All language subtitles for Heave.and.Hell.2012.CD1.Allzine.esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,892 --> 00:01:35,622 Jefe, parece que cayeron del cuarto piso. 2 00:01:35,728 --> 00:01:38,094 Nunca soltaron las pistolas. 3 00:01:47,974 --> 00:01:51,740 Jefe, mire. �Murieron con los ojos bien abiertos! 4 00:01:51,845 --> 00:01:57,784 Estos dos parecen haber muerto del susto. 5 00:02:02,155 --> 00:02:05,713 Encontramos agujeros de balas en toda la pared cerca de la caja fuerte. 6 00:02:05,725 --> 00:02:09,684 Pareciera que tiraban al azar, 7 00:02:09,796 --> 00:02:12,162 mientras retroced�an hacia la ventana... 8 00:02:15,401 --> 00:02:18,393 Y murieron al caer. 9 00:02:20,240 --> 00:02:24,233 �Alg�n testigo? 10 00:02:28,148 --> 00:02:32,107 En la casa solamente hay un jardinero y una mucama. 11 00:02:32,218 --> 00:02:36,052 Pero ninguno estaba cerca cuando sucedi�. 12 00:02:54,474 --> 00:02:57,910 Ya se llevaron los cuerpos de estos ladrones. 13 00:02:58,011 --> 00:03:02,414 Lo que significa que ya perd� dos hombres en este operativo. 14 00:03:05,385 --> 00:03:10,379 No importa. Tengo un plan de respaldo. 15 00:03:11,591 --> 00:03:18,326 LEGADO FANTASMA 16 00:03:30,410 --> 00:03:33,436 Av�seme si necesita algo m�s. 17 00:03:53,032 --> 00:03:58,026 Jan, no quiero estar ac�. 18 00:04:03,476 --> 00:04:07,173 �Jao, ese viejo ya se muri�! 19 00:04:07,280 --> 00:04:11,444 �No puede hacernos nada! 20 00:04:32,305 --> 00:04:35,365 Yo soy Apikarn, y soy el albacea. 21 00:04:35,475 --> 00:04:40,378 Manejo los bienes de Khun Somchart, su abuelo. 22 00:04:45,652 --> 00:04:53,582 Ustedes dos son las �nicas herederas vivas. 23 00:04:57,096 --> 00:05:01,123 �Y qu� pas� con nuestras t�as que viv�an aqu�? 24 00:05:08,041 --> 00:05:15,971 Lo siento, no s� nada sobre eso. 25 00:05:20,219 --> 00:05:21,914 No vi a nadie m�s, 26 00:05:22,021 --> 00:05:23,818 excepto a Khun Somchart. 27 00:05:23,923 --> 00:05:25,581 Lo �nico que s� es que antes de morir �l me pidi� que las busque. 28 00:05:25,591 --> 00:05:28,219 As� pod�an escuchar el contenido de su testamento. 29 00:05:31,764 --> 00:05:35,825 �Y eso cu�ndo ser�? 30 00:05:39,138 --> 00:05:43,302 Cuando reciba el testamento de parte de otro albacea. 31 00:05:43,409 --> 00:05:47,140 Tendr�a que llegar en los pr�ximos 3 d�as. 32 00:05:50,516 --> 00:05:52,711 Srta. Jan, Srta. Jao... 33 00:05:52,819 --> 00:05:55,549 la mucama les arregl� unas habitaciones en el 2do piso. 34 00:06:06,933 --> 00:06:08,525 No hay nada que temer. 35 00:06:08,634 --> 00:06:11,865 Despu�s de todo es el cuerpo de su abuelo. 36 00:06:14,574 --> 00:06:18,203 Le dispararon en la cara, as� que la cubrieron... 37 00:06:18,311 --> 00:06:22,577 con esa m�scara para que no sea... perturbador. 