All language subtitles for Gomorra.2019.S04.E08.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:52,960 --> 00:01:54,758 Mimmo, come take a look! 3 00:01:54,760 --> 00:01:57,000 - Stop! - Giovanni, come take a look. 4 00:02:08,600 --> 00:02:11,160 Never seen anything like it, it's unbelievable. 5 00:02:30,960 --> 00:02:32,518 - Good morning, Gianni. - Good morning, ma'am. 6 00:02:32,520 --> 00:02:34,878 - Did you tell anyone else? - No, just you. 7 00:02:34,880 --> 00:02:37,440 Come, this way. 8 00:02:50,360 --> 00:02:52,520 And what do we do now? 9 00:02:56,680 --> 00:02:58,160 I have to notify Mr. Resta. 10 00:03:03,240 --> 00:03:05,438 Can I rely on the silence of your workers? 11 00:03:05,440 --> 00:03:08,240 - I guarantee it personally. - Thank you. 12 00:03:37,280 --> 00:03:38,880 Hi, man. 13 00:03:50,960 --> 00:03:54,518 Well? Do we have any more information? 14 00:03:54,520 --> 00:03:58,318 As we thought: illegal dumping from a cemetery. 15 00:03:58,320 --> 00:04:01,478 I really don't see the problem. 16 00:04:01,480 --> 00:04:04,478 They've been dead for over 40 years and don't have relatives, 17 00:04:04,480 --> 00:04:06,918 or they would have seen to them. 18 00:04:06,920 --> 00:04:11,958 What difference does it make if they're in an ossuary or under a carpark? 19 00:04:11,960 --> 00:04:16,158 Besides, Gennaro, cemeteries swindle money from City Hall 20 00:04:16,160 --> 00:04:19,638 and we should pay for the fraud they commit? 21 00:04:19,640 --> 00:04:23,440 Listen, we'll put them back where they were and close it up. 22 00:04:28,840 --> 00:04:31,120 Come here, Alberto. 23 00:04:42,760 --> 00:04:46,880 - What are we building? - An airport. 24 00:04:49,760 --> 00:04:53,200 How many others have tried to build another airport in this city? 25 00:04:54,400 --> 00:04:56,880 Only we succeeded. 26 00:04:59,280 --> 00:05:02,118 You know why? 27 00:05:02,120 --> 00:05:05,798 Because we've done everything by the book. 28 00:05:05,800 --> 00:05:08,918 Without greasing palms, without offending anyone 29 00:05:08,920 --> 00:05:12,118 and especially without fucking up. 30 00:05:12,120 --> 00:05:17,118 Now, if we do as you suggest and it comes out, 31 00:05:17,120 --> 00:05:19,720 we'll blow everything we've done 'til now. 32 00:05:24,440 --> 00:05:25,880 Pardon me. 33 00:05:30,080 --> 00:05:32,760 I have to take this, I'll be right back. 34 00:05:33,840 --> 00:05:36,320 Hi, Fernando. How come at this hour? 35 00:05:37,840 --> 00:05:40,120 Hold on, I'll just go in the office. 36 00:05:47,640 --> 00:05:52,878 - You don't agree with him, do you? - I know these people well. 37 00:05:52,880 --> 00:05:55,998 It's impossible that the workers will all keep quiet. 38 00:05:56,000 --> 00:06:00,400 It'll come out for sure and, at that point, we risk big. 39 00:06:03,520 --> 00:06:05,878 What would you do? 40 00:06:05,880 --> 00:06:09,240 I'd get ahead of it and go into damage control. 41 00:06:11,720 --> 00:06:15,200 - What can happen? - The prosecutor will open a file. 42 00:06:46,800 --> 00:06:48,520 Okay, let's go. 43 00:06:50,680 --> 00:06:52,320 It's him. Guys! 44 00:06:54,440 --> 00:06:57,838 - Good morning everyone. - Mr Resta, what can you tell us? 45 00:06:57,840 --> 00:07:02,558 I can't tell you much because it's still under investigation. 46 00:07:02,560 --> 00:07:05,958 However, I'd like to stress that our consortium 47 00:07:05,960 --> 00:07:09,918 has always acted lawfully, transparently. 