All language subtitles for E04_Paranormal Prisoner

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,802 --> 00:00:05,037 [ police radio chatter ] 2 00:00:05,039 --> 00:00:12,478 ♪♪ 3 00:00:12,480 --> 00:00:14,747 Spinks: Prison hospitals are not equipped 4 00:00:14,749 --> 00:00:16,248 To handle all emergencies. 5 00:00:16,250 --> 00:00:19,818 We had to transport this guy to -- to the local hospital. 6 00:00:19,820 --> 00:00:22,821 [ heavy breathing ] 7 00:00:22,823 --> 00:00:26,725 I was ready to pull my firearm out and protect myself. 8 00:00:26,727 --> 00:00:27,926 Mcfalls: Paramedic. 9 00:00:27,928 --> 00:00:31,096 I had a very eerie feeling about this house. 10 00:00:31,098 --> 00:00:32,931 [ laughing evilly ] 11 00:00:32,933 --> 00:00:35,300 [ woman screaming ] 12 00:00:35,302 --> 00:00:37,569 I felt fear. I felt terror. 13 00:00:37,571 --> 00:00:40,139 -[ screaming ] -[ distorted voice ] don't go. 14 00:00:40,141 --> 00:00:43,075 And that completely freaked us the [bleep] out. 15 00:00:43,077 --> 00:00:44,243 [ screams ] 16 00:00:44,245 --> 00:00:46,078 Spinks: I just witnessed the grim reaper come 17 00:00:46,080 --> 00:00:48,647 And take this guy to wherever he was going. 18 00:00:48,649 --> 00:00:50,349 Chapman: One of the most scariest moments of my life 19 00:00:50,351 --> 00:00:51,683 Up to that point. 20 00:00:51,685 --> 00:00:52,985 [ screaming ] 21 00:00:52,987 --> 00:00:54,887 [ siren wailing, engine revs ] 22 00:00:54,889 --> 00:00:56,255 Woman: Oh, my god! 23 00:00:56,257 --> 00:00:58,490 Man: 911 -- please state your emergency. 24 00:00:58,492 --> 00:01:01,060 I think it's a ghost! [ creature snarls ] 25 00:01:01,062 --> 00:01:02,061 [ screams ] 26 00:01:02,063 --> 00:01:04,997 ♪♪ 27 00:01:04,999 --> 00:01:07,933 [ gun cocks, fires ] 28 00:01:07,935 --> 00:01:10,302 [ woman screams ] 29 00:01:10,304 --> 00:01:13,772 ♪♪ 30 00:01:13,774 --> 00:01:17,376 [ door buzzes ] 31 00:01:17,378 --> 00:01:18,744 [ metal door clanks ] 32 00:01:18,746 --> 00:01:20,245 [ telephone rings ] 33 00:01:38,866 --> 00:01:40,399 Narrator: With an inmate population 34 00:01:40,401 --> 00:01:43,335 Of more than 3,000, correctional officer 35 00:01:43,337 --> 00:01:46,338 And ex-military dave spinks' main job 36 00:01:46,340 --> 00:01:48,140 Is keeping the public safe 37 00:01:48,142 --> 00:01:51,610 When an inmate is taken outside the prison walls. 38 00:01:51,612 --> 00:01:53,545 Man #2: This is control. Come in. 39 00:01:53,547 --> 00:01:55,414 92962. 40 00:01:55,416 --> 00:01:56,515 Go ahead, control. 41 00:01:56,517 --> 00:01:57,916 On that particular day, 42 00:01:57,918 --> 00:02:00,919 I received a call from the prison hospital saying, 43 00:02:00,921 --> 00:02:03,322 "we have an inmate with a possible heart attack." 44 00:02:03,324 --> 00:02:05,124 Prison hospitals are not equipped 45 00:02:05,126 --> 00:02:07,059 To handle all emergencies. 46 00:02:07,061 --> 00:02:09,928 We had to transport this guy to the local hospital. 47 00:02:09,930 --> 00:02:12,764 So I hightailed it down to medical. 48 00:02:12,766 --> 00:02:14,700 [ grunting ] 49 00:02:14,702 --> 00:02:16,902 He had the pasty, pale look to his face, 50 00:02:16,904 --> 00:02:18,971 And he was sweating pretty profusely, 51 00:02:18,973 --> 00:02:21,240 Which is a telltale sign of a heart attack. 52 00:02:21,242 --> 00:02:23,809 [ grunting, wheezing ] 53 00:02:25,279 --> 00:02:27,045 I started doing my job, 54 00:02:27,047 --> 00:02:28,947 Which was to search him for weapons 55 00:02:28,949 --> 00:02:32,618 Or anything of the sort in case of a possible escape attempt. 56 00:02:32,620 --> 00:02:35,921 You have to check their ears, inside their mouths. 57 00:02:35,923 --> 00:02:36,955 Open wide. 58 00:02:36,957 --> 00:02:38,757 [ grunting ] open wide. 59 00:02:38,759 --> 00:02:41,026 They've been known to cut cavities 60 00:02:41,028 --> 00:02:42,127 On the side of their cheeks 61 00:02:42,129 --> 00:02:44,830 And implant things inside their cheek, 62 00:02:44,832 --> 00:02:47,633 Inside their skin, in their hair. 63 00:02:47,635 --> 00:02:52,104 Very ingenious people when it comes to escaping. 64 00:02:52,106 --> 00:02:53,272 [ wheezing ] 65 00:02:53,274 --> 00:02:59,678 ♪♪ 66 00:02:59,680 --> 00:03:05,951 As I'm doing this, I notice the energy in the room changed. 67 00:03:05,953 --> 00:03:09,788 And it felt very, very heavy. 68 00:03:09,790 --> 00:03:11,623 [ heavy breathing ] 69 00:03:11,625 --> 00:03:13,292 I thought there was someone else in the room with me. 70 00:03:13,294 --> 00:03:16,495 It felt dark. It felt negative. 