Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,460 --> 00:00:03,668
Ich glaube, ich mag dich, ooh, ooh
2
00:00:03,692 --> 00:00:06,996
Im Durchschnitt schlägt unser Herz
70 Mal pro Minute. I>
3
00:00:07,020 --> 00:00:09,999
- Wie Sie, wie Sie
- ♪ Ooh, ooh ♪
4
00:00:10,023 --> 00:00:14,227
Ich glaube, ich mag dich, ooh, ooh
5
00:00:15,729 --> 00:00:17,807
In derselben 60-Sekunden-Periode i>
6
00:00:17,831 --> 00:00:20,543
wir blinken zwischen 10 und 15 mal, i>
7
00:00:20,567 --> 00:00:21,811
einmal schlucken, i>
8
00:00:21,835 --> 00:00:23,546
und nehmen Sie bis zu 20 Atemzüge. I>
9
00:00:23,570 --> 00:00:26,516
[INHALES SHARPLY] Okay,
Sie können hier nicht einschlafen.
10
00:00:26,540 --> 00:00:28,017
Die Kinder.
11
00:00:28,041 --> 00:00:29,552
Du musst gehen, bitte.
12
00:00:29,576 --> 00:00:31,354
Recht.
13
00:00:31,378 --> 00:00:32,689
Geh! Geh! Geh. Komm schon.
14
00:00:32,713 --> 00:00:33,723
- Okay.
- Bitte.
15
00:00:33,747 --> 00:00:35,225
Ich bin wach. [SIGHS]
16
00:00:35,249 --> 00:00:38,828
♪ Schütteln Sie diesen Zucker
zeig mir, was du aus made gemacht hast
17
00:00:38,852 --> 00:00:40,029
Was guckst du?
18
00:00:40,053 --> 00:00:41,664
[BEIDE KUCKLE]
19
00:00:41,688 --> 00:00:43,600
♪ Lass mich mehr wollen, oh, mi amore
20
00:00:43,624 --> 00:00:44,834
[Kichert]
21
00:00:44,858 --> 00:00:47,103
- ♪ Tanze mit meinem Flamingo
- [SIGHS]
22
00:00:47,127 --> 00:00:49,506
- Tschüss.
- Tschüss.
23
00:00:49,530 --> 00:00:52,410
♪ Gib dir alles, was du willst
und ein bisschen mehr ♪
24
00:00:52,434 --> 00:00:53,543
Tschüss.
25
00:00:53,567 --> 00:00:54,944
Tip-Toe
26
00:00:54,968 --> 00:00:56,546
Vergessen Sie nicht, Zehenspitzen zu machen.
27
00:00:56,570 --> 00:00:57,680
Mäuschenstill.
28
00:00:57,704 --> 00:00:59,382
Unsere Herzen schlagen ... I>
29
00:00:59,406 --> 00:01:00,750
[TÜR SCHLIESST]
30
00:01:00,774 --> 00:01:02,552
... unsere Lungen atmen, i>
31
00:01:02,576 --> 00:01:04,854
unsere Körper halten uns am Leben ... I>
32
00:01:04,878 --> 00:01:06,356
Ich glaube, ich mag dich
33
00:01:06,380 --> 00:01:08,024
... und die meisten von uns bemerken es kaum. I>
34
00:01:08,048 --> 00:01:09,959
♪ Ooh ♪
35
00:01:09,983 --> 00:01:13,430
Oh, hey ... Zola.
36
00:01:13,454 --> 00:01:14,697
Äh ...
37
00:01:14,721 --> 00:01:16,533
- ♪ Ich glaube, ich mag dich ♪
- [SIGHS]
38
00:01:16,557 --> 00:01:17,934
Wir nehmen es einfach als selbstverständlich. I>
39
00:01:17,958 --> 00:01:18,968
Äh...
40
00:01:18,992 --> 00:01:20,804
Ich glaube, ich mag dich sehr
41
00:01:20,828 --> 00:01:22,193
[INSECTS CHIRPING,
HUND BARKEING in Abstand]
42
00:01:22,217 --> 00:01:28,757
Synchronisiert und korrigiert von -robtor-
www.addic7ed.com
43
00:01:28,802 --> 00:01:30,113
Was hat Sie gesagt?
44
00:01:30,137 --> 00:01:31,696
- Hat sie dich gefragt, was du hier machst?
- Nein.
45
00:01:31,720 --> 00:01:32,749
Was macht sie auf?
46
00:01:32,773 --> 00:01:34,288
Ich-ich-ich weiß es nicht.
Sie hatte Durst, denke ich.
47
00:01:34,312 --> 00:01:37,086
Ich meine, meine Kinder kennen dich als
der traurige Kerl von der Couch.
48
00:01:37,110 --> 00:01:39,389
Peinliches Kapitel in meinem Leben, ja.
49
00:01:39,413 --> 00:01:41,491
Habe ich mich dafür entschuldigt?
vor kurzem? Ich möchte gerne.
50
00:01:41,515 --> 00:01:44,093
Ich meine, ich hatte einen ganzen Plan
um meinen Kindern von uns zu erzählen
51
00:01:44,117 --> 00:01:46,162
mit Eis, und sie könnten
über ihre Gefühle sprechen,
52
00:01:46,186 --> 00:01:47,730
und jetzt ist es nur geblasen.
53
00:01:47,754 --> 00:01:48,932
[SIGHS]
54
00:01:48,956 --> 00:01:50,567
Was? Warum lächelst du?
55
00:01:50,591 --> 00:01:52,602
Sie hatten geplant
Erzählen Sie Ihren Kindern von uns.
56
00:01:52,626 --> 00:01:53,670
[SIGHS]
57
00:01:53,694 --> 00:01:54,704
Okay, okay, es tut mir leid.
58
00:01:54,728 --> 00:01:56,639
- Ähm, was kann ich tun?
- Entschuldige nicht.
59
00:01:56,663 --> 00:01:59,275
Du kannst einfach gehen. Ruhig.
60
00:01:59,299 --> 00:02:00,343
- Tschüss.
- Tschüss.
61
00:02:00,367 --> 00:02:01,377
Warten Sie, warten Sie, warten Sie, lassen Sie mich überprüfen,
62
00:02:01,401 --> 00:02:02,645
Stellen Sie sicher, dass die Küste klar ist.
63
00:02:02,669 --> 00:02:10,253
♪
64
00:02:10,277 --> 00:02:12,155
Okay, die Küste ist klar.
65
00:02:12,179 --> 00:02:13,508
Okay.
66
00:02:14,014 --> 00:02:16,426
- Tschüss.
- Tschüss.
67
00:02:16,450 --> 00:02:23,600
♪
68
00:02:23,624 --> 00:02:25,285
- [LEO CRYING]
- Ja, ja, ja, Megan,
69
00:02:25,310 --> 00:02:27,537
Ich werde dort sein. Ich sagte
Ich werde da sein, also ...
70
00:02:27,561 --> 00:02:28,705
[SIGHS] Was meinst du damit?
Könnte ich mich übergeben?
71
00:02:28,729 --> 00:02:30,540
Was für eine Therapie ist das?
72
00:02:30,564 --> 00:02:32,609
Okay, ja. Ja Ja Ja.
73
00:02:32,633 --> 00:02:34,110
Es ist in Ordnung. Es ist in Ordnung.
Shh, Shh, Shh, Shh, Shh.
74
00:02:34,134 --> 00:02:35,216
Hören Sie, hören Sie.
75
00:02:35,240 --> 00:02:36,446
- Oh!
- [PHONE CLATTERS]
76
00:02:36,470 --> 00:02:37,614
Lis ...
77
00:02:37,638 --> 00:02:38,648
Ich werde da sein, okay?
78
00:02:38,672 --> 00:02:40,550
Nur ... ich werde dich später anrufen.
79
00:02:40,574 --> 00:02:41,885
[CRYING FORTSETZUNGEN]
80
00:02:41,909 --> 00:02:43,520
- [SIREN WAILING IN DISTANCE]
- Nr. Nr.
81
00:02:43,544 --> 00:02:46,689
Ich habe ihm nie gesagt, er solle Ben "Dad" nennen.
82
00:02:46,713 --> 00:02:50,293
T ... J-ja, das weiß ich
dass du Tucks Vater bist.
83
00:02:50,317 --> 00:02:52,695
Und bitte nicht erhöhen
deine Stimme bei mir ...
84
00:02:52,719 --> 00:02:54,731
Hallo? Tucker?
85
00:02:55,428 --> 00:02:57,000
M ...
86
00:02:57,024 --> 00:02:58,334
[SIGHS]
87
00:02:58,358 --> 00:03:02,672
Mein Ex-Mann hat es belauscht
Unser Sohn nennt Ben "Dad".
88
00:03:02,696 --> 00:03:05,642
Und jetzt tut Tucker weh, Tuck fühlt sich schlecht,
89
00:03:05,666 --> 00:03:07,176
und Ben ist sich nicht bewusst ... Danke ...
90
00:03:07,200 --> 00:03:09,245
und irgendwie ist es alles mein i> Problem.
91
00:03:09,269 --> 00:03:11,548
Fragst du nach meiner Meinung?
über all das?
92
00:03:11,572 --> 00:03:14,350
Ich würde es lieber geben
meine Meinung zu Ihrem i> Leben.
93
00:03:14,374 --> 00:03:16,419
Hmm. In diesem Fall,
94
00:03:16,443 --> 00:03:18,655
wie hast du Tuck wann gesagt?
Du hast angefangen mit Ben auszugehen?
95
00:03:18,679 --> 00:03:20,523
Geht es um dich und DeLuca?
96
00:03:20,547 --> 00:03:22,592
Oh, ich sehe alles, Grey.
97
00:03:22,616 --> 00:03:23,826
Ich bin der Chef
98
00:03:23,850 --> 00:03:25,901
Äh-huh Er hat es dir gesagt.
99
00:03:25,925 --> 00:03:27,430
Wer? Richard
100
00:03:27,454 --> 00:03:28,565
[Chuckling] Nun, der Mann ist sehr gesprächig.
101
00:03:28,589 --> 00:03:30,199
[Kichert]
102
00:03:30,223 --> 00:03:33,336
Also hat Zola ihn tatsächlich gesehen
letzte Nacht im Haus
103
00:03:33,360 --> 00:03:35,004
bevor ich eine Chance hatte
mit ihr zu reden, so war es ...
104
00:03:35,028 --> 00:03:36,372
Sie ist zurück.
105
00:03:36,396 --> 00:03:37,542
- Oh.
- was?
106
00:03:37,566 --> 00:03:38,942
Jo ist zurück. Sie ist da.
107
00:03:38,966 --> 00:03:41,058
Oh, und hier dachte ich
sie könnte tot sein oder ...
108
00:03:41,105 --> 00:03:43,079
Tu das nicht Rede nicht über
wie du dachtest, sie wäre tot?
109
00:03:43,103 --> 00:03:45,381
oder ein Glied verloren oder mich verlassen
oder was auch immer, in Ordnung?
110
00:03:45,405 --> 00:03:46,716
Sie ist nicht in Ordnung und ich weiß nicht warum.
111
00:03:46,740 --> 00:03:49,452
Seien Sie einfach nicht Bailey, bitte.
112
00:03:49,476 --> 00:03:50,587
MEREDITH: [GASPS]
113
00:03:50,611 --> 00:03:53,356
[SIREN WAILING IN DISTANCE]
114
00:03:53,380 --> 00:03:54,718
Dr. Karev.
115
00:03:57,084 --> 00:03:58,528
Willkommen zurück.
116
00:03:58,552 --> 00:03:59,762
[SIGHS]
117
00:03:59,786 --> 00:04:01,531
Ich werde im Labor sein.
118
00:04:01,555 --> 00:04:06,703
♪
119
00:04:06,727 --> 00:04:10,440
Das war viel schlimmer als wenn
Sie waren Bailey dabei gewesen.
120
00:04:10,464 --> 00:04:13,142
Mnh. Mm-hmm.
121
00:04:13,166 --> 00:04:14,777
FRAU AUF P.A .: Dr. Bashine zum OP. I>
122
00:04:14,801 --> 00:04:15,828
Dr. Linda Bashine zum OP. I>
123
00:04:15,852 --> 00:04:17,280
Ist es fertig?
124
00:04:17,304 --> 00:04:18,481
Es ist fertig.
125
00:04:18,505 --> 00:04:20,483
- Also passiert es?
- Es passiert.
126
00:04:20,507 --> 00:04:21,884
Können wir es ihnen sagen?
127
00:04:21,908 --> 00:04:23,820
W-wir können es ihnen sagen, aber versuchen Sie es
enthalten deinen Schwanz Schwanz
128
00:04:23,844 --> 00:04:25,555
denn das könnte nichts sein
und konnte nichts tun.
129
00:04:25,579 --> 00:04:27,824
Wir wollen sie nicht ködern
mit falscher Hoffnung. Es ist grausam.
130
00:04:27,848 --> 00:04:29,592
Recht. Einfach durchhalten.
131
00:04:29,616 --> 00:04:30,727
Was?
132
00:04:30,751 --> 00:04:33,162
Ich muss meinen Schwanz wedeln
für eine Sekunde hier draußen.
133
00:04:33,186 --> 00:04:34,831
[EXHALES SHARPLY]
Mann, ich hoffe das ist nicht nichts.
134
00:04:34,855 --> 00:04:36,733
[Kichert] Ich auch.
135
00:04:36,757 --> 00:04:38,124
[SIGHS]
136
00:04:39,292 --> 00:04:41,671
Also, warte, du sagst meine Mutter könnte
ihre Arme wieder benutzen können?
137
00:04:41,695 --> 00:04:43,406
Wir sagen, es gibt eine klinische Studie
138
00:04:43,430 --> 00:04:45,808
wobei Stammzellen direkt sind
in die Halswirbelsäule injiziert.
139
00:04:45,832 --> 00:04:47,510
Das werden Quadriplegiker
in Querschnittsgelähmte.
140
00:04:47,534 --> 00:04:48,845
Das ist ... Das hast du gesagt.
