Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,080 --> 00:00:06,117
(Woman singing)
...wearing silk pyjamas when she comes
2
00:00:06,200 --> 00:00:10,159
(Man joins in) ii She'li be wearing
Siik pyjamas when she comes
3
00:00:10,240 --> 00:00:13,516
ll She'll be wearing silk pyjamas
when she comes, when she comes
4
00:00:13,600 --> 00:00:15,750
ll She'll be wearing silk pyjamas
5
00:00:15,840 --> 00:00:17,239
ll Wearing silk pyjamas
6
00:00:17,320 --> 00:00:19,880
ll Wearing silk pyjamas when she comes
7
00:00:19,960 --> 00:00:23,032
Oh, Martin, did you check
the upstairs loo window?
8
00:00:23,120 --> 00:00:25,270
I told you, I checked all the windows.
9
00:00:25,360 --> 00:00:28,352
The lock on that window isn't
working properly, you know.
10
00:00:28,440 --> 00:00:31,716
- Janet, stop fussing.
- You're always worrying about something,
11
00:00:31,760 --> 00:00:32,749
Mummy.
12
00:00:38,360 --> 00:00:40,396
- All right, which way?
- What do you mean?
13
00:00:40,520 --> 00:00:42,238
- Aren't you the navigator?
- Yes.
14
00:00:42,240 --> 00:00:44,629
Come on, then, navigate.
15
00:00:45,160 --> 00:00:46,559
I'm giving you no help at all.
16
00:00:46,640 --> 00:00:49,677
Come on.
17
00:00:49,760 --> 00:00:51,273
Is something wrong?
18
00:00:51,880 --> 00:00:52,756
Ah...
19
00:00:52,760 --> 00:00:54,159
- Left.
- Right.
20
00:00:54,360 --> 00:00:56,351
- No, left.
- Left. Right.
21
00:00:56,440 --> 00:00:57,953
- No, left!
- Right, left.
22
00:00:57,960 --> 00:01:00,349
- You'd better be right, that's all.
- Oh, Daddyl
23
00:01:10,960 --> 00:01:14,919
ft She'll be coming round the mountain
when she comes...
24
00:01:15,000 --> 00:01:17,036
(Rumble of thunder)
25
00:01:29,000 --> 00:01:30,672
I can hardly see a thing.
26
00:01:31,680 --> 00:01:33,238
- Look!
- Good God!
27
00:01:33,280 --> 00:01:34,349
(Tyres screech)
28
00:01:37,280 --> 00:01:39,396
- You didn't hit him.
- Was he hitchhiking?
29
00:01:39,440 --> 00:01:40,919
Ican see him.
30
00:01:42,840 --> 00:01:44,273
Want a lift?
31
00:01:44,400 --> 00:01:45,628
DAVID: He's standing still.
32
00:01:54,160 --> 00:01:55,639
He can get in the back.
33
00:01:55,760 --> 00:01:56,829
No!
34
00:01:59,240 --> 00:02:01,196
David, hop in the back.
35
00:02:15,240 --> 00:02:18,630
Not going very far, l'm afraid.
Where are you heading?
36
00:02:18,640 --> 00:02:19,834
(Grunts)
37
00:02:19,920 --> 00:02:21,797
- Sorry, I didn't quite catch that.
- (Grunts)
38
00:02:26,160 --> 00:02:27,593
Martin!
39
00:04:05,320 --> 00:04:07,595
David, David...
40
00:04:10,360 --> 00:04:11,349
David!
41
00:04:18,680 --> 00:04:20,033
Darling.
42
00:04:20,320 --> 00:04:22,754
She's awake! My mother's awake!
43
00:04:28,000 --> 00:04:28,796
Martin...
44
00:04:29,880 --> 00:04:31,518
Martin!
45
00:04:33,760 --> 00:04:35,796
Darling.
46
00:04:36,880 --> 00:04:38,916
How are you feeling?
47
00:04:39,000 --> 00:04:41,036
- My husband...
- He's all right.
48
00:04:41,760 --> 00:04:42,829
Where is he?
49
00:04:42,920 --> 00:04:45,354
Oh. You're not wearing a
dressing gown.
50
00:04:46,080 --> 00:04:47,911
Wait here, David, would you?
51
00:04:48,440 --> 00:04:49,634
Come along.
52
00:05:04,960 --> 00:05:08,430
Your husband had to have
an emergency operation last night.
53
00:05:08,520 --> 00:05:10,556
- For what?
- Sit down.
54
00:05:13,600 --> 00:05:16,433
There's absolutely nothing to be
alarmed about.
55
00:05:16,720 --> 00:05:18,233
What sort of operation?
56
00:05:18,240 --> 00:05:19,958
He had glass from the windscreen
in his throat.
57
00:05:20,040 --> 00:05:22,918
The w... The Windscreen?
58
00:05:23,120 --> 00:05:25,429
He was very, very lucky.