71 00:03:16,497 --> 00:03:18,263 And I didn't like it. 72 00:03:18,265 --> 00:03:20,799 [ moaning, wheezing ] 73 00:03:20,801 --> 00:03:24,336 ♪♪ 74 00:03:24,338 --> 00:03:28,207 The emts arrived, but I still have a job to do 75 00:03:28,209 --> 00:03:31,076 To escort this guy to the local hospital. 76 00:03:31,078 --> 00:03:34,179 Narrator: That job also includes the safety 77 00:03:34,181 --> 00:03:35,814 Of the inmate himself. 78 00:03:35,816 --> 00:03:37,950 He may have committed several murders. 79 00:03:37,952 --> 00:03:40,986 That's not my concern. 80 00:03:40,988 --> 00:03:44,122 He's still a human, and you have to treat them with respect, 81 00:03:44,124 --> 00:03:46,491 And 9 times out of 10, they'll give you respect back. 82 00:03:46,493 --> 00:03:47,759 They're people, too. 83 00:03:47,761 --> 00:03:48,794 [ grunting ] 84 00:03:48,796 --> 00:03:51,096 Narrator: Even with no medical background, 85 00:03:51,098 --> 00:03:56,368 Spinks can tell things aren't looking good for his charge. 86 00:03:56,370 --> 00:03:58,203 He was not in good shape. 87 00:03:58,205 --> 00:03:59,671 Narrator: Riding in the ambulance, 88 00:03:59,673 --> 00:04:03,041 The officer is all too aware of the threat of violence 89 00:04:03,043 --> 00:04:05,944 That also exists outside the vehicle. 90 00:04:05,946 --> 00:04:07,779 There's been numerous inmates over the years 91 00:04:07,781 --> 00:04:11,250 At various prisons that have feigned an illness 92 00:04:11,252 --> 00:04:14,653 And had guys on the outside waiting with weapons to, 93 00:04:14,655 --> 00:04:18,523 You know, take over the officers and help an inmate escape. 94 00:04:18,525 --> 00:04:20,025 [ grunting ] 95 00:04:20,027 --> 00:04:23,528 Narrator: The crew arrives at the hospital with no incidents, 96 00:04:23,530 --> 00:04:26,665 Other than the inmate's deteriorating condition. 97 00:04:26,667 --> 00:04:29,001 [ inmate coughing ] 98 00:04:29,003 --> 00:04:32,804 He let out this god-awful, just, grunt sound, 99 00:04:32,806 --> 00:04:36,275 And he turned bright red and purple. 100 00:04:36,277 --> 00:04:37,743 And it looked like he was flexing 101 00:04:37,745 --> 00:04:39,711 Every muscle in his body. 102 00:04:39,713 --> 00:04:42,714 [ groaning ] 103 00:04:42,716 --> 00:04:44,983 [ police radio chatter ] 104 00:04:44,985 --> 00:04:48,053 ♪♪ 105 00:04:48,055 --> 00:04:51,356 Narrator: They rush him into e.R. For emergency surgery. 106 00:04:51,358 --> 00:04:53,225 [ groaning ] 107 00:04:53,227 --> 00:04:55,027 [ police radio chatter ] 108 00:04:55,029 --> 00:04:58,130 ♪♪ 109 00:04:58,132 --> 00:05:00,866 They took him in and started working on him immediately, 110 00:05:00,868 --> 00:05:04,436 Hooking him up to all the machines, 111 00:05:04,438 --> 00:05:06,605 Shooting his I.V. Full of chemicals. 112 00:05:06,607 --> 00:05:08,740 And I stepped back out of the doctors' way 113 00:05:08,742 --> 00:05:11,043 And I just basically guard the door. 114 00:05:11,045 --> 00:05:12,311 They weren't telling me anything. 115 00:05:12,313 --> 00:05:14,346 I was just -- you know, that's not my job. 116 00:05:14,348 --> 00:05:16,782 My job is to just maintain the security of this guy, 117 00:05:16,784 --> 00:05:18,784 Make sure he doesn't go nowhere. 118 00:05:18,786 --> 00:05:22,788 Narrator: The operation lasts for nearly an hour to no avail. 119 00:05:22,790 --> 00:05:24,856 The doctor finally called it and said, 120 00:05:24,858 --> 00:05:27,793 "there's nothing more we can do. He's gone." 121 00:05:27,795 --> 00:05:29,161 Narrator: Officer spinks' job 122 00:05:29,163 --> 00:05:30,996 Now shifts from guarding the prisoner 123 00:05:30,998 --> 00:05:33,332 Against a possible escape 124 00:05:33,334 --> 00:05:36,768 To watching over his dead body. 125 00:05:36,770 --> 00:05:38,337 Spinks: I'm just contemplating, 126 00:05:38,339 --> 00:05:41,606 "wow, I was just talking to this guy a little bit ago, 127 00:05:41,608 --> 00:05:43,308 And now he's gone." 128 00:05:43,310 --> 00:05:45,677 Narrator: Faced with a morbid task, 129 00:05:45,679 --> 00:05:50,816 The officer leans on his professional training. 130 00:05:50,818 --> 00:05:55,087 For me, I guess being in the military, 131 00:05:55,089 --> 00:05:58,056 After you had numerous experiences with people, 132 00:05:58,058 --> 00:05:59,624 Even some of your friends maybe dying 133 00:05:59,626 --> 00:06:03,028 Or getting killed and so on and so forth, 134 00:06:03,030 --> 00:06:06,765 You kind of build up a tolerance to death in certain aspects. 135 00:06:06,767 --> 00:06:08,700 But looking at the guy in the bed, 136 00:06:08,702 --> 00:06:12,504 The dead guy, it didn't feel normal. 