av gÄrde ...
177
00:19:37,800 --> 00:19:40,680
-Hvem er med ham nÄ?
-Ingen.
178
00:19:40,800 --> 00:19:44,680
Er han sendt alene?
I ambulansen?
179
00:19:44,800 --> 00:19:49,360
Det er fucked up, men jeg skal dit nÄ.
Skal du vĂŠre med?
180
00:19:49,480 --> 00:19:54,360
-Jeg mÄ spille ferdig kampen.
-Si at du er skada eller noe.
181
00:19:56,640 --> 00:20:01,400
Jeg skjĂžnner ikke hvordan
du klarer Ă„ dusje med de rasshĂžlene.
182
00:20:01,520 --> 00:20:05,280
Det er fucked up, det med Mons.
183
00:20:05,400 --> 00:20:10,560
Men kan vi roe det helt ned?
SÄ lar vi ikke Helena fÄ viljen sin.
184
00:20:10,680 --> 00:20:14,320
-Hva har hun med det Ă„ gjĂžre?
-Ganske mye.
185
00:20:14,440 --> 00:20:19,240
Dette er en bra avgjĂžrelse.
Disse kampene er ganske ille.
186
00:20:19,360 --> 00:20:24,800
Men det er lite konflikt
mellom klubbene vÄre.
187
00:20:24,200 --> 00:20:28,240
NĂ„ hĂžrtes det nesten ut som
du forsvarte Hestenes.
188
00:20:28,360 --> 00:20:32,760
-Jeg forsvarer ikke Hestenes.
-Men du sÄ hva som skjedde.
189
00:20:32,880 --> 00:20:36,520
Ser det ut som
jeg har det gĂžy der ute?
190
00:20:36,640 --> 00:20:39,680
Tror du jeg vil spille for Ă lesund?
191
00:20:39,800 --> 00:20:43,520
Eivind? Hva gjĂžr du her inne?
192
00:20:43,640 --> 00:20:48,280
De begynner kampen igjen nÄ.
Vi skal gÄ gjennom taktikken.
193
00:20:48,400 --> 00:20:54,400
-Flere knekte bein? Slag i trynet?
-Slag i trynet er vel mer din stil.
194
00:20:54,520 --> 00:20:59,440
Og din stil? Ta ut folk fra kamper.
Det er vel det du driver med.
195
00:20:59,560 --> 00:21:04,000
-Kom deg ut, eller sÄ spiser jeg deg.
-Slapp av.
196
00:21:04,120 --> 00:21:08,520
-Det var et uhell. SÄnt som kan skje.
-SÄnt som skjer?
197
00:21:08,640 --> 00:21:13,680
-Det var ikke min feil, men hans egen.
-Mons sin feil? Du er gal.
198
00:21:13,800 --> 00:21:19,480
Han stÄr med beina planta. Enhver idiot
vet hvordan man tar en sÄnn takling.
199
00:21:19,600 --> 00:21:22,640
Dette lÊrte jeg pÄ lÞkka
da jeg var seks Är gammel.
200
00:21:22,760 --> 00:21:28,720
-Hva han har holdt pÄ med nedi Pakistan ...
-Hvis du ikke skal si unnskyld, kan du gÄ.
201
00:21:28,840 --> 00:21:33,800
-Du legger ikke skylda pÄ Mons.
-Greit.
202
00:21:33,200 --> 00:21:39,280
Jeg skal ikke sÄre fÞlelsene
til kompisene dine. Ta av deg drakta.
203
00:21:39,400 --> 00:21:44,920
Du flyr fram og tilbake mellom
garderobene som en annen vinglefitte.
204
00:21:45,400 --> 00:21:49,440
Er det det du lĂŠrer dattera di?
Du vet hva det kalles?
205
00:21:49,560 --> 00:21:55,920
Ja vel, sÄ kaller de oss jÊvla à lesund.
SĂ„ hadde vi den me too-kampanjen ...
206
00:21:56,400 --> 00:21:58,920
Hva er det som skjer nÄ, da?
207
00:21:59,400 --> 00:22:03,400
Ikke se pÄ meg.
