All language subtitles for Heimebane - S02E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:07,160 Den er ikke pen fra Hestenes, som gĂ„r rett i Kilanger. 2 00:00:07,280 --> 00:00:10,880 Det er en stygg takling. Han blir liggende. 3 00:00:11,000 --> 00:00:14,360 Halsen og Varg-spillerne er rasende. 4 00:00:14,480 --> 00:00:18,400 GĂ„r rett i strupen pĂ„ Hestenes. 5 00:00:24,800 --> 00:00:28,440 SĂ„ gĂ„r Hestenes i bakken. Hva er det som skjer der? 6 00:00:31,600 --> 00:00:35,880 Halsen, hva skjer med ham? Det er Halsen som fĂ„r det rĂžde kortet! 7 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 FĂ„r jeg rĂždt kort? 8 00:00:43,840 --> 00:00:47,680 -Dommer! -Otto! Rolig! 9 00:00:57,000 --> 00:01:00,320 Men sĂ„ du ikke hva som skjedde? 10 00:01:21,640 --> 00:01:26,640 Ikke se pĂ„ det. Pust rolig. Rolig. Pust. 11 00:01:30,360 --> 00:01:33,320 Garderoben! 12 00:01:35,280 --> 00:01:38,480 Garderoben! Alle sammen! 13 00:01:49,480 --> 00:01:52,800 Otto? Otto? 14 00:01:54,800 --> 00:01:58,960 NĂ„ skal jeg lĂžfte foten din. GĂ„r det greit? Flott. 15 00:01:59,800 --> 00:02:02,400 NĂ„ skal vi strekke litt i foten din. 16 00:02:05,280 --> 00:02:09,880 Pust helt inn. SĂ„nn. Flott! 17 00:02:10,000 --> 00:02:13,320 Pust godt med magen. 18 00:02:20,640 --> 00:02:23,440 SĂ„nn, ja. Flott! 19 00:02:40,920 --> 00:02:45,400 Du fĂ„r mer smertestillende hvis du har behov for det. 20 00:04:04,800 --> 00:04:09,600 Hva er det du holder pĂ„ med? Du sĂ„ det jo! 21 00:04:12,520 --> 00:04:16,240 Hestnes skal ha det kortet han fikk nĂ„! 22 00:04:16,360 --> 00:04:21,240 Ro ned. FĂ„ orden pĂ„ lagene deres. FĂ„ supporterne opp pĂ„ tribunen. 23 00:04:21,360 --> 00:04:24,480 -Jeg skal ta tak i det. -Dette er jo fullstendig kaos. 24 00:04:24,600 --> 00:04:28,920 -Som det er deres ansvar Ă„ holde styr pĂ„. -Dommeren mĂ„ ta tak her. 25 00:04:29,400 --> 00:04:34,200 -Hestenes gikk inn med knottene. -AvgjĂžrelsen er tatt. 26 00:04:34,320 --> 00:04:39,200 -Hun er redd, hun har brukt opp byttene. -Dere har jo ikke hatt ballen! 27 00:04:39,320 --> 00:04:44,560 Det er et mirakel at ikke dere har sluppet inn mĂ„l. 28 00:04:44,680 --> 00:04:50,400 Mons knakk foten tvers av. Hvordan kan det ikke vĂŠre rĂždt kort? 29 00:04:58,800 --> 00:05:00,680 Hva gjĂžr vi? 30 00:05:00,800 --> 00:05:04,840 Vi mĂ„ fĂ„ roa ned der ute. Folk tror kampen er avlyst. 31 00:05:04,960 --> 00:05:09,880 -Den burde bli avlyst. -Det er jo dommeren sin feil. 32 00:05:10,000 --> 00:05:13,840 -Faen! -Hvorfor har du brukt opp alle byttene? 33 00:05:13,960 --> 00:05:18,880 -For Ă„ ta ledelsen. -Blir det ekstraomganger, er det kjĂžrt. 34 00:05:19,000 --> 00:05:22,240 SĂ„ mye som vĂ„re gutter har lĂžpt. 35 00:05:22,360 --> 00:05:28,160 Det var ikke meninga at vi skulle sitte her med ni mann. De mĂ„ gi Hestenes kort! 36 00:05:28,280 --> 00:05:33,760 Dette klarer vi. De har jo ikke fĂ„tt til noe som helst. 37 00:05:33,880 --> 00:05:38,440 -Jeg mĂ„ deale med supporterne. -Hva om vi ikke kommer i gang igjen? 38 00:05:38,560 --> 00:05:44,480 -Da fĂ„r vi spille de siste 20 senere. -Er ikke det en bra ting for oss? 39 00:05:44,600 --> 00:05:48,400 Hvis gutta er helt kjĂžrt, - 40 00:05:48,160 --> 00:05:52,960 - sĂ„ er det en bra ting at vi spiller de siste 20 en annen dag. 41 00:05:53,800 --> 00:05:59,280 -Ja. Da fĂ„r vi deala med smĂ„skadene. -Det er vĂ„rt ansvar at slikt ikke skjer. 42 00:05:59,400 --> 00:06:03,920 -Hva skjer hvis vi ikke fĂ„r kontroll? -Vi fĂ„r en bot av forbundet. 43 00:06:04,400 --> 00:06:09,000 -PĂ„ hvor mye da? -100 000, kanskje. 44 00:06:12,240 --> 00:06:15,320 Hva er det du vil fram til? 45 00:06:16,240 --> 00:06:20,600 Hvis vi kan spille de siste 20 min en annen dag, - 46 00:06:20,720 --> 00:06:24,720 - er vi jo mye bedre forberedt. 47 00:06:27,160 --> 00:06:32,400 -Og ditt forslag er? -At vi ikke roer det ned. 48 00:06:33,560 --> 00:06:36,840 Er dere helt sinnssyke? 49 00:06:36,960 --> 00:06:41,920 -Det er snakk om cupfinalen. -Det er fullstendig uaktuelt. 50 00:06:42,400 --> 00:06:47,240 Jeg gĂ„r og snakker med Gunnar, du roer ned laget. 51 00:06:50,360 --> 00:06:53,600 Det er sĂ„ jĂŠvla piss! 52 00:06:53,720 --> 00:06:57,480 -Otto! NĂ„ roer du deg ned. -SĂ„ du hva som skjedde? 53 00:06:57,600 --> 00:07:03,320 -Han sparker jo beinet til Mons tvert av. -Du tok strupetak pĂ„ ham. 54 00:07:03,440 --> 00:07:09,240 NĂ„r jeg er ferdig her, skal jeg rive av ham pikken og trykke den i trynet hans. 55 00:07:12,880 --> 00:07:18,000 -Har du hĂžrt noe? -Mons blir kjĂžrt til sykehus og mĂ„ operere. 