137 00:06:12,506 --> 00:06:15,173 Very dark in nature, very heavy. 138 00:06:15,175 --> 00:06:19,211 ♪♪ 139 00:06:19,213 --> 00:06:20,679 I noticed the fluorescent light 140 00:06:20,681 --> 00:06:24,683 Start to flicker and start buzzing. 141 00:06:24,685 --> 00:06:27,686 ♪♪ 142 00:06:27,688 --> 00:06:30,155 As I'm kind of looking at this light, 143 00:06:30,157 --> 00:06:33,925 I see movement in the corner of the room. 144 00:06:33,927 --> 00:06:37,629 ♪♪ 145 00:06:37,631 --> 00:06:39,264 [ creature growling ] 146 00:06:39,266 --> 00:06:41,066 I thought, you know, "wow, is there somebody in the room?" 147 00:06:41,068 --> 00:06:42,467 But I knew there was no one in the room 148 00:06:42,469 --> 00:06:44,369 'cause I witnessed everybody go out of the room -- 149 00:06:44,371 --> 00:06:45,404 The doctors, the nurses. 150 00:06:45,406 --> 00:06:47,272 I knew I was the only one in there. 151 00:06:47,274 --> 00:06:50,575 But when I saw the movement, I thought for one second, 152 00:06:50,577 --> 00:06:52,844 "man, there's somebody else in here with me." 153 00:06:52,846 --> 00:06:54,846 [ heavy breathing ] 154 00:06:57,084 --> 00:07:00,886 It's almost like a dark shadow figure standing in the corner. 155 00:07:03,090 --> 00:07:04,489 Never saw any facial features. 156 00:07:04,491 --> 00:07:08,059 It just had the outline of a humanoid. 157 00:07:08,061 --> 00:07:09,895 This thing was darker than dark. 158 00:07:09,897 --> 00:07:12,397 It was darker than the dark in the room. 159 00:07:12,399 --> 00:07:14,399 [ laughs evilly ] 160 00:07:14,401 --> 00:07:16,234 Shadow figures are entities 161 00:07:16,236 --> 00:07:18,203 Which don't want to be identified. 162 00:07:18,205 --> 00:07:20,071 These are very dark, evil energies 163 00:07:20,073 --> 00:07:23,074 That shy away from any kind of light or goodness. 164 00:07:23,076 --> 00:07:24,509 They don't want to reveal their true form, 165 00:07:24,511 --> 00:07:27,112 Their true intention, which is often quite evil. 166 00:07:27,114 --> 00:07:30,315 [ heavy breathing ] 167 00:07:30,317 --> 00:07:32,050 What the hell? 168 00:07:32,052 --> 00:07:33,585 Jumped up out of my chair. 169 00:07:33,587 --> 00:07:35,954 Scared the living hell out of me. 170 00:07:35,956 --> 00:07:38,123 "what is this thing? Is it gonna hurt me?" 171 00:07:40,160 --> 00:07:41,860 I was ready to pull my firearm out 172 00:07:41,862 --> 00:07:45,063 And, you know, protect myself. 173 00:07:45,065 --> 00:07:46,264 [ vocalizing indistinctly ] 174 00:07:53,774 --> 00:07:55,207 [ grunting ] 175 00:07:55,209 --> 00:07:58,410 Narrator: After corrections officer david spinks 176 00:07:58,412 --> 00:08:01,880 Escorts a sickly prison inmate to a nearby hospital, 177 00:08:01,882 --> 00:08:04,816 The patient dies. 178 00:08:04,818 --> 00:08:07,552 Later, while guarding over the corpse, 179 00:08:07,554 --> 00:08:11,423 The officer is confronted by a dark humanoid shape. 180 00:08:11,425 --> 00:08:12,591 When I saw the movement, 181 00:08:12,593 --> 00:08:13,792 That's when I thought it was a person, 182 00:08:13,794 --> 00:08:16,561 But when I snapped my head to that direction, 183 00:08:16,563 --> 00:08:17,896 That's when I looked up 184 00:08:17,898 --> 00:08:21,666 And saw that this thing was massive in height. 185 00:08:21,668 --> 00:08:23,535 What the hell? 186 00:08:24,638 --> 00:08:28,673 It was black -- pitch black, and there was no light 187 00:08:28,675 --> 00:08:32,344 Protruding through it or behind it. 188 00:08:32,346 --> 00:08:34,446 And I was frantically reaching for the light switch 189 00:08:34,448 --> 00:08:35,914 So I could get a better look at this thing. 190 00:08:35,916 --> 00:08:37,082 I never looked behind me. 191 00:08:37,084 --> 00:08:39,518 I never took my eyes off of this thing 192 00:08:39,520 --> 00:08:40,919 Because that's just my training. 193 00:08:40,921 --> 00:08:42,721 You know, when I'm focused on something, 194 00:08:42,723 --> 00:08:44,789 That's what I'm looking at. 195 00:08:44,791 --> 00:08:46,725 I have to see what's going on in the room, 196 00:08:46,727 --> 00:08:50,562 Get a good look at what this is. 197 00:08:50,564 --> 00:08:54,633 Lights flickering can be an indication of spirit activity. 198 00:08:54,635 --> 00:08:57,536 Spirits are comprised of energy, 199 00:08:57,538 --> 00:09:01,439 So it's easy for them to manipulate electrical devices -- 200 00:09:01,441 --> 00:09:04,910 Lights being a very popular way to communicate. 