Det er Varg-garderoben.
208
00:22:03,160 --> 00:22:06,760
Hva er det som feiler deg?
209
00:22:06,880 --> 00:22:11,520
-Det der er vel voldelig oppfĂžrsel?
-Beklager dette.
210
00:22:11,640 --> 00:22:16,560
De skal ha rĂždt kort for voldelig
oppfĂžrsel under kamp. Begge to.
211
00:22:18,520 --> 00:22:22,400
Vet du hva? Jeg beklager.
212
00:22:22,160 --> 00:22:26,360
-Vi mÄ utsette kampen.
-Det gÄr bra.
213
00:22:26,480 --> 00:22:32,840
-Bare gi de to rÞdt, sÄ kan vi spille.
-Du kan ikke utvise hele gjengen.
214
00:22:38,880 --> 00:22:43,360
Nr. 4, nr. 23.
RĂždt kort. RĂždt kort.
215
00:22:43,480 --> 00:22:47,000
Alle sammen, inn i garderoben!
216
00:22:48,160 --> 00:22:52,880
OK. Da setter vi i gang kampen?
217
00:22:53,000 --> 00:22:58,000
-Vi har kontroll pÄ supporterne.
-Da henter jeg ballen.
218
00:22:58,120 --> 00:23:02,480
Hun vil bare spille fordi
vi har fÄtt to av vÄre beste utvist.
219
00:23:02,600 --> 00:23:05,960
Vi trenger tid for Ă„ klage inn ting.
220
00:23:06,800 --> 00:23:11,600
Vi har vitner pÄ at det bevisst ble
hissa opp til slÄsskamp i garderoben.
221
00:23:11,720 --> 00:23:14,800
Dere har vĂŠrt problemet hele veien.
222
00:23:14,920 --> 00:23:19,960
Du oppfordrer dine spillere til
Ä spille stygt og havne i slÄsskamp.
223
00:23:20,800 --> 00:23:24,600
Det var en bevisst strategi
fra din side Ä gÄ inn og skade ...
224
00:23:24,720 --> 00:23:29,400
Hold for faen kjeft!
225
00:23:30,600 --> 00:23:34,440
Dere er utvist.
RĂždt kort, rĂždt kort.
226
00:23:35,440 --> 00:23:40,560
De skal heller ikke opp pÄ tribunen.
Nei! Nei!
227
00:23:42,320 --> 00:23:47,560
Du skal ikke inn der.
Du skal heller ikke inn der.
228
00:23:47,680 --> 00:23:51,880
Michael? Jeg fÄr ikke
komme inn i garderoben.
229
00:23:52,000 --> 00:23:57,360
Men vi spiller ferdig ni mot ni.
Bare gjÞr sÄnn som vi har prata om.
230
00:23:57,480 --> 00:24:02,600
Ja. Vi har gjort dette fĂžr. Du blir utvist
mot Ă lesund, og jeg styrer laget.
231
00:24:02,720 --> 00:24:05,880
Vi fikser det.
232
00:24:09,800 --> 00:24:13,280
En liten en her nede.
Ei lita ei?
233
00:24:15,560 --> 00:24:19,760
Da ble det kamp, da.
Det er bra, det?
234
00:24:19,880 --> 00:24:24,400
For vi skal til cupfinalen ...
235
00:24:24,520 --> 00:24:27,920
Vi skal til cupfinalen ...
236
00:24:28,400 --> 00:24:32,400
Kom igjen, da.
Dette er vinn-vinn.
237
00:24:32,520 --> 00:24:38,600
-Vi spiller kampen, og vi vinner kampen.
-Dette er pinlig.
238
00:24:53,680 --> 00:24:57,360
Vi skal til cupfinalen ...
239
00:24:57,480 --> 00:25:01,400
Vi skal til cupfinalen ...
240
00:25:03,760 --> 00:25:07,760
Det er som vi venta.
Et dobbelt beinbrudd.
241
00:25:07,880 --> 00:25:12,800
Da blir det operasjon
nÄr vi har kapasitet.