48 00:07:09,920 --> 00:07:14,198 Although we are the injured party in this sad situation, 49 00:07:14,200 --> 00:07:18,678 we have decided to cover the cost of the operation 50 00:07:18,680 --> 00:07:24,838 for the removal of the remains that criminals have buried in our land, 51 00:07:24,840 --> 00:07:28,758 freeing the council from an expense it already shouldered. 52 00:07:28,760 --> 00:07:33,638 We are investing in this area because we believe in it, 53 00:07:33,640 --> 00:07:36,438 we believe in opportunities that can be created 54 00:07:36,440 --> 00:07:39,358 based on work and transparency. 55 00:07:39,360 --> 00:07:42,960 This was the statement from Alberto Resta... 56 00:07:45,360 --> 00:07:47,358 - He was good. - The voice is his. 57 00:07:47,360 --> 00:07:49,478 But the brain behind him is Tiziana's. 58 00:07:49,480 --> 00:07:53,358 It was her idea to report parties unknown for the dumping of waste. 59 00:07:53,360 --> 00:07:55,878 But if they shut down the site? 60 00:07:55,880 --> 00:07:58,678 Tiziana says we need public opinion on our side, 61 00:07:58,680 --> 00:08:03,560 then we'll say this seizure harms us and the community. 62 00:08:07,360 --> 00:08:10,800 Let's go, or we'll be late for the school party. 63 00:08:32,040 --> 00:08:36,318 In the end we didn't meet: Walter Ruggieri, Simone's dad. 64 00:08:36,320 --> 00:08:38,838 Gennaro Savastano, Pietro's dad. 65 00:08:38,840 --> 00:08:42,078 Your last name is more famous than mine. 66 00:08:42,080 --> 00:08:44,000 It's the price I have to pay. 67 00:08:47,560 --> 00:08:50,158 I know, I shouldn't in front of the kids. 68 00:08:50,160 --> 00:08:54,520 But there are lots of things we shouldn't do, but we do, right? 69 00:08:58,320 --> 00:09:02,720 Who we are is sculpted into our flesh, we can't help it. 70 00:09:04,720 --> 00:09:07,918 My father abandoned me when I was two months old 71 00:09:07,920 --> 00:09:10,880 and turned up again when I was 20 years old. 72 00:09:11,960 --> 00:09:14,760 He wanted to meet me. 73 00:09:15,880 --> 00:09:19,678 I went, because I'm not afraid to go and see. 74 00:09:19,680 --> 00:09:23,000 But that was the day I decided I didn't want kids. 75 00:09:25,000 --> 00:09:27,358 But your son's right there. 76 00:09:27,360 --> 00:09:30,520 I know. My wife insisted, she pestered me to death. 77 00:09:32,520 --> 00:09:34,600 And there he is. 78 00:09:36,360 --> 00:09:39,638 The first two years I desperately looked for feelings inside me, 79 00:09:39,640 --> 00:09:43,958 but I didn't have any, he just annoyed me when he cried. 80 00:09:43,960 --> 00:09:46,558 I shouldn't say that, I know. 81 00:09:46,560 --> 00:09:49,160 That's why I chose this job. 82 00:09:51,040 --> 00:09:56,038 Justice has no mercy for anyone, its only companion is the truth. 83 00:09:56,040 --> 00:10:00,200 And the truth is I'm a prosecutor and you're the son of a missing boss. 84 00:10:02,000 --> 00:10:05,840 But that shitty man who gave me life still stirs in my blood. 85 00:10:08,040 --> 00:10:09,560 And you? 86 00:10:16,920 --> 00:10:18,480 Excuse me. 87 00:10:32,800 --> 00:10:34,960 What did he want? 88 00:10:36,040 --> 00:10:38,280 He just wanted to introduce himself. 89 00:10:41,160 --> 00:10:43,840 And he wanted to scare me a little. 90 00:11:06,480 --> 00:11:09,558 - Hi, Ferdinando. - Hi, Alberto. 91 00:11:09,560 --> 00:11:11,640 Well? What's going on? 92 00:11:14,160 --> 00:11:16,758 I've got anti-money laundering at the bank. 93 00:11:16,760 --> 00:11:20,478 They want to know how a businessman riddled with debt 94 00:11:20,480 --> 00:11:24,440 found the money to put in the consortium that's building the airport. 95 00:11:25,440 --> 00:11:30,638 I'm investing in a new company and with the profits I'll repay my debts. 