141
00:04:48,869 --> 00:04:50,647
In manchen Fällen ja.
142
00:04:50,671 --> 00:04:52,115
Wir brauchen nur Ihre Zustimmung
143
00:04:52,139 --> 00:04:54,817
und dann können wir loslegen
sobald die Stammzellen ankommen.
144
00:04:54,841 --> 00:04:56,419
Mama?
145
00:04:56,443 --> 00:04:58,692
Ja. Ja bitte.
146
00:04:58,716 --> 00:05:02,659
♪
147
00:05:02,683 --> 00:05:03,760
Bist du nervös?
148
00:05:03,784 --> 00:05:05,828
Ich muss mich vor jedem Vorstellungsgespräch übergeben.
149
00:05:05,852 --> 00:05:06,940
Ich versuche sie nur.
150
00:05:06,964 --> 00:05:09,666
So arrogant Ich liebe es.
151
00:05:09,690 --> 00:05:11,167
Aber wieso San Francisco?
152
00:05:11,191 --> 00:05:13,569
Mein Stipendienjahr ist fast vorbei.
153
00:05:13,593 --> 00:05:15,529
- Ich muss an Orten interviewen
- Nein, ich sage, es gibt eine Menge
154
00:05:15,554 --> 00:05:17,173
- bevor ich...
- ausgezeichnete Jobs hier.
155
00:05:17,197 --> 00:05:20,777
Und ich höre, dass das Wetter schlechter ist
San Francisco als es in Seattle ist,
156
00:05:20,801 --> 00:05:21,978
und die Miete ist dreifach.
157
00:05:22,002 --> 00:05:24,670
Und ... Hügel.
158
00:05:27,207 --> 00:05:29,709
Du bist heute bei meiner Vertebroplastie, richtig?
159
00:05:31,144 --> 00:05:32,555
Ich sehe dich dort.
160
00:05:32,579 --> 00:05:33,790
♪
161
00:05:33,814 --> 00:05:35,558
Und die Sportmannschaften!
162
00:05:35,582 --> 00:05:37,193
Seattle hat bessere Sportmannschaften!
163
00:05:37,217 --> 00:05:38,294
Ich vermute.
164
00:05:38,318 --> 00:05:39,529
[GROANS]
165
00:05:39,553 --> 00:05:40,830
Es ist ein Darmverschluss.
166
00:05:40,854 --> 00:05:42,365
Ich kenne die Symptome. Ich habe IBD.
167
00:05:42,389 --> 00:05:44,133
Ich hatte drei Hindernisse
und drei Operationen.
168
00:05:44,157 --> 00:05:45,468
In Ordnung, was sind deine Symptome?
169
00:05:45,492 --> 00:05:48,304
Schmerzen, Völlegefühl, Krämpfe ...
Symptome der Darmobstruktion.
170
00:05:48,328 --> 00:05:49,439
Ow!
171
00:05:49,463 --> 00:05:50,873
Okay, ich würde gerne dein Wort dafür nehmen,
172
00:05:50,897 --> 00:05:53,376
- aber ich muss dir einen besorgen ... einen CT.
- Ja ich weiß.
173
00:05:53,400 --> 00:05:54,644
Kannst du es einfach bestellen?
174
00:05:54,668 --> 00:05:55,645
Das tut richtig weh.
175
00:05:55,669 --> 00:05:57,007
Okay.
176
00:05:57,771 --> 00:05:58,848
Dr. DeLuca?
177
00:05:58,872 --> 00:06:00,316
DELUCA: Ja?
178
00:06:00,340 --> 00:06:03,486
♪
179
00:06:03,510 --> 00:06:06,275
- Äh, ich habe einen Patienten, der ...
- [GASPS]
180
00:06:06,299 --> 00:06:08,558
- Sind Sie ein Arzt?
- Äh, ich bin ja,
181
00:06:08,582 --> 00:06:10,159
aber ich werde dich brauchen
Zuerst bei ihr einchecken, okay?
182
00:06:10,183 --> 00:06:14,897
Ich hatte nur ein bisschen Ärger
meine Schuhe anziehen.
183
00:06:14,921 --> 00:06:16,655
- Oh. Oh.
- [GASPS] Oh.
184
00:06:18,725 --> 00:06:20,336
Ja, vielleicht solltest du ihr zuerst helfen.
185
00:06:20,360 --> 00:06:22,762
♪
186
00:06:26,695 --> 00:06:29,014
Ich sehe einen kleinen Perikarderguss.
187
00:06:29,041 --> 00:06:30,552
GEMMA: Die Schuhe waren neu.
188
00:06:30,576 --> 00:06:31,887
Ich bin tanzen gegangen.
189
00:06:31,911 --> 00:06:36,425
Ein kleiner Underground Club
Ich war angeblich zu alt dafür.
190
00:06:36,449 --> 00:06:38,673
Hatte ein paar Schüsse zu viele.
191
00:06:39,652 --> 00:06:42,931
Und ich zog meine Schuhe aus, um zu gehen
die Treppe zu meiner Wohnung hinauf
192
00:06:42,955 --> 00:06:45,367
und ... das ist alles, woran ich mich erinnere.
193
00:06:45,391 --> 00:06:46,802
MAGGIE: Hast du so geschlafen?
194
00:06:46,826 --> 00:06:48,070
Verdammt.
195
00:06:48,094 --> 00:06:49,371
Gemma?
196
00:06:49,395 --> 00:06:51,206
Richard: Verzeihung.
Ihr zwei kennt euch?
197
00:06:51,230 --> 00:06:53,104
Äh...
198
00:06:53,966 --> 00:06:56,912
Durch, äh, einen gemeinsamen Freund.
199
00:06:56,936 --> 00:06:59,114
Nun, Ollie ist nicht mehr in der Nähe.
200
00:06:59,138 --> 00:07:01,049
Vielen Dank für Ihr Anliegen.
201
00:07:01,073 --> 00:07:04,119
aber wie Sie sehen können,
Ich bin hier, ich bin fertig.
202
00:07:04,143 --> 00:07:05,888
Gemma, wie ist das passiert?
203
00:07:05,912 --> 00:07:08,390
Ich denke, du und ich wissen es
wie das passiert ist
204
00:07:08,414 --> 00:07:13,395
♪
205
00:07:13,419 --> 00:07:16,765
Josh Sterman, 21,
hat erbliche Osteoporose
206
00:07:16,789 --> 00:07:18,167
das verursachte einen Kompressionsbruch
207
00:07:18,191 --> 00:07:20,002
bei T-11 bis T-12,
208
00:07:20,026 --> 00:07:22,471
eingetragen für
eine perkutane Vertebroplastie.
209
00:07:22,495 --> 00:07:25,307
Ich werde gleich hier Zement spritzen
in den Wirbelkörper
210
00:07:25,331 --> 00:07:27,009
um seine Integrität wiederherzustellen,
211
00:07:27,033 --> 00:07:28,177
dann wirst du gut sein.
212
00:07:28,201 --> 00:07:29,178
Sie werden pünktlich zum Abendessen hier sein.
213
00:07:29,202 --> 00:07:30,479
Pop Pop?
214
00:07:30,503 --> 00:07:32,181
Dr. Bailey!
215
00:07:32,205 --> 00:07:34,650
[BEIDE KUCKLE]
216
00:07:34,674 --> 00:07:36,118
Josh, erinnerst du dich an Dr. Bailey?
217
00:07:36,142 --> 00:07:38,754
Sie ist diejenige, die teilnimmt
Alle paar Jahre von meinem Darm.
218
00:07:38,778 --> 00:07:39,755
[Kichert]
219
00:07:39,779 --> 00:07:41,523
Äh, wiederkehrende Divertikulitis.
220
00:07:41,547 --> 00:07:43,091
Nun, das letzte Mal, als ich dich sah,
221
00:07:43,115 --> 00:07:46,128
Du warst einen Fuß kleiner
und studieren für die SATs.
222
00:07:46,152 --> 00:07:47,176
Er hat sie geschürt!
223
00:07:47,200 --> 00:07:48,330
- Aww
- Und dank dir,
224
00:07:48,354 --> 00:07:51,099
Ich habe gesehen, wie er seinen Abschluss gemacht hat
High School und in Udub.
225
00:07:51,123 --> 00:07:52,768
Nächster Halt, Business School.
226
00:07:52,792 --> 00:07:54,536
Ich kann diese Bewerbungen nicht beenden
227
00:07:54,560 --> 00:07:56,104
bis mein Rücken aufhört zu schmerzen.
228
00:07:56,128 --> 00:07:59,174
- Er bekommt heute eine Vertebroplastie.
- Oh.
229
00:07:59,198 --> 00:08:01,176
- Habe ich das richtig gesagt?
- [kichert]
230
00:08:01,200 --> 00:08:03,212
Ich dachte, wir würden Dr. Lincoln sehen.
231
00:08:03,236 --> 00:08:04,680
der ausgefallene Sportler?
232
00:08:04,704 --> 00:08:07,382
Oh ja, Dr. Kim ist es
Dr. Lincolns Gefährte.
233
00:08:07,406 --> 00:08:10,219
Er wird von den besten Krankenhäusern umworben
234
00:08:10,243 --> 00:08:12,020
und einige sportliche Teams.
235
00:08:12,044 --> 00:08:13,889
Sie haben Glück, dass Sie ihn haben
solange er noch hier ist.
236
00:08:13,913 --> 00:08:15,190
Vielen Dank, Chief Bailey.
237
00:08:15,214 --> 00:08:17,559
Also, ich werde es wieder versuchen
etwas später.
238
00:08:17,583 --> 00:08:18,794
[Kichert]
239
00:08:18,818 --> 00:08:20,252
Der Druck geht weiter, Mann.
240
00:08:22,088 --> 00:08:23,966
[MONITOR BEEPING]
241
00:08:23,990 --> 00:08:25,488
Beeindruckend.
242
00:08:27,139 --> 00:08:28,306
Welches ist das?
243
00:08:30,396 --> 00:08:32,140
Der Triumphbogen.
244
00:08:32,164 --> 00:08:33,876
Aus Paris?
245
00:08:33,900 --> 00:08:37,813
Die goldene Platte repräsentiert
das Grabmal des unbekannten Soldaten
246
00:08:37,837 --> 00:08:39,738
Hm. Es ist cool.
247
00:08:41,774 --> 00:08:43,552
Sei gleich wieder da.
248
00:08:43,576 --> 00:08:45,721
FRAU AUF P.A .: Dr. Ruta,
Bitte wenden Sie sich an das Labor. I>
249
00:08:45,745 --> 00:08:47,389
Dr. Ruta, bitte kontaktiere das Labor. I>
250
00:08:47,413 --> 00:08:49,491
Irgendein Wort von
die seltenen Blutorganisationen?
251
00:08:49,515 --> 00:08:51,159
Nun, ich warte auf
dieser Anruf aus Amsterdam.
252
00:08:51,183 --> 00:08:53,328
Er wird schwächer. Ich brauche dieses Blut.
253
00:08:53,352 --> 00:08:55,664
Ich habe Cristina angerufen.
Ich habe sogar Marie Cerone angerufen.
254
00:08:55,688 --> 00:08:56,832
Vielen Dank.
255
00:08:56,856 --> 00:08:59,167
[SIGHS]
256
00:08:59,191 --> 00:09:00,814
Was ist mit Jo?
257
00:09:00,838 --> 00:09:02,789
Sie hat noch etwas gesagt?
258
00:09:02,813 --> 00:09:04,172
Überhaupt nicht?
259
00:09:04,196 --> 00:09:05,540
Es passiert schon wieder. [SIGHS]
260
00:09:05,564 --> 00:09:07,409
- Es ist nicht.
- Nein, sie sind für eine Weile glücklich ...
261
00:09:07,433 --> 00:09:09,111
- Es passiert nicht.
- ... dann brechen sie ...
262
00:09:09,135 --> 00:09:11,446
- Sie ist nicht kaputt.
- ... und dann verlassen sie mich.
263
00:09:11,470 --> 00:09:12,581
Hör mir zu.
264
00:09:12,605 --> 00:09:13,782
Du musst ihr vertrauen.
265
00:09:13,806 --> 00:09:15,050
Sie ist nicht Izzie.
266
00:09:15,074 --> 00:09:16,351
Sie ist weder Ava noch Lexie.
267
00:09:16,375 --> 00:09:18,053
Sie ist nicht deine Mutter.
268
00:09:18,077 --> 00:09:20,188
Und sie ist nicht kaputt
und du bist es auch nicht.
269
00:09:20,212 --> 00:09:22,190
Sie macht etwas durch.
270
00:09:22,214 --> 00:09:25,294
Und sie hat schlimmer durchgemacht und
komm auf der anderen Seite gut aus.
271
00:09:25,318 --> 00:09:27,296
Sie ist einfach nicht bereit
darüber noch zu sprechen.
272
00:09:27,320 --> 00:09:29,087
Ich war dort.
273
00:09:29,089 --> 00:09:31,233
Du gibst mir i> Platz. Du gibst mir i> mir.
274
00:09:31,257 --> 00:09:32,801
Ich war dort. Recht?
275
00:09:32,825 --> 00:09:34,069
Okay.
276
00:09:34,093 --> 00:09:36,103
Es passiert nicht wieder.
277
00:09:36,127 --> 00:09:39,942
♪
278
00:09:39,966 --> 00:09:41,109
[SIGHS]
279
00:09:41,133 --> 00:09:47,282
♪
280
00:09:47,306 --> 00:09:48,905
[AN DER TÜR KLOPFEN]
281
00:09:49,642 --> 00:09:50,990
Beeindruckend.
282
00:09:51,777 --> 00:09:53,588
Das sind viele Zeitschriften.
283
00:09:53,612 --> 00:09:55,490
Oh, du hast auch Mappen. Großartig.
284
00:09:55,514 --> 00:09:59,294
Ja, in diesem Labor ist es langweilig
Dinge werden langweiliger.
285
00:09:59,318 --> 00:10:01,897
Bailey stapelt es jetzt wirklich
dass sie wieder Chef ist, oder?