242
00:25:12,200 --> 00:25:16,640
-Og det er normalt?
-PĂ„ denne typen brudd, ja.
243
00:25:16,800 --> 00:25:22,720
-Dra i snora hvis det skulle vĂŠre noe.
-Kan jeg fÄ litt vann?
244
00:25:22,840 --> 00:25:28,360
Dessverre. Ikke mat eller drikke
fĂžr operasjon. OK?
245
00:26:12,640 --> 00:26:18,640
De er strenge pÄ det med vannet.
Men du kan kanskje ta en liten slurk.
246
00:26:24,160 --> 00:26:27,800
Trenger du noe mer? Hei!
247
00:26:34,280 --> 00:26:38,640
Har du vÊrt pÄ Hawaii noen gang?
248
00:26:38,760 --> 00:26:45,400
PĂ„ Hawaii, i Hawaii ... Hva sier man?
Jeg var pÄ Hawaii i januar i fjor.
249
00:26:45,520 --> 00:26:49,840
En kompis av meg
har en helt syk mansion der.
250
00:26:49,960 --> 00:26:54,880
Det var to uker med vill festing.
Jeg vet ikke om du fikk det med deg, -
251
00:26:55,000 --> 00:27:00,440
- men det var atombombealarm.
En nuke var pÄ vei rett mot Hawaii.
252
00:27:00,560 --> 00:27:05,520
Vi fikk melding av staten.
"This is not a drill."
253
00:27:05,640 --> 00:27:10,800
-Jeg husker ikke det.
-Nei. Vi var fulle og happy.
254
00:27:10,920 --> 00:27:16,520
Og plutselig bare ...
NĂ„ kommer atombomben, liksom.
255
00:27:16,640 --> 00:27:22,760
Det er en sjuk opplevelse. PĂ„ Hawaii
er du fullstendig ... Du er fucked.
256
00:27:22,880 --> 00:27:26,800
Kompisen min ringer hjem
til familien og griner.
257
00:27:26,920 --> 00:27:33,200
En annen ligger pÄ sofaen og sover.
Og vi ... Du kommer til Ă„ dĂž uansett.
258
00:27:33,320 --> 00:27:37,600
Skal vi la ham sove eller vekke ham?
SĂ„ vi vekka ham.
259
00:27:37,720 --> 00:27:42,200
Han fÄr sjokk.
Han og et par andre hopper i bilen.
260
00:27:42,320 --> 00:27:47,440
SĂ„ kommer de rundt svingen,
og sÄ er det fullstendig stans.
261
00:27:47,560 --> 00:27:51,200
-Du, da?
-Jeg?
262
00:27:51,320 --> 00:27:55,200
Jeg bare ... Jeg bare sto der.
263
00:27:55,320 --> 00:27:59,000
-Hva da?
-Hva kunne jeg ha gjort?
264
00:27:59,120 --> 00:28:04,800
Ringt mamma eller ringt eksen
eller tatt meg en runk.
265
00:28:04,200 --> 00:28:09,760
Jeg satt ved bassengkanten
og skulle dyppe tĂŠrne i vannet.
266
00:28:09,880 --> 00:28:13,000
Det har alltid vĂŠrt digg.
267
00:28:13,120 --> 00:28:17,200
Mye heller det enn Ă„ dĂž i trafikkaos.
268
00:28:17,320 --> 00:28:20,160
Enig.
269
00:28:20,280 --> 00:28:27,560
Men sÄ var det en feil. Hvor mange
bor det pÄ Hawaii? Halvannen million?
270
00:28:27,680 --> 00:28:33,560
SĂ„ har noen sendt melding til en million
mennesker og sagt at de skal dĂž.
271
00:28:33,680 --> 00:28:37,320
Da har du dritt deg ut.
272
00:28:37,440 --> 00:28:43,400
Men sÄ skulle vi ikke dÞ. Og det
var sÄ digg. FÞrst var det sÄnn ...
273
00:28:43,520 --> 00:28:46,880
Fuck. Jeg skal dĂž.