38 00:06:46,072 --> 00:06:49,974 Jan, pens� que cuando fueses rica te olvidar�as de Chai. 39 00:06:51,844 --> 00:06:55,678 Ninguna mujer olvida a su primer novio. 40 00:07:00,420 --> 00:07:04,447 �Vamos Jao! Si esta herencia es real, 41 00:07:04,557 --> 00:07:08,459 por fin tendremos dinero para la cirug�a de separaci�n. 42 00:07:36,522 --> 00:07:39,423 �Qu� es eso? 43 00:08:18,998 --> 00:08:23,958 Buscamos por todas partes, dentro y fuera de la casa. 44 00:08:27,773 --> 00:08:31,607 Puede ser que su amigo se haya emborrachado y se fuera sin los zapatos. 45 00:08:31,711 --> 00:08:35,807 Nunca se sabe c�mo se comporta alguien borracho. 46 00:08:40,820 --> 00:08:44,483 Pero si no saben nada de �l en 24 horas... 47 00:08:44,590 --> 00:08:48,788 Ll�menme para denunciar la desaparici�n. 48 00:09:12,318 --> 00:09:15,981 Jan, �llamamos a la polic�a? 49 00:09:16,088 --> 00:09:20,252 Ya lleva m�s de 24 horas desaparecido. 50 00:09:29,569 --> 00:09:34,063 �Olv�dalo! Debe haber vuelto con la chica �sa, Jick. 51 00:09:34,173 --> 00:09:39,668 Ese idiota siempre extra�a a su ex cuando se emborracha. 52 00:09:44,650 --> 00:09:47,585 �Chai? 53 00:10:01,934 --> 00:10:04,903 �Qu� es esta habitaci�n? 54 00:10:09,141 --> 00:10:15,137 Jan, la casa est� llena de c�maras. 55 00:10:24,857 --> 00:10:27,883 Esa es nuestra habitaci�n. 56 00:10:31,030 --> 00:10:33,999 �El viejo este era un degenerado! 57 00:10:47,747 --> 00:10:51,649 Jan, �ese es Chai? 58 00:11:38,864 --> 00:11:42,561 Todav�a no podemos encontrar a su amigo. 59 00:11:42,668 --> 00:11:48,834 Pero encontramos un cuchillo y una m�scara en el cobertizo del jardinero. 60 00:12:04,924 --> 00:12:08,382 Lo voy a llevar para interrogarlo. 61 00:12:08,494 --> 00:12:12,954 Si descubro algo las llamo. 62 00:12:15,735 --> 00:12:20,729 Pero Bai es un buen hombre, �por qu� matar�a a su amigo? 63 00:12:22,575 --> 00:12:24,406 Si no es �l, �entonces qui�n? 64 00:12:24,510 --> 00:12:27,707 No hay nadie m�s en la casa, 65 00:12:29,749 --> 00:12:34,743 Puede que s�... pero tal vez no sea una persona. 66 00:12:37,757 --> 00:12:40,658 �Deben abandonar este lugar! 67 00:12:40,760 --> 00:12:43,558 �Olv�dense de la herencia y del viejo degenerado! 68 00:12:43,662 --> 00:12:47,689 No dejar� que nadie se quede con lo suyo. 69 00:13:06,418 --> 00:13:09,876 Lamento llegar tan tarde. 70 00:13:09,989 --> 00:13:14,426 Acabo de recibir el testamento de parte del abacea. 71 00:13:41,420 --> 00:13:49,452 �Qu� testamento? �Es un papel en blanco! 72 00:14:34,773 --> 00:14:38,231 Jefe, no hay oro en la caja fuerte. 73 00:14:38,344 --> 00:14:42,678 �Hay cad�veres... de cuatro mujeres! 74 00:14:48,153 --> 00:14:51,122 Sus hijas no desaparecieron. 75 00:14:51,223 --> 00:14:56,092 �El viejo las mat� y meti� los cuerpos en la caja! 76 00:14:56,195 --> 00:14:58,857 �Vuelve y revisa de nuevo! 