59
00:05:25,680 --> 00:05:26,999
So were you.
60
00:05:27,160 --> 00:05:29,594
Nothing worse than a bad bump on the head.
61
00:05:29,680 --> 00:05:32,717
And some bruising.
The most fortunate thing was
62
00:05:32,760 --> 00:05:36,355
that Mr Roberts went out looking for
you in the storm.
63
00:05:36,360 --> 00:05:38,430
How is the...
64
00:05:39,360 --> 00:05:41,271
We had a...
65
00:05:41,560 --> 00:05:43,915
another passenger.
66
00:05:47,240 --> 00:05:49,310
(Heavy breathing)
67
00:06:04,160 --> 00:06:05,593
Martin?
68
00:06:08,000 --> 00:06:09,513
Darling?
69
00:06:21,200 --> 00:06:23,270
You mustn't try to talk.
70
00:06:24,440 --> 00:06:26,829
Oh, my poor sweetheart.
71
00:06:35,880 --> 00:06:38,394
Well, you had a piece of glass this long.
72
00:06:38,440 --> 00:06:40,829
Missed the carotid by a haii�s breadth.
73
00:06:40,880 --> 00:06:45,874
Otherwise, apart from severe bruising,
no structural damage to the throat.
74
00:06:45,920 --> 00:06:49,674
He can come off the drip.
Now, can you swallow?
75
00:06:49,720 --> 00:06:51,119
(Gurgling)
76
00:06:52,760 --> 00:06:54,910
Hmm. Hurtsa bit, eh?
77
00:06:55,200 --> 00:06:58,351
Well, don't worry. old chap.
We'll have you out of here in a jiffy.
78
00:07:02,680 --> 00:07:04,671
He should rest more.
79
00:07:12,720 --> 00:07:14,790
(Struggles to speak)
80
00:07:17,320 --> 00:07:21,154
Ah, now, it's very important
that he doesn't talk for a few days.
81
00:07:21,720 --> 00:07:24,154
- Doctor...
- Mr Cummings.
82
00:07:24,360 --> 00:07:27,238
Mr Cummings, you must realise
the cause of those injuries.
83
00:07:27,240 --> 00:07:30,630
- He was attacked.
- Oh, I am sorry...
84
00:07:30,680 --> 00:07:32,113
- Please.
- l thought a car crash.
85
00:07:32,120 --> 00:07:34,554
If you don't mind, Mrs Lewis.
86
00:07:35,240 --> 00:07:37,310
We picked up a maniac.
87
00:07:37,520 --> 00:07:39,078
- Mrs Lewis!
- He made us crash.
88
00:07:39,200 --> 00:07:40,315
Where is he?
89
00:07:40,320 --> 00:07:42,311
- l'm afraid I...
- Sorry, sir.
90
00:07:42,360 --> 00:07:46,876
- I want to know what happened to him.
- Mr Cummings operated on your husband.
91
00:07:47,560 --> 00:07:50,677
He is not acquainted with the
circumstances of the accident.
92
00:07:50,720 --> 00:07:54,429
- But the cause of those bruises?
- And he's extremely busy.
93
00:07:54,520 --> 00:07:56,670
Look, Sister, is it really necessary that l...?
94
00:07:56,760 --> 00:07:59,228
Absolutely not.
95
00:08:00,520 --> 00:08:02,033
I apologise.
96
00:08:02,920 --> 00:08:05,036
Thank you very much
for what you've done for my husband.
97
00:08:09,880 --> 00:08:14,237
JANET. Where are... ourthings?
Our suitcases.
98
00:08:14,280 --> 00:08:15,793
They're here. In a storeroom.
99
00:08:16,080 --> 00:08:17,877
The police asked us.
100
00:08:18,400 --> 00:08:19,276
The police?
101
00:08:20,240 --> 00:08:22,276
They want to talk to you.
102
00:08:22,520 --> 00:08:24,556
I'll look after David.
103
00:08:25,240 --> 00:08:28,073
Now, don't worry. They're waiting for you.
104
00:08:35,720 --> 00:08:37,950
(Sobbing)
105
00:08:40,000 --> 00:08:42,070
Well, we've already spoken to your son.
106
00:08:42,120 --> 00:08:44,759
There's not very much he can tell us
about the crash.
107
00:08:44,760 --> 00:08:46,830
He may have been knocked out
for a while.
108
00:08:47,600 --> 00:08:50,876
Anyway, his memory seems to be a
complete blank from just before it happened.
109
00:08:50,920 --> 00:08:52,990
- But he's all right?
- Yes.
110
00:08:53,040 --> 00:08:55,110
Don't worry.
111
00:08:55,160 --> 00:08:58,038
It's not unusual. Now...
112
00:08:58,080 --> 00:09:01,152
- Your husband was driving the car?
- Yes.
113
00:09:01,840 --> 00:09:03,910
And you ran into the storm last night?
