Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,892 --> 00:01:35,622
Jefe, parece que cayeron del cuarto piso.
2
00:01:35,728 --> 00:01:38,094
Nunca soltaron las pistolas.
3
00:01:47,974 --> 00:01:51,740
Jefe, mire.
�Murieron con los ojos bien abiertos!
4
00:01:51,845 --> 00:01:57,784
Estos dos parecen haber muerto del susto.
5
00:02:02,155 --> 00:02:05,713
Encontramos agujeros de balas en toda
la pared cerca de la caja fuerte.
6
00:02:05,725 --> 00:02:09,684
Pareciera que tiraban al azar,
7
00:02:09,796 --> 00:02:12,162
mientras retroced�an hacia la ventana...
8
00:02:15,401 --> 00:02:18,393
Y murieron al caer.
9
00:02:20,240 --> 00:02:24,233
�Alg�n testigo?
10
00:02:28,148 --> 00:02:32,107
En la casa solamente hay un
jardinero y una mucama.
11
00:02:32,218 --> 00:02:36,052
Pero ninguno estaba cerca cuando sucedi�.
12
00:02:54,474 --> 00:02:57,910
Ya se llevaron los cuerpos
de estos ladrones.
13
00:02:58,011 --> 00:03:02,414
Lo que significa que ya perd� dos
hombres en este operativo.
14
00:03:05,385 --> 00:03:10,379
No importa.
Tengo un plan de respaldo.
15
00:03:11,591 --> 00:03:18,326
LEGADO FANTASMA
16
00:03:30,410 --> 00:03:33,436
Av�seme si necesita algo m�s.
17
00:03:53,032 --> 00:03:58,026
Jan, no quiero estar ac�.
18
00:04:03,476 --> 00:04:07,173
�Jao, ese viejo ya se muri�!
19
00:04:07,280 --> 00:04:11,444
�No puede hacernos nada!
20
00:04:32,305 --> 00:04:35,365
Yo soy Apikarn,
y soy el albacea.
21
00:04:35,475 --> 00:04:40,378
Manejo los bienes de Khun Somchart,
su abuelo.
22
00:04:45,652 --> 00:04:53,582
Ustedes dos son las �nicas herederas vivas.
23
00:04:57,096 --> 00:05:01,123
�Y qu� pas� con nuestras
t�as que viv�an aqu�?
24
00:05:08,041 --> 00:05:15,971
Lo siento, no s� nada sobre eso.
25
00:05:20,219 --> 00:05:21,914
No vi a nadie m�s,
26
00:05:22,021 --> 00:05:23,818
excepto a Khun Somchart.
27
00:05:23,923 --> 00:05:25,581
Lo �nico que s� es que antes de morir
�l me pidi� que las busque.
28
00:05:25,591 --> 00:05:28,219
As� pod�an escuchar el contenido
de su testamento.
29
00:05:31,764 --> 00:05:35,825
�Y eso cu�ndo ser�?
30
00:05:39,138 --> 00:05:43,302
Cuando reciba el testamento
de parte de otro albacea.
31
00:05:43,409 --> 00:05:47,140
Tendr�a que llegar en los pr�ximos 3 d�as.
32
00:05:50,516 --> 00:05:52,711
Srta. Jan, Srta. Jao...
33
00:05:52,819 --> 00:05:55,549
la mucama les arregl� unas
habitaciones en el 2do piso.
34
00:06:06,933 --> 00:06:08,525
No hay nada que temer.
35
00:06:08,634 --> 00:06:11,865
Despu�s de todo es el cuerpo de su abuelo.
36
00:06:14,574 --> 00:06:18,203
Le dispararon en la cara,
as� que la cubrieron...
37
00:06:18,311 --> 00:06:22,577
con esa m�scara para
que no sea... perturbador.
38
00:06:46,072 --> 00:06:49,974
Jan, pens� que cuando fueses rica
te olvidar�as de Chai.
39
00:06:51,844 --> 00:06:55,678
Ninguna mujer olvida a su primer novio.
40
00:07:00,420 --> 00:07:04,447
�Vamos Jao!