77 00:14:58,964 --> 00:15:04,163 Tienes mala vista, �recuerdas? 78 00:17:58,844 --> 00:18:04,874 Pens� que hab�as dicho que no hab�a oro en la caja fuerte. 79 00:18:07,786 --> 00:18:11,779 �Entonces qu� mierda tienes en la mano? 80 00:18:34,847 --> 00:18:39,784 �Alguna de ustedes putas recuerda la clave? 81 00:18:50,062 --> 00:18:55,967 Vimos un papel en blanco. �Qu� mierda podemos recordar? 82 00:19:04,343 --> 00:19:07,278 �Ahora recuerdas algo? 83 00:19:10,749 --> 00:19:13,616 �Polic�a hijo de puta! 84 00:19:26,331 --> 00:19:32,270 Mierda... Parece que fall� mi plan B. 85 00:19:56,128 --> 00:19:59,154 Nunca cre� en fantasmas. 86 00:20:11,643 --> 00:20:14,612 Porque nunca vi uno. 87 00:20:28,694 --> 00:20:33,722 No tengo planes para solucionar esto. 88 00:20:40,072 --> 00:20:44,975 No s� c�mo voy a salir vivo de ac�. 89 00:20:55,087 --> 00:20:58,181 �Hacia d�nde? 90 00:21:11,069 --> 00:21:14,527 CIELO E INFIERNO 91 00:22:56,975 --> 00:22:58,306 �Y? 92 00:23:00,712 --> 00:23:03,476 La computadora est� bien. Tambi�n funciona la c�mara. 93 00:23:05,617 --> 00:23:07,141 Supongo que el d�a del incidente, 94 00:23:07,252 --> 00:23:09,243 la cajera olvid� prender la c�mara. 95 00:23:09,354 --> 00:23:12,016 Por eso no hay grabaciones de esa noche. 96 00:23:14,092 --> 00:23:15,457 Bueno, 97 00:23:15,560 --> 00:23:19,462 - entonces dejen todo como estaba. - S� se�or. 98 00:23:20,999 --> 00:23:23,559 �Cu�nto tardar�n? 99 00:23:24,703 --> 00:23:26,398 Unos 10 minutos. 100 00:23:35,080 --> 00:23:37,776 No creo que sea un asesinato. 101 00:23:38,417 --> 00:23:40,647 Si no lo fue, �entonces qu�? 102 00:23:41,453 --> 00:23:43,045 Algo sobrenatural. 103 00:23:43,655 --> 00:23:45,054 �Sobrenatural? 104 00:23:45,157 --> 00:23:46,283 S�. 105 00:23:46,725 --> 00:23:48,693 Tengo un amigo que vive cerca. 106 00:23:48,794 --> 00:23:50,352 Me habl� sobre esto. 107 00:23:51,029 --> 00:23:53,998 �De la tienda? No lleva abierta ni dos meses. 108 00:23:54,099 --> 00:23:57,500 �Y ya murieron 4 cajeras! 109 00:24:00,105 --> 00:24:01,936 La primera... 110 00:24:02,040 --> 00:24:04,235 se cort� las venas de la mu�eca en el ba�o. 111 00:24:06,011 --> 00:24:07,535 La segunda... 112 00:24:07,646 --> 00:24:10,376 se electrocut� con una heladera. 113 00:24:11,983 --> 00:24:13,473 La tercera... 114 00:24:13,585 --> 00:24:16,577 bebi� cloro en el ba�o. Murio en la habitaci�n de all�. 115 00:24:18,824 --> 00:24:21,884 La �ltima se ahorc�. 116 00:24:21,993 --> 00:24:23,893 Ah� arriba de tu cabeza. 117 00:24:23,995 --> 00:24:25,553 �Sobre mi cabeza? 118 00:24:26,331 --> 00:24:27,161 �Qu� piensas, Lerm? 119 00:24:27,265 --> 00:24:28,926 �Te da escalofr�os? 120 00:24:30,769 --> 00:24:32,669 No me asusto. 121 00:24:32,771 --> 00:24:36,070 �Entonces no crees en fantamas? 