56 00:07:20,840 --> 00:07:23,720 Det er sĂ„ urettferdig! 57 00:07:23,840 --> 00:07:27,800 Vi skal pĂ„ igjen. Kidane, du mĂ„ ned pĂ„ hĂžyreback. 58 00:07:27,920 --> 00:07:32,160 Du mĂ„ finne ut hvordan det gĂ„r med Mons. Hvem ble med i ambulansen? 59 00:07:32,280 --> 00:07:36,280 -Jeg tror han dro alene. -Til sykehuset? 60 00:07:36,400 --> 00:07:41,800 -Har Mons kjĂžrt alene til sykehuset? -Klippet av taklinga ligger ute. 61 00:07:41,200 --> 00:07:44,720 Det skal ikke jeg se. 62 00:07:44,840 --> 00:07:49,960 Han vet jĂŠvlig godt hva han driver med. Fy faen! 63 00:07:51,680 --> 00:07:55,800 Ser ut som han prĂžver pĂ„ ballen, da. 64 00:07:55,200 --> 00:08:00,320 -Klapp igjen! -Han er ikke i nĂŠrheten. 65 00:08:00,440 --> 00:08:06,480 -Otto! Vi mĂ„ snakke gjennom planen. -Jeg er ikke med. Jeg har fĂ„tt rĂždt kort. 66 00:08:06,600 --> 00:08:11,280 -Slapp av! -Jeg dreper ham! 67 00:08:13,480 --> 00:08:17,400 Du skal ikke inn der nĂ„. 68 00:08:24,160 --> 00:08:27,160 Michael, kom hit. 69 00:08:29,640 --> 00:08:34,240 -Hva er det? -Vi fĂ„r ikke stoppa dette. 70 00:08:36,720 --> 00:08:40,720 Hei! Otto! Otto! 71 00:08:44,960 --> 00:08:48,440 GĂ„ og si fra til dommerne. 72 00:08:53,200 --> 00:08:57,400 Det har vĂŠrt en drittkamp. Men nĂ„ er alt snudd til vĂ„r fordel. 73 00:08:57,520 --> 00:09:02,840 Vi er to mann mer, sĂ„ vi kan bare kjĂžre pĂ„ og hamre inn innlegg. 74 00:09:04,600 --> 00:09:08,600 Det var med vilje. Hva er galt med deg? 75 00:09:09,480 --> 00:09:13,960 JĂŠvla hykler! Michael brakk ankelen min i fjor. 76 00:09:14,800 --> 00:09:18,360 Det var en duell i feltet. Du gikk inn for Ă„ ta beinet hans. 77 00:09:18,480 --> 00:09:22,680 -Storme egen hjemmebane? -Det er ikke vĂ„r feil. 78 00:09:22,800 --> 00:09:28,320 -Det var de som storma banen fĂžrst. -Det handler ikke om hvem som var fĂžrst. 79 00:09:28,440 --> 00:09:33,280 Skal vi stĂ„ og se pĂ„ at Stormen angriper spillerne vĂ„re? 80 00:09:34,440 --> 00:09:39,960 -Jeg mĂ„ inn der. Kan dere ikke bare ...? -Greit. 81 00:09:40,800 --> 00:09:44,120 -Jeg skal snakke med dem. -Takk. 82 00:09:44,240 --> 00:09:47,560 Har du hĂžrt noe fra sykehuset? 83 00:09:47,680 --> 00:09:51,480 Nei. Ikke ennĂ„. 84 00:10:04,240 --> 00:10:09,160 Gutta? Skal jeg stikke alene bort pĂ„ sykehuset, eller? 85 00:10:10,520 --> 00:10:14,280 Kanskje noen som har lyst til Ă„ vĂŠre med? 86 00:10:14,400 --> 00:10:18,000 For en gjeng. Skal dere sende meg pĂ„ ... 87 00:10:21,800 --> 00:10:23,800 Hallo? 88 00:10:26,400 --> 00:10:29,200 Gutta? 89 00:10:41,800 --> 00:10:45,240 Eddie! Hva er det du driver med? 90 00:10:45,360 --> 00:10:51,240 -Ballene mĂ„ bli klare. -Hvorfor mĂ„ du pumpe opp plastballer? 91 00:10:51,360 --> 00:10:57,800 -Ballene mĂ„ bli klare. -Til hva da? Kan du skru av lyden? 92 00:11:01,800 --> 00:11:05,200 -Hvor er gutta? -Hvem? 93 00:11:05,320 --> 00:11:08,480 Fotballaget mitt. 94 00:11:08,600 --> 00:11:12,680 -Gutta er her nede. -Hva mener du med "der nede"? 95 00:11:12,800 --> 00:11:17,120 -Der nede. -Det er jo ikke noe "her nede". 96 00:11:17,240 --> 00:11:20,280 Jo da, jo da, jo da! 97 00:11:30,560 --> 00:11:33,560 De er her nede. 98 00:11:41,600 --> 00:11:46,680 Gutta er her nede og spiser is. Vil du ha en is? 99 00:11:47,720 --> 00:11:52,960 -Jeg vil jo ha is. -Ja? Bare gĂ„ ned, du. 100 00:12:01,600 --> 00:12:05,200 Jeg vil bare at noen skal bli med meg. 101 00:12:05,320 --> 00:12:09,920 GĂ„ ned til gutta nĂ„, sĂ„ ordner jeg det. 102 00:12:18,880 --> 00:12:23,800 Au! Eddie, du klemmer meg. 103 00:12:23,200 --> 00:12:27,240 -Hei. Trenger du hjelp? -Ja! 104 00:12:28,640 --> 00:12:32,440 -Slutt! Det gjĂžr vondt. -Tar det pĂ„ fire? 105 00:12:32,560 --> 00:12:36,600 -En, to, tre og ... -Det gjĂžr vondt! 106 00:12:47,000 --> 00:12:49,280 Hva skjer? 107 00:12:49,400 --> 00:12:53,560 Du passa ut etter at de stabiliserte beinet ditt. 108 00:12:53,680 --> 00:12:57,240 Jeg skal sjekke blodtrykket ditt. 109 00:13:02,840 --> 00:13:07,760 -Hvordan gĂ„r det med kampen? -Det er 10-0 til Varg. 110 00:13:08,760 --> 00:13:13,280 -Jeg bare kĂždder. Jeg vet ikke. -Ikke kĂždd med det. 111 00:13:13,400 --> 00:13:16,200 Nei. Sorry. 112 00:13:20,800 --> 00:13:24,320 -Det er ikke vondt. -Nei. Du er dopa. 113 00:13:31,800 --> 00:13:35,600 -Det hang og dingla. -Ja, det gjorde nok det. 114 00:13:36,920 --> 00:13:39,920 Det gjorde det. 115 00:13:44,560 --> 00:13:47,560 Hva heter du? 116 00:13:48,520 --> 00:13:51,760 Hva heter du? 117 00:13:53,760 --> 00:13:58,360 -Mons. -Hei, Mons. Jeg heter Isak. 118 00:14:03,360 --> 00:14:07,360 Hvor er alle sammen nĂ„? 