114
00:09:04,680 --> 00:09:07,672
We picked up a hitchhiker
who attacked my husband,
115
00:09:07,720 --> 00:09:09,870
causing us to crash.
116
00:09:09,920 --> 00:09:11,911
Can you describe this person?
117
00:09:12,840 --> 00:09:14,353
There wasn't time.
118
00:09:14,360 --> 00:09:17,352
It was dark, it was raining.
119
00:09:18,000 --> 00:09:20,309
He attacked my husband
as soon as he got in the car.
120
00:09:21,600 --> 00:09:25,115
- How soon before this did you pick him up?
- No distance.
121
00:09:25,200 --> 00:09:28,158
A few hundred yards, a quarter ofa mile.
122
00:09:28,240 --> 00:09:30,276
What was he wearing?
123
00:09:30,360 --> 00:09:32,396
A raincoat.
124
00:09:32,680 --> 00:09:34,796
A sort of oilskin.
125
00:09:35,920 --> 00:09:38,354
Th-the kind that fishermen wear.
126
00:09:38,440 --> 00:09:40,556
And a hat, the same material.
127
00:09:41,640 --> 00:09:43,073
After the crash,
128
00:09:43,160 --> 00:09:46,232
do you have any recollection at all
of what happened?
129
00:09:47,040 --> 00:09:48,758
i was Unconscious.
130
00:09:48,840 --> 00:09:51,195
I woke up in the hospital.
131
00:09:51,240 --> 00:09:53,117
You remember nothing at all?
132
00:09:57,120 --> 00:09:58,030
No.
133
00:10:12,240 --> 00:10:13,514
What happened?
134
00:10:14,160 --> 00:10:15,036
Who...?
135
00:10:17,080 --> 00:10:19,116
Why?
136
00:10:20,200 --> 00:10:23,112
Oh, how could... What does it mean?
137
00:10:24,440 --> 00:10:26,670
Oh...! Ahh! Ahh!
138
00:10:34,880 --> 00:10:36,916
David's favourite toy.
139
00:10:38,360 --> 00:10:40,396
Everything was scattered over a wide area.
140
00:10:41,760 --> 00:10:43,079
Everything.
141
00:10:44,200 --> 00:10:46,760
The hospital will lend you some things to wear.
142
00:10:48,680 --> 00:10:50,830
It would appear that there'd been a.,.
143
00:10:50,920 --> 00:10:53,229
terrible struggle between your husband
144
00:10:53,320 --> 00:10:55,356
and the other man.
145
00:10:55,440 --> 00:10:59,228
- But Martin...
- Your husband was fighting for your lives
146
00:11:00,520 --> 00:11:01,555
against a madman.
147
00:11:06,360 --> 00:11:08,396
What kind of creature?!
148
00:11:13,040 --> 00:11:15,076
He must be found.
149
00:11:15,160 --> 00:11:17,196
You'll have to catch him.
150
00:11:17,880 --> 00:11:19,313
That won't be necessary.
151
00:11:20,360 --> 00:11:21,554
What?
152
00:11:21,680 --> 00:11:23,193
We think we already have him.
153
00:11:24,360 --> 00:11:25,952
You think?
154
00:11:26,280 --> 00:11:28,430
We found a body.
155
00:11:29,240 --> 00:11:31,276
- Dead?
- Yes.
156
00:11:31,360 --> 00:11:34,113
It was some distance from the accident.
157
00:11:34,200 --> 00:11:36,714
We need you to identify it.
158
00:11:36,800 --> 00:11:38,836
- No.
- We have to be sure.
159
00:11:38,920 --> 00:11:41,673
Unless you can identify it as
the hitchhiker,
160
00:11:41,760 --> 00:11:44,149
we don't know if it isn't another innocent...
161
00:11:44,560 --> 00:11:45,959
person.
162
00:11:47,440 --> 00:11:48,634
Where is it,
163
00:11:49,400 --> 00:11:50,549
this body?
164
00:11:50,640 --> 00:11:53,074
Here. In the hospital mortuary.
165
00:11:54,200 --> 00:11:56,430
If you get dressed, ill take you down.
166
00:12:04,680 --> 00:12:06,716
(Screech of tyres)
167
00:12:21,960 --> 00:12:23,552
(Screaming)
168
00:12:28,360 --> 00:12:30,396
l'm sorry. I can't.
169
00:12:30,520 --> 00:12:32,556
I can't do it.
170
00:12:33,640 --> 00:12:35,676
Why don't you sit down?
171
00:12:38,240 --> 00:12:40,276
l'm sorry.
172
00:12:40,360 --> 00:12:42,396
If you'd rather wait?
173
00:12:52,680 --> 00:12:54,716
Oh, no. No.
174
00:12:57,600 --> 00:12:59,636
It's all right. I can do it.
175
00:13:01,400 --> 00:13:03,436
There's all the time in the world.
176
00:13:05,120 --> 00:13:08,192
- I never saw his face.
- You might have blanked it out.