201 00:09:07,281 --> 00:09:10,949 [ creature vocalizes indistinctly ] 202 00:09:10,951 --> 00:09:13,051 [ screams ] 203 00:09:13,053 --> 00:09:15,654 ♪♪ 204 00:09:15,656 --> 00:09:19,991 That's when it all felt like the time slowed down. 205 00:09:19,993 --> 00:09:21,793 It went into slow motion. 206 00:09:21,795 --> 00:09:23,228 [ inmate grunting ] 207 00:09:23,230 --> 00:09:25,430 I don't know if you've ever had a dream 208 00:09:25,432 --> 00:09:27,065 Where you feel like you're running real fast, 209 00:09:27,067 --> 00:09:29,200 But you're really going really slow in the dream. 210 00:09:29,202 --> 00:09:30,535 That's what it felt like. 211 00:09:30,537 --> 00:09:33,772 [ heavy breathing ] 212 00:09:33,774 --> 00:09:36,408 Narrator: Spinks tries to get a better look 213 00:09:36,410 --> 00:09:37,876 At the strange intruder. 214 00:09:37,878 --> 00:09:39,377 So, I finally found the light switch. 215 00:09:39,379 --> 00:09:40,679 I turn it on. 216 00:09:42,816 --> 00:09:44,783 And, poof, there's nothing there. 217 00:09:44,785 --> 00:09:49,721 ♪♪ 218 00:09:49,723 --> 00:09:51,389 I start testing the light switch, 219 00:09:51,391 --> 00:09:52,724 Turning it back on and off, 220 00:09:52,726 --> 00:09:55,927 To see if it was some kind of trickery of the light, 221 00:09:55,929 --> 00:09:59,331 Some kind of shadow created in the room somehow, and nothing. 222 00:09:59,333 --> 00:10:00,832 It was nothing there anymore. 223 00:10:00,834 --> 00:10:02,534 I did this several times. 224 00:10:02,536 --> 00:10:04,569 That figure was no longer there. 225 00:10:04,571 --> 00:10:08,840 ♪♪ 226 00:10:08,842 --> 00:10:12,310 [ sighs ] 227 00:10:12,312 --> 00:10:14,245 I couldn't rationalize what I just saw 228 00:10:14,247 --> 00:10:17,315 Because I tried to re-create it, and I failed. 229 00:10:17,317 --> 00:10:21,586 There was no explanation as to what I just saw. 230 00:10:23,390 --> 00:10:27,626 This unnerved me significantly for a few minutes, 231 00:10:27,628 --> 00:10:30,662 And then I sat back down trying to contemplate 232 00:10:30,664 --> 00:10:33,231 What I had just observed. 233 00:10:33,233 --> 00:10:36,434 And that's when the most chilling thing 234 00:10:36,436 --> 00:10:38,503 Happened in the room. 235 00:10:40,173 --> 00:10:42,440 Inmate: No! No! No! 236 00:10:42,442 --> 00:10:44,876 [ distorted voice ] no, don't! No! 237 00:10:44,878 --> 00:10:50,682 I heard a distinct voice crying out saying, "no! 238 00:10:50,684 --> 00:10:52,384 I don't want to go!" 239 00:10:52,386 --> 00:10:54,519 No! No! 240 00:10:54,521 --> 00:10:58,323 It's a weird situation when you know the guy's dead 241 00:10:58,325 --> 00:11:01,793 And he's still cuffed to the bed but still moving. 242 00:11:01,795 --> 00:11:02,927 I can't breathe! No! 243 00:11:02,929 --> 00:11:04,896 And that's when I saw the white mist 244 00:11:04,898 --> 00:11:07,666 Coming out of this guy's chest. 245 00:11:07,668 --> 00:11:09,367 No! 246 00:11:09,369 --> 00:11:10,769 I can't breathe! No! 247 00:11:10,771 --> 00:11:13,538 And it looked almost like a fire -- 248 00:11:13,540 --> 00:11:15,674 Right before a fire starts -- 249 00:11:15,676 --> 00:11:20,378 The smokiness coming out of this guy and rising up. 250 00:11:20,380 --> 00:11:22,147 [ moaning ] 251 00:11:24,785 --> 00:11:26,885 [ creature breathing heavily ] 252 00:11:26,887 --> 00:11:29,688 ♪♪ 253 00:11:29,690 --> 00:11:32,557 I start to just almost go into a little bit of a panic 254 00:11:32,559 --> 00:11:35,660 'cause I'm not sure -- I'm asking myself, 255 00:11:35,662 --> 00:11:37,262 "am I going crazy here?" 256 00:11:37,264 --> 00:11:39,464 [ heavy breathing continues ] 257 00:11:39,466 --> 00:11:43,168 It was a very negative feeling. 258 00:11:43,170 --> 00:11:45,737 Oh, no! 259 00:11:45,739 --> 00:11:47,405 It scared the living hell out of me. 260 00:11:47,407 --> 00:11:50,442 ♪♪ 261 00:11:50,444 --> 00:11:52,110 [ inmate moaning ] 262 00:11:52,112 --> 00:12:01,586 ♪♪ 263 00:12:01,588 --> 00:12:03,188 Was no heartbeat. 264 00:12:03,190 --> 00:12:09,094 ♪♪ 265 00:12:09,096 --> 00:12:11,996 I believe, personally, and this is my own opinion, 266 00:12:11,998 --> 00:12:15,734 That that was that guy's soul leaving his body, 267 00:12:15,736 --> 00:12:17,736 And there was something there to collect it. 268 00:12:17,738 --> 00:12:20,038 When a person dies, there are many reports 269 00:12:20,040 --> 00:12:23,775 Of witnesses seeing shadows, strange mists, balls of light, 270 00:12:23,777 --> 00:12:26,411 Streaks of light at that exact moment 271 00:12:26,413 --> 00:12:28,313 When the soul leaves the body. 272 00:12:28,315 --> 00:12:31,583 ♪♪ 273 00:12:31,585 --> 00:12:33,084 Spinks: 'cause of what he said, you know, 274 00:12:33,086 --> 00:12:36,020 "no, I don't want to go," I kept wondering, 275 00:12:36,022 --> 00:12:38,590 "did I just witness the grim reaper come 276 00:12:38,592 --> 00:12:40,792 And take this guy to wherever he was going?" 