119 00:14:13,000 --> 00:14:16,800 Hvorfor er det ingen her? 120 00:14:16,200 --> 00:14:21,320 -Alle Varg-spillere, ut herfra nĂ„! -Otto! Rolig. 121 00:14:21,440 --> 00:14:25,480 Det var ikke meninga Ă„ knekke foten hans. 122 00:14:25,600 --> 00:14:28,680 -AmatĂžrer. -Eivind? 123 00:14:28,800 --> 00:14:33,240 Ikke bruk energi pĂ„ det. Ikke bruk energi pĂ„ Ola. 124 00:14:33,360 --> 00:14:37,680 -Han er en idiot. -Ja, men jeg ville jo bare ... 125 00:14:42,800 --> 00:14:47,280 -Faen! -Jeg vet det. Otto. 126 00:14:51,440 --> 00:14:54,360 Faen! 127 00:14:55,400 --> 00:14:58,600 Jeg skjĂžnner, OK? 128 00:15:06,840 --> 00:15:11,880 Du? Dette ser ikke sĂ„ bra ut for min del. 129 00:15:12,000 --> 00:15:16,760 Jeg har brukt et helt Ă„r pĂ„ Ă„ overbevise dem om at jeg hater Varg. 130 00:15:16,880 --> 00:15:21,480 -JĂŠvla Ålesund. -Ja. JĂŠvla Ålesund. 131 00:15:23,200 --> 00:15:27,480 -Kom igjen. NĂ„ kommer sjefen. -Hei. 132 00:15:27,600 --> 00:15:32,560 Hva skjer? Vi fĂ„r aldri satt i gang kampen sĂ„nn som dette. 133 00:15:32,680 --> 00:15:38,520 Jeg vet det. Peder melder fra til dommerne. At vi ikke fĂ„r styr pĂ„ det. 134 00:15:38,640 --> 00:15:43,440 -Vi har styr pĂ„ det her inne nĂ„. -Nei. Vi har ikke det. 135 00:15:44,760 --> 00:15:47,760 Otto? Kom, da. 136 00:15:58,360 --> 00:16:02,840 -Hva er det de driver med nĂ„? -Hun vil jo ha brĂ„k. 137 00:16:02,960 --> 00:16:08,800 SĂ„ de fĂ„r stoppa kampen. De har brukt opp alle byttene, de har skader. 138 00:16:08,200 --> 00:16:13,200 De hauser opp, sĂ„ de fĂ„r avlyst kampen. De melder fra nĂ„. 139 00:16:15,800 --> 00:16:21,280 -Du passer pĂ„ at det ikke blir mer greier? -Jeg skal passe pĂ„. JĂŠvla barnehage. 140 00:16:22,560 --> 00:16:28,160 -Klarer dere ikke Ă„ stoppe det? -Vi prĂžvde. Men sĂ„ fikk gutta se bildene. 141 00:16:28,280 --> 00:16:34,120 -Steng dem inne og lĂ„s dĂžra. -Du kan lĂ„se den sĂ„ mye du vil, men ... 142 00:16:34,240 --> 00:16:39,200 -Er det slĂ„sskamp der nĂ„? -Det ble hĂ„ndgemeng i bortegarderoben. 143 00:16:39,320 --> 00:16:42,720 Det er ikke forsvarlig Ă„ fortsette kampen. 144 00:16:42,840 --> 00:16:47,280 -Vi er klare. Hva venter vi pĂ„? -Hva skjer der nede? 145 00:16:47,400 --> 00:16:52,520 Et par Varg-gutter kom inn i garderoben vĂ„r. Men vi vil bare spille fotball. 146 00:16:52,640 --> 00:16:56,280 -Og knekke bein. -Vi har skvĂŠra opp. 147 00:16:56,400 --> 00:16:59,480 -SkvĂŠra opp? -Ja, vi har det. 148 00:16:59,600 --> 00:17:03,800 Dere er nĂždt til Ă„ stoppe kampen nĂ„. 149 00:17:03,200 --> 00:17:06,680 Man avlyser ikke semifinalen i cupen. 150 00:17:06,800 --> 00:17:13,120 -Da blir det flere skader, slĂ„sskamper ... -Kampen fortsetter. 151 00:17:13,240 --> 00:17:17,120 Da mĂ„ dere gi Hestenes det rĂžde kortet. 152 00:17:17,240 --> 00:17:20,640 -Ola var pĂ„ ballen. -PĂ„ ballen? 153 00:17:20,760 --> 00:17:24,800 Da fĂžler gutta mine at de er blitt hĂžrt. 154 00:17:24,200 --> 00:17:28,280 -SĂ„ er det litt lettere Ă„ gĂ„ pĂ„ igjen. -Du kan ikke straffe oss ... 155 00:17:28,400 --> 00:17:32,280 Jeg har tatt en avgjĂžrelse angĂ„ende den taklinga. 156 00:17:32,400 --> 00:17:35,440 Hestenes har ikke fĂ„tt noe kort. 157 00:17:35,560 --> 00:17:39,360 Send oss pĂ„ igjen og ta en endelig avgjĂžrelse da. 158 00:17:39,480 --> 00:17:44,600 -Er det pĂ„ ballen? -Ta den vekk. Jeg skal ikke se pĂ„ den. 159 00:17:45,840 --> 00:17:50,360 Mons er 33. Han vil aldri spille eliteseriefotball igjen. 160 00:17:50,480 --> 00:17:54,640 Det er leit, men vi kan ikke diskutere i all evighet. 161 00:17:54,760 --> 00:17:59,520 -Se pĂ„ den jĂŠvla reprisen. -Peder! Det holder. 162 00:18:00,400 --> 00:18:05,800 -Hva er stoda? -Vi har fĂ„tt orden pĂ„ vĂ„r side. 163 00:18:05,200 --> 00:18:11,400 -SĂ„ skal vi snakke med Stormen. -Ta kontakt med meg nĂ„r alt er pĂ„ stell. 164 00:18:11,520 --> 00:18:15,400 OK. Vi er pĂ„ igjen om ti minutt. 165 00:18:29,640 --> 00:18:34,720 -Espen. Dette gĂ„r jo ikke. -Nei. Jeg vet det. 166 00:18:34,840 --> 00:18:39,400 -Vi prĂžver Ă„ fĂ„ kontroll. -Hvem er ansvarlig her? 167 00:18:39,160 --> 00:18:44,600 -Det er vel meg. -Ja. SĂ„ nĂ„ hĂ„per jeg du rydder opp. 168 00:18:44,720 --> 00:18:50,600 Jeg gjĂžr det vi skal. Det er broren din som skaper problemer. 169 00:18:50,720 --> 00:18:54,800 Hvis du ikke liker hvordan ting ser ut her, sĂ„ snakk med ham. 170 00:18:54,920 --> 00:18:59,800 Han har ingen forstĂ„else for hvordan det er Ă„ drive en fotballklubb. 