Si esta herencia es real,
41
00:07:04,557 --> 00:07:08,459
por fin tendremos dinero
para la cirug�a de separaci�n.
42
00:07:36,522 --> 00:07:39,423
�Qu� es eso?
43
00:08:18,998 --> 00:08:23,958
Buscamos por todas partes,
dentro y fuera de la casa.
44
00:08:27,773 --> 00:08:31,607
Puede ser que su amigo se haya emborrachado
y se fuera sin los zapatos.
45
00:08:31,711 --> 00:08:35,807
Nunca se sabe c�mo se comporta
alguien borracho.
46
00:08:40,820 --> 00:08:44,483
Pero si no saben nada de �l en 24 horas...
47
00:08:44,590 --> 00:08:48,788
Ll�menme para denunciar la desaparici�n.
48
00:09:12,318 --> 00:09:15,981
Jan, �llamamos a la polic�a?
49
00:09:16,088 --> 00:09:20,252
Ya lleva m�s de 24 horas desaparecido.
50
00:09:29,569 --> 00:09:34,063
�Olv�dalo! Debe haber vuelto
con la chica �sa, Jick.
51
00:09:34,173 --> 00:09:39,668
Ese idiota siempre extra�a
a su ex cuando se emborracha.
52
00:09:44,650 --> 00:09:47,585
�Chai?
53
00:10:01,934 --> 00:10:04,903
�Qu� es esta habitaci�n?
54
00:10:09,141 --> 00:10:15,137
Jan, la casa est� llena de c�maras.
55
00:10:24,857 --> 00:10:27,883
Esa es nuestra habitaci�n.
56
00:10:31,030 --> 00:10:33,999
�El viejo este era un degenerado!
57
00:10:47,747 --> 00:10:51,649
Jan, �ese es Chai?
58
00:11:38,864 --> 00:11:42,561
Todav�a no podemos encontrar a su amigo.
59
00:11:42,668 --> 00:11:48,834
Pero encontramos un cuchillo y una
m�scara en el cobertizo del jardinero.
60
00:12:04,924 --> 00:12:08,382
Lo voy a llevar para interrogarlo.
61
00:12:08,494 --> 00:12:12,954
Si descubro algo las llamo.
62
00:12:15,735 --> 00:12:20,729
Pero Bai es un buen hombre,
�por qu� matar�a a su amigo?
63
00:12:22,575 --> 00:12:24,406
Si no es �l, �entonces qui�n?
64
00:12:24,510 --> 00:12:27,707
No hay nadie m�s en la casa,
65
00:12:29,749 --> 00:12:34,743
Puede que s�...
pero tal vez no sea una persona.
66
00:12:37,757 --> 00:12:40,658
�Deben abandonar este lugar!
67
00:12:40,760 --> 00:12:43,558
�Olv�dense de la herencia
y del viejo degenerado!
68
00:12:43,662 --> 00:12:47,689
No dejar� que nadie se quede con lo suyo.
69
00:13:06,418 --> 00:13:09,876
Lamento llegar tan tarde.
70
00:13:09,989 --> 00:13:14,426
Acabo de recibir el testamento
de parte del abacea.
71
00:13:41,420 --> 00:13:49,452
�Qu� testamento?
�Es un papel en blanco!
72
00:14:34,773 --> 00:14:38,231
Jefe, no hay oro en la caja fuerte.
73
00:14:38,344 --> 00:14:42,678
�Hay cad�veres... de cuatro mujeres!
74
00:14:48,153 --> 00:14:51,122
Sus hijas no desaparecieron.
75
00:14:51,223 --> 00:14:56,092
�El viejo las mat� y meti�
los cuerpos en la caja!
76
00:14:56,195 --> 00:14:58,857
�Vuelve y revisa de nuevo!
77
00:14:58,964 --> 00:15:04,163
Tienes mala vista, �recuerdas?
78
00:17:58,844 --> 00:18:04,874
Pens� que hab�as dicho que no hab�a
oro en la caja fuerte.
79
00:18:07,786 --> 00:18:11,779
�Entonces qu� mierda tienes en la mano?
