Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,740 --> 00:01:08,945
Canter, Connelly, Franklin,
2
00:01:09,045 --> 00:01:12,949
Johnson, Kim, Matthews,
3
00:01:13,049 --> 00:01:17,921
Rodriguez, Flanagan, Devany,
4
00:01:18,021 --> 00:01:21,892
Rauls, Rickson, Samuels,
5
00:01:21,992 --> 00:01:26,260
Simmons, Williams.
6
00:03:30,152 --> 00:03:32,720
It's not your week, Johnny.
7
00:03:33,322 --> 00:03:36,058
Nope, not your week.
8
00:04:15,296 --> 00:04:17,634
John. How's life?
9
00:04:17,734 --> 00:04:20,668
Same shit, different pile.
10
00:04:26,008 --> 00:04:27,077
Everybody down!
11
00:04:27,177 --> 00:04:30,046
On the ground, now!
Get the hell down!
12
00:04:30,146 --> 00:04:32,650
Hands where I can see 'em!
13
00:04:33,750 --> 00:04:35,885
Open the register!
14
00:04:44,026 --> 00:04:46,093
What's the matter, you deaf?
15
00:04:52,868 --> 00:04:55,169
Hey.
16
00:04:56,471 --> 00:04:58,540
I said, "get down."
17
00:05:00,276 --> 00:05:04,647
You know if you shoot me in the stomach,
my chances of surviving go up, right?
18
00:05:05,348 --> 00:05:07,415
Let me help you out.
19
00:05:12,287 --> 00:05:14,724
How 'bout a hole in the chest?
20
00:05:14,824 --> 00:05:18,061
Oh, yeah, yeah. You're right,
you're right. Effective but unsatisfying.
21
00:05:18,161 --> 00:05:22,698
I'll tell you what. Ha.
The brain stem.
22
00:05:25,435 --> 00:05:27,501
Shoot him!
23
00:05:29,905 --> 00:05:31,474
What? Not your style?
24
00:05:31,574 --> 00:05:33,877
I know, I know.
You're right, you're right.
25
00:05:33,977 --> 00:05:37,013
First thing I do, severed brainstem,
you shit your pants.
26
00:05:37,113 --> 00:05:39,315
You too classy for that.
I got it, I got it.
27
00:05:39,415 --> 00:05:41,384
My favorite.
28
00:05:41,484 --> 00:05:44,354
Classic, but with enough splatter
to let 'em know you mean business.
29
00:05:44,454 --> 00:05:45,555
You fuckin' crazy.
30
00:05:45,655 --> 00:05:47,357
Hey, no, no, no.
I'm crazy and impatient.
31
00:05:47,457 --> 00:05:49,259
Come on, come on. Come on, come on.
32
00:05:49,359 --> 00:05:50,450
- Come on!
- Shoot him!
33
00:05:50,550 --> 00:05:52,562
Don't make me do this myself.
Send me home!
34
00:05:52,662 --> 00:05:55,165
- I don't...
- Shoot me! Shoot me!
35
00:05:55,265 --> 00:05:57,131
Shoot...
36
00:05:58,934 --> 00:06:02,736
You either shoot me,
or stop wastin' my time.
37
00:06:51,620 --> 00:06:54,221
Keep the change.
38
00:07:39,901 --> 00:07:41,170
Ha!
39
00:07:41,270 --> 00:07:43,537
Ha! Ha!
40
00:08:07,295 --> 00:08:10,197
I'm not here. Go away.
41
00:08:17,806 --> 00:08:19,876
- Cindy...
- Save it.
42
00:08:19,976 --> 00:08:24,480
Did I not call you last week,
and tell you I was comin'?
43
00:08:24,580 --> 00:08:25,581
Yeah.
44
00:08:25,681 --> 00:08:28,117
Did I also not email you,
just yesterday,
45
00:08:28,217 --> 00:08:30,653
and remind you that I was comin'?
46
00:08:30,753 --> 00:08:32,689
Yeah, a-and...
47
00:08:32,789 --> 00:08:34,324
And?
48
00:08:34,424 --> 00:08:36,259
And...
49
00:08:36,359 --> 00:08:38,294
I got nothin'.
Look, Cindy, I-I'm sorry.
50
00:08:38,394 --> 00:08:41,128
I don't know what happened.
51
00:08:42,964 --> 00:08:45,468
I know what happened.
52
00:08:45,568 --> 00:08:50,237
Look, Cindy, I'm sorry I forgot
to pick you up from the airport.
53
00:08:54,643 --> 00:08:55,912
Well, if you hadn't have forgotten,
54
00:08:56,012 --> 00:08:59,546
how would I know for sure
that you're my brother?
55
00:09:02,326 --> 00:09:03,976
I'm sorry.
56
00:09:04,886 --> 00:09:07,957
Remember that Jamaican restaurant
we went to with that fish?
57
00:09:08,057 --> 00:09:10,693
Oh, yeah. Coley's, I think it was.
58
00:09:10,793 --> 00:09:13,027
Man, that was so good.
59
00:09:13,995 --> 00:09:17,834
No, no, I had enough
to drink at the wedding.
60
00:09:17,934 --> 00:09:18,768
How was that?
61
00:09:18,868 --> 00:09:20,737
You know me, always a bridesmaid.
62
00:09:20,837 --> 00:09:24,207
Well, that's not gonna change 'cause you
already married to this darn notebook.
63
00:09:24,307 --> 00:09:25,675
You startin' to look alike.
64
00:09:25,775 --> 00:09:26,909
Give me that.
65
00:09:27,009 --> 00:09:28,745
You know my life's in this book.
66
00:09:28,845 --> 00:09:31,779
That's the problem.
67
00:09:35,550 --> 00:09:37,687
You okay?
68
00:09:37,787 --> 00:09:39,853
I'm fine.
69
00:09:41,556 --> 00:09:44,026
I'm fine.
70
00:09:44,126 --> 00:09:47,061
Are you taking your medicine?
71
00:09:50,866 --> 00:09:53,169
Let me see that.
72
00:09:53,269 --> 00:09:54,870
Come on.
73
00:10:13,989 --> 00:10:15,958
Mints?
74
00:10:16,058 --> 00:10:17,392
Really, John?
75
00:10:18,393 --> 00:10:20,830
Look, look, my prescription ran out,
76
00:10:20,930 --> 00:10:22,732
and I don't like takin'
those things anyway.
77
00:10:22,832 --> 00:10:24,734
It make my head all swimmy.
78
00:10:24,834 --> 00:10:27,570
Besides, you're always complainin' about
the shit that comes outta my mouth,
79
00:10:27,670 --> 00:10:30,272
at least now it's minty fresh.
80
00:10:35,944 --> 00:10:38,581
Nice necklace. Who got you that?
81
00:10:38,681 --> 00:10:41,250
Some jerk, brother.
82
00:10:41,350 --> 00:10:45,688
So tell me, how are the,
slums of Brazil treatin' you?
83
00:10:45,788 --> 00:10:48,458
They're fine.
I'm flying back tomorrow.
84
00:10:48,558 --> 00:10:50,726
And favelas aren't slums, John.
85
00:10:50,826 --> 00:10:52,662
There's a lot of culture there.
86
00:10:52,762 --> 00:10:57,667
Oh, cultural slums. That-that makes
it better, but they're still dangerous.
87
00:10:57,767 --> 00:11:00,934
I regret gettin' you involved
in this in the first place.