177
00:13:08,280 --> 00:13:10,316
One look might bring it back.
178
00:13:13,280 --> 00:13:15,316
It's a formality.
179
00:13:34,160 --> 00:13:34,876
Never...
180
00:13:34,880 --> 00:13:37,314
saw him before. Never!
181
00:13:42,000 --> 00:13:44,036
But he was the hitchhiker?
182
00:13:44,720 --> 00:13:47,359
I... don't know.
183
00:13:51,760 --> 00:13:54,638
(Screaming)
184
00:13:56,760 --> 00:13:58,796
His hand.
185
00:13:58,880 --> 00:14:01,348
I could identify his hand.
186
00:14:02,720 --> 00:14:04,756
He had a long ?ngernail.
187
00:14:05,880 --> 00:14:07,598
On which hand?
188
00:14:08,560 --> 00:14:10,676
The right.
189
00:14:15,680 --> 00:14:16,908
Are you sure?
190
00:14:17,400 --> 00:14:18,719
Yes.
191
00:14:18,920 --> 00:14:21,354
It was the right, without question.
192
00:14:22,080 --> 00:14:24,435
- Uncover it.
- We can't.
193
00:14:25,560 --> 00:14:26,595
What?
194
00:14:26,680 --> 00:14:28,398
We don't have the right hand.
195
00:14:30,080 --> 00:14:31,035
What do you mean?
196
00:14:31,040 --> 00:14:34,555
It was severed in the crash.
We still haven't found it.
197
00:14:34,640 --> 00:14:38,235
It may have been taken by an
animal. A fox or a badger.
198
00:14:38,320 --> 00:14:40,834
Loss of blood at the wrist.
199
00:14:40,920 --> 00:14:42,956
That was the cause of death.
200
00:14:50,040 --> 00:14:50,916
Aaargh!
201
00:14:50,920 --> 00:14:54,595
Please. Don't touch me, please.
202
00:15:08,000 --> 00:15:10,514
David, where's the ward sister?
203
00:15:10,600 --> 00:15:12,238
What?
204
00:15:12,320 --> 00:15:14,709
David... we must see your father.
205
00:15:14,760 --> 00:15:16,512
What?
206
00:15:20,520 --> 00:15:23,796
What? What is it?
I've nearly finished myjigsaw puzzle.
207
00:15:25,560 --> 00:15:28,518
- We're still going on our holiday, you know.
- I know.
208
00:15:29,080 --> 00:15:30,798
What did the policeman want?
209
00:15:30,800 --> 00:15:32,756
Can I have my aeroplane back?
210
00:15:35,600 --> 00:15:37,636
Mum?
211
00:15:37,720 --> 00:15:39,756
Come along.
212
00:16:06,880 --> 00:16:09,553
I'm going to get you out of here.
213
00:16:44,960 --> 00:16:47,633
- Can I finish myjigsaw?
- No. Wait there.
214
00:17:16,960 --> 00:17:19,633
(Grunting with effort)
215
00:17:28,240 --> 00:17:30,629
I don't want any help!
216
00:17:32,440 --> 00:17:34,590
No! I'm doing it myself.
217
00:19:57,080 --> 00:19:59,116
It's a lovely house.
218
00:19:59,200 --> 00:20:01,236
And it's got a thatched roof.
219
00:20:11,240 --> 00:20:13,276
David.
220
00:20:15,920 --> 00:20:19,959
Anything else you need, the short
cut to the farm's up that path there.
221
00:20:20,040 --> 00:20:22,156
- I'll try not to bother you.
- Oh, no.
222
00:22:30,800 --> 00:22:32,836
It never happened, David.
223
00:22:35,000 --> 00:22:37,036
It never ever happened.
224
00:23:03,120 --> 00:23:05,156
(Gurgles)
225
00:23:07,560 --> 00:23:09,232
Ah!
226
00:23:09,320 --> 00:23:11,356
Feeling better?
227
00:23:11,440 --> 00:23:14,557
Good. Come on.
Back to bed and let's have a look at you.
228
00:23:15,920 --> 00:23:17,956
Thank you, Sister.
229
00:23:18,040 --> 00:23:20,508
That's right. Now, down you go.
230
00:23:21,120 --> 00:23:22,553
Good.
231
00:23:24,760 --> 00:23:26,796
Mmm. Excellent.
232
00:23:26,880 --> 00:23:29,758
Excellent, excellent, excellent.
Swallow all right?
233
00:23:29,840 --> 00:23:31,193
(Gurgles)
234
00:23:31,280 --> 00:23:32,508
Excellent.
235
00:23:33,640 --> 00:23:35,676
(Phone rings)
236
00:23:38,440 --> 00:23:40,510
Hello?
237
00:23:41,600 --> 00:23:43,636
Yes.
238
00:23:44,800 --> 00:23:45,915
Wonderful.
239
00:23:46,160 --> 00:23:51,757
And tomorrow morning, the district nurse
Will viSit to change his dressing. Nurse Davies.