122 00:24:43,882 --> 00:24:46,316 �Qu� onda con la pel�cula en la que sales? 123 00:24:46,418 --> 00:24:47,942 �Cu�ndo sale en cine? 124 00:24:48,053 --> 00:24:49,953 Pronto. 125 00:24:50,055 --> 00:24:51,579 �En serio? 126 00:24:53,191 --> 00:24:55,591 Me preguntaba... 127 00:24:55,694 --> 00:24:58,322 �C�mo hiciste para estar en la pel�cula? 128 00:24:59,231 --> 00:25:01,791 Fui a instalar c�maras en la casa del director. 129 00:25:01,900 --> 00:25:03,333 Le gust� mi apariencia. 130 00:25:03,435 --> 00:25:05,630 �Puede que yo igual tenga alguna chance? 131 00:25:05,737 --> 00:25:08,365 Cuando vayas a su casa, �me avisas? 132 00:25:08,473 --> 00:25:10,907 Quiero hacer la parte en que tengo que violar a la actriz. 133 00:25:11,009 --> 00:25:13,102 �Carajo, lo hago gratis! 134 00:25:54,286 --> 00:25:55,446 �Lerm? 135 00:26:00,091 --> 00:26:01,353 �Qu� mierda? 136 00:26:11,836 --> 00:26:14,498 �Qu� haces sentado en el auto? �Qu� pas�? 137 00:26:16,207 --> 00:26:17,868 Creo que vi una. 138 00:26:18,643 --> 00:26:19,769 �Una qu�? 139 00:26:22,547 --> 00:26:23,844 Una cajera. 140 00:26:24,215 --> 00:26:25,477 �Cajera? 141 00:26:26,318 --> 00:26:27,444 S�. 142 00:26:27,552 --> 00:26:31,044 Las cuatro, justo como dijiste. 143 00:26:31,156 --> 00:26:32,953 Ve a revisar. 144 00:26:35,560 --> 00:26:36,754 �A d�nde? 145 00:26:37,429 --> 00:26:39,021 Las c�maras. 146 00:26:40,265 --> 00:26:41,857 Las cajeras est�n ah�. 147 00:26:43,368 --> 00:26:47,168 Creo que necesitas m�s lecciones de actuaci�n. 148 00:26:48,139 --> 00:26:50,664 �Qu� actuaci�n? �Mira mi maldito brazo! 149 00:26:51,343 --> 00:26:52,275 �Qu� tiene? 150 00:26:52,377 --> 00:26:54,072 �Tengo escalofr�os idiota! 151 00:26:54,179 --> 00:26:56,739 �Qu� maestro va a ense�arme a hacer esto? 152 00:26:57,349 --> 00:26:59,283 �Te vas a cagar de las patas? 153 00:26:59,384 --> 00:27:00,544 �Cagarme de miedo? 154 00:27:00,986 --> 00:27:03,079 �Estoy que me cago hasta las rodillas! 155 00:27:04,789 --> 00:27:07,019 �Jaja, esa es buena! 156 00:27:07,659 --> 00:27:08,990 �Tak, est�pido! 157 00:27:10,195 --> 00:27:14,495 �Bueno! �D�nde est�n los fantasmas? 158 00:27:14,599 --> 00:27:16,328 Se ven en la c�mara. 159 00:27:16,434 --> 00:27:19,130 Ve a ver en el monitor de la computadora. 160 00:27:19,237 --> 00:27:20,670 Da miedo. 161 00:27:53,104 --> 00:27:54,264 �Nada? 162 00:28:03,448 --> 00:28:05,211 �Puede que est� viendo cosas? 163 00:28:07,652 --> 00:28:09,210 Pero s� tengo escalofr�os. 164 00:28:32,077 --> 00:28:33,169 �Tak? 165 00:28:49,027 --> 00:28:50,289 �Tak! 166 00:28:55,400 --> 00:28:56,594 �Tak! 167 00:28:59,170 --> 00:29:00,831 �No, Tak! 168 00:29:01,239 --> 00:29:02,467 �Tak! 169 00:29:03,341 --> 00:29:04,603 �No lo hagas! 