286
00:10:01,921 --> 00:10:03,962
Ja, das hat nicht geholfen
Ich war eine Weile draußen.
287
00:10:05,257 --> 00:10:06,535
Mm-hmm.
288
00:10:06,559 --> 00:10:08,770
Okay, ich will es nicht
stört dich dann.
289
00:10:08,794 --> 00:10:09,938
Stört mich wie?
290
00:10:09,962 --> 00:10:11,173
Oh nichts.
291
00:10:11,197 --> 00:10:12,574
Ich dachte nur, vielleicht könntest du mir helfen
292
00:10:12,598 --> 00:10:13,909
mit meiner aufsprühenden Hautforschung,
293
00:10:13,933 --> 00:10:17,112
aber Sie scheinen ziemlich unter Wasser zu sein, also ...
294
00:10:17,136 --> 00:10:18,246
Warten.
295
00:10:18,270 --> 00:10:21,083
Das hört sich viel besser an als alles andere.
296
00:10:21,107 --> 00:10:23,251
Dann wieder ein Wurzelkanal.
297
00:10:23,275 --> 00:10:26,188
Nun, das ist nur das Gewinnen
Haltung, die ich suche.
298
00:10:26,212 --> 00:10:27,789
[Autopferde hupen]
299
00:10:27,813 --> 00:10:30,258
- Sie sind also ein lizenzierter i> Therapeut?
- Ich bin.
300
00:10:30,282 --> 00:10:32,194
Ause, an die ich nicht glaube, weißt du ...
301
00:10:32,218 --> 00:10:34,763
Alternative ... was auch immer ...
302
00:10:34,787 --> 00:10:38,333
Weißt du, ganzheitlich ... Voodoo-Zeug.
303
00:10:38,357 --> 00:10:40,369
Kein Voodoo. Ich habs.
304
00:10:40,393 --> 00:10:42,204
[INHALES SHARPLY]
305
00:10:42,228 --> 00:10:44,506
Nun, Megan schwört darauf ...
306
00:10:44,530 --> 00:10:46,274
was auch immer dieses Ding ist
dass du tust, also ...
307
00:10:46,298 --> 00:10:47,776
Neuro-Emotionale Technik.
308
00:10:47,800 --> 00:10:49,011
Mm.
309
00:10:49,035 --> 00:10:50,812
Es ist eine psychotherapeutische Modalität
310
00:10:50,836 --> 00:10:52,314
in dem ich Muskeltests verwende
311
00:10:52,338 --> 00:10:53,715
um zu bestimmen, wo in Ihrem Körper
312
00:10:53,739 --> 00:10:56,218
Du hältst dich vielleicht fest
ungelöste Stressmuster,
313
00:10:56,242 --> 00:10:58,387
- wie Trauma, Körperverletzung ... Hmm.
- Muskeltest.
314
00:10:58,411 --> 00:11:01,523
Ist das so, wenn du, ähm,
schwach werden, wenn du lügst?
315
00:11:01,547 --> 00:11:03,658
Weil das ... das ist
ein Party-Trick, keine Wissenschaft.
316
00:11:03,682 --> 00:11:04,960
[Kichert] Du hast recht.
317
00:11:04,984 --> 00:11:07,396
Es ist nicht das Genaueste
Diagnosesystem,
318
00:11:07,420 --> 00:11:10,365
aber oft, wenn dein Verstand ist
versuchen, etwas vor dir zu verbergen,
319
00:11:10,389 --> 00:11:12,901
Dein Körper wird immer noch
wirf dich unter den Bus
320
00:11:12,925 --> 00:11:15,237
Nun ... [CROARS THROAT]
321
00:11:15,261 --> 00:11:17,785
Dies half Megan bei ihrem Trauma, also ...
322
00:11:18,397 --> 00:11:20,709
Sie wurde im Irak als Geisel gehalten.
323
00:11:20,733 --> 00:11:22,911
Für ein Jahrzehnt. Vermutlich tot.
324
00:11:22,935 --> 00:11:27,516
Also dachte ich mir, wenn es ihr half,
was dann zum Teufel?
325
00:11:27,540 --> 00:11:28,807
[SMACKS LIPS]
326
00:11:30,776 --> 00:11:32,551
Megan ist überzeugt, dass ich unfähig bin
327
00:11:32,576 --> 00:11:34,256
Freude in meinem Leben existieren zu lassen
328
00:11:34,280 --> 00:11:35,791
aufgrund eines nicht verarbeiteten Traumas
329
00:11:35,815 --> 00:11:38,890
dass deine komische Voodoo-Therapie ist
soll mir helfen, also ...
330
00:11:40,419 --> 00:11:41,768
Glaubst du, sie hat recht?
331
00:11:44,390 --> 00:11:46,334
Ow!
332
00:11:46,358 --> 00:11:48,270
Das ist schlimmer als je zuvor.
333
00:11:48,294 --> 00:11:49,838
Ich-ich weiß, es ist schwer, Avi,
334
00:11:49,862 --> 00:11:51,406
aber ich brauche dich zu halten
noch eine Weile.
335
00:11:51,430 --> 00:11:52,778
Okay? Es geht dir gut. I>
336
00:11:52,808 --> 00:11:54,376
[TELEFON LÄUTET]
337
00:11:54,400 --> 00:11:56,154
- Hey, hast du paginiert?
- Hallo.
338
00:11:56,178 --> 00:11:59,081
Ja, ich habe eine
24-jähriger Patient mit IBD.
339
00:11:59,105 --> 00:12:01,116
Sie präsentiert sich mit starken Bauchschmerzen.
340
00:12:01,140 --> 00:12:02,784
Sie hält es für ein Hindernis,
341
00:12:02,808 --> 00:12:04,252
aber ich meine, sie hat zu viel Schmerz.
342
00:12:04,276 --> 00:12:05,881
- Ich denke, es könnte eine Perfektion sein.
- Ow.
343
00:12:05,906 --> 00:12:07,081
- Ja.
- Okay.
344
00:12:07,106 --> 00:12:08,723
Ich warte auf das
Bilder zu kommen, also ...
345
00:12:08,747 --> 00:12:09,758
Okay.
346
00:12:09,782 --> 00:12:11,860
Wie war Zola heute morgen?
347
00:12:11,884 --> 00:12:14,429
Sie ist ausgeflippt? [Chuckling] traumatisiert?
348
00:12:14,453 --> 00:12:16,364
Ich meine, ich glaube nicht wirklich.
349
00:12:16,388 --> 00:12:18,733
Ich glaube, sie war irgendwie normal.
350
00:12:18,757 --> 00:12:21,236
Ich meine, es ist schwer sie zu hören
über meinem eigenen verräterischen Herzen.
351
00:12:21,260 --> 00:12:22,437
Recht?
352
00:12:22,461 --> 00:12:23,705
Ich meine, warum ... warum fühlen wir uns so schuldig?
353
00:12:23,729 --> 00:12:25,373
Wir machen nichts falsch, oder?
354
00:12:25,397 --> 00:12:26,604
Gut...
355
00:12:27,333 --> 00:12:28,810
Magst du sogar Kinder?
356
00:12:28,834 --> 00:12:29,945
Was?
357
00:12:29,969 --> 00:12:31,480
Nun, wir haben wirklich nicht darüber gesprochen,
358
00:12:31,504 --> 00:12:33,569
und ich habe drei davon.
359
00:12:34,240 --> 00:12:37,619
Ich habe 16 erste Cousins im Alter von 2 bis 15 Jahren.
360
00:12:37,643 --> 00:12:40,455
Der 14-jährige Tony
ruft mich immer wegen Mädchen an
361
00:12:40,479 --> 00:12:42,324
- Das macht er seit seinem neunten Lebensjahr.
- [kichert]
362
00:12:42,348 --> 00:12:44,426
Die 5-jährige Sonia,
363
00:12:44,450 --> 00:12:46,394
Sie hängt sich an meinem Bein fest
wenn sie mich sieht,
364
00:12:46,418 --> 00:12:48,306
und ich trage im Grunde
sie wie eine Beinstütze.
365
00:12:48,331 --> 00:12:49,361
- [lacht]
366
00:12:49,385 --> 00:12:50,932
Der 2-jährige Nicholas
367
00:12:50,956 --> 00:12:52,667
mag es, Dinge in mein Haar zu stecken
und graben sie dann aus.
368
00:12:52,691 --> 00:12:54,257
[Lachen]
369
00:12:55,261 --> 00:12:57,439
Dein Problem wird nicht sein
dass ich keine Kinder mag, Mer.
370
00:12:57,463 --> 00:13:00,509
Dein Problem wird das sein
Kinder mögen mich vielleicht mehr als Sie.
371
00:13:00,533 --> 00:13:01,495
- Du denkst?
- mm-hmm.
372
00:13:01,519 --> 00:13:03,474
- Oh.
- Scans sind auf.
373
00:13:04,003 --> 00:13:05,180
Okay, Avi, deine Scans sind gelaufen.
374
00:13:05,204 --> 00:13:06,181
Wir sind hier fast fertig.
375
00:13:06,205 --> 00:13:08,250
Oh mein Gott. I>
376
00:13:08,274 --> 00:13:09,885
Sie haben keinen Schwangerschaftstest durchgeführt?! I>
377
00:13:09,909 --> 00:13:12,487
Nein, nein, nein, Qadri sagte, sie sei gerannt
Standardlabors und dann eine CT. I>
378
00:13:12,511 --> 00:13:13,516
Was ... Oh, mein Go. I>
379
00:13:13,540 --> 00:13:14,589
Ihr Jungs, ich bin nicht schwanger.
380
00:13:14,613 --> 00:13:16,529
Ich habe nur ... Oww!
381
00:13:17,183 --> 00:13:20,362
Avi, du bist schwanger,
und du bist in Arbeit,
382
00:13:20,386 --> 00:13:21,696
und es sieht aus wie Sie krönen. I>
383
00:13:21,720 --> 00:13:23,698
Was? Was?
384
00:13:23,722 --> 00:13:26,134
- Lassen Sie uns OB und den Chef blättern.
- Ja.
385
00:13:26,158 --> 00:13:28,059
- [ AVI AATHING HEAVILY i>]
- [WÄHLEN]
386
00:13:30,029 --> 00:13:32,988
Dr. Pierce, können Sie uns entschuldigen?
387
00:13:33,013 --> 00:13:35,168
Ich würde gerne ein paar Minuten alleine haben
mit Gemma, wenn Zeit ist.
388
00:13:35,193 --> 00:13:36,333
- Na sicher.
- Nein.
389
00:13:36,357 --> 00:13:38,251
- Gemma
- Nein, ich will ihn nicht hier haben.
390
00:13:38,275 --> 00:13:39,268
[SIGHS] Dr. Webber ...
391
00:13:39,292 --> 00:13:40,454
Gemma, sei nicht lächerlich.
392
00:13:40,478 --> 00:13:42,723
- Sie sind nicht mein Arzt.
- Nein, ich bin dein Freund.
393
00:13:42,747 --> 00:13:44,558
Und ich schulde es Ollie, Sie zu überprüfen.
394
00:13:44,582 --> 00:13:46,460
Ollie ist tot.
395
00:13:46,484 --> 00:13:49,463
Ich will dich nicht hier haben
bei mir predigen, bei mir beten,
396
00:13:49,487 --> 00:13:51,465
- so tun, als ob Sie sich beziehen.
- Außer ich tue.
397
00:13:51,489 --> 00:13:53,816
Nein, das tust du nicht. Du hast eine Frau.
398
00:13:54,492 --> 00:13:55,769
Du hast Kinder.
399
00:13:55,793 --> 00:13:58,238
Ich hatte einen Sponsor. Ich hatte Ollie.
400
00:13:58,262 --> 00:14:00,748
Und jetzt habe ich ein Stilett in meiner Brust
401
00:14:00,749 --> 00:14:03,195
und eine Flasche Tequila
Warten auf mich, wenn ich nach Hause komme.
402
00:14:03,219 --> 00:14:06,464
Und ich will nicht was Sie hören
habe darüber nachdenken müssen.
403
00:14:06,488 --> 00:14:08,900
Also geh raus aus meinem Zimmer
bevor ich die Sicherheit anrufe.
404
00:14:08,924 --> 00:14:10,202
Oh, um Himmels willen, Gemma.
405
00:14:10,226 --> 00:14:11,542
Geh raus.
406
00:14:12,761 --> 00:14:15,273
Ähm, du läufst lieber einen Tox-Screen,
407
00:14:15,297 --> 00:14:16,708
Stellen Sie sicher, dass sie nicht noch betrunken ist.
408
00:14:16,732 --> 00:14:18,726
Du arroganter Hurensohn!
409
00:14:18,750 --> 00:14:20,412
Geh raus! Geh raus!
410
00:14:20,436 --> 00:14:22,047
- Gemma, bitte beruhige dich.
- Geh raus!
411
00:14:22,071 --> 00:14:23,615
- Bitte ... Gemma, bitte bleib still.
- Geh raus!
412
00:14:23,639 --> 00:14:25,483
- Geh raus!
- Dr, Webber, geh raus! Bitte.
413
00:14:25,507 --> 00:14:27,934
[SCHWER ATMEN]
414
00:14:29,144 --> 00:14:30,155
[ AVI GROANING i>]
415
00:14:30,179 --> 00:14:31,690
Haben Sie OB gesichtet?
416
00:14:31,714 --> 00:14:32,958
DELUCA: Ja, es ist viel los
scheinbar Liefertag. I>
417
00:14:32,982 --> 00:14:35,126
Oww!
418
00:14:35,150 --> 00:14:36,428
Okay, Avi, gut, schieben!
419
00:14:36,452 --> 00:14:38,463
Wie geben Sie einer Schwangeren eine CT? I>
420
00:14:38,487 --> 00:14:40,065
Qadri bestellte den CT.
421
00:14:40,089 --> 00:14:41,600
Weil ich gestern meine Periode hatte.
422
00:14:41,624 --> 00:14:43,435
Das macht kein Sehen!
423
00:14:43,459 --> 00:14:45,136
Drück dich nieder, Avi. Gut gemacht.