80
00:18:34,847 --> 00:18:39,784
�Alguna de ustedes putas recuerda la clave?
81
00:18:50,062 --> 00:18:55,967
Vimos un papel en blanco.
�Qu� mierda podemos recordar?
82
00:19:04,343 --> 00:19:07,278
�Ahora recuerdas algo?
83
00:19:10,749 --> 00:19:13,616
�Polic�a hijo de puta!
84
00:19:26,331 --> 00:19:32,270
Mierda...
Parece que fall� mi plan B.
85
00:19:56,128 --> 00:19:59,154
Nunca cre� en fantasmas.
86
00:20:11,643 --> 00:20:14,612
Porque nunca vi uno.
87
00:20:28,694 --> 00:20:33,722
No tengo planes para solucionar esto.
88
00:20:40,072 --> 00:20:44,975
No s� c�mo voy a salir vivo de ac�.
89
00:20:55,087 --> 00:20:58,181
�Hacia d�nde?
90
00:21:11,069 --> 00:21:14,527
CIELO E INFIERNO
91
00:22:56,975 --> 00:22:58,306
�Y?
92
00:23:00,712 --> 00:23:03,476
La computadora est� bien.
Tambi�n funciona la c�mara.
93
00:23:05,617 --> 00:23:07,141
Supongo que el d�a del incidente,
94
00:23:07,252 --> 00:23:09,243
la cajera olvid� prender la c�mara.
95
00:23:09,354 --> 00:23:12,016
Por eso no hay grabaciones de esa noche.
96
00:23:14,092 --> 00:23:15,457
Bueno,
97
00:23:15,560 --> 00:23:19,462
- entonces dejen todo como estaba.
- S� se�or.
98
00:23:20,999 --> 00:23:23,559
�Cu�nto tardar�n?
99
00:23:24,703 --> 00:23:26,398
Unos 10 minutos.
100
00:23:35,080 --> 00:23:37,776
No creo que sea un asesinato.
101
00:23:38,417 --> 00:23:40,647
Si no lo fue, �entonces qu�?
102
00:23:41,453 --> 00:23:43,045
Algo sobrenatural.
103
00:23:43,655 --> 00:23:45,054
�Sobrenatural?
104
00:23:45,157 --> 00:23:46,283
S�.
105
00:23:46,725 --> 00:23:48,693
Tengo un amigo que vive cerca.
106
00:23:48,794 --> 00:23:50,352
Me habl� sobre esto.
107
00:23:51,029 --> 00:23:53,998
�De la tienda?
No lleva abierta ni dos meses.
108
00:23:54,099 --> 00:23:57,500
�Y ya murieron 4 cajeras!
109
00:24:00,105 --> 00:24:01,936
La primera...
110
00:24:02,040 --> 00:24:04,235
se cort� las venas de la mu�eca en el ba�o.
111
00:24:06,011 --> 00:24:07,535
La segunda...
112
00:24:07,646 --> 00:24:10,376
se electrocut� con una heladera.
113
00:24:11,983 --> 00:24:13,473
La tercera...
114
00:24:13,585 --> 00:24:16,577
bebi� cloro en el ba�o.
Murio en la habitaci�n de all�.
115
00:24:18,824 --> 00:24:21,884
La �ltima se ahorc�.
116
00:24:21,993 --> 00:24:23,893
Ah� arriba de tu cabeza.
117
00:24:23,995 --> 00:24:25,553
�Sobre mi cabeza?
118
00:24:26,331 --> 00:24:27,161
�Qu� piensas, Lerm?
119
00:24:27,265 --> 00:24:28,926
�Te da escalofr�os?
120
00:24:30,769 --> 00:24:32,669
No me asusto.
121
00:24:32,771 --> 00:24:36,070
�Entonces no crees en fantamas?
122
00:24:43,882 --> 00:24:46,316
�Qu� onda con la pel�cula en la que sales?
123
00:24:46,418 --> 00:24:47,942
�Cu�ndo sale en cine?
124
00:24:48,053 --> 00:24:49,953
Pronto.
125
00:24:50,055 --> 00:24:51,579
�En serio?