88
00:11:02,103 --> 00:11:03,805
I'm fine.
89
00:11:07,043 --> 00:11:08,311
You sure about that?
90
00:11:08,411 --> 00:11:10,480
Yes.
91
00:11:10,580 --> 00:11:13,182
I'm just tired, you know.
92
00:11:13,282 --> 00:11:15,082
Jet lag.
93
00:11:46,781 --> 00:11:49,650
Take care of yourself, Johnny.
94
00:13:45,633 --> 00:13:48,104
Katarina.
95
00:13:48,204 --> 00:13:50,606
We'll never win them
over wearing that.
96
00:13:50,706 --> 00:13:55,211
I won't win them over,
but I won't keel over.
97
00:13:55,311 --> 00:13:58,146
Katarina! Katarina!
98
00:14:25,673 --> 00:14:28,175
Cindy.
99
00:14:30,445 --> 00:14:34,349
She's alive. Call an ambulance, now!
100
00:14:55,970 --> 00:14:58,472
- Mornin', boys.
- Sir.
101
00:15:10,551 --> 00:15:12,853
Betty, honey? Coffee please.
102
00:15:13,454 --> 00:15:17,960
Detectives Santo and Bororo from
Rio police are here to see you.
103
00:15:18,060 --> 00:15:22,429
- Okay. Send them in.
- Got it.
104
00:15:26,535 --> 00:15:28,910
- Yeah.
- Good morning, Vice-Consul.
105
00:15:29,010 --> 00:15:32,408
Detective Thiago Santo,
Rio de Janeiro police.
106
00:15:32,508 --> 00:15:36,345
And this is my partner, Carlo Bororo.
107
00:15:36,445 --> 00:15:38,948
- Please, have a seat.
- Oh, thank you.
108
00:15:39,048 --> 00:15:41,751
So, Detective Thiago,
to what do I owe the pleasure?
109
00:15:41,851 --> 00:15:44,687
Bad news, I'm afraid.
110
00:15:44,787 --> 00:15:47,354
One of yours.
111
00:15:48,223 --> 00:15:50,159
Apparently, she was doing social work
112
00:15:50,259 --> 00:15:53,361
for an American non-profit
in the favelas.
113
00:16:01,002 --> 00:16:03,737
You know her.
114
00:16:04,005 --> 00:16:04,874
Is she...
115
00:16:04,974 --> 00:16:06,242
Alive.
116
00:16:06,342 --> 00:16:08,310
Barely.
117
00:16:08,410 --> 00:16:11,411
She was found in the favela.
118
00:16:11,980 --> 00:16:14,884
Who the hell would do this?
119
00:16:14,984 --> 00:16:19,319
When you work with animals,
you're bound to get bit.
120
00:16:40,541 --> 00:16:42,976
Hello?
121
00:16:44,379 --> 00:16:45,947
What?
122
00:16:47,983 --> 00:16:50,486
When?
123
00:16:50,586 --> 00:16:52,822
What hospital?
124
00:16:52,922 --> 00:16:55,589
I'm on my way.
125
00:17:46,715 --> 00:17:49,376
- Thanks.
- Kuka.
126
00:17:49,978 --> 00:17:52,679
You heard about Cindy, yeah?
127
00:17:53,548 --> 00:17:56,650
You don't know anything
about that, do you?
128
00:17:58,753 --> 00:18:01,354
That's what I thought.
129
00:18:10,499 --> 00:18:12,334
You think they all lie.
130
00:18:12,434 --> 00:18:14,902
If the shoe fits on the other foot.
131
00:18:41,179 --> 00:18:42,279
These two go with me.
132
00:18:44,333 --> 00:18:45,367
Hey!
133
00:18:45,655 --> 00:18:47,419
Leave them alone.
134
00:18:48,437 --> 00:18:50,937
They did nothing!
135
00:18:53,242 --> 00:18:54,973
Of course.
136
00:18:55,875 --> 00:18:57,778
They're innocent lambs.
137
00:19:07,778 --> 00:19:10,031
Officer Da Silva.
138
00:19:10,331 --> 00:19:12,760
So glad you could join us.
139
00:19:12,860 --> 00:19:14,061
What?
140
00:19:15,457 --> 00:19:19,066
This is your favela. Your assignment.
141
00:19:20,401 --> 00:19:24,039
The same favela where an American
social worker, Cindy Chapman,
142
00:19:24,139 --> 00:19:26,408
was almost killed a few days ago?
143
00:19:26,508 --> 00:19:28,644
Do you have any witnesses?
144
00:19:28,744 --> 00:19:30,412
Any suspects?
145
00:19:30,512 --> 00:19:33,046
Any leads at all?
146
00:19:39,120 --> 00:19:41,088
Soda.
147
00:19:45,376 --> 00:19:46,509
Very useful.
148
00:19:48,395 --> 00:19:49,798
You're right.
149
00:19:49,898 --> 00:19:53,769
It's not gonna work.
The soda is too warm!
150
00:19:53,869 --> 00:19:56,837
We need ice.
151
00:19:57,177 --> 00:19:58,707
Paulo, get some ice.
152
00:20:13,721 --> 00:20:18,227
The department gave your
gentle approach a chance.
153
00:20:18,327 --> 00:20:21,263
One half-dead American later...
154
00:20:21,363 --> 00:20:24,030
It's time to do it my way.
155
00:20:44,318 --> 00:20:47,287
You made a lot of progress.
156
00:20:57,865 --> 00:21:01,100
Let's avoid a nasty scene here.
157
00:21:09,110 --> 00:21:11,913
I'll make you a deal.
158
00:21:12,013 --> 00:21:14,516
Your best fighter...
159
00:21:14,616 --> 00:21:17,550
against mine.
160
00:21:20,221 --> 00:21:24,426
If we win, we live to
fight another day.
161
00:21:24,526 --> 00:21:27,093
But if we win?
162
00:21:29,930 --> 00:21:34,535
We give you back all your stuff,
we let everyone go...
163
00:21:35,236 --> 00:21:37,770
and we never come back.
164
00:21:41,575 --> 00:21:43,876
A deal.
165
00:22:03,671 --> 00:22:05,546
Hey, man. Come over here.
166
00:22:09,485 --> 00:22:11,190
Don't be scared. Come here.
167
00:22:19,179 --> 00:22:20,967
Thiago, he's good.
168
00:22:23,840 --> 00:22:27,812
But let's see how big a man you
are when our back aren't turned.
169
00:22:29,792 --> 00:22:32,272
No matter what happens to me...
170
00:22:33,305 --> 00:22:35,433
this man is not to be arrested.
171
00:22:38,025 --> 00:22:39,371
Let's do this.
172
00:22:53,177 --> 00:22:54,194
Watch this.
173
00:23:10,554 --> 00:23:12,472
That all you got?
174
00:23:40,694 --> 00:23:43,398
So...
175
00:23:43,498 --> 00:23:45,133
We'll come back
176
00:23:45,233 --> 00:23:47,869
as often as necessary
177
00:23:47,969 --> 00:23:52,538
until we get whoever
attacked the American!
178
00:23:57,845 --> 00:24:00,148
And you.
179
00:24:00,248 --> 00:24:04,183
Don't forget whose side you're on.
180
00:24:10,958 --> 00:24:13,192
Thiago!
181
00:24:14,495 --> 00:24:16,796
I brought the ice!