277 00:12:40,794 --> 00:12:42,360 I can't breathe! No! 278 00:12:42,362 --> 00:12:45,330 In paranormal lore, it's usually said that an angel of death 279 00:12:45,332 --> 00:12:47,866 Or a grim reaper is coming to take your soul. 280 00:12:47,868 --> 00:12:50,001 And it's usually not to a very good place. 281 00:12:50,003 --> 00:12:52,237 We certainly don't want them coming for us. 282 00:12:52,239 --> 00:12:55,940 ♪♪ 283 00:12:55,942 --> 00:12:57,342 [ inmate screaming ] 284 00:12:57,344 --> 00:12:59,477 Suddenly, the door behind me flew open, 285 00:12:59,479 --> 00:13:01,513 And I nearly jumped out of my boots 286 00:13:01,515 --> 00:13:03,948 Because I was so transfixed on what was occurring 287 00:13:03,950 --> 00:13:05,683 Right in front of my face. 288 00:13:05,685 --> 00:13:07,252 And it was my partner. 289 00:13:07,254 --> 00:13:09,754 He said, "don't look right, but I'll take over. 290 00:13:09,756 --> 00:13:11,556 He's not going anywhere." 291 00:13:11,558 --> 00:13:13,258 Made a beeline straight for the bathroom, 292 00:13:13,260 --> 00:13:16,227 And I began throwing cold water all over my face 293 00:13:16,229 --> 00:13:18,997 Because it really scared the living hell 294 00:13:18,999 --> 00:13:22,500 Out of me what I had just -- the whole thing that transpired. 295 00:13:22,502 --> 00:13:29,040 ♪♪ 296 00:13:29,042 --> 00:13:32,744 I knew that I'd just witnessed a supernatural event. 297 00:13:32,746 --> 00:13:36,281 ♪♪ 298 00:13:36,283 --> 00:13:39,684 I've always felt that there's bad energy and good energy. 299 00:13:39,686 --> 00:13:41,619 And there's bad people and good people. 300 00:13:41,621 --> 00:13:43,888 And I feel that this was definitely 301 00:13:43,890 --> 00:13:46,891 Almost a karma-type thing for this guy. 302 00:13:46,893 --> 00:13:49,260 You know, it was time for him to pay the piper. 303 00:13:49,262 --> 00:14:00,205 ♪♪ 304 00:14:00,207 --> 00:14:01,940 [ breathing heavily ] 305 00:14:01,942 --> 00:14:03,074 You're early. 306 00:14:03,076 --> 00:14:04,475 I ain't done yet. 307 00:14:04,477 --> 00:14:05,910 Yes. You are. 308 00:14:05,912 --> 00:14:15,186 ♪♪ 309 00:14:15,188 --> 00:14:24,495 ♪♪ 310 00:14:24,497 --> 00:14:26,231 [ grunting ] 311 00:14:26,233 --> 00:14:28,600 Kind of makes you reflect on your own life -- 312 00:14:28,602 --> 00:14:31,169 "hey, maybe I need to do things differently 313 00:14:31,171 --> 00:14:33,538 'cause I don't want to go wherever he was going." 314 00:14:33,540 --> 00:14:36,140 It didn't seem like it was a good place. 315 00:14:36,142 --> 00:14:38,877 There are things out there that we don't understand. 316 00:14:38,879 --> 00:14:42,881 And you better try to be a good person. 317 00:14:42,883 --> 00:14:46,217 I mean, that's all the advice I can give you on that. 318 00:14:46,219 --> 00:14:47,518 Unless you -- 319 00:14:47,520 --> 00:14:49,287 Unless you see something like this with your own eyes, 320 00:14:49,289 --> 00:14:51,155 It would be very hard to believe. 321 00:14:51,157 --> 00:14:58,596 ♪♪ 322 00:15:06,706 --> 00:15:09,407 ♪♪ 323 00:15:09,409 --> 00:15:10,742 Woman #2: We're gonna get towed. 324 00:15:10,744 --> 00:15:12,143 Woman #3: Okay, listen, if we're playing beer pong 325 00:15:12,145 --> 00:15:13,578 And you guys are gonna be on our team... 326 00:15:13,580 --> 00:15:15,980 You better bring your "a" game. 327 00:15:15,982 --> 00:15:18,249 He's going the speed limit, you guys. 328 00:15:18,251 --> 00:15:19,450 [ laughs ] no one does that. 329 00:15:19,452 --> 00:15:22,053 [ horn honks ] we're gonna be so late. 330 00:15:22,055 --> 00:15:24,322 Come on! Go! 331 00:15:25,859 --> 00:15:27,659 Please, just go. 332 00:15:27,661 --> 00:15:29,093 [ engine revving ] 333 00:15:29,095 --> 00:15:30,061 What --? [ horn honks ] 334 00:15:30,063 --> 00:15:31,095 Man #3: Oh, my god! 335 00:15:31,097 --> 00:15:32,931 [ all screaming ] 336 00:15:32,933 --> 00:15:34,065 [ tires squealing ] 337 00:15:34,067 --> 00:15:35,967 [ crash ] 338 00:15:54,521 --> 00:15:56,955 Dispatcher: Unit 1356, come back. 339 00:15:56,957 --> 00:15:59,190 Unit 1356 responding. 340 00:15:59,192 --> 00:16:02,560 Narrator: Rookie emt ben chapman and his partner respond 341 00:16:02,562 --> 00:16:06,030 To a vehicle accident located along a remote stretch of road. 342 00:16:06,032 --> 00:16:07,465 [ police radio chatter ] 343 00:16:07,467 --> 00:16:09,534 Copy that. Mark us as mobile. 