424
00:14:45,160 --> 00:14:46,137
Oh!
425
00:14:46,161 --> 00:14:47,505
Oh mein Gott. I>
426
00:14:47,529 --> 00:14:49,074
Zwei Gebärmutter!
427
00:14:49,098 --> 00:14:50,342
- was?
- Ah! I>
428
00:14:50,366 --> 00:14:51,343
Oh, schau dir das an! I>
429
00:14:51,367 --> 00:14:53,812
Es ist ein U-Uterus Didelphys!
430
00:14:53,836 --> 00:14:55,080
Schau dir das an, Graue! I>
431
00:14:55,104 --> 00:14:56,948
Ich bin gerade ein bisschen beschäftigt, Dr. Bailey!
432
00:14:56,972 --> 00:14:58,917
Was zur Hölle ist uter ... Aaah!
433
00:14:58,941 --> 00:15:01,620
Sie haben zwei Uteri, aber Sie
nur schwanger in einem! I>
434
00:15:01,644 --> 00:15:03,989
Oh, mein Goooood! I>
435
00:15:04,013 --> 00:15:06,358
- Gute Arbeit, gute Arbeit, Avi.
- [SCREAMING]
436
00:15:06,382 --> 00:15:07,492
Du bist fast da.
437
00:15:07,516 --> 00:15:08,683
DELUCA: Geh nach unten, okay? Komm schon.
438
00:15:09,852 --> 00:15:12,297
- [ Säugling schreien i>]
- Okay. I>
439
00:15:12,321 --> 00:15:13,531
Okay.
440
00:15:13,555 --> 00:15:17,602
Hier ist dein kleiner Junge.
441
00:15:17,626 --> 00:15:21,339
[SCHWER ATMEN]
442
00:15:21,363 --> 00:15:29,614
♪
443
00:15:29,638 --> 00:15:30,916
[SIGHS]
444
00:15:30,940 --> 00:15:33,285
Also, hast du jemals durchgezogen?
mit dem Ganzen ...
445
00:15:33,309 --> 00:15:34,853
Geburt-Mutter-Sache?
446
00:15:34,877 --> 00:15:35,954
Hast du mit Alex geredet?
447
00:15:35,978 --> 00:15:37,795
Nicht darüber, nein.
448
00:15:38,213 --> 00:15:41,293
- Nun, du hattest recht.
- Über?
449
00:15:41,317 --> 00:15:42,527
Weißt du was?
450
00:15:42,551 --> 00:15:43,695
Du hast gesagt, dass du mich brauchst, um dir zu helfen
451
00:15:43,719 --> 00:15:44,696
mit aufsprühender Haut,
452
00:15:44,720 --> 00:15:45,830
können wir es jetzt schon schaffen?
453
00:15:45,854 --> 00:15:47,165
Es ist ein Prozess.
454
00:15:47,189 --> 00:15:50,235
Im Moment konzentrieren wir uns auf
Aerosolisierung und Abdeckung.
455
00:15:50,259 --> 00:15:51,636
Ich hab mich geirrt.
456
00:15:51,660 --> 00:15:52,871
Das ist ein Labor
457
00:15:52,895 --> 00:15:55,307
wohin langweilige Dinge gehen
langweiliger zu werden.
458
00:15:55,331 --> 00:15:57,008
Mm.
459
00:15:57,032 --> 00:15:58,608
Injizieren von Zement
460
00:15:59,401 --> 00:16:01,513
♪ deine Gnade ♪
461
00:16:01,537 --> 00:16:03,848
♪ deine Gnade ♪
462
00:16:03,872 --> 00:16:05,417
♪ deine Gnade ♪
463
00:16:05,441 --> 00:16:06,751
Ist es das?
464
00:16:06,775 --> 00:16:09,187
Nur weil ich es leicht gemacht habe
bedeutet nicht, dass es war.
465
00:16:09,211 --> 00:16:14,259
♪
466
00:16:14,283 --> 00:16:16,061
Hast du sie?
467
00:16:16,085 --> 00:16:17,562
Die ... Die Stammzellen? Sind sie hier?
468
00:16:17,586 --> 00:16:18,897
Noch nicht.
469
00:16:18,921 --> 00:16:20,999
Jetzt müssen wir nur noch ein paar bekommen
Blutproben von deiner Mutter
470
00:16:21,023 --> 00:16:22,233
vor dem Eingriff.
471
00:16:22,257 --> 00:16:24,369
Ich kann nicht ganz atmen.
472
00:16:24,393 --> 00:16:27,053
Ich-ich meine, ich kann keinen tiefen Atemzug bekommen.
473
00:16:28,430 --> 00:16:30,723
Und ich denke es liegt daran, dass ich so bewusst bin.
474
00:16:31,600 --> 00:16:33,845
Ich bin mir meiner Hände bewusst.
475
00:16:33,869 --> 00:16:36,081
Ich bin mir meiner Beine bewusst.
476
00:16:36,105 --> 00:16:37,730
Meine Finger.
477
00:16:38,474 --> 00:16:42,354
Wenn ich gehe ... jeden Schritt ... das ist mir bewusst.
478
00:16:42,378 --> 00:16:43,455
Ich bin beeindruckt.
479
00:16:43,479 --> 00:16:45,190
Wir sind besorgt und sind deprimiert
480
00:16:45,214 --> 00:16:48,426
und wir mope und wir machen uns Sorgen
etwa fünf Pfund mehr
481
00:16:48,450 --> 00:16:50,362
oder unser ... unser dummer Job.
482
00:16:50,386 --> 00:16:52,197
Seit dem Unfall kann ich an alles denken
483
00:16:52,221 --> 00:16:56,290
sind meine Füße und meine Hände
484
00:16:57,659 --> 00:16:59,437
und wie dankbar bin ich für sie.
485
00:16:59,461 --> 00:17:01,072
♪ Viel zu nah, um Ihren Komfort zu färben ♪
486
00:17:01,096 --> 00:17:02,640
Dressed Alles verkleidet, aber verdeckt gehalten ♪
487
00:17:02,664 --> 00:17:04,275
Und ich will sie für meine Mutter.
488
00:17:04,299 --> 00:17:07,879
Ich möchte, dass ihre Hände zurückkommen.
489
00:17:07,903 --> 00:17:12,009
Ich will sie so sehr,
Ich kann nicht ganz atmen.
490
00:17:12,033 --> 00:17:14,986
Dressed Alles verkleidet, aber verdeckt gehalten ♪
491
00:17:15,010 --> 00:17:16,821
Alles klar, wir müssen aussetzen
der Patient atmet
492
00:17:16,845 --> 00:17:19,157
für ungefähr zwei Minuten, während wir spritzen.
493
00:17:19,181 --> 00:17:22,327
Glück für alle kann ich tun
viel in, ähm, zwei Minuten.
494
00:17:22,351 --> 00:17:24,295
Y ... was?
495
00:17:24,319 --> 00:17:25,663
Oh.
496
00:17:25,687 --> 00:17:28,146
Du vermisst deinen Freund.
497
00:17:28,170 --> 00:17:29,300
Wer?
498
00:17:29,324 --> 00:17:30,769
Ortho Barbie. [Kichert]
499
00:17:30,793 --> 00:17:34,005
Hirte, ich kann es nicht glauben
du hast eine sache mit einem jock!
500
00:17:34,029 --> 00:17:35,907
Es ist nicht ... Halt die Klappe.
501
00:17:35,931 --> 00:17:37,976
Ist es komisch, Sex zu haben?
mit einer Zeichentrickfigur?
502
00:17:38,000 --> 00:17:40,178
Tröpfelt er Tinte, wenn er schwitzt?
503
00:17:40,202 --> 00:17:42,400
- [kichert]
- Okay, ich habe dich zum Lachen gebracht. Komm schon.
504
00:17:42,424 --> 00:17:44,949
Verschütten. Ich brauche Deets und Sie,
offensichtlich ... du brauchst einen Rat.
505
00:17:44,973 --> 00:17:46,484
Fein.
506
00:17:46,508 --> 00:17:48,420
Ja, er sieht aus wie ein Comic-Gott,
507
00:17:48,444 --> 00:17:50,422
und der Sex ist sportlich,
508
00:17:50,446 --> 00:17:53,625
und da ist Augenkontakt,
und niemand weint danach,
509
00:17:53,649 --> 00:17:55,627
und er ist lustig und lustig
und einfach mit zu hängen,
510
00:17:55,651 --> 00:17:56,928
das ist nur verwirrend für mich
511
00:17:56,952 --> 00:17:58,329
weil es [lacht] ist also nicht mein typ.
512
00:17:58,353 --> 00:18:00,265
Oh! Okay.
513
00:18:00,289 --> 00:18:01,499
Er ist dein Altman. Hm.
514
00:18:01,523 --> 00:18:02,867
Mein Altman?
515
00:18:02,891 --> 00:18:05,470
Ja, weißt du, jemand so gut
und ungebrochen und freundlich
516
00:18:05,494 --> 00:18:06,805
dass sie für dich einfach falsch erscheinen,
517
00:18:06,829 --> 00:18:08,106
aber wirklich, ich meine, du ... [kichert]
518
00:18:08,130 --> 00:18:09,474
Du warst nie glücklicher.
519
00:18:09,498 --> 00:18:11,443
Ja, er ist dein Altman.
520
00:18:11,467 --> 00:18:13,144
Oh, Tom.
521
00:18:13,168 --> 00:18:14,368
Du armer Kerl.
522
00:18:16,338 --> 00:18:19,517
Du bist also aus Deutschland nach Hause gekommen,
und du bist wieder bei Amelia.
523
00:18:19,541 --> 00:18:20,819
Aber das wollten Sie nicht.
524
00:18:20,843 --> 00:18:21,820
OWEN: Das war es.
525
00:18:21,844 --> 00:18:24,456
Amelia war ... perfekt.
526
00:18:24,480 --> 00:18:27,358
Ich meine, wenn es da wäre ...
Da war kein Teddy ...
527
00:18:27,382 --> 00:18:29,327
- Dort ist ein Teddy.
- Nein, gibt es nicht.
528
00:18:29,351 --> 00:18:31,062
Ich meine, sie und ich, wir ...
529
00:18:31,086 --> 00:18:32,530
Wir haben ein schlechtes Timing.
530
00:18:32,554 --> 00:18:33,865
Aber der Zeitpunkt in Deutschland war richtig
531
00:18:33,889 --> 00:18:35,400
- und trotzdem hast du es in die Luft gejagt.
- Versehentlich.
532
00:18:35,424 --> 00:18:37,099
War es ein Unfall?
533
00:18:37,593 --> 00:18:40,805
Es ist das Gegenteil von dem, was du hast
ging nach Deutschland, um zu tun, Owen.
534
00:18:40,829 --> 00:18:42,073
Warum würdest du es blasen?
535
00:18:42,097 --> 00:18:45,376
Du bist nicht dumm.
Du magst es nicht, Leute zu verletzen.
536
00:18:45,400 --> 00:18:47,378
Warum würdest du es tun?
537
00:18:47,402 --> 00:18:50,404
Äh, ich ...
538
00:18:51,874 --> 00:18:53,284
Ich weiß es nicht.
539
00:18:53,308 --> 00:18:55,220
Nun, es scheint dir zu sein
könnte in einem Muster gefangen werden.
540
00:18:55,244 --> 00:18:57,655
Und wenn wir das Original finden können
Ereignis, das dieses Muster begann,
541
00:18:57,679 --> 00:18:59,862
Wir können es einfach stoppen, es erneut abzuspielen.
542
00:18:59,886 --> 00:19:00,992
Das ist es.
543
00:19:01,016 --> 00:19:02,760
Und das ist dein E.N.T. Ding?
544
00:19:02,784 --> 00:19:05,363
Es ist N.E.T., aber wie auch immer.
[Atmet die Schärfe]
545
00:19:05,387 --> 00:19:06,431
Bist du bereit dafür?
546
00:19:06,455 --> 00:19:07,838
[RÄUSPERT SICH]
547
00:19:08,924 --> 00:19:11,102
Handelt es sich um Stromschläge?
jeglicher Art?
548
00:19:11,126 --> 00:19:12,570
[BEIDE KUCKLE]
549
00:19:12,594 --> 00:19:14,205
Ich bin auf dem Weg zu einem Berater.
550
00:19:14,229 --> 00:19:15,707
aber ich wollte sicher gehen
alles lief gut
551
00:19:15,731 --> 00:19:17,575
Josh war großartig.
Zugangsseite sieht gut aus.
552
00:19:17,599 --> 00:19:18,910
Wie fühlst du dich?
553
00:19:18,934 --> 00:19:21,045
- Keine stechenden Messer mehr in meinem Rücken.
- [Lachen]
554
00:19:21,069 --> 00:19:22,871
- Ich denke, wir sind besser als okay, Chef.
- Gut.
555
00:19:22,895 --> 00:19:25,350
Hey, was ist das über / unter
auf der badezimmersituation?
556
00:19:25,374 --> 00:19:26,417
- Ooh Ooh.
- Muss ich hier weiter liegen?
557
00:19:26,441 --> 00:19:28,453
- Du kannst gehen.
- Ich komme später vorbei.
558
00:19:28,477 --> 00:19:30,188
In Ordnung, komm runter.
559
00:19:30,212 --> 00:19:31,222
Oh.
560
00:19:31,246 --> 00:19:33,525
NICO: Gut, vorsichtig, vorsichtig.
561
00:19:33,549 --> 00:19:35,991
- Irgendwelche Enge?
- Nein, nein, ich bin gut.
562
00:19:36,618 --> 00:19:38,429
Ah, also, wie lautet deine Nummer eins?
563
00:19:38,453 --> 00:19:40,031
UCSF anscheinend.
564
00:19:40,055 --> 00:19:41,366
[Kichert leicht]
565
00:19:41,390 --> 00:19:42,800
Nun, ich habe ein Skype-Interview
mit ihnen später tatsächlich.
566
00:19:42,824 --> 00:19:44,702
Lass es ab, Mann. Krankenhäuser sind langweilig.