182
00:24:55,903 --> 00:24:57,205
Manny.
183
00:24:57,305 --> 00:24:59,241
John.
184
00:24:59,341 --> 00:25:01,276
Nice suit.
185
00:25:01,376 --> 00:25:03,810
I see you stopped working out.
186
00:25:10,250 --> 00:25:11,853
Good seein' you, pal,
187
00:25:11,953 --> 00:25:14,990
under the circumstances.
188
00:25:15,090 --> 00:25:16,858
Wanna get something to eat?
You hungry?
189
00:25:16,958 --> 00:25:20,161
- No, I wanna go see my sister.
- That's what I figured.
190
00:25:20,261 --> 00:25:21,460
Come on.
191
00:25:50,391 --> 00:25:52,561
We've put her into an induced coma,
192
00:25:52,661 --> 00:25:56,629
giving her brain a chance to recover.
193
00:26:09,009 --> 00:26:11,177
John?
194
00:26:12,913 --> 00:26:15,181
John, you okay?
195
00:26:18,819 --> 00:26:20,221
Will she make it?
196
00:26:20,321 --> 00:26:21,957
I wish I could tell you.
197
00:26:22,057 --> 00:26:25,794
Given the extent of her wounds,
it's a miracle she made it this far.
198
00:26:25,894 --> 00:26:27,362
Hey, come on in.
199
00:26:27,462 --> 00:26:30,632
John, this is Detective Thiago.
200
00:26:30,732 --> 00:26:33,501
He's in charge of
investigating Cindy's case.
201
00:26:33,601 --> 00:26:37,438
I'm so sorry about
your sister, Mr. Chapman.
202
00:26:38,773 --> 00:26:43,244
The crime in the favela is very
terrible, especially recently.
203
00:26:43,344 --> 00:26:47,248
My men and I will do everything in
our power to find whoever did this.
204
00:26:47,348 --> 00:26:49,984
She was volunteering.
Why would someone attack her?
205
00:26:50,084 --> 00:26:51,713
The favelados see an American...
206
00:26:51,813 --> 00:26:53,853
- they see money.
- So, it was a robbery?
207
00:26:53,953 --> 00:26:57,391
Well, she was found without
the wallet, no cash, no jewelry.
208
00:26:57,491 --> 00:26:58,827
So, do you have any leads?
209
00:26:58,927 --> 00:27:02,197
We're questioning several known
criminals from the neighborhood.
210
00:27:02,297 --> 00:27:04,692
- We'll have something.
- Okay, look, it's been a long day,
211
00:27:04,792 --> 00:27:06,324
let's get you back to
the hotel for some rest.
212
00:27:06,424 --> 00:27:08,369
No, no no. I wanna go
where Cindy was found.
213
00:27:08,469 --> 00:27:10,905
With all due respect, Mr. Chapman,
214
00:27:11,005 --> 00:27:15,577
the favela isn't exactly
a tourist destination.
215
00:27:15,677 --> 00:27:18,579
Well, I'm not your regular tourist.
216
00:27:20,882 --> 00:27:22,117
Good, good, good.
217
00:27:22,217 --> 00:27:26,054
Let's, let's go.
Come on, come on, come on.
218
00:27:26,154 --> 00:27:28,988
Thank you, Detective.
We'll see you downstairs.
219
00:27:55,583 --> 00:28:00,321
It's a terrible thing,
all this violence in the favela.
220
00:28:00,421 --> 00:28:05,060
Just a couple of drug dealers
battling each other to...
221
00:28:05,160 --> 00:28:09,428
to sell more drugs to more
addicts in more areas.
222
00:28:12,265 --> 00:28:15,770
If they think you're on
the wrong side, bang.
223
00:28:15,870 --> 00:28:18,871
Right or wrong.
224
00:28:22,075 --> 00:28:24,145
Your sister is in God's hands now.
225
00:28:24,245 --> 00:28:26,214
I will pray for her.
226
00:28:26,314 --> 00:28:28,549
In my experience, all God's good for
227
00:28:28,649 --> 00:28:31,918
is giving people a reason
to kill each other.
228
00:28:34,554 --> 00:28:38,826
Better than killing each
other without a reason, no?
229
00:28:38,926 --> 00:28:40,926
That's for savages.
230
00:28:46,600 --> 00:28:50,169
Next generation, don't be fooled.
231
00:29:15,029 --> 00:29:18,333
Officer Da Silva,
232
00:29:18,433 --> 00:29:21,569
this is John Chapman,
the victim's brother.
233
00:29:21,669 --> 00:29:24,703
He would like to see the crime scene.
234
00:29:25,739 --> 00:29:29,943
Officer Da Silva is in charge
of the security of the favela.
235
00:29:31,646 --> 00:29:33,178
Whoa!
236
00:29:55,669 --> 00:29:57,005
Mr. Chapman,
237
00:29:57,105 --> 00:30:00,008
my sidearm, please.
238
00:30:00,108 --> 00:30:02,408
Are you alright?
239
00:30:04,878 --> 00:30:06,312
Jet lag.
240
00:30:09,649 --> 00:30:11,650
I should be heading back.
241
00:30:17,193 --> 00:30:20,586
Make sure he doesn't
cause any trouble.
242
00:30:25,565 --> 00:30:28,069
Follow me, Mr. Chapman.
243
00:30:28,169 --> 00:30:29,668
Please.
244
00:30:36,743 --> 00:30:38,379
There.
245
00:30:38,479 --> 00:30:41,714
One of the local children
found her just in time.
246
00:30:43,283 --> 00:30:46,487
Not the most secluded place, is it?
247
00:30:46,587 --> 00:30:48,790
Any witnesses?
248
00:30:48,890 --> 00:30:51,492
So far, no.
249
00:30:51,592 --> 00:30:52,794
Yeah, right.
250
00:30:52,894 --> 00:30:55,997
Nobody saw anything?
251
00:30:56,097 --> 00:31:00,268
The favela is a complicated
place, Mr. Chapman.
252
00:31:00,368 --> 00:31:04,472
Nothing complicated about a
slum controlled by drug dealers.
253
00:31:04,572 --> 00:31:06,905
Come with me.
254
00:31:19,586 --> 00:31:21,122
Look there.
255
00:31:21,222 --> 00:31:23,057
You see that clinic?
256
00:31:23,157 --> 00:31:26,861
It treats 250 people a day.
257
00:31:26,961 --> 00:31:29,330
Who do you think pays for that?
258
00:31:29,430 --> 00:31:31,566
I don't know, the government?
259
00:31:31,666 --> 00:31:34,435
The government forgot about
this place a long time ago.
260
00:31:34,535 --> 00:31:38,139
Day care, doctors, teachers.
261
00:31:38,239 --> 00:31:41,042
Drug money pays for all of it.
262
00:31:41,142 --> 00:31:42,844
The drug dealers take
care of the people here,
263
00:31:42,944 --> 00:31:45,780
and in exchange, the people
protect the drug dealers.
264
00:31:45,880 --> 00:31:48,983
Aren't drug dealers just wonderful?
265
00:31:49,083 --> 00:31:54,386
The world is rarely white and black, Mr.
Chapman, especially here in the favela.
266
00:32:18,011 --> 00:32:19,814
- Everything okay?
- Oh, yes.
267
00:32:19,914 --> 00:32:22,515
Time for her medication.