170 00:29:04,909 --> 00:29:06,069 �Tak! 171 00:29:06,411 --> 00:29:07,673 �Tak! 172 00:29:08,046 --> 00:29:09,308 �Tak! 173 00:29:09,681 --> 00:29:10,807 �Tak! 174 00:29:24,295 --> 00:29:28,698 CIELO 11 175 00:29:35,507 --> 00:29:39,273 Jick... �Ac� no hay fantasmas! 176 00:29:39,377 --> 00:29:41,572 Pero muri� gente ac�, pap�. 177 00:29:41,980 --> 00:29:45,245 Desde que abri� la tienda ya van 4. 178 00:29:46,551 --> 00:29:49,213 �Eso te parece normal? 179 00:29:49,320 --> 00:29:51,481 �Y qu� pas� con el t�cnico de las c�maras? 180 00:29:51,589 --> 00:29:53,557 Si la polic�a no llegaba a tiempo, 181 00:29:53,658 --> 00:29:55,489 tambi�n hubiese muerto. 182 00:29:58,163 --> 00:30:02,827 Mira Jick, s� m�s agradecida. 183 00:30:03,902 --> 00:30:06,632 Lo soy. 184 00:30:06,738 --> 00:30:10,640 Bueno, si nadie llega para las 6, 185 00:30:10,742 --> 00:30:12,767 cierro la tienda y me voy a casa. 186 00:30:14,479 --> 00:30:17,642 Ma�ana debo ir temprano a ensayar. 187 00:30:17,749 --> 00:30:19,376 �Otra obra? 188 00:30:21,386 --> 00:30:24,184 Nunca te vi hacer m�s que de extra. 189 00:30:24,289 --> 00:30:25,779 No como tu amiga... �c�mo se llamaba? 190 00:30:25,890 --> 00:30:26,447 Noo. 191 00:30:26,558 --> 00:30:27,923 S�, �sa misma. 192 00:30:28,860 --> 00:30:31,761 S� que consigui� un papel en una buena pel�cula. 193 00:30:31,863 --> 00:30:35,026 Y no tiene que ensayar para obras de mierda. 194 00:30:35,400 --> 00:30:39,097 Pap�, �por qu� no puedes ser como otros padres y apoyarme? 195 00:30:42,941 --> 00:30:46,138 Bueno, me hart� de discutir contigo. 196 00:30:46,244 --> 00:30:48,610 Bueno... a las 6. 197 00:31:01,893 --> 00:31:03,360 �Qu� tal, Sam? 198 00:31:03,728 --> 00:31:04,695 Jick, 199 00:31:04,796 --> 00:31:06,554 �Te enteraste de lo de Max? �Ayer subi� un video 200 00:31:06,864 --> 00:31:08,091 de �l con Noo! 201 00:31:09,701 --> 00:31:11,259 �Eh? �Qu� video? 202 00:31:12,170 --> 00:31:14,104 �Un video de ellos teniendo sexo! 203 00:31:16,241 --> 00:31:17,731 Yo le hab�a dicho. La clase de tipo que es Max. 204 00:31:17,842 --> 00:31:19,639 Le dije a Noo que no ande con �l. 205 00:31:19,744 --> 00:31:23,180 Pero no me escuch�. Y mira ahora. 206 00:31:23,281 --> 00:31:24,976 �Qu� imb�cil! 207 00:31:26,150 --> 00:31:28,482 �Sabes que ayer fue el cumplea�os de Noo? 208 00:31:28,586 --> 00:31:33,421 �C�mo puede hacer eso? �Subir el video en su cumplea�os? 209 00:31:33,524 --> 00:31:35,116 �Qu� basura! 210 00:31:38,663 --> 00:31:40,824 �Ayer fue el cumplea�os de Noo? 211 00:31:42,166 --> 00:31:43,963 �Lo olvidaste? 212 00:31:44,068 --> 00:31:47,299 Yo igual. Se me pas� por completo. 213 00:31:48,406 --> 00:31:51,864 Ella es la que nunca olvida nuestros cumplea�os. 214 00:32:05,456 --> 00:32:06,889 �Voy a matarte! 