126
00:24:53,191 --> 00:24:55,591
Me preguntaba...
127
00:24:55,694 --> 00:24:58,322
�C�mo hiciste para estar en la pel�cula?
128
00:24:59,231 --> 00:25:01,791
Fui a instalar c�maras
en la casa del director.
129
00:25:01,900 --> 00:25:03,333
Le gust� mi apariencia.
130
00:25:03,435 --> 00:25:05,630
�Puede que yo igual tenga alguna chance?
131
00:25:05,737 --> 00:25:08,365
Cuando vayas a su casa, �me avisas?
132
00:25:08,473 --> 00:25:10,907
Quiero hacer la parte en que
tengo que violar a la actriz.
133
00:25:11,009 --> 00:25:13,102
�Carajo, lo hago gratis!
134
00:25:54,286 --> 00:25:55,446
�Lerm?
135
00:26:00,091 --> 00:26:01,353
�Qu� mierda?
136
00:26:11,836 --> 00:26:14,498
�Qu� haces sentado en el auto?
�Qu� pas�?
137
00:26:16,207 --> 00:26:17,868
Creo que vi una.
138
00:26:18,643 --> 00:26:19,769
�Una qu�?
139
00:26:22,547 --> 00:26:23,844
Una cajera.
140
00:26:24,215 --> 00:26:25,477
�Cajera?
141
00:26:26,318 --> 00:26:27,444
S�.
142
00:26:27,552 --> 00:26:31,044
Las cuatro, justo como dijiste.
143
00:26:31,156 --> 00:26:32,953
Ve a revisar.
144
00:26:35,560 --> 00:26:36,754
�A d�nde?
145
00:26:37,429 --> 00:26:39,021
Las c�maras.
146
00:26:40,265 --> 00:26:41,857
Las cajeras est�n ah�.
147
00:26:43,368 --> 00:26:47,168
Creo que necesitas m�s
lecciones de actuaci�n.
148
00:26:48,139 --> 00:26:50,664
�Qu� actuaci�n?
�Mira mi maldito brazo!
149
00:26:51,343 --> 00:26:52,275
�Qu� tiene?
150
00:26:52,377 --> 00:26:54,072
�Tengo escalofr�os idiota!
151
00:26:54,179 --> 00:26:56,739
�Qu� maestro va a ense�arme a hacer esto?
152
00:26:57,349 --> 00:26:59,283
�Te vas a cagar de las patas?
153
00:26:59,384 --> 00:27:00,544
�Cagarme de miedo?
154
00:27:00,986 --> 00:27:03,079
�Estoy que me cago hasta las rodillas!
155
00:27:04,789 --> 00:27:07,019
�Jaja, esa es buena!
156
00:27:07,659 --> 00:27:08,990
�Tak, est�pido!
157
00:27:10,195 --> 00:27:14,495
�Bueno!
�D�nde est�n los fantasmas?
158
00:27:14,599 --> 00:27:16,328
Se ven en la c�mara.
159
00:27:16,434 --> 00:27:19,130
Ve a ver en el monitor de la computadora.
160
00:27:19,237 --> 00:27:20,670
Da miedo.
161
00:27:53,104 --> 00:27:54,264
�Nada?
162
00:28:03,448 --> 00:28:05,211
�Puede que est� viendo cosas?
163
00:28:07,652 --> 00:28:09,210
Pero s� tengo escalofr�os.
164
00:28:32,077 --> 00:28:33,169
�Tak?
165
00:28:49,027 --> 00:28:50,289
�Tak!
166
00:28:55,400 --> 00:28:56,594
�Tak!
167
00:28:59,170 --> 00:29:00,831
�No, Tak!
168
00:29:01,239 --> 00:29:02,467
�Tak!
169
00:29:03,341 --> 00:29:04,603
�No lo hagas!
170
00:29:04,909 --> 00:29:06,069
�Tak!
171
00:29:06,411 --> 00:29:07,673
�Tak!
172
00:29:08,046 --> 00:29:09,308
�Tak!
173
00:29:09,681 --> 00:29:10,807
�Tak!