96 00:11:30,640 --> 00:11:35,558 They've got it in for the company you used to join the consortium, 97 00:11:35,560 --> 00:11:38,798 as it started out with a capital of 20 thousand euros, 98 00:11:38,800 --> 00:11:43,318 then received two British investments and the capital grew to five million. 99 00:11:43,320 --> 00:11:45,558 And? 100 00:11:45,560 --> 00:11:48,518 Trust me, get out of it all now, 101 00:11:48,520 --> 00:11:52,838 go to the prosecutor and give them the names of who's behind the airport. 102 00:11:52,840 --> 00:11:54,718 There's no name to give. 103 00:11:54,720 --> 00:11:59,198 If the law hasn't changed overnight, blind trusts are legal. 104 00:11:59,200 --> 00:12:01,438 Sheer conjecture, that's not enough. 105 00:12:01,440 --> 00:12:05,358 But anti-money laundering doesn't move for no reason. 106 00:12:05,360 --> 00:12:08,400 Are you really willing to pay the price? 107 00:12:12,400 --> 00:12:15,798 The bank wants you to repay your debt immediately, 108 00:12:15,800 --> 00:12:18,918 or they'll start bankruptcy proceedings. 109 00:12:18,920 --> 00:12:20,320 I see. 110 00:12:22,280 --> 00:12:24,120 Thanks for the heads up. 111 00:12:35,520 --> 00:12:38,278 My Jesus, forgive us our sins. 112 00:12:38,280 --> 00:12:40,958 Save us from the fires of Hell. 113 00:12:40,960 --> 00:12:43,398 Lead all souls to Heaven, 114 00:12:43,400 --> 00:12:47,360 especially those in most need of Thy mercy. 115 00:13:10,240 --> 00:13:13,560 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 116 00:13:14,560 --> 00:13:17,720 Hail Mary, full of grace, the Lord is with Thee... 117 00:13:25,560 --> 00:13:27,878 Hello? 118 00:13:27,880 --> 00:13:31,758 Now and at the hour of our death, amen. 119 00:13:31,760 --> 00:13:34,238 Out of the depths I cry to you, O, Lord. 120 00:13:34,240 --> 00:13:36,478 Lord, hear my voice, 121 00:13:36,480 --> 00:13:39,998 let Your ears be attentive to my cry for mercy. 122 00:13:40,000 --> 00:13:44,280 If You keep a record of sins, Lord, who could withstand Your judgement? 123 00:14:16,360 --> 00:14:18,678 - Hi, Alberto. - Hi, Gennaro. 124 00:14:18,680 --> 00:14:23,200 - What's with all the mystery? - Precautions. 125 00:14:25,200 --> 00:14:28,080 Did you see me today? Was I good? 126 00:14:29,960 --> 00:14:33,520 You were good. Why did you want to see me? 127 00:14:37,520 --> 00:14:39,880 The bank's asked me to repay my debt. 128 00:14:42,280 --> 00:14:46,240 I dunno, it must be this fucking thing with the skeletons. 129 00:14:49,680 --> 00:14:52,080 - How much do you owe? - 150 grand. 130 00:14:57,600 --> 00:15:00,518 Tomorrow morning I'll give you the names of three companies, 131 00:15:00,520 --> 00:15:04,358 prepare three invoices for consultancy to the amount you need. 132 00:15:04,360 --> 00:15:06,478 Thanks, Gennaro. You're a friend. 133 00:15:06,480 --> 00:15:09,998 I'm just a businessman looking after his interests. 134 00:15:10,000 --> 00:15:13,438 If you have problems, the consortium has problems. 135 00:15:13,440 --> 00:15:14,840 That's all. 136 00:15:27,000 --> 00:15:28,878 Let me through! 137 00:15:28,880 --> 00:15:30,518 You're a robot. 138 00:15:30,520 --> 00:15:32,720 Yeah and I wanna go through... 139 00:15:35,240 --> 00:15:37,320 Now we'll show Mama the robot. 140 00:15:40,000 --> 00:15:41,440 Show her. 141 00:15:43,600 --> 00:15:46,318 Did you show Papa the drawings you did at school? 142 00:15:46,320 --> 00:15:48,998 You did some drawings? 143 00:15:49,000 --> 00:15:52,318 He did a kite, a house... 144 00:15:52,320 --> 00:15:54,518 Want some coffee? 145 00:15:54,520 --> 00:15:58,918 - Our house? - A house with the pool. 146 00:15:58,920 --> 00:16:00,958 Did you do a drawing of Papa? 147 00:16:00,960 --> 00:16:02,760 We're done upstairs. 