215 00:32:35,553 --> 00:32:37,145 �De d�nde sali� eso? 216 00:33:11,422 --> 00:33:12,889 �Hola, Sam? 217 00:33:12,991 --> 00:33:14,356 �A d�nde est�s? 218 00:33:14,459 --> 00:33:15,483 En la tienda. 219 00:33:15,593 --> 00:33:17,083 �Tienes internet? 220 00:33:17,195 --> 00:33:18,321 S�. 221 00:33:19,063 --> 00:33:20,155 �Por? 222 00:33:20,264 --> 00:33:21,822 Noo est� en Skype. 223 00:33:23,601 --> 00:33:24,727 �Noo? 224 00:33:40,184 --> 00:33:43,017 �Feliz cumplea�os atrasado! 225 00:33:51,562 --> 00:33:53,826 Gracias, Jick. 226 00:33:59,270 --> 00:34:00,965 Mi vida... 227 00:34:03,641 --> 00:34:06,405 Todo lo que tengo en mi vida son Sam y t�. 228 00:34:09,981 --> 00:34:11,710 Y... 229 00:34:12,950 --> 00:34:15,111 �Ya hablaste con Max? 230 00:34:20,992 --> 00:34:22,084 No. 231 00:34:22,427 --> 00:34:24,725 No quiero hablar con �l. 232 00:34:26,097 --> 00:34:27,792 Bien. 233 00:34:28,666 --> 00:34:32,625 No deber�as perder tu tiempo con alguien como �l. 234 00:34:33,805 --> 00:34:35,500 �Recuerdas? 235 00:34:35,606 --> 00:34:39,064 �Cu�ndo me dijistes que sal�as con �l? 236 00:34:39,877 --> 00:34:42,368 �Lo sorprendida que estaba? 237 00:34:46,217 --> 00:34:49,209 Pero lo amo a �l. 238 00:34:50,621 --> 00:34:52,646 �Y viste c�mo te trat�... 239 00:34:52,757 --> 00:34:56,750 el que amabas? 240 00:35:01,365 --> 00:35:02,297 Jick... 241 00:35:06,204 --> 00:35:08,798 �Alguna vez amaste a alguien? 242 00:35:10,908 --> 00:35:12,842 Por supuesto. 243 00:35:15,913 --> 00:35:18,973 �Y ese alguien... 244 00:35:19,083 --> 00:35:22,712 subi� un video tuyo a internet? 245 00:35:24,455 --> 00:35:25,945 Te entiendo. 246 00:35:26,057 --> 00:35:27,149 No. 247 00:35:28,059 --> 00:35:30,289 Nunca entender�s... 248 00:35:32,063 --> 00:35:34,588 hasta que te pase. 249 00:35:37,869 --> 00:35:40,099 �Ya lo viste? 250 00:35:42,173 --> 00:35:43,800 S�. 251 00:35:44,342 --> 00:35:46,776 No es la gran cosa. 252 00:35:46,878 --> 00:35:48,505 Pero ese video... 253 00:35:48,613 --> 00:35:51,207 arruin� mi vida. 254 00:35:51,315 --> 00:35:55,081 �La pel�cula que iba a hacer? Ya no. 255 00:35:55,319 --> 00:35:57,446 �No vas a estar en la pel�cula? 256 00:35:57,555 --> 00:36:01,787 Alguien le acerc� el video al director. 257 00:36:01,893 --> 00:36:04,453 Pero no tiene nada que ver con eso. 258 00:36:04,562 --> 00:36:08,396 Lo �nico que importa son tus habilidades actorales. 259 00:36:09,734 --> 00:36:11,531 Bueno. 260 00:36:11,636 --> 00:36:14,230 S� que no soy tan buena actriz como t�. 261 00:36:16,674 --> 00:36:20,007 Hasta Sam dijo que soy algo dura. 262 00:36:21,412 --> 00:36:22,470 �Oh, Sam? 263 00:36:22,580 --> 00:36:25,640 �C�mo se atreve a criticar? 264 00:36:25,750 --> 00:36:28,116 Ni que fuera la gran actriz. 265 00:36:31,088 --> 00:36:34,956 Quiero morir. 