274
00:28:47,000 --> 00:28:51,400
Men sÄ skjÞnte jeg
at jeg ikke skulle dĂž.
275
00:28:57,240 --> 00:29:02,560
Jeg har tenkt mye pÄ det. FÞler jeg
burde brukt tiden pÄ noe mer fornuftig.
276
00:29:02,680 --> 00:29:06,400
Burde jeg gjort noe mer
enn bare Ă„ sitte der?
277
00:29:06,520 --> 00:29:12,440
Jeg burde brukt tiden min pÄ noe
mer fornuftig. Hva hadde du gjort?
278
00:29:12,560 --> 00:29:17,360
Vet da faen.
Hvor lang tid hadde du?
279
00:29:17,480 --> 00:29:22,160
-En halvtime.
-Det er ikke mye Ä gjÞre pÄ en halvtime.
280
00:29:22,280 --> 00:29:26,160
Angra litt pÄ at jeg ikke ringte mamma.
281
00:29:26,280 --> 00:29:32,800
Hun klikka da hun skjĂžnte
at jeg ikke hadde ringt henne.
282
00:29:32,920 --> 00:29:39,400
"Isak? Du trodde skulle dÞ, og sÄ
ringte du ikke meg? Isak, for helvete."
283
00:29:39,520 --> 00:29:43,240
Ja. Jeg skjĂžnner jo det.
284
00:29:43,360 --> 00:29:48,000
Tror moderen hadde klikka
hvis jeg ikke hadde ringt henne.
285
00:29:48,120 --> 00:29:52,400
Var det henne du snakka med i stad?
286
00:29:52,160 --> 00:29:56,760
Som du sa ikke skulle fly over?
287
00:29:58,240 --> 00:30:02,400
-Hun sitter hjemme i Mysen.
-Vil du ikke ha besĂžk?
288
00:30:02,520 --> 00:30:07,280
Jo, men det er ingen vits
Ä fly henne over hit nÄ.
289
00:30:08,360 --> 00:30:11,960
Hun skjĂžnner jo ikke dette.
290
00:30:13,840 --> 00:30:16,920
Hva da?
291
00:30:17,400 --> 00:30:20,440
At jeg er ferdig.
292
00:30:34,800 --> 00:30:37,680
Du kan bare lukke dĂžra.
293
00:30:37,800 --> 00:30:43,120
Hva er det du holder pÄ med?
Alt er bare rot her nÄ.
294
00:30:43,240 --> 00:30:48,120
Det er for Ă„ komme til cupfinalen.
Det er jo det vi holder pÄ med.
295
00:30:48,240 --> 00:30:54,360
-Dette er semifinalen. Vinner du den ...
-Jeg vet hvordan det fungerer.
296
00:30:54,480 --> 00:30:58,240
NĂ„ holder du kjeft og setter deg ned.
297
00:30:58,360 --> 00:31:04,800
Espen forteller at det er ett menneske her
som skaper problemer, og det er deg.
298
00:31:04,920 --> 00:31:10,520
-Jeg skaper ikke, men lĂžser problemer.
-Nei. Det gjĂžr du ikke.
299
00:31:10,640 --> 00:31:16,480
-Jeg vet at det ikke ser sÄ bra ut.
-Det ser veldig dÄrlig ut.
300
00:31:16,600 --> 00:31:20,800
Det er fordi Espen nekter Ă„ samarbeide.
301
00:31:20,200 --> 00:31:24,160
Espen virker veldig innstilt pÄ
Ă„ samarbeide med deg.
302
00:31:24,280 --> 00:31:28,160
Hvis ikke du klarer Ă„ samarbeide
med ham, mÄ jeg ta grep.
303
00:31:28,280 --> 00:31:34,400
Klarer du ikke engang Ă„ snakke med
ham, sÄ er det rett ut. Slutt Ä spise!
304
00:31:34,520 --> 00:31:40,880
Vi har lagt vÄr stolthet i Ä rydde opp
i denne klubben. Men du lager bare rot.
305
00:31:41,000 --> 00:31:46,880
Det er pinlig Ä stÄ der ute. Og du setter
meg i et veldig dÄrlig lys, sÄ skjerp deg.