148 00:16:05,840 --> 00:16:09,440 Finish your yoghurt, I'll be right back. 149 00:16:20,000 --> 00:16:21,798 - Well? - It's all clean here. 150 00:16:21,800 --> 00:16:24,918 But we can't give you 100% certainty. 151 00:16:24,920 --> 00:16:27,598 If they turned off the detectors, we won't find them. 152 00:16:27,600 --> 00:16:30,678 We'll get our stuff and go, goodbye. 153 00:16:30,680 --> 00:16:32,440 - Goodbye. - Goodbye. 154 00:16:34,360 --> 00:16:37,280 If someone got in we would have noticed. 155 00:16:39,400 --> 00:16:42,278 When we're not here, it's easy to get in. 156 00:16:42,280 --> 00:16:44,680 Gennaro, they didn't find anything. 157 00:16:49,440 --> 00:16:51,520 Maybe I got spooked. 158 00:16:54,680 --> 00:16:57,998 Or maybe that son of bitch told me that stuff on purpose. 159 00:16:58,000 --> 00:17:00,958 He knew I'd check. 160 00:17:00,960 --> 00:17:03,918 First he planted the doubt then he took it away. 161 00:17:03,920 --> 00:17:08,000 So, in his mind, I'd go back to talking normally about our stuff. 162 00:17:09,240 --> 00:17:11,358 And even if that's true? 163 00:17:11,360 --> 00:17:14,320 After today we have nothing bad to talk about anymore. 164 00:17:35,800 --> 00:17:37,880 Come in. 165 00:17:40,000 --> 00:17:41,560 May I come in? 166 00:17:52,520 --> 00:17:54,640 This is from our family. 167 00:17:59,400 --> 00:18:02,080 It belonged to Mama's grandmother. 168 00:18:18,120 --> 00:18:21,960 Don't give it to me, wear it when you get married. 169 00:18:23,640 --> 00:18:26,158 No, I'll never get married. 170 00:18:26,160 --> 00:18:31,200 I don't need bosses, I have enough at home. 171 00:18:33,080 --> 00:18:36,558 First you gotta learn to be your own boss, 172 00:18:36,560 --> 00:18:39,120 then you can find a man who loves you and respects you. 173 00:18:41,840 --> 00:18:45,360 The only one who respects me is marrying you. 174 00:18:48,600 --> 00:18:52,078 A husband and wife can break up, 175 00:18:52,080 --> 00:18:55,600 but brother and sister will always be brother and sister. 176 00:19:03,120 --> 00:19:04,480 This one's from me. 177 00:19:06,600 --> 00:19:08,760 See, you need it. 178 00:19:26,440 --> 00:19:29,080 I'll always be on your side, Patrizia. 179 00:19:30,480 --> 00:19:33,320 When you enter the church, today, tomorrow... 180 00:19:34,800 --> 00:19:37,000 I'll always be on your side. 181 00:19:38,480 --> 00:19:40,520 Don't ever forget that. 182 00:19:47,600 --> 00:19:49,280 Give me a hand. 183 00:20:04,520 --> 00:20:06,040 Thank you. 184 00:20:29,040 --> 00:20:31,838 I know we didn't get off to a good start, 185 00:20:31,840 --> 00:20:34,878 but today we're happy to welcome you into this family. 186 00:20:34,880 --> 00:20:37,120 Things change. 187 00:20:38,120 --> 00:20:41,240 These are our flowers, we picked them for you. 188 00:20:43,720 --> 00:20:45,600 Thank you so much. 189 00:21:53,160 --> 00:21:55,480 Look, there's even a pool. 190 00:21:57,520 --> 00:22:00,000 - Shall we sit here? - Yeah, let's sit here. 191 00:22:02,640 --> 00:22:05,800 Anything you need there's someone inside, okay? 192 00:22:10,120 --> 00:22:11,640 Here. 193 00:22:14,200 --> 00:22:16,640 - Bye, Pietro. - Say goodbye to Papa. 194 00:22:17,800 --> 00:22:20,200 Be good. 195 00:23:12,640 --> 00:23:14,520 It's beautiful here, huh? 196 00:23:20,360 --> 00:23:21,680 Yes. 197 00:23:56,960 --> 00:23:58,720 Gennaro! 198 00:24:03,200 --> 00:24:07,520 - Azzurra sends her regards. - Thank her from me. 199 00:24:08,880 --> 00:24:11,240 Hi, Uncle, all good? 200 00:24:13,640 --> 00:24:17,800 Unfortunately I can't stay, but I wanted to congratulate you in person. 