344 00:16:09,536 --> 00:16:12,337 The 911 caller, a witness at the scene, 345 00:16:12,339 --> 00:16:16,374 Has reported multiple victims in one of the vehicles. 346 00:16:16,376 --> 00:16:21,446 I became an emt basically due to my attraction to helping others. 347 00:16:21,448 --> 00:16:25,717 So as soon as I was able, I went to school and got out there. 348 00:16:25,719 --> 00:16:27,518 [ siren wailing ] 349 00:16:27,520 --> 00:16:29,921 Dispatcher: 1356, first unit reports 350 00:16:29,923 --> 00:16:33,257 Two fatalities at the scene, male, female, late teens. 351 00:16:33,259 --> 00:16:34,559 Copy that. We're on our way. 352 00:16:35,996 --> 00:16:38,229 Chapman: It was a littler early in my career, 353 00:16:38,231 --> 00:16:39,530 So there was some anxiety. 354 00:16:39,532 --> 00:16:41,766 I had never dealt with incidents 355 00:16:41,768 --> 00:16:45,970 Before that had multiple fatalities. 356 00:16:45,972 --> 00:16:48,072 Narrator: On arriving at the scene, 357 00:16:48,074 --> 00:16:49,340 Ben learns the victims 358 00:16:49,342 --> 00:16:51,776 Easily extracted from the wreckage 359 00:16:51,778 --> 00:16:54,812 Had already been transported to hospital. 360 00:16:54,814 --> 00:16:57,648 The only victims left are the deceased 361 00:16:57,650 --> 00:17:01,285 That could not be moved. 362 00:17:01,287 --> 00:17:02,854 It was reported that some of the victims 363 00:17:02,856 --> 00:17:05,323 Were trapped in the small car. 364 00:17:07,627 --> 00:17:10,661 Dispatcher: Unit 1356, coroner has been notified. 365 00:17:10,663 --> 00:17:12,330 Copy. 366 00:17:12,332 --> 00:17:15,800 Narrator: Ben's focus now shifts from saving lives 367 00:17:15,802 --> 00:17:17,602 To recovering the dead. 368 00:17:17,604 --> 00:17:22,940 ♪♪ 369 00:17:22,942 --> 00:17:24,942 Chapman: Now there's a death investigation 370 00:17:24,944 --> 00:17:28,579 That's gonna take place by the coroner's office 371 00:17:28,581 --> 00:17:31,416 In conjunction with law enforcement. 372 00:17:31,418 --> 00:17:33,818 Narrator: While his partner prepares a report, 373 00:17:33,820 --> 00:17:39,057 Ben's job is to identify how the victims died. 374 00:17:39,059 --> 00:17:42,794 I noticed a female in the front seat, 375 00:17:42,796 --> 00:17:44,796 Also a male in the back seat. 376 00:17:44,798 --> 00:17:50,768 ♪♪ 377 00:17:50,770 --> 00:17:56,774 ♪♪ 378 00:17:56,776 --> 00:17:57,942 Once I got a closer look, 379 00:17:57,944 --> 00:18:00,311 I could see that she had a fractured neck. 380 00:18:00,313 --> 00:18:03,781 ♪♪ 381 00:18:03,783 --> 00:18:07,485 It appeared that she had died on impact. 382 00:18:07,487 --> 00:18:11,222 Narrator: The next step is determining who the victims are. 383 00:18:12,459 --> 00:18:15,193 Chapman: One of the priorities is to establish the identity 384 00:18:15,195 --> 00:18:17,962 Of everyone involved as quickly as possible, 385 00:18:17,964 --> 00:18:20,731 And that's a law-enforcement matter. 386 00:18:20,733 --> 00:18:23,768 They do ask us to assist them 387 00:18:23,770 --> 00:18:26,971 In locating items of identification, 388 00:18:26,973 --> 00:18:28,906 Such as a driver's license. 389 00:18:28,908 --> 00:18:32,243 ♪♪ 390 00:18:32,245 --> 00:18:35,213 Narrator: Ben searches the vehicle for clues. 391 00:18:35,215 --> 00:18:38,783 ♪♪ 392 00:18:38,785 --> 00:18:43,821 In the car, I saw a purse and went to retrieve that. 393 00:18:43,823 --> 00:18:46,524 It was a very confined space, 394 00:18:46,526 --> 00:18:50,394 So there wasn't a whole lot of room for me to access it. 395 00:18:50,396 --> 00:18:52,263 Narrator: As he grabs the purse... 396 00:18:52,265 --> 00:18:55,700 [ all screaming ] 397 00:18:55,702 --> 00:18:58,436 Narrator: ...He feels a strange jolt course through his body. 398 00:18:58,438 --> 00:19:00,872 Chapman: The only way I can describe it is just a complete 399 00:19:00,874 --> 00:19:05,510 Intrusive bombardment of emotion, 400 00:19:05,512 --> 00:19:08,479 And it was a combination of emotions -- 401 00:19:08,481 --> 00:19:13,417 Absolute desperation, horror, sadness. 402 00:19:13,419 --> 00:19:16,320 ♪♪ 403 00:19:16,322 --> 00:19:18,656 Very strange emotions for me to feel. 404 00:19:18,658 --> 00:19:22,593 They didn't match my situation, 405 00:19:22,595 --> 00:19:26,464 And they certainly didn't feel like they were my own, 406 00:19:26,466 --> 00:19:32,803 Which was extremely unsettling and very, very startling. 407 00:19:32,805 --> 00:19:37,542 Narrator: He decides to take a closer look at the victim. 