268
00:33:25,011 --> 00:33:26,447
Nurse!
269
00:33:26,547 --> 00:33:28,115
Nurse.
270
00:33:28,215 --> 00:33:30,148
Come back...
271
00:33:31,318 --> 00:33:35,287
Something's wrong.
It's my sister, she's convulsing.
272
00:33:42,027 --> 00:33:45,632
I need a 100 cc bag of norepinephrine
and Dr. Cristo in ICU 3, stat!
273
00:33:45,732 --> 00:33:48,202
How long has she been like this?
274
00:33:48,302 --> 00:33:51,172
Since right after the
nurse put meds in her IV.
275
00:33:51,272 --> 00:33:52,873
You saw someone inject her IV?
276
00:33:52,973 --> 00:33:56,441
Yeah, it was a nurse. She was Asian.
277
00:33:58,378 --> 00:34:00,481
- Who disconnected this?
- No, I-I didn't do that.
278
00:34:00,581 --> 00:34:03,315
I-It was like that when I came here.
279
00:34:07,621 --> 00:34:09,724
Get the IV going.
280
00:34:09,824 --> 00:34:12,860
Lorazepam going. B.P. dropping!
281
00:34:12,960 --> 00:34:14,794
- Get the paddles, stat!
- We're losing her!
282
00:34:26,306 --> 00:34:27,775
- You sure?
- I'm sure.
283
00:34:27,875 --> 00:34:30,111
There are no Asian
nurses on our staff.
284
00:34:30,211 --> 00:34:32,477
I'll talk to him.
285
00:34:35,782 --> 00:34:38,486
So, what'd they find out?
Who was she?
286
00:34:38,586 --> 00:34:41,954
Johnny, they said there's no
Asian nurses on the staff.
287
00:34:43,857 --> 00:34:46,625
You sure you saw her?
288
00:34:50,797 --> 00:34:53,534
- We'll get to the bottom of this.
- No, that's not good enough.
289
00:34:53,634 --> 00:34:56,969
We need a guard here at all
times to make sure she's safe.
290
00:35:00,373 --> 00:35:03,575
I'll have someone
here as of tomorrow.
291
00:35:04,711 --> 00:35:08,246
- Goodnight, gentlemen.
- Goodnight.
292
00:35:14,154 --> 00:35:17,456
- Catch you tomorrow.
- Yeah.
293
00:35:53,293 --> 00:35:55,127
Excuse me.
294
00:35:56,329 --> 00:35:58,130
Excuse me!
295
00:36:03,903 --> 00:36:05,439
Excuse me.
296
00:36:05,539 --> 00:36:08,275
Excuse me, do you speak English?
297
00:36:08,375 --> 00:36:10,344
Excuse me.
298
00:36:10,444 --> 00:36:13,679
Do you know this woman? Have you...
299
00:36:17,584 --> 00:36:20,452
Where'd you get that necklace?
300
00:36:21,454 --> 00:36:23,457
Necklace.
301
00:36:23,557 --> 00:36:26,024
Where did you get the necklace?
302
00:37:24,851 --> 00:37:27,288
Where did you get the necklace?
303
00:37:27,388 --> 00:37:28,289
Where...
304
00:37:28,389 --> 00:37:29,323
did you get...
305
00:37:29,423 --> 00:37:30,724
the necklace?
306
00:37:30,824 --> 00:37:34,028
Stop! Let him go!
307
00:37:34,128 --> 00:37:38,132
He's wearing Cindy's necklace.
308
00:37:38,232 --> 00:37:40,465
Now!
309
00:37:45,705 --> 00:37:48,607
What the hell are you doing?
310
00:37:49,976 --> 00:37:52,912
He's got on Cindy's necklace.
311
00:37:53,282 --> 00:37:54,438
Cindy's brother.
312
00:37:54,715 --> 00:37:56,050
This is Kuka.
313
00:37:56,150 --> 00:37:58,486
Cindy used to work with his sister,
314
00:37:58,586 --> 00:38:01,522
and she was killed a few days ago.
315
00:38:01,622 --> 00:38:04,724
Cindy gave him the
necklace as a gift.
316
00:38:12,398 --> 00:38:13,701
Maria.
317
00:38:13,801 --> 00:38:16,268
My sister.
318
00:38:18,938 --> 00:38:21,308
I'm sorry.
319
00:38:21,408 --> 00:38:24,109
My condolences.
320
00:38:39,560 --> 00:38:43,664
He says he wants to show
you something that he has.
321
00:38:43,764 --> 00:38:45,697
Let's go.
322
00:38:50,837 --> 00:38:53,738
I'm sorry.
323
00:39:05,886 --> 00:39:09,590
The pages were already
torn out when he found it.
324
00:39:09,690 --> 00:39:11,992
This is definitely Cindy's.
325
00:39:12,092 --> 00:39:14,795
Practically her whole
life was in this thing.
326
00:39:14,895 --> 00:39:16,797
Oh. No, no, no.
327
00:39:16,897 --> 00:39:19,266
You keep it.
She wanted you to have it.
328
00:39:19,366 --> 00:39:21,499
It's the least I can do.
329
00:39:25,104 --> 00:39:27,138
Thank you.
330
00:39:35,048 --> 00:39:37,885
So, what happened to Kuka's sister?
331
00:39:37,985 --> 00:39:39,286
We don't know.
332
00:39:39,386 --> 00:39:41,522
Her body hasn't been found.
333
00:39:41,622 --> 00:39:45,993
There have been a string of similar
occurrences all over town.
334
00:39:46,093 --> 00:39:48,362
All favela kids.
335
00:39:48,462 --> 00:39:51,599
Child prostitutes, mostly.
336
00:39:51,699 --> 00:39:55,069
So, if you haven't found the bodies,
how do you know they're dead?
337
00:39:55,169 --> 00:39:57,605
Around here,
when prostitutes disappear,
338
00:39:57,705 --> 00:40:00,140
there's only two places they end up.
339
00:40:00,240 --> 00:40:03,208
The ocean or the dump.
340
00:40:17,957 --> 00:40:19,691
What?
341
00:41:03,940 --> 00:41:06,434
You done with your recon?
342
00:41:07,746 --> 00:41:10,034
I'm starving.
343
00:41:10,634 --> 00:41:14,940
I could even eat your mother's
fat pussy, that's how hungry I am.
344
00:41:15,040 --> 00:41:18,359
That would be nice.
She needs to go out more.
345
00:41:18,659 --> 00:41:21,554
Don't think on having sex though.
346
00:41:21,654 --> 00:41:23,931
She doesn't screw
guys with small dicks.
347
00:41:35,087 --> 00:41:37,711
And here's the scum of the earth.
348
00:41:39,605 --> 00:41:42,109
- How much?
- 35.
349
00:41:42,209 --> 00:41:44,676
- Anal?
- 50.
350
00:41:48,286 --> 00:41:50,071
Don't move. Stay right there.
351
00:41:52,317 --> 00:41:53,292
Stay!
352
00:41:53,392 --> 00:41:56,295
So, you like little girls?
353
00:41:56,545 --> 00:41:57,576
Come here.
354
00:42:02,401 --> 00:42:05,738
For you. So you don't get in trouble.
355
00:42:06,138 --> 00:42:09,294
Next time, I'll arrest you.
356
00:42:19,592 --> 00:42:21,139
Time's up.
357
00:42:25,854 --> 00:42:27,864
Feel free to come back, asshole.