174
00:29:24,295 --> 00:29:28,698
CIELO 11
175
00:29:35,507 --> 00:29:39,273
Jick...
�Ac� no hay fantasmas!
176
00:29:39,377 --> 00:29:41,572
Pero muri� gente ac�, pap�.
177
00:29:41,980 --> 00:29:45,245
Desde que abri� la tienda ya van 4.
178
00:29:46,551 --> 00:29:49,213
�Eso te parece normal?
179
00:29:49,320 --> 00:29:51,481
�Y qu� pas� con el t�cnico de las c�maras?
180
00:29:51,589 --> 00:29:53,557
Si la polic�a no llegaba a tiempo,
181
00:29:53,658 --> 00:29:55,489
tambi�n hubiese muerto.
182
00:29:58,163 --> 00:30:02,827
Mira Jick, s� m�s agradecida.
183
00:30:03,902 --> 00:30:06,632
Lo soy.
184
00:30:06,738 --> 00:30:10,640
Bueno, si nadie llega para las 6,
185
00:30:10,742 --> 00:30:12,767
cierro la tienda y me voy a casa.
186
00:30:14,479 --> 00:30:17,642
Ma�ana debo ir temprano a ensayar.
187
00:30:17,749 --> 00:30:19,376
�Otra obra?
188
00:30:21,386 --> 00:30:24,184
Nunca te vi hacer m�s que de extra.
189
00:30:24,289 --> 00:30:25,779
No como tu amiga... �c�mo se llamaba?
190
00:30:25,890 --> 00:30:26,447
Noo.
191
00:30:26,558 --> 00:30:27,923
S�, �sa misma.
192
00:30:28,860 --> 00:30:31,761
S� que consigui� un papel
en una buena pel�cula.
193
00:30:31,863 --> 00:30:35,026
Y no tiene que ensayar para obras de mierda.
194
00:30:35,400 --> 00:30:39,097
Pap�, �por qu� no puedes ser
como otros padres y apoyarme?
195
00:30:42,941 --> 00:30:46,138
Bueno, me hart� de discutir contigo.
196
00:30:46,244 --> 00:30:48,610
Bueno... a las 6.
197
00:31:01,893 --> 00:31:03,360
�Qu� tal, Sam?
198
00:31:03,728 --> 00:31:04,695
Jick,
199
00:31:04,796 --> 00:31:06,554
�Te enteraste de lo de Max?
�Ayer subi� un video
200
00:31:06,864 --> 00:31:08,091
de �l con Noo!
201
00:31:09,701 --> 00:31:11,259
�Eh?
�Qu� video?
202
00:31:12,170 --> 00:31:14,104
�Un video de ellos teniendo sexo!
203
00:31:16,241 --> 00:31:17,731
Yo le hab�a dicho.
La clase de tipo que es Max.
204
00:31:17,842 --> 00:31:19,639
Le dije a Noo que no ande con �l.
205
00:31:19,744 --> 00:31:23,180
Pero no me escuch�.
Y mira ahora.
206
00:31:23,281 --> 00:31:24,976
�Qu� imb�cil!
207
00:31:26,150 --> 00:31:28,482
�Sabes que ayer fue el cumplea�os de Noo?
208
00:31:28,586 --> 00:31:33,421
�C�mo puede hacer eso?
�Subir el video en su cumplea�os?
209
00:31:33,524 --> 00:31:35,116
�Qu� basura!
210
00:31:38,663 --> 00:31:40,824
�Ayer fue el cumplea�os de Noo?
211
00:31:42,166 --> 00:31:43,963
�Lo olvidaste?
212
00:31:44,068 --> 00:31:47,299
Yo igual.
Se me pas� por completo.
213
00:31:48,406 --> 00:31:51,864
Ella es la que nunca olvida
nuestros cumplea�os.
214
00:32:05,456 --> 00:32:06,889
�Voy a matarte!
215
00:32:35,553 --> 00:32:37,145
�De d�nde sali� eso?
216
00:33:11,422 --> 00:33:12,889
�Hola, Sam?
217
00:33:12,991 --> 00:33:14,356
�A d�nde est�s?