306
00:31:47,000 --> 00:31:52,120
Vi har lagt vÄr stolthet i at vi skal
kjempe i toppen. Vi skal ut i Europa.
307
00:31:52,240 --> 00:31:57,840
-Du er sÄ langt unna som det gÄr an.
-Espen tar ikke de stegene som trengs.
308
00:31:57,960 --> 00:32:03,480
SĂ„ lenge han sitter i denne bakstreverske
dritten, er det umulig Ä fÄ resultater.
309
00:32:03,600 --> 00:32:08,240
Hvorfor er det sÄ vanskelig for deg
Ă„ samarbeid med ham?
310
00:32:08,360 --> 00:32:12,840
-Det er ikke sÄ lett.
-Hvorfor er det ikke sÄ lett?
311
00:32:14,720 --> 00:32:20,320
Fordi Espen er ... Jeg er
ganske sikker pÄ at han er homo.
312
00:32:25,720 --> 00:32:30,200
-Hva sa du?
-Jeg er nesten sikker pÄ at han er homo.
313
00:32:31,280 --> 00:32:36,680
-Ja vel. Og hva sÄ?
-Han skal ikke brenne inne med det.
314
00:32:36,800 --> 00:32:40,720
-Jeg ga kanskje litt mye.
-Hva har du gjort?
315
00:32:40,840 --> 00:32:46,400
Ikke noe som helst.
Men jeg ga kanskje litt feil inntrykk.
316
00:32:46,160 --> 00:32:51,280
-Du har ikke lagt an pÄ Espen?
-Nei. Han har prÞvd seg pÄ meg.
317
00:32:51,400 --> 00:32:54,680
Vi satt og drakk vin.
318
00:32:54,800 --> 00:33:00,520
Jeg sa jeg svinger begge veier. Han
prÞvde seg pÄ meg, og jeg avviste ham.
319
00:33:00,640 --> 00:33:05,200
Etter det krangler han
pÄ alt jeg og Helena gjÞr.
320
00:33:05,320 --> 00:33:11,320
Det sitter langt inne. Han fÄr det ikke ut.
Det ser man i hele hans person.
321
00:33:11,440 --> 00:33:17,360
HÞr pÄ meg nÄ. Du mÄ love meg
at du rydder opp i dette rotet.
322
00:33:17,480 --> 00:33:22,320
Er det greit? Hvis du ikke klarer det,
mÄ en av dere gÄ.
323
00:33:22,440 --> 00:33:27,200
-ForstÄr du hva jeg sier til deg?
-Ja. Ja, ja, ja.
324
00:33:32,480 --> 00:33:37,280
NĂ„ strammer du deg litt opp.
Rett deg opp i ryggen og vĂŠr en mann.
325
00:33:37,400 --> 00:33:42,280
Dette fÄr du til. Og ikke drikk
mer vin med ham pÄ kvelden.
326
00:33:42,400 --> 00:33:47,800
-Dette klarer du. Kom igjen nÄ.
-Ja.
327
00:34:00,440 --> 00:34:03,200
Lykke til.
328
00:34:07,240 --> 00:34:10,240
Hei.
329
00:34:11,720 --> 00:34:15,520
Hvordan gÄr det med dattera di?
330
00:34:15,640 --> 00:34:19,680
Fint. Hvorfor er Mons
kjĂžrt til sykehus alene?
331
00:34:19,800 --> 00:34:24,840
-Han er ikke det.
-Jo. Jeg og Otto er pÄ vei dit nÄ.
332
00:34:24,960 --> 00:34:29,400
-Jeg blir med dere.
-Du skal se ferdig kampen?
333
00:34:29,520 --> 00:34:35,800
-Vi kan dra bort etter kampen.
-Jeg skal bare hente bilnĂžklene.
334
00:34:50,680 --> 00:34:54,360
Hva har du gjort med dette stedet?
335
00:34:55,440 --> 00:34:59,160
Det er ingenting igjen av det.