240
00:23:51,840 --> 00:23:53,876
Thank you.
241
00:24:37,040 --> 00:24:38,758
Daddy!
242
00:24:38,840 --> 00:24:40,876
-Ah!
- David, no!
243
00:24:54,120 --> 00:24:55,553
(Martin groans)
244
00:24:56,600 --> 00:24:58,636
(Ambulance drives of)
245
00:24:59,720 --> 00:25:01,756
It's even better than I imagined.
246
00:25:02,840 --> 00:25:05,798
Mrs Roberts has put flowers
in every room.
247
00:25:13,280 --> 00:25:15,396
And my room's straight through here.
248
00:25:20,200 --> 00:25:22,589
I like our car much better than the old one.
249
00:25:22,680 --> 00:25:24,716
Yes. Didn't you notice it?
250
00:25:25,240 --> 00:25:26,275
David.
251
00:25:28,880 --> 00:25:30,916
Show him what else we found.
252
00:25:31,000 --> 00:25:33,036
Oh, yes.
253
00:25:37,960 --> 00:25:40,394
(Bell tinkles)
- So, whenever you need something,
254
00:25:40,440 --> 00:25:42,510
just use this and save your voice.
255
00:25:46,640 --> 00:25:49,200
You rang, sir?
256
00:25:49,240 --> 00:25:51,515
(Laughter)
257
00:26:29,440 --> 00:26:31,510
Come along, darling.
258
00:26:31,600 --> 00:26:33,636
- You must be exhausted.
- (Grunts)
259
00:27:28,400 --> 00:27:30,436
(He yawns)
260
00:27:36,320 --> 00:27:38,356
Shall I leave the light on?
261
00:27:45,320 --> 00:27:47,356
It's too big for you.
262
00:27:49,040 --> 00:27:52,635
- Have you cleaned your teeth?
- You still haven't bought any.
263
00:27:52,720 --> 00:27:54,836
We'll get some toothpaste tomorrow.
264
00:28:37,880 --> 00:28:39,916
Martin.
265
00:28:40,000 --> 00:28:41,115
(He groans softly)
266
00:28:41,240 --> 00:28:43,151
Good night, darling.
267
00:30:02,400 --> 00:30:04,436
(Glass falls to the floor)
268
00:30:08,520 --> 00:30:10,556
(She replaces receiver)
269
00:30:48,920 --> 00:30:51,593
(Startled groan)
270
00:31:30,120 --> 00:31:32,315
(Bell tinkles)
271
00:31:33,520 --> 00:31:34,873
Argh!
272
00:31:39,000 --> 00:31:41,560
(Tries to speak)
273
00:31:45,360 --> 00:31:46,713
Hiii...
274
00:31:46,760 --> 00:31:49,274
(Feeble laughter)
275
00:32:15,240 --> 00:32:17,276
Mummy, why have you got that knife?
276
00:32:17,360 --> 00:32:18,793
Shh!
277
00:32:20,200 --> 00:32:23,033
(Hushed) We must get dressed as
quickly as possible.
278
00:32:33,200 --> 00:32:36,158
(Rattling)
279
00:32:41,760 --> 00:32:44,149
There's some things I forgot to get.
280
00:32:44,240 --> 00:32:46,800
Everything was damaged
in the accident, you know.
281
00:32:46,880 --> 00:32:48,916
We need...
282
00:32:49,000 --> 00:32:51,753
some toothbrushes, toothpaste.
283
00:32:57,920 --> 00:32:59,956
So we'll take the car.
284
00:33:00,880 --> 00:33:04,156
The clothes I borrowed from the
hospital will have to be returned.
285
00:33:04,240 --> 00:33:08,119
Or I shall have to get them cleaned.
There may be a place in the Village
286
00:33:08,200 --> 00:33:11,590
I can get them cleaned.
And your hospital pyjamas
287
00:33:11,680 --> 00:33:15,434
and dressing gown.
And some toys for David.
288
00:33:15,560 --> 00:33:19,599
Because he must have toys. I saw
some toys yesterday in the toy shop.
289
00:33:19,640 --> 00:33:21,949
(Both screaming)
290
00:33:24,240 --> 00:33:27,789
(Stifled groans)
291
00:34:13,440 --> 00:34:15,510
May I have some breakfast?
292
00:34:56,840 --> 00:34:58,876
Yoo�hool
293
00:35:00,160 --> 00:35:01,718
Anyone in?
294
00:35:03,040 --> 00:35:05,270
Ah, well, well, well.
295
00:35:05,360 --> 00:35:07,396
Here we all are, then.
296
00:35:07,520 --> 00:35:09,556
What a business, eh?
297
00:35:09,640 --> 00:35:13,235
Now, that's what I've come to look at.
Face, throat,
298
00:35:13,320 --> 00:35:16,153
and hands.
I'll just get rid of this.
299
00:35:16,240 --> 00:35:18,276
(Chuckles) Now...