266 00:36:35,059 --> 00:36:38,460 �Noo, no digas eso! 267 00:36:38,563 --> 00:36:40,963 �Qu� quieres que haga? 268 00:36:41,499 --> 00:36:45,697 Si alguien que amo quiere que muera. 269 00:36:45,803 --> 00:36:47,236 Bien, 270 00:36:47,905 --> 00:36:50,396 si quieren verme muerta, 271 00:36:50,508 --> 00:36:52,908 no voy a decepcionarlos. 272 00:36:53,010 --> 00:36:55,604 Mu�strales este video, �quieres? 273 00:36:57,281 --> 00:37:00,148 De verdad quiero saber... 274 00:37:00,251 --> 00:37:02,185 si estoy muerta, 275 00:37:03,454 --> 00:37:05,479 �C�mo se sentir�n? 276 00:37:32,717 --> 00:37:33,911 �Ey! 277 00:37:36,087 --> 00:37:39,215 �Est�s loca? �Alguien como Noo querr�a matarse? 278 00:37:39,323 --> 00:37:42,918 �S�, alguien como ella! �Puedes ir a ver c�mo est�? 279 00:37:43,027 --> 00:37:44,995 Bueno. Ahora voy. 280 00:38:15,693 --> 00:38:17,354 �C�mo puedes hacer eso? 281 00:38:18,929 --> 00:38:20,396 �Qu� cosa? 282 00:38:20,498 --> 00:38:22,762 �T� subiste el video! 283 00:38:25,236 --> 00:38:26,760 No lo hice. 284 00:38:27,638 --> 00:38:30,038 Si no fuiste t�, �entonces qui�n? 285 00:38:30,141 --> 00:38:33,201 Ese video... �Yo te lo envi� a t�! 286 00:38:33,311 --> 00:38:35,211 �Y por qu� quisieras que vea eso? 287 00:38:35,313 --> 00:38:37,474 �Quer�a que me dejaras de molestar! 288 00:38:42,720 --> 00:38:46,986 �De verdad sientes eso? 289 00:38:48,726 --> 00:38:50,785 �Por qu� no puedes entenderlo? 290 00:38:50,895 --> 00:38:53,159 Me gusta tu amiga. 291 00:38:53,264 --> 00:38:54,697 �No t�! 292 00:38:58,569 --> 00:39:00,696 Pero... yo te amo Max. 293 00:39:00,805 --> 00:39:03,933 �Y qu�? �Ya estoy obligado a amarte? 294 00:39:04,041 --> 00:39:06,942 �Alguna vez me preguntaste si te amaba? 295 00:39:09,447 --> 00:39:11,506 �No me amas? 296 00:39:12,983 --> 00:39:14,507 No te amo. 297 00:39:17,121 --> 00:39:19,385 No me importa c�mo te sientas, no siquiera me agradas. 298 00:39:23,627 --> 00:39:25,527 Pero dormimos juntos. 299 00:39:29,900 --> 00:39:33,358 Te me tiraste, �qu� quieres que haga? 300 00:39:34,305 --> 00:39:36,500 �Qu� te hagas responsable! 301 00:39:40,411 --> 00:39:41,776 �Responsable? 302 00:39:42,813 --> 00:39:45,111 Eres muy pat�tica. 303 00:39:50,588 --> 00:39:53,580 Adem�s de tener una cara y cuerpo horrible, 304 00:39:53,691 --> 00:39:55,556 tienes un coraz�n asqueroso. 305 00:40:00,998 --> 00:40:05,230 �Perd�n Max! �No me dejes! 306 00:40:06,737 --> 00:40:07,761 �Lo siento! 307 00:40:07,872 --> 00:40:08,930 �Su�ltame! 308 00:40:09,039 --> 00:40:10,267 �Dije que me sueltes! 309 00:40:10,741 --> 00:40:13,073 �No te voy a soltar! �Te amo! 310 00:40:30,928 --> 00:40:33,123 �Te voy a matar! 311 00:40:35,232 --> 00:40:38,224 �Qu� te pas�? �Por qu� dorm�as en el piso? 312 00:40:38,335 --> 00:40:40,030 �Alguien te golpe�? 