171 00:18:59,920 --> 00:19:05,280 NĂ„ kaster han bensin pĂ„ bĂ„let fordi han tror det Ă„ utsette kampen - 172 00:19:05,400 --> 00:19:12,560 - gir oss en stĂžrre sjanse for Ă„ vinne. Det er ikke Varg. Det funker ikke. 173 00:19:12,680 --> 00:19:17,680 Hvis du vil fĂ„ orden her, sĂ„ mĂ„ han ut. 174 00:19:21,160 --> 00:19:24,920 La meg stikke. Jeg har rĂždt. 175 00:19:25,400 --> 00:19:29,840 -NĂ„ venter vi og ser hva som skjer. -Hva gjĂžr du her? 176 00:19:32,400 --> 00:19:36,960 -Har du hĂžrt noe mer fra Mons? -Jeg prĂžver Ă„ komme meg av gĂ„rde ... 177 00:19:37,800 --> 00:19:40,680 -Hvem er med ham nĂ„? -Ingen. 178 00:19:40,800 --> 00:19:44,680 Er han sendt alene? I ambulansen? 179 00:19:44,800 --> 00:19:49,360 Det er fucked up, men jeg skal dit nĂ„. Skal du vĂŠre med? 180 00:19:49,480 --> 00:19:54,360 -Jeg mĂ„ spille ferdig kampen. -Si at du er skada eller noe. 181 00:19:56,640 --> 00:20:01,400 Jeg skjĂžnner ikke hvordan du klarer Ă„ dusje med de rasshĂžlene. 182 00:20:01,520 --> 00:20:05,280 Det er fucked up, det med Mons. 183 00:20:05,400 --> 00:20:10,560 Men kan vi roe det helt ned? SĂ„ lar vi ikke Helena fĂ„ viljen sin. 184 00:20:10,680 --> 00:20:14,320 -Hva har hun med det Ă„ gjĂžre? -Ganske mye. 185 00:20:14,440 --> 00:20:19,240 Dette er en bra avgjĂžrelse. Disse kampene er ganske ille. 186 00:20:19,360 --> 00:20:24,800 Men det er lite konflikt mellom klubbene vĂ„re. 187 00:20:24,200 --> 00:20:28,240 NĂ„ hĂžrtes det nesten ut som du forsvarte Hestenes. 188 00:20:28,360 --> 00:20:32,760 -Jeg forsvarer ikke Hestenes. -Men du sĂ„ hva som skjedde. 189 00:20:32,880 --> 00:20:36,520 Ser det ut som jeg har det gĂžy der ute? 190 00:20:36,640 --> 00:20:39,680 Tror du jeg vil spille for Ålesund? 191 00:20:39,800 --> 00:20:43,520 Eivind? Hva gjĂžr du her inne? 192 00:20:43,640 --> 00:20:48,280 De begynner kampen igjen nĂ„. Vi skal gĂ„ gjennom taktikken. 193 00:20:48,400 --> 00:20:54,400 -Flere knekte bein? Slag i trynet? -Slag i trynet er vel mer din stil. 194 00:20:54,520 --> 00:20:59,440 Og din stil? Ta ut folk fra kamper. Det er vel det du driver med. 195 00:20:59,560 --> 00:21:04,000 -Kom deg ut, eller sĂ„ spiser jeg deg. -Slapp av. 196 00:21:04,120 --> 00:21:08,520 -Det var et uhell. SĂ„nt som kan skje. -SĂ„nt som skjer? 197 00:21:08,640 --> 00:21:13,680 -Det var ikke min feil, men hans egen. -Mons sin feil? Du er gal. 198 00:21:13,800 --> 00:21:19,480 Han stĂ„r med beina planta. Enhver idiot vet hvordan man tar en sĂ„nn takling. 199 00:21:19,600 --> 00:21:22,640 Dette lĂŠrte jeg pĂ„ lĂžkka da jeg var seks Ă„r gammel. 200 00:21:22,760 --> 00:21:28,720 -Hva han har holdt pĂ„ med nedi Pakistan ... -Hvis du ikke skal si unnskyld, kan du gĂ„. 201 00:21:28,840 --> 00:21:33,800 -Du legger ikke skylda pĂ„ Mons. -Greit. 202 00:21:33,200 --> 00:21:39,280 Jeg skal ikke sĂ„re fĂžlelsene til kompisene dine. Ta av deg drakta. 203 00:21:39,400 --> 00:21:44,920 Du flyr fram og tilbake mellom garderobene som en annen vinglefitte. 204 00:21:45,400 --> 00:21:49,440 Er det det du lĂŠrer dattera di? Du vet hva det kalles? 205 00:21:49,560 --> 00:21:55,920 Ja vel, sĂ„ kaller de oss jĂŠvla Ålesund. SĂ„ hadde vi den me too-kampanjen ... 206 00:21:56,400 --> 00:21:58,920 Hva er det som skjer nĂ„, da? 207 00:21:59,400 --> 00:22:03,400 Ikke se pĂ„ meg. Det er Varg-garderoben. 208 00:22:03,160 --> 00:22:06,760 Hva er det som feiler deg? 209 00:22:06,880 --> 00:22:11,520 -Det der er vel voldelig oppfĂžrsel? -Beklager dette. 210 00:22:11,640 --> 00:22:16,560 De skal ha rĂždt kort for voldelig oppfĂžrsel under kamp. Begge to. 211 00:22:18,520 --> 00:22:22,400 Vet du hva? Jeg beklager. 212 00:22:22,160 --> 00:22:26,360 -Vi mĂ„ utsette kampen. -Det gĂ„r bra. 213 00:22:26,480 --> 00:22:32,840 -Bare gi de to rĂždt, sĂ„ kan vi spille. -Du kan ikke utvise hele gjengen. 214 00:22:38,880 --> 00:22:43,360 Nr. 4, nr. 23. RĂždt kort. RĂždt kort. 215 00:22:43,480 --> 00:22:47,000 Alle sammen, inn i garderoben! 216 00:22:48,160 --> 00:22:52,880 OK. Da setter vi i gang kampen? 217 00:22:53,000 --> 00:22:58,000 -Vi har kontroll pĂ„ supporterne. -Da henter jeg ballen. 218 00:22:58,120 --> 00:23:02,480 Hun vil bare spille fordi vi har fĂ„tt to av vĂ„re beste utvist. 219 00:23:02,600 --> 00:23:05,960 Vi trenger tid for Ă„ klage inn ting. 220 00:23:06,800 --> 00:23:11,600 Vi har vitner pĂ„ at det bevisst ble hissa opp til slĂ„sskamp i garderoben. 