358
00:42:52,912 --> 00:42:55,346
Obrigado.
359
00:43:48,401 --> 00:43:51,704
Cindy's last appointment.
360
00:43:58,010 --> 00:43:59,880
Hola, Bruno.
361
00:43:59,980 --> 00:44:02,249
H-hello, Bruno. Hi.
This is John Chapman.
362
00:44:02,349 --> 00:44:04,585
I believe you know my sister,
Cindy Chapman?
363
00:44:04,685 --> 00:44:06,453
O-okay?
364
00:44:06,553 --> 00:44:08,689
Hey, listen, I-I need to...
365
00:44:08,789 --> 00:44:11,792
meet with you as soon as possible.
366
00:44:11,892 --> 00:44:12,993
Hello?
367
00:44:13,093 --> 00:44:14,461
You there?
368
00:44:14,561 --> 00:44:17,798
Oh-okay. Okay...
369
00:44:17,898 --> 00:44:19,333
Not at night.
370
00:44:19,433 --> 00:44:22,269
My photo studio's on Via Colina.
371
00:44:22,369 --> 00:44:27,074
Meet me in the cafe outside,
tomorrow at, 7 AM.
372
00:44:27,174 --> 00:44:29,877
There'll be plenty of people there.
373
00:44:29,977 --> 00:44:31,678
Okay, got it.
374
00:44:31,778 --> 00:44:33,146
See you there.
375
00:44:33,246 --> 00:44:35,013
Thank you.
376
00:44:44,924 --> 00:44:46,827
Oh, man.
377
00:44:46,927 --> 00:44:50,564
I've been so freaked out since
I've heard about Cindy.
378
00:44:50,664 --> 00:44:52,099
She's a great girl.
379
00:44:52,199 --> 00:44:54,268
I'm sorry.
380
00:44:54,368 --> 00:44:57,404
- How do you know Cindy?
- I'm a photographer.
381
00:44:57,504 --> 00:45:00,574
She convinced me to take photos
of the favela, you know,
382
00:45:00,674 --> 00:45:04,511
poor kids, but they can
use them to raise money.
383
00:45:04,611 --> 00:45:08,081
Is that why Cindy got hurt?
384
00:45:08,181 --> 00:45:09,881
No.
385
00:45:14,620 --> 00:45:19,159
Have you heard about the...
kid whores disappearing?
386
00:45:19,259 --> 00:45:21,386
You mean the children
from the favela? Yes.
387
00:45:21,486 --> 00:45:24,231
Yeah, yeah.
Everyone thinks they're dead,
388
00:45:24,331 --> 00:45:28,535
but your sister was convinced
that there's something going on.
389
00:45:28,635 --> 00:45:30,103
More than meets the eye.
390
00:45:30,203 --> 00:45:33,774
So, she started doing
her own investigation.
391
00:45:33,874 --> 00:45:36,043
Used her contacts in
the favela, you know,
392
00:45:36,143 --> 00:45:39,079
the charities, even the polรญcia.
393
00:45:39,179 --> 00:45:42,880
Last week, Cindy called...
394
00:45:48,921 --> 00:45:52,526
Cindy calls me excited,
gives me a place and a time.
395
00:45:52,626 --> 00:45:55,028
She had arranged a
meeting with someone
396
00:45:55,128 --> 00:45:58,198
that could blow this
whole thing wide open.
397
00:45:58,298 --> 00:46:03,303
Your sister had me hide and
take the pictures of the meeting.
398
00:46:03,403 --> 00:46:06,073
So, what did she find out?
399
00:46:06,173 --> 00:46:07,641
She didn't tell me.
400
00:46:07,741 --> 00:46:12,212
A-and I didn't come to find out.
I just take photos, you know?
401
00:46:12,312 --> 00:46:14,046
Did you go to the police?
402
00:46:16,816 --> 00:46:19,886
Listen to me, man.
403
00:46:19,986 --> 00:46:24,024
I really like your sister,
she is a good soul,
404
00:46:24,124 --> 00:46:26,059
but whosoever toes she stepped on,
405
00:46:26,159 --> 00:46:29,229
doesn't have a problem putting
people in the ground.
406
00:46:29,329 --> 00:46:34,001
So, I-I-I talk to you,
but now, I'm done. 'Kay?
407
00:46:34,101 --> 00:46:35,936
So, where are the photos?
408
00:46:36,036 --> 00:46:39,106
I-I gave them to Cindy,
the originals.
409
00:46:39,206 --> 00:46:41,108
Can I have the copies?
410
00:46:41,208 --> 00:46:42,809
No.
411
00:46:42,909 --> 00:46:45,610
They're my insurance.
412
00:46:46,645 --> 00:46:50,017
Okay, well, thanks for your time.
413
00:46:50,117 --> 00:46:52,352
No problema.
414
00:46:52,452 --> 00:46:53,820
Hey. Listen, man,
415
00:46:53,920 --> 00:46:58,892
I appreciate the fact that Cindy
had friends like you in her corner.
416
00:46:58,992 --> 00:47:00,527
You understand?
417
00:47:00,627 --> 00:47:02,694
Means a lot to me.
418
00:47:03,462 --> 00:47:06,564
- Okay.
- Thank you.
419
00:49:27,573 --> 00:49:29,508
Well, that must be the
guy she was meeting.
420
00:49:31,077 --> 00:49:33,480
Yeah, looks like a model citizen.
421
00:49:33,580 --> 00:49:36,016
I'll print 'em out for you,
but it doesn't give you much.
422
00:49:36,116 --> 00:49:36,983
Tats.
423
00:49:37,083 --> 00:49:40,987
The guys who shot at me had these...
elaborate tattoos, full sleeves.
424
00:49:41,087 --> 00:49:42,856
You know, like the
Asian gangster movies?
425
00:49:42,956 --> 00:49:45,025
Yakuza?
426
00:49:45,125 --> 00:49:47,260
- Yeah, but here?
- Well, don't write 'em off.
427
00:49:47,360 --> 00:49:50,230
Brazil has the largest Japanese
population outside of Japan.
428
00:49:50,330 --> 00:49:53,898
Yakuza, they lie low, but they've
been here since the '70s,
429
00:49:53,998 --> 00:49:56,335
and they have no problem
partnering up with local gangs
430
00:49:56,435 --> 00:49:58,399
that will service their needs.
431
00:49:59,939 --> 00:50:02,676
Hey, stop. Back up.
432
00:50:02,776 --> 00:50:04,644
Right there.
433
00:50:04,744 --> 00:50:07,747
Now zoom in. Right there, stop.
434
00:50:07,847 --> 00:50:09,914
Go to the right.
435
00:50:11,517 --> 00:50:13,220
What's that say? Ronos?
436
00:50:13,320 --> 00:50:14,688
Kronos.
437
00:50:14,788 --> 00:50:17,991
Oh, that's a local nightclub.
I know where that is.
438
00:50:18,091 --> 00:50:19,326
Wait a second, I'll take you there.
439
00:50:19,426 --> 00:50:21,628
No, no, no. I cannot get
you mixed up in all this.
440
00:50:21,728 --> 00:50:23,730
Look, you've pulled my ass out
of the fire more than once.
441
00:50:23,830 --> 00:50:25,365
Least I can do is be your chauffeur.
442
00:50:25,465 --> 00:50:27,034
Besides, with someone watching you,
443
00:50:27,134 --> 00:50:29,435
shit will stop blowing
up in this city.