336
00:34:59,280 --> 00:35:04,760
-Bra du er i Ă lesund, da.
-Ja, det tror jeg faktisk.
337
00:35:07,760 --> 00:35:11,400
Det var hyggelig Ă„ se deg igjen.
338
00:35:12,400 --> 00:35:17,680
-Skal jeg hilse Mons, da?
-Jeg tar det selv.
339
00:35:17,800 --> 00:35:22,400
-Jeg drar opp etter kampen.
-Du skal bare vinne fĂžrst.
340
00:35:22,160 --> 00:35:26,560
Jeg har ikke behov for
Ä bli trÄkka pÄ av den hÞye hesten din.
341
00:35:26,680 --> 00:35:31,000
Men du ser det selv?
Det som skjer her.
342
00:35:31,120 --> 00:35:34,520
Tidene forandrer seg.
343
00:35:37,400 --> 00:35:40,520
"Tidene forandrer seg."
344
00:35:40,640 --> 00:35:45,000
Typisk med en haug
med menn 30 pluss som sutrer.
345
00:35:45,120 --> 00:35:50,880
Hvem er det som sutrer her? Jeg?
Espen? Hva har du gjort med Espen?
346
00:35:51,000 --> 00:35:56,520
-Jeg har ikke gjort noe med ham.
-Jo. Han ser jo ikke pÄ deg.
347
00:35:56,640 --> 00:36:01,440
Er du klar over hvor mye dritt han
gikk gjennom for Ä fÄ deg ansatt?
348
00:36:01,560 --> 00:36:06,400
Hvor mange som sa: Du mÄ ikke
ansette henne, for hun vil Ăždelegge alt.
349
00:36:06,520 --> 00:36:11,880
-Sa de det? Det visste jeg ikke.
-Ja. Og han ansatte deg likevel.
350
00:36:12,000 --> 00:36:16,400
Han trodde pÄ deg.
Det gjorde jeg ogsÄ.
351
00:36:16,160 --> 00:36:20,800
Og nÄ sitter du her uten Adrian.
Hvor er Adrian?
352
00:36:20,920 --> 00:36:23,920
Han klarte du ogsÄ Ä jage vekk.
353
00:36:24,920 --> 00:36:30,640
Han forguda deg. Og nÄ sitter du her
med en gjeng med leiesoldater.
354
00:36:30,760 --> 00:36:34,240
Pengefolk som
lÞper rundt og lager brÄk.
355
00:36:34,360 --> 00:36:40,520
-Mons er pÄ sykehus, og ingen bryr seg.
-Jeg bryr meg om Mons. Jeg gjĂžr det.
356
00:36:41,880 --> 00:36:47,800
Hadde du brydd deg om Mons, hadde
kampen vĂŠrt ferdig. Dere hadde vunnet.
357
00:36:48,840 --> 00:36:53,280
Da hadde du fĂžlt hvordan
det var Ă„ se ham ligge der.
358
00:36:53,400 --> 00:36:59,480
Da kunne du sagt til gutta dine:
Denne kampen skal vi vinne for Mons.
359
00:36:59,600 --> 00:37:05,320
Det som skjedde med ham, er forferdelig.
Vi fÄr ikke gjort noe med det kortet.
360
00:37:05,440 --> 00:37:10,480
Eller at de spiller som de spiller.
Men vi kan vinne kampen for Mons.
361
00:37:10,600 --> 00:37:16,800
Det fÞrste han gjÞr nÄr han vÄkner, er
Ă„ sjekke resultatet. Han bryr seg om Varg.
362
00:37:16,920 --> 00:37:21,160
Hadde du sagt noe sÄnt
og mant dem til Ă„ spille for Mons, -
363
00:37:21,280 --> 00:37:24,760
- hadde ikke vi hatt en sjanse.
364
00:37:24,880 --> 00:37:30,160
Men du sa det ikke, for den tanken
slo deg ikke. Gjorde det det?
365
00:37:30,280 --> 00:37:33,440
-Hva for noe?
-Ingenting.
366
00:37:33,560 --> 00:37:39,160
-Skal vi stikke?