221 00:23:11,720 --> 00:23:14,800 Dere har vĂŠrt problemet hele veien. 222 00:23:14,920 --> 00:23:19,960 Du oppfordrer dine spillere til Ă„ spille stygt og havne i slĂ„sskamp. 223 00:23:20,800 --> 00:23:24,600 Det var en bevisst strategi fra din side Ă„ gĂ„ inn og skade ... 224 00:23:24,720 --> 00:23:29,400 Hold for faen kjeft! 225 00:23:30,600 --> 00:23:34,440 Dere er utvist. RĂždt kort, rĂždt kort. 226 00:23:35,440 --> 00:23:40,560 De skal heller ikke opp pĂ„ tribunen. Nei! Nei! 227 00:23:42,320 --> 00:23:47,560 Du skal ikke inn der. Du skal heller ikke inn der. 228 00:23:47,680 --> 00:23:51,880 Michael? Jeg fĂ„r ikke komme inn i garderoben. 229 00:23:52,000 --> 00:23:57,360 Men vi spiller ferdig ni mot ni. Bare gjĂžr sĂ„nn som vi har prata om. 230 00:23:57,480 --> 00:24:02,600 Ja. Vi har gjort dette fĂžr. Du blir utvist mot Ålesund, og jeg styrer laget. 231 00:24:02,720 --> 00:24:05,880 Vi fikser det. 232 00:24:09,800 --> 00:24:13,280 En liten en her nede. Ei lita ei? 233 00:24:15,560 --> 00:24:19,760 Da ble det kamp, da. Det er bra, det? 234 00:24:19,880 --> 00:24:24,400 For vi skal til cupfinalen ... 235 00:24:24,520 --> 00:24:27,920 Vi skal til cupfinalen ... 236 00:24:28,400 --> 00:24:32,400 Kom igjen, da. Dette er vinn-vinn. 237 00:24:32,520 --> 00:24:38,600 -Vi spiller kampen, og vi vinner kampen. -Dette er pinlig. 238 00:24:53,680 --> 00:24:57,360 Vi skal til cupfinalen ... 239 00:24:57,480 --> 00:25:01,400 Vi skal til cupfinalen ... 240 00:25:03,760 --> 00:25:07,760 Det er som vi venta. Et dobbelt beinbrudd. 241 00:25:07,880 --> 00:25:12,800 Da blir det operasjon nĂ„r vi har kapasitet. 242 00:25:12,200 --> 00:25:16,640 -Og det er normalt? -PĂ„ denne typen brudd, ja. 243 00:25:16,800 --> 00:25:22,720 -Dra i snora hvis det skulle vĂŠre noe. -Kan jeg fĂ„ litt vann? 244 00:25:22,840 --> 00:25:28,360 Dessverre. Ikke mat eller drikke fĂžr operasjon. OK? 245 00:26:12,640 --> 00:26:18,640 De er strenge pĂ„ det med vannet. Men du kan kanskje ta en liten slurk. 246 00:26:24,160 --> 00:26:27,800 Trenger du noe mer? Hei! 247 00:26:34,280 --> 00:26:38,640 Har du vĂŠrt pĂ„ Hawaii noen gang? 248 00:26:38,760 --> 00:26:45,400 PĂ„ Hawaii, i Hawaii ... Hva sier man? Jeg var pĂ„ Hawaii i januar i fjor. 249 00:26:45,520 --> 00:26:49,840 En kompis av meg har en helt syk mansion der. 250 00:26:49,960 --> 00:26:54,880 Det var to uker med vill festing. Jeg vet ikke om du fikk det med deg, - 251 00:26:55,000 --> 00:27:00,440 - men det var atombombealarm. En nuke var pĂ„ vei rett mot Hawaii. 252 00:27:00,560 --> 00:27:05,520 Vi fikk melding av staten. "This is not a drill." 253 00:27:05,640 --> 00:27:10,800 -Jeg husker ikke det. -Nei. Vi var fulle og happy. 254 00:27:10,920 --> 00:27:16,520 Og plutselig bare ... NĂ„ kommer atombomben, liksom. 255 00:27:16,640 --> 00:27:22,760 Det er en sjuk opplevelse. PĂ„ Hawaii er du fullstendig ... Du er fucked. 256 00:27:22,880 --> 00:27:26,800 Kompisen min ringer hjem til familien og griner. 257 00:27:26,920 --> 00:27:33,200 En annen ligger pĂ„ sofaen og sover. Og vi ... Du kommer til Ă„ dĂž uansett. 258 00:27:33,320 --> 00:27:37,600 Skal vi la ham sove eller vekke ham? SĂ„ vi vekka ham. 259 00:27:37,720 --> 00:27:42,200 Han fĂ„r sjokk. Han og et par andre hopper i bilen. 260 00:27:42,320 --> 00:27:47,440 SĂ„ kommer de rundt svingen, og sĂ„ er det fullstendig stans. 261 00:27:47,560 --> 00:27:51,200 -Du, da? -Jeg? 262 00:27:51,320 --> 00:27:55,200 Jeg bare ... Jeg bare sto der. 263 00:27:55,320 --> 00:27:59,000 -Hva da? -Hva kunne jeg ha gjort? 264 00:27:59,120 --> 00:28:04,800 Ringt mamma eller ringt eksen eller tatt meg en runk. 265 00:28:04,200 --> 00:28:09,760 Jeg satt ved bassengkanten og skulle dyppe tĂŠrne i vannet. 266 00:28:09,880 --> 00:28:13,000 Det har alltid vĂŠrt digg. 267 00:28:13,120 --> 00:28:17,200 Mye heller det enn Ă„ dĂž i trafikkaos. 268 00:28:17,320 --> 00:28:20,160 Enig. 269 00:28:20,280 --> 00:28:27,560 Men sĂ„ var det en feil. Hvor mange bor det pĂ„ Hawaii? Halvannen million? 270 00:28:27,680 --> 00:28:33,560 SĂ„ har noen sendt melding til en million mennesker og sagt at de skal dĂž. 271 00:28:33,680 --> 00:28:37,320 Da har du dritt deg ut. 272 00:28:37,440 --> 00:28:43,400 Men sĂ„ skulle vi ikke dĂž. Og det var sĂ„ digg. FĂžrst var det sĂ„nn ... 273 00:28:43,520 --> 00:28:46,880 Fuck. Jeg skal dĂž. 274 00:28:47,000 --> 00:28:51,400 Men sĂ„ skjĂžnte jeg at jeg ikke skulle dĂž. 275 00:28:57,240 --> 00:29:02,560 Jeg har tenkt mye pĂ„ det. FĂžler jeg burde brukt tiden pĂ„ noe mer fornuftig. 