408 00:19:37,544 --> 00:19:41,012 Chapman: Her face was covered in a fine glass powder 409 00:19:41,014 --> 00:19:43,614 From the glass exploding. 410 00:19:43,616 --> 00:19:47,785 Narrator: But something else catches his attention. 411 00:19:47,787 --> 00:19:52,356 Chapman: Suddenly, there were some tears coming down. 412 00:19:52,358 --> 00:19:55,826 Narrator: As an emt, ben knows all too well 413 00:19:55,828 --> 00:19:59,230 It's impossible for the dead to shed tears. 414 00:19:59,232 --> 00:20:01,265 And that was the most frightening thing 415 00:20:01,267 --> 00:20:03,201 Because it was very confusing. 416 00:20:03,203 --> 00:20:07,438 I was absolutely certain that she was deceased. 417 00:20:07,440 --> 00:20:10,041 I was scared, but I hadn't completed the job 418 00:20:10,043 --> 00:20:12,610 That I was doing. 419 00:20:12,612 --> 00:20:14,579 Narrator: Bound by professional duty, 420 00:20:14,581 --> 00:20:18,616 Ben ignores the unexplainable and gets back to the business 421 00:20:18,618 --> 00:20:21,018 Of identifying the dead woman. 422 00:20:21,020 --> 00:20:24,222 ♪♪ 423 00:20:24,224 --> 00:20:27,725 This time, as he comes into contact with the purse, 424 00:20:27,727 --> 00:20:31,529 He feels no jolt. 425 00:20:31,531 --> 00:20:32,663 Instead... 426 00:20:32,665 --> 00:20:35,132 [ woman screaming ] 427 00:20:35,134 --> 00:20:38,469 Narrator: ...Sees something he would never forget. 428 00:20:38,471 --> 00:20:41,272 It was the female from the accident. 429 00:20:41,274 --> 00:20:51,782 ♪♪ 430 00:20:51,784 --> 00:20:54,485 Then suddenly, you know, nothing. 431 00:20:54,487 --> 00:20:56,254 There was nothing there. 432 00:20:56,256 --> 00:20:59,523 Narrator: The emt elects not to tell anyone 433 00:20:59,525 --> 00:21:01,325 What he thought he saw. 434 00:21:01,327 --> 00:21:03,928 It was one of the most scariest moments 435 00:21:03,930 --> 00:21:06,664 Of my life up to that point. 436 00:21:06,666 --> 00:21:08,432 After I got the identification out, 437 00:21:08,434 --> 00:21:11,636 I provided it to the state trooper. 438 00:21:11,638 --> 00:21:14,405 My first instinct was to get out, 439 00:21:14,407 --> 00:21:18,943 Was to remove myself from the area. 440 00:21:18,945 --> 00:21:24,215 Narrator: Ben moves as far away as possible from the victim 441 00:21:24,217 --> 00:21:28,619 As another ambulance takes her away. 442 00:21:28,621 --> 00:21:30,054 Chapman: What I noticed was 443 00:21:30,056 --> 00:21:32,390 That as soon as I got away from the vehicle, 444 00:21:32,392 --> 00:21:35,660 All those feelings were completely gone, 445 00:21:35,662 --> 00:21:40,197 And there was zero anxiety, zero fear. 446 00:21:40,199 --> 00:21:46,037 Nothing at all remaining of what I'd just experienced. 447 00:21:46,039 --> 00:21:49,907 [ woman crying ] 448 00:21:49,909 --> 00:21:52,943 ♪♪ 449 00:21:52,945 --> 00:21:55,146 Chapman: Suddenly, I felt her presence again. 450 00:21:55,148 --> 00:21:58,683 ♪♪ 451 00:22:07,327 --> 00:22:08,759 Unit 1356 responding. 452 00:22:08,761 --> 00:22:11,062 Narrator: After racing to the site of a deadly accident, 453 00:22:11,064 --> 00:22:16,334 Emt ben chapman attempts to identify a dead female victim, 454 00:22:16,336 --> 00:22:21,272 Only to witness her sudden and terrifying reappearance... 455 00:22:21,274 --> 00:22:23,407 [ woman screaming ] 456 00:22:23,409 --> 00:22:25,609 [ chapman breathing heavily ] 457 00:22:25,611 --> 00:22:28,846 Narrator: ...Even after she's taken away. 458 00:22:28,848 --> 00:22:32,650 [ woman crying ] 459 00:22:32,652 --> 00:22:35,252 It was so unsettling and startling 460 00:22:35,254 --> 00:22:37,221 That I just had to get away. 461 00:22:37,223 --> 00:22:43,027 ♪♪ 462 00:22:43,029 --> 00:22:46,397 I had a little bit of some breathing trouble 463 00:22:46,399 --> 00:22:47,765 From being frightened, 464 00:22:47,767 --> 00:22:51,802 From being, you know, almost ambushed. 465 00:22:51,804 --> 00:22:54,305 Narrator: As a rookie, the emt wonders 466 00:22:54,307 --> 00:22:57,641 If he let his imagination get the best of him. 467 00:22:57,643 --> 00:23:02,046 I was not understanding what was happening or what had happened. 468 00:23:02,048 --> 00:23:05,549 ♪♪ 469 00:23:05,551 --> 00:23:08,386 Dispatcher: Unit 1356. 470 00:23:08,388 --> 00:23:10,688 Unit 1356 responding. 471 00:23:10,690 --> 00:23:12,490 Accident on highway 24 and vine. 472 00:23:12,492 --> 00:23:14,291 Proceed at once. Fire is on the scene. 473 00:23:14,293 --> 00:23:15,793 All units, proceed. 