218
00:33:14,459 --> 00:33:15,483
En la tienda.
219
00:33:15,593 --> 00:33:17,083
�Tienes internet?
220
00:33:17,195 --> 00:33:18,321
S�.
221
00:33:19,063 --> 00:33:20,155
�Por?
222
00:33:20,264 --> 00:33:21,822
Noo est� en Skype.
223
00:33:23,601 --> 00:33:24,727
�Noo?
224
00:33:40,184 --> 00:33:43,017
�Feliz cumplea�os atrasado!
225
00:33:51,562 --> 00:33:53,826
Gracias, Jick.
226
00:33:59,270 --> 00:34:00,965
Mi vida...
227
00:34:03,641 --> 00:34:06,405
Todo lo que tengo en mi vida son Sam y t�.
228
00:34:09,981 --> 00:34:11,710
Y...
229
00:34:12,950 --> 00:34:15,111
�Ya hablaste con Max?
230
00:34:20,992 --> 00:34:22,084
No.
231
00:34:22,427 --> 00:34:24,725
No quiero hablar con �l.
232
00:34:26,097 --> 00:34:27,792
Bien.
233
00:34:28,666 --> 00:34:32,625
No deber�as perder tu tiempo
con alguien como �l.
234
00:34:33,805 --> 00:34:35,500
�Recuerdas?
235
00:34:35,606 --> 00:34:39,064
�Cu�ndo me dijistes que sal�as con �l?
236
00:34:39,877 --> 00:34:42,368
�Lo sorprendida que estaba?
237
00:34:46,217 --> 00:34:49,209
Pero lo amo a �l.
238
00:34:50,621 --> 00:34:52,646
�Y viste c�mo te trat�...
239
00:34:52,757 --> 00:34:56,750
el que amabas?
240
00:35:01,365 --> 00:35:02,297
Jick...
241
00:35:06,204 --> 00:35:08,798
�Alguna vez amaste a alguien?
242
00:35:10,908 --> 00:35:12,842
Por supuesto.
243
00:35:15,913 --> 00:35:18,973
�Y ese alguien...
244
00:35:19,083 --> 00:35:22,712
subi� un video tuyo a internet?
245
00:35:24,455 --> 00:35:25,945
Te entiendo.
246
00:35:26,057 --> 00:35:27,149
No.
247
00:35:28,059 --> 00:35:30,289
Nunca entender�s...
248
00:35:32,063 --> 00:35:34,588
hasta que te pase.
249
00:35:37,869 --> 00:35:40,099
�Ya lo viste?
250
00:35:42,173 --> 00:35:43,800
S�.
251
00:35:44,342 --> 00:35:46,776
No es la gran cosa.
252
00:35:46,878 --> 00:35:48,505
Pero ese video...
253
00:35:48,613 --> 00:35:51,207
arruin� mi vida.
254
00:35:51,315 --> 00:35:55,081
�La pel�cula que iba a hacer?
Ya no.
255
00:35:55,319 --> 00:35:57,446
�No vas a estar en la pel�cula?
256
00:35:57,555 --> 00:36:01,787
Alguien le acerc� el video al director.
257
00:36:01,893 --> 00:36:04,453
Pero no tiene nada que ver con eso.
258
00:36:04,562 --> 00:36:08,396
Lo �nico que importa son tus
habilidades actorales.
259
00:36:09,734 --> 00:36:11,531
Bueno.
260
00:36:11,636 --> 00:36:14,230
S� que no soy tan buena actriz como t�.
261
00:36:16,674 --> 00:36:20,007
Hasta Sam dijo que soy algo dura.
262
00:36:21,412 --> 00:36:22,470
�Oh, Sam?
263
00:36:22,580 --> 00:36:25,640
�C�mo se atreve a criticar?
264
00:36:25,750 --> 00:36:28,116
Ni que fuera la gran actriz.
265
00:36:31,088 --> 00:36:34,956
Quiero morir.
266
00:36:35,059 --> 00:36:38,460
�Noo, no digas eso!
267
00:36:38,563 --> 00:36:40,963
�Qu� quieres que haga?