201 00:24:19,720 --> 00:24:22,120 And we're very glad you came. 202 00:24:23,640 --> 00:24:27,558 Do you mind if I walk the bride down the aisle? 203 00:24:27,560 --> 00:24:29,640 That's if she agrees. 204 00:25:15,000 --> 00:25:17,080 From today Secondigliano is yours. 205 00:25:19,440 --> 00:25:22,880 Don't give me anything anymore, keep what you earn. 206 00:25:24,120 --> 00:25:27,920 - It's my wedding present. - Why? 207 00:25:29,520 --> 00:25:32,118 You're big enough to walk on your own two feet. 208 00:25:32,120 --> 00:25:35,360 But always be careful of the people you trust. 209 00:25:40,200 --> 00:25:41,880 Good luck, Patrizia. 210 00:25:54,200 --> 00:25:58,878 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 211 00:25:58,880 --> 00:26:01,038 - Amen. - The Lord be with you. 212 00:26:01,040 --> 00:26:03,238 And with your spirit. 213 00:26:03,240 --> 00:26:07,798 Dear Patrizia and Michelangelo, you have come into the house of the Lord, 214 00:26:07,800 --> 00:26:11,358 in the presence of the Church’s minister and the community, 215 00:26:11,360 --> 00:26:14,798 so your intention to enter into Marriage 216 00:26:14,800 --> 00:26:17,240 may be strengthened with a sacred seal. 217 00:26:31,370 --> 00:26:33,408 Excuse me. 218 00:26:33,410 --> 00:26:37,410 - Can you tell me where this office is? - Down the end on the left. 219 00:26:56,730 --> 00:26:58,650 Come in. 220 00:27:02,290 --> 00:27:04,528 Good morning, I'm Alberto Resta. 221 00:27:04,530 --> 00:27:08,170 Please, come in. Can you close the door? 222 00:27:15,290 --> 00:27:16,970 It's a pleasure. 223 00:27:22,890 --> 00:27:26,288 Why have I been called in? 224 00:27:26,290 --> 00:27:29,328 I just wanted to have an informal chat with you. 225 00:27:29,330 --> 00:27:33,848 So, LT Solid, headquarters in Panama. 226 00:27:33,850 --> 00:27:38,450 CAD Industrial, Luxembourg, and Sillow Connection, London. 227 00:27:39,650 --> 00:27:41,530 Do you know these companies? 228 00:27:43,770 --> 00:27:45,488 Of course, I work with them. 229 00:27:45,490 --> 00:27:47,930 - What work? - I'm a consultant. 230 00:27:49,050 --> 00:27:51,768 I don't believe there's anything illegal, is there? 231 00:27:51,770 --> 00:27:53,808 No, there isn't. 232 00:27:53,810 --> 00:27:57,008 There might be a couple of anomalies. 233 00:27:57,010 --> 00:27:58,650 And what would they be? 234 00:28:00,210 --> 00:28:02,568 These companies paid you consultation fees 235 00:28:02,570 --> 00:28:06,528 just in time to cover your exposure with the bank. 236 00:28:06,530 --> 00:28:09,568 No, it's exactly the opposite. 237 00:28:09,570 --> 00:28:12,248 I had credits with these companies for months 238 00:28:12,250 --> 00:28:16,290 and I pressed them for payment when the bank came down on me. 239 00:28:21,330 --> 00:28:23,890 The second anomaly? 240 00:28:26,210 --> 00:28:28,568 That they chose as a consultant 241 00:28:28,570 --> 00:28:32,130 a businessman who without murky capital would have failed. 242 00:28:35,010 --> 00:28:39,570 I don't think I understand what you're talking about. 243 00:28:53,570 --> 00:28:57,250 Now, if our chat's over, I'd like to go. 244 00:28:58,570 --> 00:29:01,128 Please, go. 245 00:29:01,130 --> 00:29:05,850 I hope that after all these debts you've learned to handle the tension. 246 00:29:16,730 --> 00:29:18,210 Goodbye. 247 00:29:20,210 --> 00:29:21,730 Is it good? 248 00:29:30,450 --> 00:29:31,850 Well? 249 00:29:40,650 --> 00:29:42,770 Patrizia accepted. 250 00:29:44,810 --> 00:29:49,050 What else would she do? You gave her this wedding present... 