276 00:29:02,680 --> 00:29:06,400 Burde jeg gjort noe mer enn bare Ă„ sitte der? 277 00:29:06,520 --> 00:29:12,440 Jeg burde brukt tiden min pĂ„ noe mer fornuftig. Hva hadde du gjort? 278 00:29:12,560 --> 00:29:17,360 Vet da faen. Hvor lang tid hadde du? 279 00:29:17,480 --> 00:29:22,160 -En halvtime. -Det er ikke mye Ă„ gjĂžre pĂ„ en halvtime. 280 00:29:22,280 --> 00:29:26,160 Angra litt pĂ„ at jeg ikke ringte mamma. 281 00:29:26,280 --> 00:29:32,800 Hun klikka da hun skjĂžnte at jeg ikke hadde ringt henne. 282 00:29:32,920 --> 00:29:39,400 "Isak? Du trodde skulle dĂž, og sĂ„ ringte du ikke meg? Isak, for helvete." 283 00:29:39,520 --> 00:29:43,240 Ja. Jeg skjĂžnner jo det. 284 00:29:43,360 --> 00:29:48,000 Tror moderen hadde klikka hvis jeg ikke hadde ringt henne. 285 00:29:48,120 --> 00:29:52,400 Var det henne du snakka med i stad? 286 00:29:52,160 --> 00:29:56,760 Som du sa ikke skulle fly over? 287 00:29:58,240 --> 00:30:02,400 -Hun sitter hjemme i Mysen. -Vil du ikke ha besĂžk? 288 00:30:02,520 --> 00:30:07,280 Jo, men det er ingen vits Ă„ fly henne over hit nĂ„. 289 00:30:08,360 --> 00:30:11,960 Hun skjĂžnner jo ikke dette. 290 00:30:13,840 --> 00:30:16,920 Hva da? 291 00:30:17,400 --> 00:30:20,440 At jeg er ferdig. 292 00:30:34,800 --> 00:30:37,680 Du kan bare lukke dĂžra. 293 00:30:37,800 --> 00:30:43,120 Hva er det du holder pĂ„ med? Alt er bare rot her nĂ„. 294 00:30:43,240 --> 00:30:48,120 Det er for Ă„ komme til cupfinalen. Det er jo det vi holder pĂ„ med. 295 00:30:48,240 --> 00:30:54,360 -Dette er semifinalen. Vinner du den ... -Jeg vet hvordan det fungerer. 296 00:30:54,480 --> 00:30:58,240 NĂ„ holder du kjeft og setter deg ned. 297 00:30:58,360 --> 00:31:04,800 Espen forteller at det er ett menneske her som skaper problemer, og det er deg. 298 00:31:04,920 --> 00:31:10,520 -Jeg skaper ikke, men lĂžser problemer. -Nei. Det gjĂžr du ikke. 299 00:31:10,640 --> 00:31:16,480 -Jeg vet at det ikke ser sĂ„ bra ut. -Det ser veldig dĂ„rlig ut. 300 00:31:16,600 --> 00:31:20,800 Det er fordi Espen nekter Ă„ samarbeide. 301 00:31:20,200 --> 00:31:24,160 Espen virker veldig innstilt pĂ„ Ă„ samarbeide med deg. 302 00:31:24,280 --> 00:31:28,160 Hvis ikke du klarer Ă„ samarbeide med ham, mĂ„ jeg ta grep. 303 00:31:28,280 --> 00:31:34,400 Klarer du ikke engang Ă„ snakke med ham, sĂ„ er det rett ut. Slutt Ă„ spise! 304 00:31:34,520 --> 00:31:40,880 Vi har lagt vĂ„r stolthet i Ă„ rydde opp i denne klubben. Men du lager bare rot. 305 00:31:41,000 --> 00:31:46,880 Det er pinlig Ă„ stĂ„ der ute. Og du setter meg i et veldig dĂ„rlig lys, sĂ„ skjerp deg. 306 00:31:47,000 --> 00:31:52,120 Vi har lagt vĂ„r stolthet i at vi skal kjempe i toppen. Vi skal ut i Europa. 307 00:31:52,240 --> 00:31:57,840 -Du er sĂ„ langt unna som det gĂ„r an. -Espen tar ikke de stegene som trengs. 308 00:31:57,960 --> 00:32:03,480 SĂ„ lenge han sitter i denne bakstreverske dritten, er det umulig Ă„ fĂ„ resultater. 309 00:32:03,600 --> 00:32:08,240 Hvorfor er det sĂ„ vanskelig for deg Ă„ samarbeid med ham? 310 00:32:08,360 --> 00:32:12,840 -Det er ikke sĂ„ lett. -Hvorfor er det ikke sĂ„ lett? 311 00:32:14,720 --> 00:32:20,320 Fordi Espen er ... Jeg er ganske sikker pĂ„ at han er homo. 312 00:32:25,720 --> 00:32:30,200 -Hva sa du? -Jeg er nesten sikker pĂ„ at han er homo. 313 00:32:31,280 --> 00:32:36,680 -Ja vel. Og hva sĂ„? -Han skal ikke brenne inne med det. 314 00:32:36,800 --> 00:32:40,720 -Jeg ga kanskje litt mye. -Hva har du gjort? 315 00:32:40,840 --> 00:32:46,400 Ikke noe som helst. Men jeg ga kanskje litt feil inntrykk. 316 00:32:46,160 --> 00:32:51,280 -Du har ikke lagt an pĂ„ Espen? -Nei. Han har prĂžvd seg pĂ„ meg. 317 00:32:51,400 --> 00:32:54,680 Vi satt og drakk vin. 318 00:32:54,800 --> 00:33:00,520 Jeg sa jeg svinger begge veier. Han prĂžvde seg pĂ„ meg, og jeg avviste ham. 319 00:33:00,640 --> 00:33:05,200 Etter det krangler han pĂ„ alt jeg og Helena gjĂžr. 320 00:33:05,320 --> 00:33:11,320 Det sitter langt inne. Han fĂ„r det ikke ut. Det ser man i hele hans person. 321 00:33:11,440 --> 00:33:17,360 HĂžr pĂ„ meg nĂ„. Du mĂ„ love meg at du rydder opp i dette rotet. 322 00:33:17,480 --> 00:33:22,320 Er det greit? Hvis du ikke klarer det, mĂ„ en av dere gĂ„. 323 00:33:22,440 --> 00:33:27,200 -ForstĂ„r du hva jeg sier til deg? -Ja. Ja, ja, ja. 324 00:33:32,480 --> 00:33:37,280 NĂ„ strammer du deg litt opp. Rett deg opp i ryggen og vĂŠr en mann. 325 00:33:37,400 --> 00:33:42,280 Dette fĂ„r du til. Og ikke drikk mer vin med ham pĂ„ kvelden. 