-Ja. Espen kjĂžrer oss.
367
00:37:41,120 --> 00:37:45,320
-Er det greit at jeg stikker?
-Ja. Bare gÄ.
368
00:38:28,160 --> 00:38:32,640
Kan vi ta to minutter?
HĂžrte du hadde snakket med Petra.
369
00:38:32,760 --> 00:38:36,640
Hun var misfornĂžyd
med alt oppstyret.
370
00:38:36,760 --> 00:38:40,760
-Hva sa du til henne?
-Jeg har ikke sagt noe.
371
00:38:40,880 --> 00:38:46,000
OK. Men jeg skjĂžnte at du hadde
uttrykt din misnĂžye med meg.
372
00:38:46,120 --> 00:38:50,200
Du kan ikke legge
disse problemene over pÄ meg.
373
00:38:50,320 --> 00:38:54,760
Bare fordi du ikke greier
Ă„ deale med deg selv.
374
00:38:54,880 --> 00:38:59,560
Dette har ingenting med meg Ă„ gjĂžre.
Helt siden dere tok over her, -
375
00:38:59,680 --> 00:39:05,600
- har jeg prĂžvd Ă„ ivareta litt verdighet
for Varg. Men det er bare Ă„ gi opp.
376
00:39:05,720 --> 00:39:12,000
Du kan ikke lage problemer for meg
pÄ denne mÄten. Jeg prÞver Ä hjelpe deg.
377
00:39:16,240 --> 00:39:21,600
HÞr nÄ. Hvis vi to gÄr ut
pÄ VIP-en sammen som venner, -
378
00:39:21,720 --> 00:39:25,800
- og setter oss ved siden av Petra,
sparer vi oss for mye problemer.
379
00:39:25,920 --> 00:39:30,240
Jeg mÄ stikke.
Sykehuset.
380
00:39:30,360 --> 00:39:36,360
Du skal jo se ferdig kampen. Det er
semifinale. Det er jĂŠvla Ă lesund.
381
00:39:51,400 --> 00:39:55,120
-Hvor er Helena?
-Hun ble utvist.
382
00:39:55,240 --> 00:39:58,240
Hun ble utvist?
383
00:39:59,560 --> 00:40:06,240
Dette skal ikke du tenke pÄ. Vi har alt
under kontroll. Vi skal til cupfinalen.
384
00:40:16,240 --> 00:40:21,840
Men Espen stakk.
Han bare dro. NĂ„ nettopp.
385
00:40:21,960 --> 00:40:27,440
-Hvor dro han? Vi er jo midt i omgangen.
-Jeg vet det.
386
00:40:39,640 --> 00:40:42,960
-Har du hatt narkose fĂžr?
-Nei.
387
00:40:43,800 --> 00:40:46,880
-Problemer med nakken? Allergier?
-Nei.
388
00:40:47,000 --> 00:40:51,640
-Har du egne tenner?
-Gebiss?
389
00:40:51,760 --> 00:40:54,720
Jeg har ikke gebiss.
390
00:40:54,840 --> 00:40:58,640
Da tar vi deg med
opp til operasjonssalen.
391
00:40:58,760 --> 00:41:03,600
SÄ fÄr vi orden pÄ beinet ditt
fĂžr du vet ordet av det.
392
00:41:05,120 --> 00:41:10,800
Det er kanskje et dumt spÞrsmÄl.
Men jeg kommer til Ä vÄkne?
393
00:41:10,200 --> 00:41:15,560
Etter narkosen?
Jeg har ogsÄ hÞrt hist...
394
00:41:15,680 --> 00:41:21,800
-At det skjer. At folk ikke vÄkner.
-Det har jeg aldri opplevd, Mons.
395
00:41:21,200 --> 00:41:26,600
Men jeg har ogsÄ hÞrt om folk
som kjenner smerte, -
396
00:41:26,720 --> 00:41:33,400
- men kan ikke si fra fordi de er ...
-Dette kommer til Ä gÄ helt fint.
397
00:41:41,640 --> 00:41:45,200
Fint. Vi ses.