567
00:19:44,726 --> 00:19:46,304
Finde eine Hockeymannschaft, weißt du?
568
00:19:46,328 --> 00:19:48,039
Kämpfe, Schlittschuhe ins Gesicht,
Schultern gesprengt.
569
00:19:48,063 --> 00:19:49,607
Es ist ein echter Geldmacher genau dort.
570
00:19:49,631 --> 00:19:50,875
[GASPS, GROANS]
571
00:19:50,899 --> 00:19:52,877
Josh? Josh? Josh?
572
00:19:52,901 --> 00:19:53,912
- Rufe einen Code an!
- Ach du lieber Gott.
573
00:19:53,936 --> 00:19:54,913
Wir brauchen hier eine Trage.
574
00:19:54,937 --> 00:19:56,147
- Ach du lieber Gott. Josh
- [ALARM BEEPING]
575
00:19:56,171 --> 00:19:57,159
- Was ist ... Was ist los?
- Wir brauchen Hilfe.
576
00:19:57,161 --> 00:19:58,321
Bring ihn nach draußen. Holen Sie sich jetzt einen Crash Cart.
577
00:19:58,323 --> 00:19:59,584
Was ist los? Oh mein Gott, Josh!
578
00:19:59,608 --> 00:20:00,885
- Holen Sie sich Cardio.
- Josh!
579
00:20:00,909 --> 00:20:02,935
Fang an, ihn zu packen und hol dir jetzt eine ABG!
580
00:20:06,811 --> 00:20:10,024
[MONITOR BEEPING]
581
00:20:10,048 --> 00:20:11,206
Wie geht es ihr?
582
00:20:11,230 --> 00:20:13,518
Ich muss nur sichergehen
dass ihr Herz nicht betroffen ist,
583
00:20:13,542 --> 00:20:14,982
und dann mache ich ein Perikardfenster.
584
00:20:15,006 --> 00:20:16,282
Es ist ziemlich einfach.
585
00:20:17,703 --> 00:20:19,952
Du solltest wirklich nicht hier sein, Richard.
586
00:20:21,312 --> 00:20:22,957
Das letzte Mal als ich Gemma sah,
587
00:20:22,982 --> 00:20:25,783
Sie nahm einen Kuchen
für 17 Jahre Nüchternheit.
588
00:20:27,458 --> 00:20:29,002
Dann starb Ollie,
589
00:20:29,367 --> 00:20:31,545
und ich hörte auf zu gehen
Treffen für eine Weile,
590
00:20:31,569 --> 00:20:33,340
und ich denke, auch Gemma hat es getan.
591
00:20:34,459 --> 00:20:35,801
Aber du hast nicht getrunken.
592
00:20:37,274 --> 00:20:38,785
Nein, nein.
593
00:20:38,810 --> 00:20:41,783
Ich brachte einen Baseballschläger in eine Bar.
594
00:20:41,784 --> 00:20:43,996
Und wenn ich nicht viel hatte
Geld mit der Bar zu begleichen,
595
00:20:44,020 --> 00:20:45,464
Ich hätte meine Lizenz verloren.
596
00:20:45,488 --> 00:20:47,146
Ich hätte ins Gefängnis gehen können.
597
00:20:47,857 --> 00:20:49,969
Ich war ein trockener Betrunkener, Maggie.
598
00:20:49,993 --> 00:20:52,504
und ich war wütend und es war schmerzhaft,
599
00:20:52,528 --> 00:20:53,944
und...
600
00:20:54,998 --> 00:20:56,942
Wenn es nicht für Catherine wäre, würde ich ...
601
00:20:56,966 --> 00:20:58,344
[TÜR GEHT AUF]
602
00:20:58,368 --> 00:21:00,980
Dr. Pierce, wir haben eine 911-Seite
für cardio von ortho.
603
00:21:01,004 --> 00:21:02,047
Altman ist in der Chirurgie und Roberts auch.
604
00:21:02,071 --> 00:21:04,049
Oh, geh, geh. Ich kann damit umgehen.
605
00:21:04,073 --> 00:21:05,150
Sie will dich nicht in ihrem Fall.
606
00:21:05,174 --> 00:21:06,852
Ich werde mit Qadri darüber reden.
607
00:21:06,876 --> 00:21:08,988
- Geh dorthin, wo du gebraucht wirst, Maggie.
- Okay.
608
00:21:09,012 --> 00:21:13,058
♪
609
00:21:13,082 --> 00:21:14,326
DELUCA: Hallo Avi.
610
00:21:14,350 --> 00:21:15,361
Wie fühlst du dich?
611
00:21:15,385 --> 00:21:16,608
[BABY COOS]
- Hallo.
612
00:21:16,632 --> 00:21:17,963
- AVI: Schau ihn an.
- Hallo.
613
00:21:17,987 --> 00:21:19,465
Schau mal, was ich gemacht habe.
614
00:21:19,489 --> 00:21:20,799
[GASPS] Ja.
615
00:21:20,823 --> 00:21:21,967
[CELLPHONE RINGING]
616
00:21:21,991 --> 00:21:24,069
Es ist Tucker.
617
00:21:24,093 --> 00:21:25,738
Nochmal.
618
00:21:25,762 --> 00:21:27,239
Ich meine es ernst.
619
00:21:27,263 --> 00:21:30,576
Es gibt Schlimmeres
als zwei gute Männer zu haben
620
00:21:30,600 --> 00:21:31,877
Wem der Junge nahe ist.
621
00:21:31,901 --> 00:21:34,079
Also wäre es cool, wenn Tucker wieder geheiratet hätte
622
00:21:34,103 --> 00:21:35,547
und Tuck nannte seine neue Frau "Mom"?
623
00:21:35,571 --> 00:21:37,416
Nun, warum würdest du sagen?
so eine bösartige Sache?
624
00:21:37,440 --> 00:21:40,753
Ich sage nur, ich ...
Können wir bitte über mich sprechen?
625
00:21:40,777 --> 00:21:42,988
Wie hast du Tuck erzählt?
dass du mit Ben ausgegangen bist?
626
00:21:43,012 --> 00:21:46,492
Ich ... auf einer bestimmten Ebene
Tuck wusste es schon.
627
00:21:46,516 --> 00:21:48,260
Schau, alles was du tun musst, ist aufzutauchen.
628
00:21:48,284 --> 00:21:51,830
machen Sie klar, was passiert,
Beantworte ihre Fragen.
629
00:21:51,854 --> 00:21:53,666
Alles, was sie wissen will, ist das
du bist für sie da,
630
00:21:53,690 --> 00:21:55,567
und du gehst nirgendwo hin
egal was.
631
00:21:55,591 --> 00:21:57,202
[BABY COOS]
632
00:21:57,226 --> 00:21:59,938
Okay, anscheinend Qadri
habe i> einen Schwangerschaftstest gemacht,
633
00:21:59,962 --> 00:22:01,507
aber sie hat nicht auf die Ergebnisse gewartet
634
00:22:01,531 --> 00:22:03,042
weil Avi sich so sicher war
wusste was los war.
635
00:22:03,066 --> 00:22:04,376
Okay, ich werde etwas sagen,
636
00:22:04,400 --> 00:22:05,944
wenn nur um dir die Demütigung zu ersparen
637
00:22:05,968 --> 00:22:07,112
von deiner Freundin, die es sagen muss.
638
00:22:07,136 --> 00:22:09,571
- Vertrauen Sie, aber überprüfen Sie.
- Vertrauen Sie, aber überprüfen Sie!
639
00:22:10,573 --> 00:22:12,117
Ich habe auch von heute morgen gehört.
640
00:22:12,141 --> 00:22:13,619
Du schlägst heute wirklich tausend.
641
00:22:13,643 --> 00:22:14,920
Oh, es ... [SIGHS]
642
00:22:14,944 --> 00:22:16,388
- Es war mitten in der Nacht!
- [kichert]
643
00:22:16,412 --> 00:22:17,979
[SIREN WAILING IN DISTANCE]
644
00:22:19,716 --> 00:22:21,226
Lass uns nach Deutschland zurückkehren,
645
00:22:21,250 --> 00:22:24,134
und nur ... bis wann du gesagt hast
646
00:22:24,159 --> 00:22:25,917
- das Ding an Teddy.
- mm-hmm.
647
00:22:25,941 --> 00:22:28,250
Konzentriere dich einfach auf das, was du hast
fühlten sich in diesem Moment.
648
00:22:28,274 --> 00:22:29,670
- Okay.
- Sei einfach da,
649
00:22:29,695 --> 00:22:30,936
und halte deinen Arm fest.
650
00:22:30,960 --> 00:22:33,028
[SIGHS] Okay.
651
00:22:35,932 --> 00:22:37,339
Und...
652
00:22:39,135 --> 00:22:40,746
Okay, da ist es.
653
00:22:40,770 --> 00:22:42,548
- Also, jetzt lass das einfach gehen.
- mm-hmm.
654
00:22:42,572 --> 00:22:44,550
Denken Sie an etwas anderes,
noch etwas,
655
00:22:44,574 --> 00:22:48,934
und lass uns nachsehen
das Konzept der Nervosität.
656
00:22:49,579 --> 00:22:51,145
Der Verzweiflung
657
00:22:51,614 --> 00:22:53,459
Misstrauen.
658
00:22:53,483 --> 00:22:55,094
Misstrauen.
659
00:22:55,118 --> 00:22:57,670
Sensibilität für das Misstrauen einer anderen Person.
660
00:22:57,694 --> 00:22:59,064
Dein Misstrauen
661
00:22:59,088 --> 00:23:01,734
Okay, es ist deins.
662
00:23:01,758 --> 00:23:03,569
Das ist verrückt.
663
00:23:03,593 --> 00:23:05,738
Fühlen Sie sich misstrauisch gegenüber Teddy?
664
00:23:05,762 --> 00:23:06,972
Nein.
665
00:23:06,996 --> 00:23:08,273
Kannst du dich an eine Zeit in deinem Leben erinnern?
666
00:23:08,297 --> 00:23:09,747
wann fühlst du dich so?
667
00:23:10,933 --> 00:23:13,011
Äh ...
668
00:23:13,035 --> 00:23:14,179
Weißt du was? Das ist eine weit gefasste Frage.
669
00:23:14,203 --> 00:23:16,181
Lass uns einfach nachsehen
wenn es hätte passieren können
670
00:23:16,205 --> 00:23:17,483
Konzeption bis fünf.
671
00:23:17,507 --> 00:23:19,151
Hör zu, w-warum nicht einfach wir
überspringen Sie den Irak-Krieg,
672
00:23:19,175 --> 00:23:21,186
Denn wenn wir darüber reden
Trauma, da hat es angefangen.
673
00:23:21,210 --> 00:23:22,454
- So...
- Okay.
674
00:23:22,478 --> 00:23:25,157
[SIGHS]
- War es während des Irakkriegs?
675
00:23:25,181 --> 00:23:26,859
Nein, dann ist es nicht der Krieg.
676
00:23:26,883 --> 00:23:28,223
Fünf bis zehn?
677
00:23:29,886 --> 00:23:31,864
Fünf? Sechs?
678
00:23:31,888 --> 00:23:34,500
Sieben? Acht?
679
00:23:34,524 --> 00:23:36,815
Neun? Zehn?
680
00:23:38,161 --> 00:23:41,473
Hast du eine Erinnerung an das Gefühl?
misstrauisch, als Sie zehn Jahre alt waren?
681
00:23:41,497 --> 00:23:42,831
Nein.
682
00:23:44,700 --> 00:23:45,944
Ich weiß es nicht.
683
00:23:45,968 --> 00:23:47,409
Okay.
684
00:23:48,037 --> 00:23:50,783
- Erinnerst du dich, als ich mich um zehn freute?
- Wahrscheinlich. Ich war zehn.
685
00:23:50,807 --> 00:23:52,050
[TIEF ATMEN]
686
00:23:52,074 --> 00:23:53,408
Schau nicht zu hart.
687
00:23:55,878 --> 00:23:57,156
Wahrscheinlich gibt es eine Erinnerung
genau da sitzen.
688
00:23:57,180 --> 00:23:59,114
Nur das erste, woran du denkst.
689
00:24:01,711 --> 00:24:03,178
Ich habe einen Preis gewonnen.
690
00:24:05,721 --> 00:24:07,971
Es gab eine Science Bee in der Schule.
691
00:24:08,361 --> 00:24:10,839
Und, ähm, dauerte drei Tage.
692
00:24:10,863 --> 00:24:12,107
Alle Grade
693
00:24:12,131 --> 00:24:14,478
Ich habe alle in der Schule geschlagen.
694
00:24:15,101 --> 00:24:16,178
Wie fühlst du dich dabei?
695
00:24:16,202 --> 00:24:18,440
Großartig. Stolz.
696
00:24:18,938 --> 00:24:21,050
[INHALES SHARPLY]
697
00:24:21,074 --> 00:24:22,694
Das Beste, was ich je gefühlt habe.
698
00:24:23,810 --> 00:24:26,011
Das hört sich nicht so an.
699
00:24:31,617 --> 00:24:33,696
Sie haben ihm gesagt, nach Deutschland zu gehen.
700
00:24:33,720 --> 00:24:35,364
Denn jedes Mal, wenn ich ihn ansah,
701
00:24:35,388 --> 00:24:36,765
Ich konnte sehen, wie er über sie nachdachte. I>
702
00:24:36,789 --> 00:24:39,134
Und er ging und sie lehnte ihn ab.
703
00:24:39,158 --> 00:24:41,303
Er ging nach Deutschland, erklärte seine Liebe,
704
00:24:41,327 --> 00:24:43,272
und sie erklärte es zurück.
705
00:24:43,296 --> 00:24:45,040
Sie liebt ihn, Tom. Sie hat es immer getan.
706
00:24:45,064 --> 00:24:46,136
Und ... und jetzt gibt es ein Baby.
707
00:24:46,160 --> 00:24:47,176
Ich hatte gehofft, dass sie es war
708
00:24:47,200 --> 00:24:49,144
ein One-Night-Stand-Zwischen-Freunde-Baby.