444
00:52:19,044 --> 00:52:21,379
VIP only.
445
00:52:47,873 --> 00:52:49,908
The hell you looking at?
446
00:52:55,015 --> 00:52:57,215
Do you know her?
447
00:52:58,150 --> 00:52:59,052
No.
448
00:52:59,152 --> 00:53:00,820
I know you know her,
and I know you met her.
449
00:53:00,920 --> 00:53:03,390
Make it easier on
yourself and tell me why.
450
00:53:03,490 --> 00:53:05,926
I-I don't remember.
451
00:53:06,026 --> 00:53:08,125
Oh, you don't remember?
452
00:53:08,927 --> 00:53:10,262
You know what?
453
00:53:11,498 --> 00:53:13,800
You didn't wash your hands.
454
00:53:13,900 --> 00:53:15,035
That's nasty.
455
00:53:15,135 --> 00:53:17,535
Let me teach you some hygiene.
456
00:53:18,170 --> 00:53:19,604
No!
457
00:53:27,212 --> 00:53:28,648
Remember her now?
458
00:53:28,748 --> 00:53:32,651
- She was just some puta I met.
- Oh, man, that's my sister.
459
00:53:39,224 --> 00:53:41,226
Any better?
460
00:53:42,827 --> 00:53:44,729
Okay.
461
00:54:00,446 --> 00:54:04,117
- Okay.
- No! Wait! I'll tell you! I'll tell you.
462
00:54:04,217 --> 00:54:06,453
S-some big mouthed favelado
463
00:54:06,553 --> 00:54:07,988
told her about my...
464
00:54:08,088 --> 00:54:09,389
services.
465
00:54:09,489 --> 00:54:11,358
What services?
466
00:54:11,458 --> 00:54:15,095
- Import, export.
- Smuggling.
467
00:54:15,195 --> 00:54:17,497
She started following me.
468
00:54:17,597 --> 00:54:21,501
She saw me make an arrangement with one
of my clients and confronted me about it.
469
00:54:21,601 --> 00:54:22,802
She shouldn't have done that.
470
00:54:22,902 --> 00:54:24,671
No! W-wait! I didn't
do anything to her!
471
00:54:24,771 --> 00:54:27,474
I didn't touch her. I didn't have to.
472
00:54:27,574 --> 00:54:31,144
My client had people there watching.
473
00:54:31,244 --> 00:54:36,249
They saw everything. Her,
the guy in the car, everything.
474
00:54:36,349 --> 00:54:40,120
Who's your client?
475
00:54:40,220 --> 00:54:41,955
Hey, man, the pool's still open.
476
00:54:42,055 --> 00:54:43,789
Okay, okay.
477
00:54:45,325 --> 00:54:47,661
Head out of town. Go northwest.
478
00:54:47,761 --> 00:54:49,396
Th-there's a small dirt road
479
00:54:49,496 --> 00:54:53,266
25 kilometers after Volta
Redonda that leads to hacienda.
480
00:54:53,366 --> 00:54:55,402
My client owns the place.
481
00:54:55,502 --> 00:54:58,004
Okay, but if I find out
you're lying to me,
482
00:54:58,104 --> 00:55:01,206
I'm gonna come back and
finish your swimming lesson.
483
00:55:16,989 --> 00:55:19,357
Okay, ladies!
484
00:55:25,330 --> 00:55:27,100
Today,
485
00:55:27,200 --> 00:55:30,503
we take back the favela.
486
00:55:30,603 --> 00:55:35,809
An American social worker went
there trying to do good things...
487
00:55:35,909 --> 00:55:37,744
and thanks to the animals,
488
00:55:37,844 --> 00:55:41,815
she's in the hospital,
fighting for her life.
489
00:55:41,915 --> 00:55:43,183
It's a shame...
490
00:55:43,283 --> 00:55:47,187
that's what it took to
get our bosses' attention.
491
00:55:47,287 --> 00:55:49,289
But no matter.
492
00:55:49,389 --> 00:55:53,226
Your targets are the
pillars of the drug trade,
493
00:55:53,326 --> 00:55:56,463
the sex trade, the murder.
494
00:55:56,563 --> 00:56:01,832
Take them down, and this
whole mess falls apart.
495
00:56:03,268 --> 00:56:06,673
We're doing God's work...
496
00:56:06,773 --> 00:56:10,210
so no shame.
497
00:56:10,310 --> 00:56:12,379
No guilt.
498
00:56:12,479 --> 00:56:14,948
No pity.
499
00:56:15,048 --> 00:56:18,485
Just... put them in the ground!
500
00:56:18,585 --> 00:56:20,052
So let's go!
501
00:56:23,156 --> 00:56:25,892
Go, go, go, go, go!
502
00:56:25,992 --> 00:56:28,294
Give me all the intel you
have on this hacienda place.
503
00:56:28,394 --> 00:56:29,596
We're on our way there now.
504
00:56:29,696 --> 00:56:32,430
Just, tell 'em to make it fast.
505
00:56:33,599 --> 00:56:35,535
What do you got?
506
00:56:35,635 --> 00:56:37,704
Looks like... just...
507
00:56:37,804 --> 00:56:40,304
- ...shipping manifests.
- Let me see.
508
00:56:43,909 --> 00:56:47,845
My favorite smuggler DJ, Mr. Lima.
509
00:56:50,749 --> 00:56:53,753
Shit. These are fake.
510
00:56:53,853 --> 00:56:57,256
It's already got the customs stamp,
but check out the departure date.
511
00:57:01,760 --> 00:57:03,494
Shit.
512
00:57:49,673 --> 00:57:51,109
Amen.
513
00:58:20,306 --> 00:58:22,408
Wow, we should check this place out.
514
00:58:22,508 --> 00:58:24,677
Oh, I'm sure it's all totally legit.
515
00:58:24,777 --> 00:58:27,380
What's the plan?
516
00:58:27,480 --> 00:58:30,183
I go in. You go back home.
517
00:58:30,283 --> 00:58:32,585
Besides, you need to be
to work soon anyway.
518
00:58:32,685 --> 00:58:36,388
Sure you don't want me to come in
there and save your ass as usual?
519
00:59:30,609 --> 00:59:32,312
Welcome.
520
00:59:32,412 --> 00:59:34,245
What's your pleasure?
521
00:59:35,414 --> 00:59:37,984
I don't know.
It's my first time here.
522
00:59:38,084 --> 00:59:39,385
Lucky you.
523
00:59:39,485 --> 00:59:43,554
Please, take a seat,
and we'll be with you shortly.
524
01:00:19,853 --> 01:00:22,152
Check out the bar.
525
01:00:29,821 --> 01:00:32,262
Should I tell Hirimoto?
526
01:00:33,439 --> 01:00:37,341
Hirimoto is not to be disturbed.
We can handle it.
527
01:00:42,138 --> 01:00:44,324
We have an unwanted guest.
528
01:00:49,821 --> 01:00:51,890
Sir, this way, please.
529
01:01:18,825 --> 01:01:22,718
- Status update.
- Area 1 secure.
530
01:01:23,296 --> 01:01:26,344
- Area 3 secure.
- Excellent.
531
01:01:27,002 --> 01:01:29,729
- Double check the list.
- Copy that.
532
01:01:36,034 --> 01:01:38,068
Have a seat.