398
00:41:54,400 --> 00:41:58,600
NĂ„ skal du puste dypt inn
noen ganger, OK?
399
00:41:58,720 --> 00:42:04,520
Dype Ändedrag, Mons.
Dype Ändedrag. Fint.
400
00:42:06,120 --> 00:42:10,120
Om et lite minutt nÄ
kommer du til Ă„ sovne.
401
00:42:10,240 --> 00:42:14,600
Da er det bare Ă„ tenke gode tanker.
402
00:42:20,640 --> 00:42:26,280
Tenke gode tanker.
Fint, Mons.
403
00:42:50,640 --> 00:42:54,640
Eddie? Det er noen
sjuke greier i dette skapet.
404
00:42:54,760 --> 00:42:57,920
Det skal bare ligge der.
405
00:43:01,400 --> 00:43:06,000
-Hvor er de andre?
-De er og bader.
406
00:43:06,120 --> 00:43:09,600
Vi skal ikke gÄ og finne pÄ noe, vi?
407
00:43:11,120 --> 00:43:14,720
Du skal ikke vĂŠre med og ...
408
00:44:18,560 --> 00:44:23,600
-Eivind, nei.
-Det er bare opp og ned. Det er litt gĂžy.
409
00:44:23,720 --> 00:44:26,720
Nei. Slutt, da.
410
00:44:27,800 --> 00:44:31,800
-Eivind, slutt.
-Jeg skal jo det.
411
00:44:31,920 --> 00:44:35,120
Slutt. Ta ham ned.
412
00:44:35,240 --> 00:44:39,440
Jeg ser deg snart ikke lenger, Espen.
413
00:44:39,560 --> 00:44:42,680
Det er helt sjukt.
414
00:44:43,920 --> 00:44:48,400
-Stopp, da.
-Faen, altsÄ.
415
00:45:02,160 --> 00:45:05,640
Han kom akkurat fra operasjon.
416
00:45:06,920 --> 00:45:11,720
Han lager noen lyder. Vet ikke
om han prĂžver Ă„ prate eller synge.
417
00:45:21,760 --> 00:45:25,280
Han vÄknet.
418
00:45:25,400 --> 00:45:29,120
-Nei ...
-Hei, du.
419
00:45:31,000 --> 00:45:34,400
Hei.
420
00:45:34,160 --> 00:45:37,160
Halla!
421
00:45:41,840 --> 00:45:44,880
-Hvordan gÄr det med deg?
-Fint.
422
00:45:45,000 --> 00:45:49,760
Vi mÄtte tegne litt
pÄ gipsen din mens du sov.
423
00:45:50,880 --> 00:45:55,840
SelvfÞlgelig mÄtte du det.
Hva har du gjort nÄ, da?
424
00:45:55,960 --> 00:46:00,680
-Hva har du skrevet?
-Du er jo Liverpool-fan, sÄ jeg skrev ...
425
00:46:00,800 --> 00:46:04,280
You'll never walk again.
426
00:46:04,400 --> 00:46:09,160
-Det er hjertelĂžst.
-Nei, jeg skrev Glory glory Man United.
427
00:46:09,280 --> 00:46:13,840
-Faen, da! Det er jo verre.
-Jeg har ogsÄ tegna litt.
428
00:46:13,960 --> 00:46:20,280
Fra da du bomma pÄ Äpent mÄl
mot Godset. Han strekmannen er deg.
429
00:46:20,400 --> 00:46:25,280
JĂŠvla assholes.
Hva er det dere driver med?
430
00:46:26,400 --> 00:46:29,840
Og kampen? HĂžrte den ble avlyst?
431
00:46:29,960 --> 00:46:34,400
-Nei, den ble ikke det.
-Nei? SeriĂžst?
432
00:46:35,440 --> 00:46:40,360
-Nei ... Vi vant.
-Vi vant? Nei?
433
00:46:40,480 --> 00:46:43,720
Fy faen!
434
00:46:45,800 --> 00:46:50,960
Da er vi i cupfinale mot Rosenborg?
Finale pÄ Ullevaal?
36014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.