709
00:24:49,168 --> 00:24:51,814
Nein, sie ist definitiv ein Liebesbaby.
710
00:24:51,838 --> 00:24:52,881
Bis auf die salzige Brünette
711
00:24:52,905 --> 00:24:55,150
der immer wieder in seinem Bett auftaucht.
712
00:24:55,174 --> 00:24:57,286
Tom, ich sage dir das als Freund ...
713
00:24:57,310 --> 00:25:00,122
Owen und Teddy sind unvermeidlich.
714
00:25:00,146 --> 00:25:01,123
Hallo!
715
00:25:01,147 --> 00:25:02,057
Stammzellen sind hier.
716
00:25:02,081 --> 00:25:03,845
ODER 2 ist vorbereitet.
717
00:25:03,869 --> 00:25:04,927
Mein Mann!
718
00:25:04,951 --> 00:25:06,095
- Wir sehen uns dort.
- [kichert]
719
00:25:06,119 --> 00:25:07,262
Ja. Ah. Mm!
720
00:25:07,286 --> 00:25:08,495
- Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe.
- Hirte
721
00:25:08,519 --> 00:25:09,598
[HANDSCHUH SNAPS]
722
00:25:09,622 --> 00:25:10,966
Wir sind dabei zu spielen
ein experimentelles Verfahren
723
00:25:10,990 --> 00:25:12,768
in denen wir eine gelähmte Frau geben könnten
724
00:25:12,792 --> 00:25:14,002
der Gebrauch ihrer Arme.
725
00:25:14,026 --> 00:25:16,795
"Unvermeidlich" macht mir keine Angst.
726
00:25:17,597 --> 00:25:20,242
[SIGHS]
727
00:25:20,266 --> 00:25:21,610
[MONITOR BEEPING]
728
00:25:21,634 --> 00:25:23,979
MAGGIE: Lass uns von der Umgehung gehen.
729
00:25:24,003 --> 00:25:25,614
NICO: Ich war vorsichtig. ICH...
730
00:25:25,638 --> 00:25:27,249
Ich weiß nicht, ob du es benutzt hast
der falsche Druck
731
00:25:27,273 --> 00:25:28,951
oder wenn der Zement zu flüssig war,
732
00:25:28,975 --> 00:25:30,652
aber die Lungenarterie wird zerstört.
733
00:25:30,676 --> 00:25:32,821
Ich habe es zusammengefügt, aber
Das Transplantat hält kaum.
734
00:25:32,845 --> 00:25:33,922
Was kann ich machen?
735
00:25:33,946 --> 00:25:36,125
Dies ist bestenfalls eine vorübergehende Lösung.
736
00:25:36,149 --> 00:25:38,067
Wir könnten überlegen, ob wir setzen
ihn auf der Transplantationsliste.
737
00:25:38,092 --> 00:25:40,247
- Transplantation?
- Wenn Sie sich einen besseren Weg vorstellen können
738
00:25:40,272 --> 00:25:41,410
um Ihren Patienten vor dem Sterben zu retten,
739
00:25:41,434 --> 00:25:42,698
Ich würde es gerne hören.
740
00:25:42,722 --> 00:25:44,136
- [MONITOR SCHNELL PIEßEND]
- Verdammt. Schmitt, saugen!
741
00:25:44,160 --> 00:25:45,200
Die Reparatur hat nicht gehalten?
742
00:25:45,224 --> 00:25:47,035
Hier gibt es nichts zu halten.
743
00:25:47,059 --> 00:25:49,138
- Klemme!
- [Flüssigsaugen]
744
00:25:49,162 --> 00:25:50,616
Klappe!
745
00:25:51,364 --> 00:25:52,341
Saugen!
746
00:25:52,365 --> 00:25:54,036
[SIGHS]
747
00:25:55,635 --> 00:25:57,581
Ich bin nach der Schule nach Hause gerannt.
748
00:25:58,204 --> 00:26:01,150
Ich hatte dieses große Zertifikat mit einem Siegel.
749
00:26:01,174 --> 00:26:04,953
Du weißt schon, äh, Folie. [Kichert]
750
00:26:04,977 --> 00:26:06,465
Ich erinnere mich daran.
751
00:26:07,814 --> 00:26:10,927
Und meine Mutter war
Ich warte in der Küche auf mich.
752
00:26:12,251 --> 00:26:13,462
Und ich wollte es ihr zeigen,
753
00:26:13,486 --> 00:26:16,498
und dann sagte sie: "Owen, setz dich."
754
00:26:16,522 --> 00:26:18,014
Also setzte ich mich,
755
00:26:18,038 --> 00:26:20,803
und ... sie hat es mir erzählt
756
00:26:20,827 --> 00:26:22,439
dass mein Vater starb ...
757
00:26:23,896 --> 00:26:25,397
dieser Tag.
758
00:26:27,667 --> 00:26:29,613
- So...
- Es tut mir Leid.
759
00:26:30,369 --> 00:26:33,682
Was ist mit dem Preis? Das Zertifikat.
760
00:26:33,706 --> 00:26:34,983
Was?
761
00:26:35,007 --> 00:26:36,985
Oh. Ich-ich habe ihr davon nichts erzählt.
762
00:26:37,009 --> 00:26:38,854
Ich habe es niemandem erzählt.
763
00:26:38,878 --> 00:26:41,256
Ich war, ähm, du weißt schon ...
764
00:26:41,280 --> 00:26:44,836
Ich schämte mich, dass ich so stolz war.
765
00:26:45,418 --> 00:26:50,592
dass ich so glücklich war
als sie so traurig war
766
00:26:53,459 --> 00:26:55,666
Und mein Vater war, ähm ...
767
00:26:55,690 --> 00:26:58,173
Owen, ich glaube du warst es
diesen Moment seitdem wieder zu erleben.
768
00:26:58,197 --> 00:27:00,274
Nein nein Nein.
769
00:27:00,299 --> 00:27:03,111
Ich glaube, du vertraust nicht der Freude.
770
00:27:03,135 --> 00:27:06,748
Ich glaube, du hörst schon mal auf
etwas Schreckliches passiert,
771
00:27:06,772 --> 00:27:09,918
- bevor die schlechten Nachrichten kommen.
- [SCHWER ATMEN]
772
00:27:09,942 --> 00:27:12,020
Aber es kommt nicht mehr.
773
00:27:12,044 --> 00:27:14,223
Dieser Moment ist vorbei.
774
00:27:14,247 --> 00:27:17,244
Es kam und du bist in Ordnung.
775
00:27:17,884 --> 00:27:19,784
Also lasst uns die Wiedergabe stoppen.
776
00:27:24,590 --> 00:27:26,301
Wie?
777
00:27:26,325 --> 00:27:28,130
Okay, ich möchte, dass du ...
778
00:27:29,155 --> 00:27:32,501
Ich möchte, dass du deine Hand auflegst
Dein Handgelenk so, okay?
779
00:27:32,526 --> 00:27:34,804
Und dann lege deine Hand auf deine Stirn.
780
00:27:34,829 --> 00:27:38,175
♪
781
00:27:38,200 --> 00:27:41,646
Und nur sitzen und atmen.
782
00:27:41,671 --> 00:27:44,150
[Atme erbrechen]
783
00:27:44,175 --> 00:27:48,522
♪
784
00:27:48,547 --> 00:27:50,625
[SCHLUCHZEN]
785
00:27:50,650 --> 00:27:56,965
♪
786
00:27:56,990 --> 00:28:03,129
♪
787
00:28:05,266 --> 00:28:08,685
FRAU AUF P.A .: Dr. Franco,
Rufen Sie bitte die Nebenstelle 523 an. I>
788
00:28:08,709 --> 00:28:12,566
Dr. Franco, rufen Sie bitte die Nebenstelle 523 an. I>
789
00:28:12,816 --> 00:28:14,194
Du hörst nicht auf, oder?
790
00:28:14,218 --> 00:28:15,929
Bringst du ein "Big Book"?
791
00:28:15,953 --> 00:28:17,831
Sie haben vor, mir vorzulesen
792
00:28:17,855 --> 00:28:20,100
während ich zu schwach bin, um dich aufzuhalten?
793
00:28:20,124 --> 00:28:21,401
Ich wollte dich nur aktualisieren.
794
00:28:21,425 --> 00:28:24,304
Dr. Pierce hatte einen Notfall
mit einem anderen Patienten.
795
00:28:24,328 --> 00:28:27,374
Also ... sie hat Ihre Operation nicht gemacht.
796
00:28:27,564 --> 00:28:29,275
Ich habe I> getan.
797
00:28:30,108 --> 00:28:31,211
Oh.
798
00:28:31,235 --> 00:28:32,345
[Kichert]
799
00:28:32,369 --> 00:28:34,347
Also kann ich dich verklagen.
800
00:28:34,371 --> 00:28:35,949
Kaufen Sie mir ein neues Paar Schuhe.
801
00:28:35,973 --> 00:28:37,350
Du machst was du willst.
802
00:28:37,374 --> 00:28:39,352
Obwohl es dich machen würde
ein ernstes ingrate,
803
00:28:39,376 --> 00:28:41,554
zu sehen, wie ich dein verdammtes Leben gerettet habe,
804
00:28:41,578 --> 00:28:43,356
du störrisch betrunken!
805
00:28:43,380 --> 00:28:45,293
[SCOFFS]
806
00:28:45,318 --> 00:28:48,919
[Lachen]
807
00:28:50,421 --> 00:28:52,332
[SCOFFS]
808
00:28:52,356 --> 00:28:56,002
[Kichert]
- Ow, Ow. Tut weh
809
00:28:56,026 --> 00:28:57,504
Es tut weh, wenn ich lache.
810
00:28:57,528 --> 00:28:58,671
Nun, es sollte weh tun.
811
00:28:58,695 --> 00:29:00,407
Du hast dein Herz mit einem Schuh punktiert.
812
00:29:00,431 --> 00:29:01,474
Heh.
813
00:29:01,498 --> 00:29:03,576
Das ist ein neuer Boden, wenn ich je einen gehört hätte.
814
00:29:03,600 --> 00:29:05,745
[TIEF ATMEN]
815
00:29:05,769 --> 00:29:08,148
Ich hatte 17 jahre
816
00:29:08,172 --> 00:29:09,564
Ich kenne.
817
00:29:11,442 --> 00:29:13,019
Ich will sie zurück.
818
00:29:13,043 --> 00:29:15,078
[MONITOR BEEPING]
819
00:29:17,081 --> 00:29:19,759
Die Jahre spielen keine Rolle, Gemma.
820
00:29:19,783 --> 00:29:21,618
Nur heute.
821
00:29:22,425 --> 00:29:26,405
Es ist nur ... Es ist nur ein Tag am Stück.
822
00:29:26,430 --> 00:29:30,243
Du fängst an zu zählen
immer wieder und sag mir das.
823
00:29:30,794 --> 00:29:33,440
Nun, vor nicht allzu langer Zeit hätte ich es fast getan.
824
00:29:33,464 --> 00:29:36,176
Ich schob meinen Chip über eine Bar,
825
00:29:36,200 --> 00:29:38,593
tauschte es gegen eine Reihe von Schüssen.
826
00:29:38,969 --> 00:29:40,345
Was hast Du getan?
827
00:29:41,271 --> 00:29:43,349
Es war ein sehr schlechter Tag.
828
00:29:43,373 --> 00:29:45,100
Erzähl mir mehr.
829
00:29:45,876 --> 00:29:47,936
Du bist störrisch betrunken.
830
00:29:48,479 --> 00:29:51,147
[Kichert]
831
00:29:53,484 --> 00:29:55,785
[INHALES SHARPLY]
832
00:29:59,156 --> 00:30:00,300
[RESPIRATOR HISSING]
833
00:30:00,324 --> 00:30:02,302
AMELIA: Danke, dass Sie diese Studie gefunden haben.
834
00:30:02,326 --> 00:30:05,138
Danke, dass du mich inspiriert hast
um diese Studie zu finden.
835
00:30:05,162 --> 00:30:06,172
Ich danke euch beiden, dass ihr aufhört
836
00:30:06,196 --> 00:30:08,108
bevor ich in eine offene Wirbelsäule kotze.
837
00:30:08,132 --> 00:30:09,909
Okay, halte ihren Atem an.
838
00:30:09,933 --> 00:30:11,544
[Maschinenpfeifen]
839
00:30:11,568 --> 00:30:13,379
Okay.
840
00:30:13,403 --> 00:30:15,248
♪
841
00:30:15,272 --> 00:30:18,118
[MONITOR BEEPING]
842
00:30:18,142 --> 00:30:20,787
BAILEY: Ich weiß, dass du Ben liebst
und ich weiß, dass du nicht gemeint hast,
843
00:30:20,811 --> 00:30:22,489
aber es hat die Gefühle deines Vaters verletzt,
844
00:30:22,513 --> 00:30:24,757
Du musst nur sagen, dass es dir leid tut
845
00:30:24,781 --> 00:30:26,826
und rufen Sie Ben "Ben" an.
846
00:30:26,850 --> 00:30:27,994
Warten Sie, warten Sie.
847
00:30:28,018 --> 00:30:29,062
Pop Pop.
848
00:30:29,086 --> 00:30:32,432
♪
849
00:30:32,456 --> 00:30:34,501
Hey, was ist passiert? Etwas ist schief gelaufen.
850
00:30:34,525 --> 00:30:35,635
- Sie haben ihn genommen.
- was? Josh sollte raus sein ...
851
00:30:35,659 --> 00:30:37,470
Dr. Bailey, etwas ist wirklich schief gelaufen.
852
00:30:37,494 --> 00:30:40,173
Okay, ich werde es herausfinden, okay?
853
00:30:40,197 --> 00:30:41,812
Ich bin gleich wieder da.
854
00:30:41,836 --> 00:30:44,477
♪
855
00:30:44,501 --> 00:30:46,802
[NULLLINIE]
856
00:30:49,106 --> 00:30:50,450
Nein.
857
00:30:50,474 --> 00:30:51,751
[FLATLINE STOPS]
858
00:30:51,775 --> 00:30:53,853
Wie?