326 00:33:42,400 --> 00:33:47,800 -Dette klarer du. Kom igjen nĂ„. -Ja. 327 00:34:00,440 --> 00:34:03,200 Lykke til. 328 00:34:07,240 --> 00:34:10,240 Hei. 329 00:34:11,720 --> 00:34:15,520 Hvordan gĂ„r det med dattera di? 330 00:34:15,640 --> 00:34:19,680 Fint. Hvorfor er Mons kjĂžrt til sykehus alene? 331 00:34:19,800 --> 00:34:24,840 -Han er ikke det. -Jo. Jeg og Otto er pĂ„ vei dit nĂ„. 332 00:34:24,960 --> 00:34:29,400 -Jeg blir med dere. -Du skal se ferdig kampen? 333 00:34:29,520 --> 00:34:35,800 -Vi kan dra bort etter kampen. -Jeg skal bare hente bilnĂžklene. 334 00:34:50,680 --> 00:34:54,360 Hva har du gjort med dette stedet? 335 00:34:55,440 --> 00:34:59,160 Det er ingenting igjen av det. 336 00:34:59,280 --> 00:35:04,760 -Bra du er i Ålesund, da. -Ja, det tror jeg faktisk. 337 00:35:07,760 --> 00:35:11,400 Det var hyggelig Ă„ se deg igjen. 338 00:35:12,400 --> 00:35:17,680 -Skal jeg hilse Mons, da? -Jeg tar det selv. 339 00:35:17,800 --> 00:35:22,400 -Jeg drar opp etter kampen. -Du skal bare vinne fĂžrst. 340 00:35:22,160 --> 00:35:26,560 Jeg har ikke behov for Ă„ bli trĂ„kka pĂ„ av den hĂžye hesten din. 341 00:35:26,680 --> 00:35:31,000 Men du ser det selv? Det som skjer her. 342 00:35:31,120 --> 00:35:34,520 Tidene forandrer seg. 343 00:35:37,400 --> 00:35:40,520 "Tidene forandrer seg." 344 00:35:40,640 --> 00:35:45,000 Typisk med en haug med menn 30 pluss som sutrer. 345 00:35:45,120 --> 00:35:50,880 Hvem er det som sutrer her? Jeg? Espen? Hva har du gjort med Espen? 346 00:35:51,000 --> 00:35:56,520 -Jeg har ikke gjort noe med ham. -Jo. Han ser jo ikke pĂ„ deg. 347 00:35:56,640 --> 00:36:01,440 Er du klar over hvor mye dritt han gikk gjennom for Ă„ fĂ„ deg ansatt? 348 00:36:01,560 --> 00:36:06,400 Hvor mange som sa: Du mĂ„ ikke ansette henne, for hun vil Ăždelegge alt. 349 00:36:06,520 --> 00:36:11,880 -Sa de det? Det visste jeg ikke. -Ja. Og han ansatte deg likevel. 350 00:36:12,000 --> 00:36:16,400 Han trodde pĂ„ deg. Det gjorde jeg ogsĂ„. 351 00:36:16,160 --> 00:36:20,800 Og nĂ„ sitter du her uten Adrian. Hvor er Adrian? 352 00:36:20,920 --> 00:36:23,920 Han klarte du ogsĂ„ Ă„ jage vekk. 353 00:36:24,920 --> 00:36:30,640 Han forguda deg. Og nĂ„ sitter du her med en gjeng med leiesoldater. 354 00:36:30,760 --> 00:36:34,240 Pengefolk som lĂžper rundt og lager brĂ„k. 355 00:36:34,360 --> 00:36:40,520 -Mons er pĂ„ sykehus, og ingen bryr seg. -Jeg bryr meg om Mons. Jeg gjĂžr det. 356 00:36:41,880 --> 00:36:47,800 Hadde du brydd deg om Mons, hadde kampen vĂŠrt ferdig. Dere hadde vunnet. 357 00:36:48,840 --> 00:36:53,280 Da hadde du fĂžlt hvordan det var Ă„ se ham ligge der. 358 00:36:53,400 --> 00:36:59,480 Da kunne du sagt til gutta dine: Denne kampen skal vi vinne for Mons. 359 00:36:59,600 --> 00:37:05,320 Det som skjedde med ham, er forferdelig. Vi fĂ„r ikke gjort noe med det kortet. 360 00:37:05,440 --> 00:37:10,480 Eller at de spiller som de spiller. Men vi kan vinne kampen for Mons. 361 00:37:10,600 --> 00:37:16,800 Det fĂžrste han gjĂžr nĂ„r han vĂ„kner, er Ă„ sjekke resultatet. Han bryr seg om Varg. 362 00:37:16,920 --> 00:37:21,160 Hadde du sagt noe sĂ„nt og mant dem til Ă„ spille for Mons, - 363 00:37:21,280 --> 00:37:24,760 - hadde ikke vi hatt en sjanse. 364 00:37:24,880 --> 00:37:30,160 Men du sa det ikke, for den tanken slo deg ikke. Gjorde det det? 365 00:37:30,280 --> 00:37:33,440 -Hva for noe? -Ingenting. 366 00:37:33,560 --> 00:37:39,160 -Skal vi stikke? -Ja. Espen kjĂžrer oss. 367 00:37:41,120 --> 00:37:45,320 -Er det greit at jeg stikker? -Ja. Bare gĂ„. 368 00:38:28,160 --> 00:38:32,640 Kan vi ta to minutter? HĂžrte du hadde snakket med Petra. 369 00:38:32,760 --> 00:38:36,640 Hun var misfornĂžyd med alt oppstyret. 370 00:38:36,760 --> 00:38:40,760 -Hva sa du til henne? -Jeg har ikke sagt noe. 371 00:38:40,880 --> 00:38:46,000 OK. Men jeg skjĂžnte at du hadde uttrykt din misnĂžye med meg. 372 00:38:46,120 --> 00:38:50,200 Du kan ikke legge disse problemene over pĂ„ meg. 373 00:38:50,320 --> 00:38:54,760 Bare fordi du ikke greier Ă„ deale med deg selv. 374 00:38:54,880 --> 00:38:59,560 Dette har ingenting med meg Ă„ gjĂžre. Helt siden dere tok over her, - 375 00:38:59,680 --> 00:39:05,600 - har jeg prĂžvd Ă„ ivareta litt verdighet for Varg. Men det er bare Ă„ gi opp. 376 00:39:05,720 --> 00:39:12,000 Du kan ikke lage problemer for meg pĂ„ denne mĂ„ten. Jeg prĂžver Ă„ hjelpe deg. 377 00:39:16,240 --> 00:39:21,600 HĂžr nĂ„. Hvis vi to gĂ„r ut pĂ„ VIP-en sammen som venner, - 378 00:39:21,720 --> 00:39:25,800 - og setter oss ved siden av Petra, sparer vi oss for mye problemer. 