300
00:35:18,360 --> 00:35:20,396
Hang this up.
301
00:35:20,520 --> 00:35:22,556
There we are.
302
00:35:22,640 --> 00:35:24,676
And we'll get on with it, won't we?
303
00:35:24,760 --> 00:35:27,718
There we are.
Now, let's just take a peek, shall we?
304
00:35:29,880 --> 00:35:30,676
Ah...
305
00:35:31,440 --> 00:35:33,510
That's it.
306
00:35:34,600 --> 00:35:36,636
There we are.
307
00:35:38,040 --> 00:35:39,598
Now...
308
00:35:39,680 --> 00:35:42,148
let's have a look. That's it.
309
00:35:44,320 --> 00:35:47,392
Oh, Oh, it's a little bit damp.
310
00:35:47,520 --> 00:35:50,671
It's a little bit wet, in fact.
311
00:35:50,760 --> 00:35:53,399
Air, air, air. That's what I
312
00:35:53,520 --> 00:35:57,832
always go on about, lots and lots
of air. I think we'll take this right off.
313
00:35:57,920 --> 00:35:59,751
That's it. Off it comes.
314
00:35:59,840 --> 00:36:01,956
That's it.
315
00:36:02,040 --> 00:36:04,076
There we are. Done,
316
00:36:04,160 --> 00:36:06,230
done, done.
317
00:36:07,840 --> 00:36:09,876
Do you burn your rubbish?
318
00:36:09,920 --> 00:36:13,549
You should, you know, especially in this
part of the world. Lots of foxes.
319
00:36:13,560 --> 00:36:15,198
Foxes and badgers.
320
00:36:15,240 --> 00:36:19,916
Now, all you've got to do is keep that dry.
Keep your head back as much as possible.
321
00:36:20,000 --> 00:36:22,036
Otherwise you get perspiration,
you know.
322
00:36:23,400 --> 00:36:28,110
Now your hand. Oh, before I forget,
you've got some clothes from the hospital.
323
00:36:28,200 --> 00:36:30,236
I promised to collect them.
324
00:36:30,320 --> 00:36:33,551
- l was going to get them cleaned.
- I shouldn't worry about that.
325
00:36:33,640 --> 00:36:36,757
The hospital has its own laundry.
Anyway, there isn't one round here.
326
00:36:36,800 --> 00:36:38,199
They must be laundered.
327
00:36:38,960 --> 00:36:40,996
Can you fetch them?
328
00:36:41,080 --> 00:36:43,116
Yes, of course.
329
00:36:46,240 --> 00:36:48,276
Your poor hands.
330
00:36:58,600 --> 00:37:00,795
It looks so painful.
331
00:37:01,560 --> 00:37:04,552
I hear you weren't wearing your
safety belt.
332
00:37:12,880 --> 00:37:15,269
You really should be more careful.
333
00:37:18,200 --> 00:37:19,838
(Snip of scissors)
334
00:37:34,760 --> 00:37:36,796
Ah, my dear.
335
00:37:36,880 --> 00:37:39,678
All he needs now is God's clean air.
336
00:37:39,760 --> 00:37:41,352
Air...
337
00:37:41,440 --> 00:37:44,193
and lots and lots of rest.
338
00:37:44,280 --> 00:37:46,316
Thank you, my dear.
339
00:37:53,560 --> 00:37:56,597
They get so frustrated, you know,
when they can't talk.
340
00:37:56,680 --> 00:37:58,716
They can get awfully hot and bothered.
341
00:37:58,800 --> 00:38:01,598
On top of the shock, it all gets
so tiring for them.
342
00:38:01,680 --> 00:38:04,114
He's... He's still very weak.
343
00:38:05,200 --> 00:38:07,236
Well, goodbye.
344
00:38:18,280 --> 00:38:20,316
David.
345
00:38:22,960 --> 00:38:24,996
We're... going shopping.
346
00:38:32,200 --> 00:38:33,553
We won't be long.
347
00:38:59,040 --> 00:39:01,031
DAVID: There she is.
348
00:39:02,800 --> 00:39:04,950
Mrs Lewis!
349
00:39:08,240 --> 00:39:10,276
Wait a second.
350
00:39:12,400 --> 00:39:14,960
- What's the matter?
- I want to see the body.
351
00:39:59,320 --> 00:40:01,356
Just wait there.
352
00:40:25,760 --> 00:40:28,399
(Sobs hysterically)
353
00:40:28,520 --> 00:40:30,954
Mrs Lewis! Are you all right?
354
00:40:34,600 --> 00:40:35,589
Doctor!
355
00:40:35,680 --> 00:40:37,716
Dr Hargreaves!
356
00:40:41,880 --> 00:40:44,269
It's all right. It's all right.
357
00:40:44,360 --> 00:40:46,396
- Mrs...?
- Lewis.
358
00:40:46,520 --> 00:40:49,159
Just relax, Mrs Lewis.