268
00:36:41,499 --> 00:36:45,697
Si alguien que amo quiere que muera.
269
00:36:45,803 --> 00:36:47,236
Bien,
270
00:36:47,905 --> 00:36:50,396
si quieren verme muerta,
271
00:36:50,508 --> 00:36:52,908
no voy a decepcionarlos.
272
00:36:53,010 --> 00:36:55,604
Mu�strales este video, �quieres?
273
00:36:57,281 --> 00:37:00,148
De verdad quiero saber...
274
00:37:00,251 --> 00:37:02,185
si estoy muerta,
275
00:37:03,454 --> 00:37:05,479
�C�mo se sentir�n?
276
00:37:32,717 --> 00:37:33,911
�Ey!
277
00:37:36,087 --> 00:37:39,215
�Est�s loca?
�Alguien como Noo querr�a matarse?
278
00:37:39,323 --> 00:37:42,918
�S�, alguien como ella!
�Puedes ir a ver c�mo est�?
279
00:37:43,027 --> 00:37:44,995
Bueno.
Ahora voy.
280
00:38:15,693 --> 00:38:17,354
�C�mo puedes hacer eso?
281
00:38:18,929 --> 00:38:20,396
�Qu� cosa?
282
00:38:20,498 --> 00:38:22,762
�T� subiste el video!
283
00:38:25,236 --> 00:38:26,760
No lo hice.
284
00:38:27,638 --> 00:38:30,038
Si no fuiste t�, �entonces qui�n?
285
00:38:30,141 --> 00:38:33,201
Ese video...
�Yo te lo envi� a t�!
286
00:38:33,311 --> 00:38:35,211
�Y por qu� quisieras que vea eso?
287
00:38:35,313 --> 00:38:37,474
�Quer�a que me dejaras de molestar!
288
00:38:42,720 --> 00:38:46,986
�De verdad sientes eso?
289
00:38:48,726 --> 00:38:50,785
�Por qu� no puedes entenderlo?
290
00:38:50,895 --> 00:38:53,159
Me gusta tu amiga.
291
00:38:53,264 --> 00:38:54,697
�No t�!
292
00:38:58,569 --> 00:39:00,696
Pero... yo te amo Max.
293
00:39:00,805 --> 00:39:03,933
�Y qu�?
�Ya estoy obligado a amarte?
294
00:39:04,041 --> 00:39:06,942
�Alguna vez me preguntaste si te amaba?
295
00:39:09,447 --> 00:39:11,506
�No me amas?
296
00:39:12,983 --> 00:39:14,507
No te amo.
297
00:39:17,121 --> 00:39:19,385
No me importa c�mo te sientas,
no siquiera me agradas.
298
00:39:23,627 --> 00:39:25,527
Pero dormimos juntos.
299
00:39:29,900 --> 00:39:33,358
Te me tiraste, �qu� quieres que haga?
300
00:39:34,305 --> 00:39:36,500
�Qu� te hagas responsable!
301
00:39:40,411 --> 00:39:41,776
�Responsable?
302
00:39:42,813 --> 00:39:45,111
Eres muy pat�tica.
303
00:39:50,588 --> 00:39:53,580
Adem�s de tener una cara y cuerpo horrible,
304
00:39:53,691 --> 00:39:55,556
tienes un coraz�n asqueroso.
305
00:40:00,998 --> 00:40:05,230
�Perd�n Max!
�No me dejes!
306
00:40:06,737 --> 00:40:07,761
�Lo siento!
307
00:40:07,872 --> 00:40:08,930
�Su�ltame!
308
00:40:09,039 --> 00:40:10,267
�Dije que me sueltes!
309
00:40:10,741 --> 00:40:13,073
�No te voy a soltar!
�Te amo!
310
00:40:30,928 --> 00:40:33,123
�Te voy a matar!
311
00:40:35,232 --> 00:40:38,224
�Qu� te pas�?
�Por qu� dorm�as en el piso?
312
00:40:38,335 --> 00:40:40,030
�Alguien te golpe�?
313
00:40:41,038 --> 00:40:42,699
No.
314
00:40:44,708 --> 00:40:45,868
�Est�s segura?