859
00:30:53,877 --> 00:30:56,022
Massive Lungenarterienembolie.
860
00:30:56,046 --> 00:30:57,290
Der Knochenzement ...
861
00:30:57,314 --> 00:30:58,525
Okay, warte, ich will nicht
um es von dir zu hören
862
00:30:58,549 --> 00:31:00,050
Ich möchte es von dir hören. I>
863
00:31:01,685 --> 00:31:03,997
Der Zement trat aus und verursachte Blutgerinnsel.
864
00:31:04,021 --> 00:31:05,265
Er ging in einen Herzstillstand.
865
00:31:05,289 --> 00:31:08,201
Dr. Pierce versuchte zu reparieren
die Lungenarterie.
866
00:31:08,225 --> 00:31:09,502
Wir haben alles versucht, was wir konnten, und wir ...
867
00:31:09,526 --> 00:31:12,438
Sie haben einen Fehler bei einem gemacht
gesunder 21-jähriger Mann.
868
00:31:12,462 --> 00:31:14,507
Und dieser Mann ist jetzt tot.
Das ist was passiert ist.
869
00:31:14,531 --> 00:31:20,280
♪
870
00:31:20,304 --> 00:31:23,816
[TÜRSCHIRME AUF, SCHLIESSEN]
871
00:31:23,840 --> 00:31:24,984
♪
872
00:31:25,008 --> 00:31:26,653
Schmitt, Sie schließen.
873
00:31:26,677 --> 00:31:27,787
Und Sie...
874
00:31:27,811 --> 00:31:29,556
Du wirst direkt neben mir stehen
875
00:31:29,580 --> 00:31:32,358
und nimm jeden Moment mit
der Trauer dieses Großvaters.
876
00:31:32,382 --> 00:31:35,795
Und wenn Sie ein guter Chirurg sind,
Du wirst dich daran erinnern.
877
00:31:35,819 --> 00:31:37,864
Und Sie werden diesen Fehler nie wieder machen.
878
00:31:37,888 --> 00:31:45,305
♪
879
00:31:45,329 --> 00:31:52,378
♪
880
00:31:52,402 --> 00:31:54,437
[RÄUSPERT SICH]
881
00:31:55,939 --> 00:31:59,185
Schauen Sie, so wie ich es sehe, können wir
weiter in unbeholfener Stille arbeiten
882
00:31:59,209 --> 00:32:00,648
bis es Zeit für dich ist, nach Hause zu gehen, oder ...
883
00:32:00,673 --> 00:32:02,378
- Ich stimme dafür.
- ...oder
884
00:32:02,403 --> 00:32:04,490
du kannst mir sagen was du
gemeint mit "ich hatte recht".
885
00:32:04,514 --> 00:32:06,893
Denn ich könnte dir vielleicht helfen zu fühlen,
886
00:32:06,917 --> 00:32:08,595
Ich weiß nicht, ein Tropfen weniger beschissen.
887
00:32:08,619 --> 00:32:10,230
Du hast mir gesagt, ich solle nicht gehen,
888
00:32:10,254 --> 00:32:12,325
[SIGHS] und du hattest recht.
Das ist alles so ...
889
00:32:12,349 --> 00:32:15,001
Jo, ich habe dir gesagt, du sollst nicht suchen
wenn alles in ordnung ist.
890
00:32:15,025 --> 00:32:17,370
Sie haben gesucht, also vielleicht
alles war nicht in ordnung
891
00:32:17,394 --> 00:32:18,571
Vielleicht hast du das gebraucht.
892
00:32:18,595 --> 00:32:20,440
Nein, nein. Weißt du was? Ich hatte alles
893
00:32:20,464 --> 00:32:23,409
Ich hatte eine Ehe und einen Job und ...
894
00:32:23,433 --> 00:32:25,845
Ja, Alex ist genau hier.
895
00:32:25,869 --> 00:32:28,114
Sie haben hier einen tollen Job bekommen.
896
00:32:28,138 --> 00:32:29,249
[Chuckling] Du machst es gerade jetzt.
897
00:32:29,273 --> 00:32:31,184
Ich spritze Wasser auf ein Papiertuch,
898
00:32:31,208 --> 00:32:33,753
und Alex ist alles andere als glücklich.
899
00:32:33,777 --> 00:32:35,622
Weil er sich Sorgen um dich macht.
900
00:32:35,646 --> 00:32:37,557
Er versucht zu helfen. Komm schon.
901
00:32:37,581 --> 00:32:39,259
Ich wusste es. Ich wusste es.
902
00:32:39,283 --> 00:32:41,694
- Er hat dich hierher geschickt.
- Nein, hat er nicht.
903
00:32:41,718 --> 00:32:43,096
Jo, so ist das nicht.
904
00:32:43,120 --> 00:32:44,130
Was ist es dann?
905
00:32:44,154 --> 00:32:45,698
Der Kerl macht sich Sorgen, okay?
906
00:32:45,722 --> 00:32:47,400
Er wundert sich.
907
00:32:47,424 --> 00:32:48,768
Warum kommunizierst du nicht einfach mit ihm?
908
00:32:48,792 --> 00:32:50,737
Weil es nur weh tun würde,
und es wird nicht helfen.
909
00:32:50,761 --> 00:32:51,761
[SIGHS]
910
00:32:53,897 --> 00:32:55,132
Das weißt du nicht.
911
00:32:55,156 --> 00:32:56,396
Ich hatte alles glücklich
912
00:32:56,420 --> 00:32:58,378
und ich habe es einfach beiseite geworfen
913
00:32:58,402 --> 00:32:59,612
als würde es immer existieren.
914
00:32:59,636 --> 00:33:01,080
Ich meine, wir ... wir sehen es die ganze Zeit.
915
00:33:01,104 --> 00:33:04,417
Wir diagnostizieren Patienten
mit schrecklichen Krankheiten
916
00:33:04,441 --> 00:33:06,586
oder wir sagen das jemandem
Ihr Ehemann fiel tot um
917
00:33:06,610 --> 00:33:07,887
von ... eines Herzinfarkts,
918
00:33:07,911 --> 00:33:09,389
und alles, was sie sagen können, ist
es ging ihnen gestern gut,
919
00:33:09,413 --> 00:33:10,390
und das waren sie.
920
00:33:10,414 --> 00:33:11,624
Es ging ihnen gut.
921
00:33:11,648 --> 00:33:13,266
Mir ging es gut.
922
00:33:13,850 --> 00:33:15,595
Und ich hielt es für selbstverständlich,
923
00:33:15,619 --> 00:33:18,931
und jetzt fühlt es sich unmöglich an
um es zurückzubekommen
924
00:33:18,955 --> 00:33:20,273
[SPRITZE CLATTERS]
925
00:33:22,150 --> 00:33:23,943
Es war Mer.
926
00:33:25,262 --> 00:33:27,740
Es war Meredith, der mich fragte
um dich anzusehen
927
00:33:27,764 --> 00:33:31,577
Sie weiß wie unsere Eltern
kann mit unseren Köpfen schrauben.
928
00:33:31,601 --> 00:33:33,179
Ich bin hier, okay?
929
00:33:33,203 --> 00:33:34,247
Ich bin am Arbeiten.
930
00:33:34,271 --> 00:33:36,456
Du bist betrunken zur Arbeit gekommen, Jo.
931
00:33:37,674 --> 00:33:39,459
Du bist immer noch betrunken.
932
00:33:40,510 --> 00:33:41,654
Ich kann es riechen.
933
00:33:41,678 --> 00:33:43,589
Ich denke an Wodka in der Wasserflasche.
934
00:33:43,613 --> 00:33:45,826
Ich bin froh, dass Sie den Anstand hatten
heute keine Patienten sehen.
935
00:33:45,850 --> 00:33:46,899
Das ist schön.
936
00:33:46,924 --> 00:33:48,133
Sie wissen nicht wovon Sie sprechen.
937
00:33:48,157 --> 00:33:49,696
Du hast Schmerzen,
938
00:33:49,720 --> 00:33:52,298
und du versuchst es zu betäuben.
Ich verstehe das, okay?
939
00:33:52,322 --> 00:33:53,499
Es wird nicht funktionieren.
940
00:33:53,523 --> 00:33:55,501
Ich sage dir.
Du wirst dein Leben ruinieren.
941
00:33:55,525 --> 00:33:57,770
Jo, geh nicht.
942
00:33:57,794 --> 00:33:59,505
Rede einfach mit mir für eine Sekunde.
943
00:33:59,529 --> 00:34:00,773
Ich versuche dir zu helfen.
944
00:34:00,797 --> 00:34:07,547
♪
945
00:34:07,571 --> 00:34:10,156
Sie betreten dieses Krankenhaus
Wieder betrunken,
946
00:34:11,475 --> 00:34:13,820
Du wirst nicht mit Mitgefühl getroffen werden.
947
00:34:13,844 --> 00:34:21,627
♪
948
00:34:21,651 --> 00:34:23,044
[TÜRSCHLÄGE]
949
00:34:27,018 --> 00:34:28,996
[KADIATOU'S "SAY ETWAS" SPIELT]
950
00:34:29,020 --> 00:34:33,400
♪
951
00:34:36,147 --> 00:34:37,243
[TÜR-SCHIEBE GEÖFFNET]
952
00:34:37,268 --> 00:34:38,545
[MONITOR BEEPING]
953
00:34:38,570 --> 00:34:43,345
♪ Sag etwas, ich gebe dich auf ♪
954
00:34:43,346 --> 00:34:44,857
Die Operation verlief gut.
955
00:34:44,882 --> 00:34:46,393
Ich sehe das.
956
00:34:46,418 --> 00:34:47,610
Deine?
957
00:34:48,455 --> 00:34:49,946
Nicht.
958
00:34:51,024 --> 00:34:52,201
Es tut mir Leid.
959
00:34:52,225 --> 00:34:53,803
♪ Ich werde derjenige sein, wenn du willst ♪
960
00:34:53,827 --> 00:34:55,171
BAILEY: [VOICE BREAKING] Und Dr. Pierce
961
00:34:55,195 --> 00:34:57,306
tat alles was sie konnte, aber ...
962
00:34:57,330 --> 00:34:59,642
[SCHLUCHZEN]
- ... der Schaden war zu groß.
963
00:34:59,666 --> 00:35:01,811
Ich bin...
964
00:35:01,835 --> 00:35:04,080
Sie sagten, wir hätten Glück
diesen Doktor haben
965
00:35:04,104 --> 00:35:08,117
- Sie sagten, Josh wäre in guten Händen.
- [atme erbrechen]
966
00:35:08,141 --> 00:35:11,120
- [CRYING] Was ist passiert?
- Ich kenne. Ich kenne.
967
00:35:11,144 --> 00:35:13,589
[SOBBING FORTSETZEN]
- Oh.
968
00:35:13,613 --> 00:35:16,659
Es tut mir Leid.
969
00:35:16,683 --> 00:35:18,260
[SNIFFLES, SCHREIEN]
970
00:35:18,284 --> 00:35:19,328
Und ich ... ♪
971
00:35:19,352 --> 00:35:20,977
Mein Junge.
972
00:35:21,955 --> 00:35:24,867
♪ ... fühle mich so klein ♪
973
00:35:24,891 --> 00:35:26,302
♪
974
00:35:26,326 --> 00:35:27,937
[Atme erbrechen, schreien]
975
00:35:27,961 --> 00:35:30,640
♪ Es war über meinem Kopf ♪
976
00:35:30,664 --> 00:35:32,108
[BABY COOING]
977
00:35:32,132 --> 00:35:33,609
Und ich wusste gar nichts
978
00:35:33,633 --> 00:35:35,611
Hallo.
979
00:35:35,635 --> 00:35:38,103
Ja, es ist schön dich kennenzulernen.
980
00:35:40,073 --> 00:35:46,155
♪ Sag etwas, ich gebe dich auf ♪
981
00:35:46,179 --> 00:35:47,290
Hallo.
982
00:35:47,314 --> 00:35:49,225
[COOING FORTSETZUNG]
983
00:35:49,249 --> 00:35:52,895
♪ Und es tut mir leid
dass ich dich nicht erreichen konnte ♪
984
00:35:52,919 --> 00:35:55,331
Okay, jetzt warten wir nur noch.
985
00:35:55,355 --> 00:35:58,125
Ich hoffe wir haben es nicht getan
Hoffen Sie auf nichts.
986
00:35:58,149 --> 00:36:00,836
Oh. Vielen Dank.
987
00:36:00,860 --> 00:36:03,973
Was denkst du über Sushi Burritos?
988
00:36:03,997 --> 00:36:05,174
♪ Ich wäre dir gefolgt ♪
989
00:36:05,198 --> 00:36:08,344
Das hört sich nach einem kulinarischen Gräuel an,
990
00:36:08,368 --> 00:36:10,485
und ich brauche sofort eins.
991
00:36:11,438 --> 00:36:13,215
Könnten Sie mir eine Minute geben?
992
00:36:13,239 --> 00:36:14,970
♪ Ich gebe dich auf ♪
993
00:36:14,994 --> 00:36:16,085
[RÄUSPERT SICH]
994
00:36:16,109 --> 00:36:19,055
[INHALES SHARPLY]
995
00:36:19,079 --> 00:36:20,767
Schau, ich weiß, du denkst, du bist tapfer
996
00:36:20,791 --> 00:36:22,330
indem sie für Teddy kämpfen,
997
00:36:22,978 --> 00:36:24,593
aber das ist nicht das, was hier passiert.
998
00:36:24,617 --> 00:36:27,096
Y-Deine Hoffnungen sind auf. Sie sind weit oben ...
999
00:36:27,120 --> 00:36:28,197
Und Hoffnung erschreckt dich.
1000
00:36:28,221 --> 00:36:29,398
Und deshalb bist du, äh,
1001
00:36:29,422 --> 00:36:32,068
hinter einem sehr hübschen verstecken,
sehr anständiger Kerl
1002
00:36:32,092 --> 00:36:35,271
um die Tatsache zu bedecken, dass du bist
Ich habe immer noch auf Owen Hunt aufgelegt.