379 00:39:25,920 --> 00:39:30,240 Jeg mĂ„ stikke. Sykehuset. 380 00:39:30,360 --> 00:39:36,360 Du skal jo se ferdig kampen. Det er semifinale. Det er jĂŠvla Ålesund. 381 00:39:51,400 --> 00:39:55,120 -Hvor er Helena? -Hun ble utvist. 382 00:39:55,240 --> 00:39:58,240 Hun ble utvist? 383 00:39:59,560 --> 00:40:06,240 Dette skal ikke du tenke pĂ„. Vi har alt under kontroll. Vi skal til cupfinalen. 384 00:40:16,240 --> 00:40:21,840 Men Espen stakk. Han bare dro. NĂ„ nettopp. 385 00:40:21,960 --> 00:40:27,440 -Hvor dro han? Vi er jo midt i omgangen. -Jeg vet det. 386 00:40:39,640 --> 00:40:42,960 -Har du hatt narkose fĂžr? -Nei. 387 00:40:43,800 --> 00:40:46,880 -Problemer med nakken? Allergier? -Nei. 388 00:40:47,000 --> 00:40:51,640 -Har du egne tenner? -Gebiss? 389 00:40:51,760 --> 00:40:54,720 Jeg har ikke gebiss. 390 00:40:54,840 --> 00:40:58,640 Da tar vi deg med opp til operasjonssalen. 391 00:40:58,760 --> 00:41:03,600 SĂ„ fĂ„r vi orden pĂ„ beinet ditt fĂžr du vet ordet av det. 392 00:41:05,120 --> 00:41:10,800 Det er kanskje et dumt spĂžrsmĂ„l. Men jeg kommer til Ă„ vĂ„kne? 393 00:41:10,200 --> 00:41:15,560 Etter narkosen? Jeg har ogsĂ„ hĂžrt hist... 394 00:41:15,680 --> 00:41:21,800 -At det skjer. At folk ikke vĂ„kner. -Det har jeg aldri opplevd, Mons. 395 00:41:21,200 --> 00:41:26,600 Men jeg har ogsĂ„ hĂžrt om folk som kjenner smerte, - 396 00:41:26,720 --> 00:41:33,400 - men kan ikke si fra fordi de er ... -Dette kommer til Ă„ gĂ„ helt fint. 397 00:41:41,640 --> 00:41:45,200 Fint. Vi ses. 398 00:41:54,400 --> 00:41:58,600 NĂ„ skal du puste dypt inn noen ganger, OK? 399 00:41:58,720 --> 00:42:04,520 Dype Ă„ndedrag, Mons. Dype Ă„ndedrag. Fint. 400 00:42:06,120 --> 00:42:10,120 Om et lite minutt nĂ„ kommer du til Ă„ sovne. 401 00:42:10,240 --> 00:42:14,600 Da er det bare Ă„ tenke gode tanker. 402 00:42:20,640 --> 00:42:26,280 Tenke gode tanker. Fint, Mons. 403 00:42:50,640 --> 00:42:54,640 Eddie? Det er noen sjuke greier i dette skapet. 404 00:42:54,760 --> 00:42:57,920 Det skal bare ligge der. 405 00:43:01,400 --> 00:43:06,000 -Hvor er de andre? -De er og bader. 406 00:43:06,120 --> 00:43:09,600 Vi skal ikke gĂ„ og finne pĂ„ noe, vi? 407 00:43:11,120 --> 00:43:14,720 Du skal ikke vĂŠre med og ... 408 00:44:18,560 --> 00:44:23,600 -Eivind, nei. -Det er bare opp og ned. Det er litt gĂžy. 409 00:44:23,720 --> 00:44:26,720 Nei. Slutt, da. 410 00:44:27,800 --> 00:44:31,800 -Eivind, slutt. -Jeg skal jo det. 411 00:44:31,920 --> 00:44:35,120 Slutt. Ta ham ned. 412 00:44:35,240 --> 00:44:39,440 Jeg ser deg snart ikke lenger, Espen. 413 00:44:39,560 --> 00:44:42,680 Det er helt sjukt. 414 00:44:43,920 --> 00:44:48,400 -Stopp, da. -Faen, altsĂ„. 415 00:45:02,160 --> 00:45:05,640 Han kom akkurat fra operasjon. 416 00:45:06,920 --> 00:45:11,720 Han lager noen lyder. Vet ikke om han prĂžver Ă„ prate eller synge. 417 00:45:21,760 --> 00:45:25,280 Han vĂ„knet. 418 00:45:25,400 --> 00:45:29,120 -Nei ... -Hei, du. 419 00:45:31,000 --> 00:45:34,400 Hei. 420 00:45:34,160 --> 00:45:37,160 Halla! 421 00:45:41,840 --> 00:45:44,880 -Hvordan gĂ„r det med deg? -Fint. 422 00:45:45,000 --> 00:45:49,760 Vi mĂ„tte tegne litt pĂ„ gipsen din mens du sov. 423 00:45:50,880 --> 00:45:55,840 SelvfĂžlgelig mĂ„tte du det. Hva har du gjort nĂ„, da? 424 00:45:55,960 --> 00:46:00,680 -Hva har du skrevet? -Du er jo Liverpool-fan, sĂ„ jeg skrev ... 425 00:46:00,800 --> 00:46:04,280 You'll never walk again. 426 00:46:04,400 --> 00:46:09,160 -Det er hjertelĂžst. -Nei, jeg skrev Glory glory Man United. 427 00:46:09,280 --> 00:46:13,840 -Faen, da! Det er jo verre. -Jeg har ogsĂ„ tegna litt. 428 00:46:13,960 --> 00:46:20,280 Fra da du bomma pĂ„ Ă„pent mĂ„l mot Godset. Han strekmannen er deg. 429 00:46:20,400 --> 00:46:25,280 JĂŠvla assholes. Hva er det dere driver med? 430 00:46:26,400 --> 00:46:29,840 Og kampen? HĂžrte den ble avlyst? 431 00:46:29,960 --> 00:46:34,400 -Nei, den ble ikke det. -Nei? SeriĂžst? 432 00:46:35,440 --> 00:46:40,360 -Nei ... Vi vant. -Vi vant? Nei? 433 00:46:40,480 --> 00:46:43,720 Fy faen! 434 00:46:45,800 --> 00:46:50,960 Da er vi i cupfinale mot Rosenborg? Finale pĂ„ Ullevaal? 36014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.