533
01:01:52,417 --> 01:01:56,453
Maria. My sister.
534
01:03:37,322 --> 01:03:39,057
Freeze!
535
01:03:41,159 --> 01:03:42,995
Down! Down!
536
01:03:43,095 --> 01:03:45,231
Down!
537
01:03:45,331 --> 01:03:46,731
Officer requesting backup.
538
01:03:48,668 --> 01:03:50,336
Officer requesting backup.
539
01:03:50,436 --> 01:03:53,239
Location: favela northwest,
cul-de-sac.
540
01:03:53,339 --> 01:03:55,775
Asian man, mid-to-late
30s in custody.
541
01:03:55,875 --> 01:03:57,443
Suspect is not on list.
542
01:03:57,543 --> 01:03:58,978
Copy.
543
01:03:59,078 --> 01:04:01,681
Santo and Bororo on the way.
544
01:04:01,781 --> 01:04:04,684
All other units, hold positions.
545
01:04:04,784 --> 01:04:07,718
Repeat, hold position.
546
01:04:12,123 --> 01:04:13,759
Okay, what's going on?
547
01:04:13,859 --> 01:04:16,362
Sir, I saw suspicious activity.
548
01:04:16,462 --> 01:04:18,231
Upon pursuit, I found these two men
549
01:04:18,331 --> 01:04:20,233
loading children into
the van at gunpoint.
550
01:04:20,333 --> 01:04:22,969
I disarmed them and radioed in.
551
01:04:23,069 --> 01:04:25,369
Good job.
552
01:04:38,917 --> 01:04:41,518
Is this gun registered?
553
01:04:44,289 --> 01:04:45,923
Good.
554
01:04:47,292 --> 01:04:49,326
Good.
555
01:05:24,095 --> 01:05:26,563
Our price just doubled.
556
01:05:33,371 --> 01:05:36,275
What's going on here?
Where are the manifests?
557
01:05:36,375 --> 01:05:37,743
The plan's changed.
558
01:05:37,843 --> 01:05:40,012
Did you take care of our loose ends?
559
01:05:40,112 --> 01:05:41,981
The American girl?
560
01:05:42,081 --> 01:05:44,717
Everyone she could
have talked to is dead.
561
01:05:44,817 --> 01:05:45,785
Good.
562
01:05:45,885 --> 01:05:49,253
Your money will be
waiting at the docks.
563
01:06:08,629 --> 01:06:11,910
Officer down. Repeat, officer down.
564
01:06:12,010 --> 01:06:14,116
Requesting medical assistance.
565
01:06:35,116 --> 01:06:37,128
Our unwanted guest is on the loose.
566
01:06:38,198 --> 01:06:41,371
Intruder on the premises.
Sweep the grounds.
567
01:07:14,722 --> 01:07:16,995
I thought I made it clear that
I was not to be disturbed.
568
01:07:17,095 --> 01:07:20,481
I'm sorry, Hirimoto,
but we have a situation...
569
01:07:21,195 --> 01:07:24,365
The American. He's here.
And proving difficult to kill.
570
01:07:24,865 --> 01:07:26,972
He has the manifests.
571
01:07:27,072 --> 01:07:29,395
Clear out the merchandise.
And the guests.
572
01:07:29,595 --> 01:07:32,408
And why don't you pay
a visit to the hospital?
573
01:07:32,508 --> 01:07:34,323
Yes, Hirimoto.
574
01:07:56,710 --> 01:07:57,516
Yes?
575
01:07:57,616 --> 01:08:01,787
The American is causing trouble
at my place of business.
576
01:08:01,887 --> 01:08:04,022
I'll take care of it.
577
01:08:14,265 --> 01:08:16,735
I'm sorry about the manifests.
578
01:08:16,835 --> 01:08:18,471
He-he surprised me.
579
01:08:18,571 --> 01:08:21,271
I-It won't happen again.
580
01:08:41,993 --> 01:08:44,896
Mr. Lima.
581
01:08:49,801 --> 01:08:53,005
I don't care for guns.
582
01:08:53,105 --> 01:08:55,741
Moving parts.
583
01:08:55,841 --> 01:08:58,708
Different materials.
584
01:08:59,844 --> 01:09:03,447
So... dirty.
585
01:09:07,452 --> 01:09:10,923
Now this...
586
01:09:11,023 --> 01:09:14,157
is Tamahagane.
587
01:09:20,465 --> 01:09:23,733
Jewel steel.
588
01:09:25,737 --> 01:09:28,004
Pure.
589
01:09:32,477 --> 01:09:36,546
It can cut through anything.
590
01:09:48,092 --> 01:09:51,228
Like a middleman.
591
01:10:39,823 --> 01:10:44,521
All units, all units. Disturbance at La
Hacienda Resort. 323 Santiago Street.
592
01:10:44,621 --> 01:10:48,669
Gunshots reported.
Units requested. Use caution.
593
01:12:02,994 --> 01:12:04,330
Mr. Chapman?
594
01:12:04,430 --> 01:12:05,998
What are you doing here?
595
01:12:06,098 --> 01:12:08,467
These are the men who attacked Cindy.
596
01:12:08,567 --> 01:12:11,670
Which ones? All of them?
597
01:12:11,770 --> 01:12:14,707
They had something to do with it.
598
01:12:14,807 --> 01:12:16,308
Katarina!
599
01:12:16,408 --> 01:12:20,746
Maria, Kuka's sister, she's here,
I saw her. She's downstairs.
600
01:12:20,846 --> 01:12:24,314
- What's going on?
- I'll show you. Follow me.
601
01:12:57,882 --> 01:12:59,251
She was here.
602
01:12:59,351 --> 01:13:01,687
There were children,
there were people...
603
01:13:01,787 --> 01:13:04,120
Look.
604
01:13:05,022 --> 01:13:08,625
Counterfeit shipping manifests.
605
01:13:15,066 --> 01:13:17,500
They're tryin' to smuggle
the children out.
606
01:13:18,970 --> 01:13:22,007
Mr. Chapman, why don't you
give me Mr. Lima's briefcase?
607
01:13:22,107 --> 01:13:25,508
We'll handle it from here.
608
01:13:32,717 --> 01:13:34,184
Thank you.
609
01:13:35,019 --> 01:13:36,455
Da Silva,
610
01:13:36,555 --> 01:13:40,025
take Mr. Chapman to the hotel.
611
01:13:40,125 --> 01:13:42,926
We'll go check out the docks.
612
01:14:05,049 --> 01:14:08,153
Mr. Chapman, Why don't you
give me Mr. Lima's briefcase?
613
01:14:08,253 --> 01:14:10,653
We'll handle it from here.
614
01:14:15,760 --> 01:14:18,461
Go make sure my sister's okay.
615
01:14:19,163 --> 01:14:20,797
Please.
616
01:15:39,910 --> 01:15:42,581
Oh, yeah, I forgot...
617
01:15:42,681 --> 01:15:46,784
Freeze. Police. All that stuff.
618
01:17:20,449 --> 01:17:21,838
- Hello?
- Manny, it's me...
619
01:17:21,938 --> 01:17:23,749
I found the girls,
the missing favela kids.
620
01:17:23,849 --> 01:17:26,051
The Yakuza are shipping
'em off to Japan.
621
01:17:26,151 --> 01:17:28,453
Jesus. All right, where are ya?
622
01:17:28,553 --> 01:17:30,555
At the, dock.