359
00:40:50,960 --> 00:40:52,996
It's going to be all right.
360
00:40:58,360 --> 00:41:00,510
- That's my husband.
- Your husband?
361
00:41:17,040 --> 00:41:19,076
Mrs Lewts...
362
00:41:19,160 --> 00:41:21,037
I'm sorry.
363
00:41:21,120 --> 00:41:23,156
But we were given to understand...
364
00:41:23,960 --> 00:41:24,870
Mrs Lewts?
365
00:41:32,160 --> 00:41:34,276
Hargreaves.
366
00:41:34,360 --> 00:41:36,954
Yes. Yes.
367
00:41:38,960 --> 00:41:41,190
Double-check that, will you, please?
368
00:41:42,320 --> 00:41:43,799
Thank you.
369
00:41:47,440 --> 00:41:49,510
Mrs Lewis,
370
00:41:49,600 --> 00:41:53,798
I've been informed that your husband
underwent a minor operation,
371
00:41:53,880 --> 00:41:56,553
Mr Cummings was the surgeon.
372
00:41:58,240 --> 00:42:02,631
They say that your husband was
discharged and delivered to your home.
373
00:42:04,520 --> 00:42:06,556
It wasn't Martin.
374
00:42:10,040 --> 00:42:11,029
Mrs Lewis,
375
00:42:13,160 --> 00:42:17,278
are you saying the man in your house
is not your husband?
376
00:42:17,360 --> 00:42:19,396
That...
377
00:42:19,520 --> 00:42:22,273
That this is your husband here?
378
00:42:23,400 --> 00:42:24,833
Yes.
379
00:42:27,920 --> 00:42:29,592
No!
380
00:42:29,640 --> 00:42:30,834
- Then what?
- Doctor.
381
00:42:35,440 --> 00:42:37,510
(They whisper)
382
00:42:51,200 --> 00:42:53,236
Mrs Lewis.
383
00:42:56,120 --> 00:42:58,156
He's been taken over.
384
00:43:00,120 --> 00:43:03,430
What? Like a doppelganger,
you mean?
385
00:43:03,560 --> 00:43:05,596
What's that?
386
00:43:05,680 --> 00:43:08,990
Well, that's a being from another plane.
387
00:43:10,080 --> 00:43:12,116
Like one's own other self,
388
00:43:12,200 --> 00:43:14,236
which replaces
389
00:43:14,320 --> 00:43:16,356
or duplicates one's own body.
390
00:43:16,440 --> 00:43:18,431
An evil being?
391
00:43:18,560 --> 00:43:20,391
Mrs Lewis,
392
00:43:20,520 --> 00:43:23,114
that's the theory. They're not real.
393
00:43:24,600 --> 00:43:26,636
Doppelgangers, pods,
394
00:43:26,720 --> 00:43:28,756
creatures from other worlds?
395
00:43:28,840 --> 00:43:30,876
They only exist in ?ction.
396
00:43:30,960 --> 00:43:33,235
Are you sure?
397
00:43:33,320 --> 00:43:34,799
Well...
398
00:43:34,880 --> 00:43:39,112
When you've been in this business as long
as me, you learn not to be sure of anything.
399
00:43:39,200 --> 00:43:41,236
But in this particular case,
400
00:43:41,320 --> 00:43:44,756
I'm as sure as I possibly can be.
401
00:43:44,840 --> 00:43:49,038
Now. you remember,
you've had a very nasty experience.
402
00:43:49,640 --> 00:43:51,392
You've suffered a terrible shock.
403
00:43:52,680 --> 00:43:55,911
Well, I'm not a shrink. But I am a doctor.
404
00:43:56,000 --> 00:43:58,389
And I know the strange results
405
00:43:58,520 --> 00:44:01,273
that can come from the after-effects of shock.
406
00:44:03,400 --> 00:44:05,118
But he...
407
00:44:05,200 --> 00:44:10,115
Now, doesn't your husband have
any unusual distinguishing marks?
408
00:44:11,840 --> 00:44:14,877
- I don't think so.
- Ahem!
409
00:44:19,920 --> 00:44:21,751
Now, what about his teeth?
410
00:44:22,160 --> 00:44:24,833
Martin had beautiful teeth.
411
00:44:25,080 --> 00:44:27,753
White, strong, clean.
412
00:44:33,880 --> 00:44:35,916
In that case,
413
00:44:36,000 --> 00:44:38,036
this is certainly not your husband.
414
00:44:38,120 --> 00:44:40,793
- What?
- They can't be his teeth.
415
00:44:40,880 --> 00:44:44,634
If the forces of evil did try to replace
him, they must have failed.
416
00:44:46,160 --> 00:44:48,196
Let me see.
417
00:44:52,960 --> 00:44:55,076
(Laughs)
418
00:45:09,640 --> 00:45:11,676
What's the matter?
419
00:45:11,760 --> 00:45:13,796
Oh, I'm such a silly-billy.