315
00:43:05,049 --> 00:43:05,981
�Hola, Jick?
316
00:43:06,083 --> 00:43:08,074
�Pap�, a d�nde est� la cajera?
317
00:43:08,953 --> 00:43:11,513
Son casi las 8.
318
00:43:11,622 --> 00:43:13,487
�Todav�a no lleg�?
319
00:43:13,591 --> 00:43:16,116
Espera, la voy a llamar.
320
00:43:16,226 --> 00:43:17,557
�Pap�?
321
00:44:46,283 --> 00:44:48,376
�Hola, Sam?.
322
00:44:48,485 --> 00:44:50,248
Max me cont� todo.
323
00:44:53,824 --> 00:44:55,724
�C�mo pudiste hacer eso?
324
00:44:57,127 --> 00:44:59,459
�Np quer�a que ella salga con �l!
325
00:44:59,563 --> 00:45:01,758
�Y as� es como ibas a lograr
que salga contigo?
326
00:45:03,167 --> 00:45:05,032
�C�mo pudiste?
327
00:45:05,402 --> 00:45:07,097
�Porque yo lo amo!
328
00:45:07,204 --> 00:45:08,694
�Amas a Max?
329
00:45:08,806 --> 00:45:11,741
�S�!
330
00:45:11,842 --> 00:45:13,707
No lo entender�as.
331
00:45:16,714 --> 00:45:19,148
Nunca me entendiste.
332
00:45:20,718 --> 00:45:22,743
Noo est� muerta.
333
00:45:24,288 --> 00:45:25,516
�Qu�?
334
00:45:26,957 --> 00:45:28,891
Noo est� muerta.
335
00:45:30,260 --> 00:45:32,455
Se ahorc�.
336
00:45:33,964 --> 00:45:36,228
No llegu� a ayudarla.
337
00:45:38,502 --> 00:45:40,060
No puedo creerlo.
338
00:45:40,170 --> 00:45:41,933
�Est�s satisfecha?
339
00:45:42,673 --> 00:45:44,868
Est� muerta, �ahora puedes estar con �l?
340
00:45:47,077 --> 00:45:48,442
Sam.
341
00:45:49,246 --> 00:45:53,080
�Por qu� Noo se matar�a por ese video tonto?
342
00:45:53,183 --> 00:45:54,309
Jick,
343
00:45:55,486 --> 00:45:57,818
ella no se mat� por el video en s�.
344
00:45:59,223 --> 00:46:00,952
Noo estaba destrozada...
345
00:46:01,959 --> 00:46:06,293
porque su mejor amiga lo subi� a internet.
346
00:46:09,933 --> 00:46:12,367
No quer�a eso Sam.
347
00:46:13,771 --> 00:46:16,934
Nada m�s quer�a que termine con Max.
348
00:46:18,208 --> 00:46:21,473
�No quer�a que se mate!
349
00:46:23,247 --> 00:46:25,545
Lo siento mucho.
350
00:46:44,601 --> 00:46:49,095
�Pap� me voy a casa!
�Ya no puedo esperar m�s!
351
00:49:50,887 --> 00:49:52,821
Te lo ruego.
352
00:49:53,824 --> 00:49:56,452
Tengo mucho miedo.
353
00:50:00,230 --> 00:50:03,358
�No me lastimes!
354
00:52:14,030 --> 00:52:16,294
�T� eres la hija del due�o?
355
00:52:18,969 --> 00:52:20,266
S�.
356
00:52:21,304 --> 00:52:23,067
�Por qu� hiciste eso?
357
00:52:27,210 --> 00:52:28,905
Cajera fantasma.
358
00:52:30,447 --> 00:52:32,745
La cajera fantasma lo hizo.
359
00:52:35,318 --> 00:52:37,013
�Una cajera fantasma?
360
00:52:55,272 --> 00:52:56,500
Oye.
361
00:52:57,874 --> 00:52:59,273
Oye.
362
00:53:00,777 --> 00:53:02,472
�Est�s bien?
363
00:53:06,249 --> 00:53:08,183
Bueno, voy al ba�o.
24891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.