313 00:40:41,038 --> 00:40:42,699 No. 314 00:40:44,708 --> 00:40:45,868 �Est�s segura? 315 00:43:05,049 --> 00:43:05,981 �Hola, Jick? 316 00:43:06,083 --> 00:43:08,074 �Pap�, a d�nde est� la cajera? 317 00:43:08,953 --> 00:43:11,513 Son casi las 8. 318 00:43:11,622 --> 00:43:13,487 �Todav�a no lleg�? 319 00:43:13,591 --> 00:43:16,116 Espera, la voy a llamar. 320 00:43:16,226 --> 00:43:17,557 �Pap�? 321 00:44:46,283 --> 00:44:48,376 �Hola, Sam?. 322 00:44:48,485 --> 00:44:50,248 Max me cont� todo. 323 00:44:53,824 --> 00:44:55,724 �C�mo pudiste hacer eso? 324 00:44:57,127 --> 00:44:59,459 �Np quer�a que ella salga con �l! 325 00:44:59,563 --> 00:45:01,758 �Y as� es como ibas a lograr que salga contigo? 326 00:45:03,167 --> 00:45:05,032 �C�mo pudiste? 327 00:45:05,402 --> 00:45:07,097 �Porque yo lo amo! 328 00:45:07,204 --> 00:45:08,694 �Amas a Max? 329 00:45:08,806 --> 00:45:11,741 �S�! 330 00:45:11,842 --> 00:45:13,707 No lo entender�as. 331 00:45:16,714 --> 00:45:19,148 Nunca me entendiste. 332 00:45:20,718 --> 00:45:22,743 Noo est� muerta. 333 00:45:24,288 --> 00:45:25,516 �Qu�? 334 00:45:26,957 --> 00:45:28,891 Noo est� muerta. 335 00:45:30,260 --> 00:45:32,455 Se ahorc�. 336 00:45:33,964 --> 00:45:36,228 No llegu� a ayudarla. 337 00:45:38,502 --> 00:45:40,060 No puedo creerlo. 338 00:45:40,170 --> 00:45:41,933 �Est�s satisfecha? 339 00:45:42,673 --> 00:45:44,868 Est� muerta, �ahora puedes estar con �l? 340 00:45:47,077 --> 00:45:48,442 Sam. 341 00:45:49,246 --> 00:45:53,080 �Por qu� Noo se matar�a por ese video tonto? 342 00:45:53,183 --> 00:45:54,309 Jick, 343 00:45:55,486 --> 00:45:57,818 ella no se mat� por el video en s�. 344 00:45:59,223 --> 00:46:00,952 Noo estaba destrozada... 345 00:46:01,959 --> 00:46:06,293 porque su mejor amiga lo subi� a internet. 346 00:46:09,933 --> 00:46:12,367 No quer�a eso Sam. 347 00:46:13,771 --> 00:46:16,934 Nada m�s quer�a que termine con Max. 348 00:46:18,208 --> 00:46:21,473 �No quer�a que se mate! 349 00:46:23,247 --> 00:46:25,545 Lo siento mucho. 350 00:46:44,601 --> 00:46:49,095 �Pap� me voy a casa! �Ya no puedo esperar m�s! 351 00:49:50,887 --> 00:49:52,821 Te lo ruego. 352 00:49:53,824 --> 00:49:56,452 Tengo mucho miedo. 353 00:50:00,230 --> 00:50:03,358 �No me lastimes! 354 00:52:14,030 --> 00:52:16,294 �T� eres la hija del due�o? 355 00:52:18,969 --> 00:52:20,266 S�. 356 00:52:21,304 --> 00:52:23,067 �Por qu� hiciste eso? 357 00:52:27,210 --> 00:52:28,905 Cajera fantasma. 358 00:52:30,447 --> 00:52:32,745 La cajera fantasma lo hizo. 359 00:52:35,318 --> 00:52:37,013 �Una cajera fantasma? 360 00:52:55,272 --> 00:52:56,500 Oye. 361 00:52:57,874 --> 00:52:59,273 Oye. 362 00:53:00,777 --> 00:53:02,472 �Est�s bien? 363 00:53:06,249 --> 00:53:08,183 Bueno, voy al ba�o. 24891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.