251 00:29:51,970 --> 00:29:55,808 From today, all our ties with Secondigliano are severed. 252 00:29:55,810 --> 00:29:58,930 They just have to let us reopen the worksite. 253 00:30:02,730 --> 00:30:07,170 - Tiziana is taking care of that. - In the end, you were right... 254 00:30:08,770 --> 00:30:11,370 To fly, a plane needs to detach from the ground. 255 00:30:16,210 --> 00:30:18,970 - Good evening. - Good evening. 256 00:30:29,050 --> 00:30:30,528 Tiziana... 257 00:30:30,530 --> 00:30:33,648 All the funds transfers, all the payments we've made, 258 00:30:33,650 --> 00:30:36,808 you verified them all, right? 259 00:30:36,810 --> 00:30:38,568 Of course. 260 00:30:38,570 --> 00:30:42,808 Is there any chance something might look strange? 261 00:30:42,810 --> 00:30:44,730 Absolutely not. Why? 262 00:30:46,210 --> 00:30:50,770 - Are you sure? It's very important. - Yes, I'm sure. 263 00:30:52,210 --> 00:30:55,050 Nothing looks strange about the funds or the payments. 264 00:30:57,050 --> 00:31:01,168 I know exactly what we're doing. And with whom. 265 00:31:01,170 --> 00:31:03,648 You hired me because I'm competent, didn't you? 266 00:31:03,650 --> 00:31:07,650 Do you think I'd let anything strange show up and risk everything? 267 00:31:16,130 --> 00:31:18,610 But now you have to tell me what's going on. 268 00:31:23,890 --> 00:31:26,850 I'll tell you, but it has to stay between you and me. 269 00:32:11,050 --> 00:32:14,410 Hi, Tiziana. Well? 270 00:32:19,450 --> 00:32:22,410 Alberto was summoned to the prosecutor's office. 271 00:32:28,170 --> 00:32:30,570 They asked him to name you. 272 00:32:32,010 --> 00:32:34,170 But he held out, he protected you. 273 00:32:35,650 --> 00:32:38,370 He wanted me to reassure him about the accounts. 274 00:32:47,210 --> 00:32:49,330 Maybe you know Alberto better than me. 275 00:33:01,450 --> 00:33:03,690 But now I want you to tell me something. 276 00:33:05,810 --> 00:33:08,570 Do you think he'll hold out the next time, too? 277 00:33:49,170 --> 00:33:52,890 It's beautiful, Gennaro. It's really beautiful. 278 00:33:56,370 --> 00:33:58,010 I'm glad you like it. 279 00:33:59,330 --> 00:34:01,290 Do you wanna tell me why we're here? 280 00:34:16,450 --> 00:34:18,450 What are you thinking? 281 00:34:28,650 --> 00:34:31,970 I'm thinking about those who gave their lives to get us here. 282 00:35:11,290 --> 00:35:14,770 - Beautiful, isn't it? - It's beautiful. 283 00:35:16,890 --> 00:35:20,570 If we buy it, I have connections in City Hall for the restoration. 284 00:35:22,250 --> 00:35:24,770 The price you told me is favorable. 285 00:35:39,770 --> 00:35:41,650 You know, I had a friend... 286 00:35:43,090 --> 00:35:45,330 a brother. 287 00:35:47,770 --> 00:35:52,770 I look at the sea and think that he's there, somewhere, watching me. 288 00:36:00,890 --> 00:36:03,450 Anything you want to tell me, Alberto? 289 00:36:07,050 --> 00:36:10,610 - No. - Are you sure? 290 00:36:12,610 --> 00:36:14,610 Yes. 291 00:36:18,130 --> 00:36:20,250 All good, then. 292 00:36:23,370 --> 00:36:25,010 What is it, Gennaro? 293 00:36:26,850 --> 00:36:28,810 Don't you trust me anymore? 294 00:36:30,690 --> 00:36:33,970 Alberto, you know, I don't trust anyone. 295 00:36:35,330 --> 00:36:37,530 But we're good. 296 00:36:55,010 --> 00:37:00,770 - So, do we buy this place or not? - Of course! Of course we'll buy it. 297 00:37:01,850 --> 00:37:03,810 Then let's buy it. 298 00:37:04,810 --> 00:37:06,490 Let's go. 299 00:37:40,250 --> 00:37:42,370 - See you, Gennaro. - See you, Alberto. 300 00:39:12,890 --> 00:39:14,530 Fuck! 23339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.