623
01:17:30,655 --> 01:17:33,258
Porto Del Rio. Dock 9.
624
01:17:33,358 --> 01:17:34,826
Dock 9, I know where
that is. I got it.
625
01:17:34,926 --> 01:17:36,261
Listen, get the cops over here.
626
01:17:36,361 --> 01:17:40,499
Tell them, "Do not radio it in."
Thiago's dirty.
627
01:17:40,599 --> 01:17:43,633
All right, wait a second, what are
you gonna do till they get there?
628
01:17:44,870 --> 01:17:47,203
Take in the scenery.
629
01:17:49,273 --> 01:17:51,874
I was afraid of that.
630
01:17:52,576 --> 01:17:53,943
Shit.
631
01:18:04,369 --> 01:18:06,173
I think the American is...
632
01:18:08,873 --> 01:18:11,473
Hello? What's going on?
633
01:18:11,773 --> 01:18:13,497
What's going on?
634
01:18:18,251 --> 01:18:22,162
Send everyone. Take him down!
635
01:18:25,242 --> 01:18:27,179
We'll take care of it.
636
01:18:27,279 --> 01:18:29,379
Detective.
637
01:18:32,283 --> 01:18:34,953
Please forgive my skepticism,
638
01:18:35,053 --> 01:18:37,487
but I think I'll join.
639
01:26:53,929 --> 01:26:57,198
You put up a better
fight than your sister.
640
01:27:43,211 --> 01:27:45,781
It's funny...
641
01:27:45,881 --> 01:27:48,050
how things work out.
642
01:27:48,150 --> 01:27:49,950
Right?
643
01:28:12,441 --> 01:28:14,176
In my locker...
644
01:28:14,276 --> 01:28:15,912
at the station,
645
01:28:16,012 --> 01:28:17,446
there is a...
646
01:28:17,546 --> 01:28:19,849
a list of people.
647
01:28:19,949 --> 01:28:22,652
Everyone Hirimoto's got on the take.
648
01:28:22,752 --> 01:28:25,721
The police, the courts,
649
01:28:25,821 --> 01:28:27,455
the government.
650
01:28:31,059 --> 01:28:32,762
Give it to Katarina.
651
01:28:32,862 --> 01:28:35,697
She will make it right.
652
01:28:39,367 --> 01:28:41,537
I was the first in my family...
653
01:28:41,637 --> 01:28:44,504
to reach 45.
654
01:28:46,875 --> 01:28:50,480
Most of my family still
live in the favela.
655
01:28:51,480 --> 01:28:54,116
And I was going to get us out.
656
01:28:54,216 --> 01:28:56,284
But...
657
01:28:57,853 --> 01:29:01,424
such is the will of God.
658
01:29:01,524 --> 01:29:06,493
God has nothin' to do with this.
You made your own choices.
659
01:29:12,267 --> 01:29:15,938
I didn't attack your sister, I swear.
660
01:29:16,038 --> 01:29:20,575
I may be a sinner, but not a savage.
661
01:29:33,121 --> 01:29:35,959
My judgment is near.
662
01:29:37,059 --> 01:29:39,328
Do you still have one round...
663
01:29:39,428 --> 01:29:41,629
in that gun?
664
01:31:38,613 --> 01:31:40,481
Hey.
665
01:31:54,429 --> 01:31:57,266
She's just exhausted.
666
01:31:57,366 --> 01:32:01,571
Even the tiniest effort is
monumental for her right now.
667
01:32:01,671 --> 01:32:04,273
How long till she's back on her feet?
668
01:32:04,373 --> 01:32:08,711
Well, Mr. Chapman, there's
something you need to understand.
669
01:32:08,811 --> 01:32:12,148
The injuries your sister
suffered were very extensive,
670
01:32:12,248 --> 01:32:15,284
including severe head trauma.
671
01:32:15,384 --> 01:32:18,254
It's going to be a long, slow process
672
01:32:18,354 --> 01:32:22,391
for her to get back to
functioning by herself.
673
01:32:22,491 --> 01:32:25,792
We're talking about
a matter of years.
674
01:32:43,044 --> 01:32:45,448
Hi, coffee? Black, please.
675
01:32:45,548 --> 01:32:48,517
Whiskey neat. Make it a double.
676
01:32:48,617 --> 01:32:51,621
- It's nine in the morning.
- Yeah, you're right.
677
01:32:51,721 --> 01:32:54,423
Excuse me, make that a single.
678
01:32:54,523 --> 01:32:56,156
Nice.
679
01:32:57,392 --> 01:33:02,064
Look, John, you saved
dozens of kids from hell.
680
01:33:02,164 --> 01:33:04,000
Manny, I...
681
01:33:04,100 --> 01:33:06,402
It's funny, I thought I'd feel
better once I got these guys,
682
01:33:06,502 --> 01:33:08,437
but seein' Cindy like
that today, man...
683
01:33:08,537 --> 01:33:10,072
Stop. Stop.
684
01:33:10,172 --> 01:33:12,875
You can't think like that.
685
01:33:12,975 --> 01:33:16,312
You're gonna destroy yourself.
686
01:33:16,412 --> 01:33:21,448
So, how 'bout... Uncle Manny gives
you something else to destroy?
687
01:33:22,984 --> 01:33:25,354
See, me and some of the higher-ups
at the State Department
688
01:33:25,454 --> 01:33:27,223
are always thinking,
"Man, wouldn't it be nice
689
01:33:27,323 --> 01:33:30,459
to have someone to get the job
done when no one else can?"
690
01:33:30,559 --> 01:33:33,629
- Isn't that what the CIA is for?
- Come on, their plate's full.
691
01:33:33,729 --> 01:33:35,631
Between China and the Middle East,
692
01:33:35,731 --> 01:33:39,168
tryin' to run anything through
that bureaucracy? Forget about it.
693
01:33:39,268 --> 01:33:41,237
Thank you.
694
01:33:41,337 --> 01:33:45,341
No, what I'm thinking about is
something a little less official.
695
01:33:45,441 --> 01:33:48,545
I don't know, man.
My head's still messed up.
696
01:33:49,145 --> 01:33:52,281
But there is also one other
thing you have to consider,
697
01:33:52,381 --> 01:33:54,483
Cindy's condition.
698
01:33:54,583 --> 01:33:58,521
Those medical bills are going
to pile up for years to come.
699
01:33:58,621 --> 01:33:59,956
What are you gettin' at?
700
01:34:00,056 --> 01:34:01,824
Come on, man, she doesn't
have any insurance.
701
01:34:01,924 --> 01:34:03,292
I've been running those
bills through the Embassy.
702
01:34:03,392 --> 01:34:06,095
How long you think that's gonna last?
703
01:34:06,195 --> 01:34:11,167
However, if she were a dependent
of a government agent, well...
704
01:34:11,267 --> 01:34:13,737
That's a whole different ball game.
705
01:34:14,837 --> 01:34:16,872
So, you're sayin', if I take the job,
706
01:34:16,972 --> 01:34:19,541
you'll make sure
Cindy's taken care of?
707
01:34:22,844 --> 01:34:26,513
- But, what if I don't?
- There's only so much I can do.
708
01:34:47,869 --> 01:34:50,203
When do I start?
709
01:34:54,442 --> 01:34:56,977
You already did.
710
01:34:58,513 --> 01:35:00,515
It's your old call sign.
49621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.