1003
00:36:35,295 --> 00:36:38,062
Mm-hmm. [Kichert] Ja.
1004
00:36:38,063 --> 00:36:39,808
Eine Sache, die ich gelernt habe
1005
00:36:39,832 --> 00:36:42,744
Ist das Leben eine Reihe von Entscheidungen.
1006
00:36:42,768 --> 00:36:47,048
Und das manchmal
Es gibt einen einfacheren, weicheren Weg.
1007
00:36:47,072 --> 00:36:52,053
- Er ist unkompliziert, ja.
- mm-hmm.
1008
00:36:52,077 --> 00:36:53,522
Und es ist so erfrischend.
1009
00:36:53,546 --> 00:36:54,902
- Oh.
- Es ist wie beim Eintauchen
1010
00:36:54,927 --> 00:36:56,258
ein kalter Pool an einem heißen Tag.
1011
00:36:56,282 --> 00:36:57,259
Ah.
1012
00:36:57,283 --> 00:37:00,095
Bin ich bei Owen aufgehängt?
1013
00:37:00,119 --> 00:37:01,663
Sicher.
1014
00:37:01,687 --> 00:37:03,705
Vielleicht werde ich immer so sein.
1015
00:37:04,456 --> 00:37:06,601
Aber verwende ich Link?
1016
00:37:06,625 --> 00:37:08,370
Nein.
1017
00:37:08,394 --> 00:37:10,920
Ich wähle nur einen einfacheren Weg.
1018
00:37:12,171 --> 00:37:14,075
Vielleicht möchten Sie es versuchen.
1019
00:37:14,099 --> 00:37:17,846
♪ Sag etwas, ich gebe dich auf ♪
1020
00:37:17,870 --> 00:37:22,017
♪
1021
00:37:22,041 --> 00:37:23,018
[SIGHS]
1022
00:37:23,042 --> 00:37:26,588
♪ Sag etwas ♪
1023
00:37:26,612 --> 00:37:29,758
[Tastaturtasten]
1024
00:37:29,782 --> 00:37:31,359
[UNVERGLEICHLICHE KONVERTIERUNGEN]
1025
00:37:31,383 --> 00:37:33,028
LEVI: Hey.
1026
00:37:33,052 --> 00:37:35,730
Ich habe überall nach dir gesucht.
1027
00:37:35,754 --> 00:37:38,066
Ich dachte, Sie hätten vielleicht verschieben wollen.
1028
00:37:38,090 --> 00:37:40,902
Ich kann ein Vorstellungsgespräch nicht einfach verschieben.
1029
00:37:40,926 --> 00:37:42,604
Ja ich weiß.
1030
00:37:42,628 --> 00:37:45,073
Aber sie könnten machen
eine Ausnahme, weißt du?
1031
00:37:45,097 --> 00:37:47,208
Wegen dem, was heute passiert ist.
1032
00:37:47,232 --> 00:37:49,878
Oh, du meinst, weil ich
so komplett verschraubt
1033
00:37:49,902 --> 00:37:51,212
dass jemand tot ist?
1034
00:37:51,236 --> 00:37:54,049
Oh ja, sicher, lass mich einfach
Rufen Sie das Einstellungskomitee an
1035
00:37:54,073 --> 00:37:56,007
und fülle sie aus, Levi.
1036
00:37:56,942 --> 00:37:58,053
Also denkst du
Du bist in bester Verfassung
1037
00:37:58,077 --> 00:37:59,988
für Ihren Traumjob zu interviewen?
1038
00:38:00,012 --> 00:38:02,305
Nur eine E-Mail, okay?
1039
00:38:03,015 --> 00:38:04,326
Dann können wir hier raus.
1040
00:38:04,350 --> 00:38:05,594
Nein, du verstehst es nicht!
1041
00:38:05,618 --> 00:38:08,296
Weil du Misserfolg gelassen hast
halte dich dein ganzes Leben zurück.
1042
00:38:08,320 --> 00:38:10,521
Es ist im Grunde deine gesamte Identität.
1043
00:38:11,857 --> 00:38:13,524
Aber es gehört nicht mir.
1044
00:38:13,549 --> 00:38:15,694
[SKYPE TONE RINGING]
1045
00:38:16,295 --> 00:38:18,073
So viel von der Welt funktioniert I>
1046
00:38:18,097 --> 00:38:19,697
ohne dass wir jemals darüber nachdenken. I>
1047
00:38:21,367 --> 00:38:22,944
Dr. Kim, es ist schön dich zu sehen. I>
1048
00:38:22,968 --> 00:38:25,180
Ihre Bewerbung
ist enorm beeindruckend. I>
1049
00:38:25,204 --> 00:38:26,314
Hey, Dr. Hogans,
1050
00:38:26,338 --> 00:38:28,583
Danke, dass Sie sich die Zeit genommen haben
mit mir reden.
1051
00:38:28,607 --> 00:38:29,682
Ich wollte ein Teil davon sein
1052
00:38:29,707 --> 00:38:31,586
- Ihr Programm seit ich ...
- [TÜRSCHLÄGE]
1053
00:38:31,610 --> 00:38:34,990
... seit ich zuerst, ähm,
wählte ortho als meine Spezialität.
1054
00:38:35,014 --> 00:38:38,493
MEREDITH: Wir erwarten es
zu unseren Gunsten ausarbeiten, i>
1055
00:38:38,517 --> 00:38:40,918
und meistens tut es das. I>
1056
00:38:44,189 --> 00:38:45,657
[SIGHS]
1057
00:38:59,238 --> 00:39:02,050
Lass uns einfach nach Hause gehen, komm rein.
1058
00:39:02,074 --> 00:39:05,520
Ich muss zu mir gehen
und saubere Kleidung bekommen.
1059
00:39:05,544 --> 00:39:08,156
Ich bin so müde, ich könnte dort einfach abstürzen.
1060
00:39:08,180 --> 00:39:09,247
Zieh bei mir ein
1061
00:39:11,684 --> 00:39:12,959
Was?
1062
00:39:13,419 --> 00:39:15,130
Ich liebe dich, Maggie.
1063
00:39:15,154 --> 00:39:17,899
Ich möchte es nicht für selbstverständlich halten.
1064
00:39:18,798 --> 00:39:20,425
Ich möchte es nicht missen.
1065
00:39:22,161 --> 00:39:23,505
Ja.
1066
00:39:23,529 --> 00:39:25,373
Zieh bei mir ein
1067
00:39:25,397 --> 00:39:27,842
♪
1068
00:39:27,866 --> 00:39:31,846
Wir sorgen uns um die Zukunft
und denke an die Vergangenheit. I>
1069
00:39:31,870 --> 00:39:34,916
[OWEN SNORING]
1070
00:39:34,940 --> 00:39:37,038
- [CELLPHONE CHIMES]
1071
00:39:37,063 --> 00:39:38,219
- Oh...
1072
00:39:38,243 --> 00:39:39,154
[GRUNTS]
1073
00:39:39,178 --> 00:39:40,488
Okay.
1074
00:39:40,512 --> 00:39:41,556
Hey komm her.
1075
00:39:41,580 --> 00:39:42,857
Komm her, komm her, komm her.
1076
00:39:42,881 --> 00:39:44,492
Hallo.
1077
00:39:44,516 --> 00:39:46,862
[CELLPHONE KEYBOARD CLACKING] _
1078
00:39:46,886 --> 00:39:49,898
[HANDY BLOOPING]
1079
00:39:49,922 --> 00:39:51,556
Teddy Aussehen.
1080
00:39:51,603 --> 00:39:53,942
_
1081
00:39:54,031 --> 00:39:55,475
- [SCOFFS]
- [LEO-MÄDCHEN]
1082
00:39:55,476 --> 00:39:57,104
_
1083
00:39:57,129 --> 00:39:58,479
Okay.
1084
00:39:58,504 --> 00:40:00,196
[SIGHS]
1085
00:40:00,232 --> 00:40:03,945
Und wir vermissen es so oft
was ist direkt vor uns. I>
1086
00:40:03,969 --> 00:40:05,613
FRAU IM FERNSEHEN: Es ist ein winziges Feld
außerhalb des Sees ... i>
1087
00:40:05,637 --> 00:40:06,614
♪ Morgen vorbei
1088
00:40:06,638 --> 00:40:08,349
ALEX: Du hast bei der Arbeit getrunken?
1089
00:40:08,373 --> 00:40:11,019
Better ist besser als es scheint ♪
1090
00:40:11,043 --> 00:40:14,222
- Jo, ich bin fertig.
- Das Feld...
1091
00:40:14,246 --> 00:40:15,490
Du hörst mich? Ich bin fertig.
1092
00:40:15,514 --> 00:40:17,358
Du musst mich hören.
Du musst mit mir reden.
1093
00:40:17,382 --> 00:40:18,727
♪ Wenn Sie jemals kaputt sind ... ♪
1094
00:40:18,751 --> 00:40:20,628
Ich liebe dich, Jo. Ich liebe dich, aber ich ...
1095
00:40:20,652 --> 00:40:22,564
Wenn du mich liebst, wirst du mich lassen ...
1096
00:40:22,588 --> 00:40:24,632
Nein, nein, nein, nein
dieses Spiel mehr zu spielen.
1097
00:40:24,656 --> 00:40:27,368
Wir spielen das nicht, wenn Sie
Liebe mich, du würdest mich in Ruhe lassen. "
1098
00:40:27,392 --> 00:40:29,692
Sie gingen nach Pittsburgh und wir waren gut.
1099
00:40:29,716 --> 00:40:31,372
- Halt.
- Wir waren gut und dann kommst du zurück,
1100
00:40:31,396 --> 00:40:33,108
und du sprichst nicht mit mir,
und du trinkst bei der Arbeit.
1101
00:40:33,132 --> 00:40:34,175
Bitte.
1102
00:40:34,199 --> 00:40:35,610
Wie wäre es also, wenn ich einfach nach Pittsburgh gehe?
1103
00:40:35,634 --> 00:40:37,312
und finde heraus, was zum Teufel
ist meiner Frau passiert ?!
1104
00:40:37,336 --> 00:40:39,280
♪ wissen, dass Sie zur Ehre bestimmt sind ♪
1105
00:40:39,304 --> 00:40:40,782
Huh ?!
1106
00:40:40,806 --> 00:40:45,153
Wir nehmen, was gut und einfach ist
und für selbstverständlich arbeiten ... i>
1107
00:40:45,177 --> 00:40:47,555
♪ Manchmal braucht es Dunkelheit ... ♪
1108
00:40:47,579 --> 00:40:51,059
ich werde mit dir reden
wenn ich bereit bin mit dir zu reden.
1109
00:40:51,083 --> 00:40:54,262
Und wenn du jemals drohst
wieder nach Pittsburgh zu gehen,
1110
00:40:54,286 --> 00:40:56,131
Ich werde dich verlassen.
1111
00:40:56,155 --> 00:40:57,499
♪ Also runter von den Knien ♪
1112
00:40:57,523 --> 00:40:59,167
Sind wir uns einig?
1113
00:40:59,191 --> 00:41:00,602
♪ Hoffnung lebt noch ♪
1114
00:41:00,626 --> 00:41:02,837
Wenn Sie jemals wieder betrunken zur Arbeit kommen,
1115
00:41:02,861 --> 00:41:04,272
Ich werde es Bailey erzählen.
1116
00:41:04,296 --> 00:41:06,975
♪ Ich weiß, dass du find findest
1117
00:41:06,999 --> 00:41:08,309
Großartig.
1118
00:41:08,333 --> 00:41:09,911
Wir haben einen Deal.
1119
00:41:09,935 --> 00:41:13,412
... bis es nicht mehr gut ist
und einfach und für uns arbeiten. I>
1120
00:41:14,039 --> 00:41:17,952
Es ist normal, aber wir können es besser machen. I>
1121
00:41:17,976 --> 00:41:20,121
weil es winzige, schöne Geschenke gibt i>
1122
00:41:20,145 --> 00:41:21,122
wir werden jeden Tag gegeben. I>
1123
00:41:21,146 --> 00:41:22,747
Auf geht's.
1124
00:41:24,116 --> 00:41:30,465
Also der Grund, warum du gesehen hast
Dr. DeLuca hier neulich
1125
00:41:30,489 --> 00:41:33,968
war weil er und ich waren
mehr Zeit zusammen verbringen.
1126
00:41:33,992 --> 00:41:35,170
Ist er dein Freund?
1127
00:41:35,194 --> 00:41:36,171
Er ist.
1128
00:41:36,195 --> 00:41:37,672
Was heißt das?
1129
00:41:37,696 --> 00:41:41,442
Nun, das bedeutet, dass ich ihn sehr mag.
1130
00:41:41,466 --> 00:41:43,812
Nicht mehr als du, aber viel.
1131
00:41:43,836 --> 00:41:45,513
Wirst du ihn küssen?
1132
00:41:45,537 --> 00:41:46,548
Wahrscheinlich.
1133
00:41:46,572 --> 00:41:48,716
- Ew, grob!
- Oh, grob!
1134
00:41:48,740 --> 00:41:50,819
- Schläft er wieder auf der Couch?
- [GIGGLES]
1135
00:41:50,843 --> 00:41:53,288
Nein, er wird nicht auf der Couch schlafen,
1136
00:41:53,312 --> 00:41:56,324
aber er kommt vielleicht vorbei
viel mehr, also ...
1137
00:41:56,348 --> 00:41:58,359
Aber ich gehe nirgendwohin.
1138
00:41:58,383 --> 00:41:59,427
Du bleibst bei mir.
1139
00:41:59,451 --> 00:42:00,895
Kann er seine Gitarre zu Hause lassen?
1140
00:42:00,919 --> 00:42:02,430
[LACHEN]
1141
00:42:02,454 --> 00:42:05,567
Und es liegt an uns zu schätzen
sie in vollen Zügen i>
1142
00:42:05,591 --> 00:42:06,901
solange wir können. I>
1143
00:42:06,925 --> 00:42:11,262
♪
84754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.