420
00:45:13,880 --> 00:45:16,235
I thought your daddy was dead.
421
00:45:31,920 --> 00:45:33,956
JANET: Martin!
422
00:45:35,920 --> 00:45:37,956
0h, darling.
423
00:45:45,400 --> 00:45:47,436
Off you go.
424
00:45:51,040 --> 00:45:53,713
I'm going to pour us a good drink.
425
00:46:00,040 --> 00:46:03,077
It may take sometime...
426
00:46:05,400 --> 00:46:07,868
...but I can explain everything.
427
00:46:15,960 --> 00:46:17,996
I've been so silly.
428
00:46:18,080 --> 00:46:19,593
Cheers.
429
00:46:25,280 --> 00:46:26,713
No...
430
00:46:27,240 --> 00:46:28,229
No.
431
00:46:30,080 --> 00:46:32,878
No, no... no!
432
00:46:32,960 --> 00:46:34,234
(Screams)
433
00:46:34,320 --> 00:46:35,799
(Gasps)
434
00:46:35,880 --> 00:46:37,438
Mummy!
435
00:46:37,560 --> 00:46:39,835
Who are you?
436
00:46:40,360 --> 00:46:41,952
What are you?
437
00:46:45,720 --> 00:46:48,109
David, get out your window.
438
00:46:48,200 --> 00:46:49,918
Into the car.
439
00:46:50,360 --> 00:46:51,679
(He shrieks)
440
00:46:59,680 --> 00:47:01,716
David, into the car!
441
00:47:07,440 --> 00:47:09,510
Oh, my God!
442
00:47:09,600 --> 00:47:12,319
The keys. I've left them in the house.
443
00:47:19,040 --> 00:47:20,632
(Martin shrieks)
444
00:47:21,680 --> 00:47:24,069
The Window. You've left it open.
445
00:47:28,600 --> 00:47:30,636
Aaaarghl
446
00:47:34,200 --> 00:47:37,192
David, listen to me.
447
00:47:37,280 --> 00:47:39,430
You must run up to the farm and
get Mr Roberts.
448
00:47:39,440 --> 00:47:41,635
- No.
- Yes, it's our only chance.
449
00:47:41,680 --> 00:47:44,353
- Nol
- Do as I say!
450
00:47:50,360 --> 00:47:52,271
Aaargh!
451
00:48:36,600 --> 00:48:39,160
(Janet screams)
452
00:48:47,760 --> 00:48:49,193
(Groanlng)
453
00:48:49,280 --> 00:48:52,238
Help! Help!
454
00:48:52,320 --> 00:48:54,356
Help!
455
00:49:04,280 --> 00:49:06,316
Please! Help me!
456
00:49:06,400 --> 00:49:08,118
Aaargh!
457
00:49:15,240 --> 00:49:16,753
David!
458
00:49:16,840 --> 00:49:18,876
Where are you?
459
00:49:52,560 --> 00:49:54,835
Thank God.
460
00:49:54,920 --> 00:49:56,956
0h, David.
461
00:49:58,160 --> 00:50:00,674
Thank God I found you.
462
00:50:03,840 --> 00:50:05,876
Everything's going to be fine.
463
00:50:05,960 --> 00:50:07,996
Everything's going to be all right.
464
00:50:08,640 --> 00:50:10,437
I'll look after you.
465
00:50:37,600 --> 00:50:39,431
Argh!
466
00:50:42,720 --> 00:50:44,756
(Sobs hysterically)
467
00:50:53,240 --> 00:50:54,229
Aaargh!
468
00:50:57,880 --> 00:50:59,916
No!
469
00:51:02,560 --> 00:51:04,596
Help!
470
00:51:08,680 --> 00:51:11,194
Please, please.
471
00:51:11,280 --> 00:51:14,158
- Help me.
- What is it? What's the matter, my dear?
472
00:51:14,240 --> 00:51:17,073
Don't let them near me.
473
00:51:42,160 --> 00:51:45,789
- Good girl, brave girl.
- Poor, dear child.
474
00:51:56,920 --> 00:51:58,114
No!
475
00:51:58,200 --> 00:52:00,236
No, don't let them near me.
476
00:52:00,320 --> 00:52:02,356
It's all right, my dear.
477
00:52:02,440 --> 00:52:05,318
You're qutte safe now.
478
00:52:10,880 --> 00:52:11,995
(Stammers) Oh, you...
479
00:52:12,080 --> 00:52:15,231
- You will stay with me, won't you?
- Of course, my dear.
480
00:52:15,320 --> 00:52:17,675
I'll stay with you.
481
00:52:51,880 --> 00:52:52,869
No.
482
00:52:52,960 --> 00:52:54,996
Oh, no.
483
00:52:58,440 --> 00:53:00,510
No... (Whimpers)
484
00:53:02,560 --> 00:53:06,109
(End theme music)
485
00:53:06,159 --> 00:53:10,709
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.