474 00:23:15,795 --> 00:23:17,194 We're on our way. 475 00:23:17,196 --> 00:23:20,030 Narrator: Soon after, ben and his partner are dispatched 476 00:23:20,032 --> 00:23:25,035 Not far away to another motor-vehicle accident. 477 00:23:25,037 --> 00:23:27,505 Chapman: This particular location 478 00:23:27,507 --> 00:23:30,207 Wasn't very well known for accidents. 479 00:23:30,209 --> 00:23:36,080 It was a two-lane highway that had some curves in it. 480 00:23:36,082 --> 00:23:40,317 Generally, people obeyed the speed limit there. 481 00:23:42,288 --> 00:23:43,854 When we arrived on scene, 482 00:23:43,856 --> 00:23:47,291 I noticed one vehicle that had severe damage, 483 00:23:47,293 --> 00:23:51,562 Which indicated a very high-velocity impact. 484 00:23:51,564 --> 00:23:54,665 ♪♪ 485 00:23:54,667 --> 00:23:57,101 At that point, the fire department personnel 486 00:23:57,103 --> 00:23:59,804 Had stepped away to start cleaning up the scene. 487 00:23:59,806 --> 00:24:02,373 I was alone around the vehicle. 488 00:24:03,609 --> 00:24:06,143 Narrator: Again, the emt enters the wreck 489 00:24:06,145 --> 00:24:07,978 To identify the victims. 490 00:24:07,980 --> 00:24:12,583 ♪♪ 491 00:24:12,585 --> 00:24:14,718 Chapman: Suddenly, I felt her presence again -- 492 00:24:14,720 --> 00:24:16,420 The female from the accident. 493 00:24:16,422 --> 00:24:19,390 [ screaming ] 494 00:24:19,392 --> 00:24:21,692 Narrator: A familiar, dark feeling 495 00:24:21,694 --> 00:24:23,961 Spreads through his body and mind. 496 00:24:23,963 --> 00:24:28,866 The emt no longer feels like himself. 497 00:24:29,902 --> 00:24:33,404 Chapman: It felt very much like someone 498 00:24:33,406 --> 00:24:40,010 Had placed themselves inside my mind, 499 00:24:40,012 --> 00:24:43,814 My body in a very unsettling way. 500 00:24:45,184 --> 00:24:46,450 Brewer: Just after the moment of death, 501 00:24:46,452 --> 00:24:48,419 You're just kind of in between worlds. 502 00:24:48,421 --> 00:24:51,455 All you know is you're not in your physical body anymore, 503 00:24:51,457 --> 00:24:52,656 And that's very confusing. 504 00:24:52,658 --> 00:24:54,592 That's very jarring. That's very scary. 505 00:24:54,594 --> 00:24:58,496 So a spirit might follow you if it recognizes you 506 00:24:58,498 --> 00:25:02,666 As a safe, grounding, protective force. 507 00:25:03,870 --> 00:25:07,571 Narrator: But the experience lasts only seconds. 508 00:25:07,573 --> 00:25:08,973 Chapman: Everything stopped at that moment, 509 00:25:08,975 --> 00:25:12,309 And there was nothing there. 510 00:25:12,311 --> 00:25:14,111 Narrator: Despite his deep fear, 511 00:25:14,113 --> 00:25:18,415 The first responder's thoughts are with the victim. 512 00:25:18,417 --> 00:25:21,151 Chapman: I was upset that... 513 00:25:21,153 --> 00:25:26,991 You know, that she was even still there experiencing that. 514 00:25:26,993 --> 00:25:28,692 Narrator: As time passes, 515 00:25:28,694 --> 00:25:32,696 Ben tries to put the haunting experience behind him. 516 00:25:32,698 --> 00:25:36,367 About six months after this occurred, 517 00:25:36,369 --> 00:25:39,637 After the second incident, 518 00:25:39,639 --> 00:25:43,240 I was in the home of someone that I was seeing at the time. 519 00:25:43,242 --> 00:25:44,275 Hey. Yes. 520 00:25:44,277 --> 00:25:45,309 Do you have any sugar? 521 00:25:45,311 --> 00:25:46,510 Yeah, on the fridge there. 522 00:25:46,512 --> 00:25:48,212 Thanks. 523 00:25:48,214 --> 00:25:51,615 ♪♪ 524 00:25:51,617 --> 00:25:56,253 And I noticed there was a picture of this female 525 00:25:56,255 --> 00:25:57,955 From the accident. 526 00:25:57,957 --> 00:26:04,528 ♪♪ 527 00:26:04,530 --> 00:26:06,230 How do you know her? 528 00:26:06,232 --> 00:26:07,698 And she said, "yeah, that's -- 529 00:26:07,700 --> 00:26:10,367 A friend of mine passed away in a car accident last year." 530 00:26:10,369 --> 00:26:14,305 Of course, I said that I was familiar with her. 531 00:26:14,307 --> 00:26:19,610 ♪♪ 532 00:26:19,612 --> 00:26:22,346 When I saw the photo of her alive, 533 00:26:22,348 --> 00:26:27,718 It took me back to that day in a very specific way. 534 00:26:27,720 --> 00:26:30,754 [ woman screaming ] 535 00:26:30,756 --> 00:26:32,523 Chapman: I could feel her -- 536 00:26:32,525 --> 00:26:35,993 The fear that she had, the desperation. 537 00:26:35,995 --> 00:26:39,163 The feeling was that she was trying to get 538 00:26:39,165 --> 00:26:41,065 My attention again. 539 00:26:41,067 --> 00:26:44,201 Narrator: Ben begins to wonder what role he might be playing 540 00:26:44,203 --> 00:26:47,471 In the woman's life, or afterlife. 541 00:26:47,473 --> 00:26:49,707 When a spirit is making itself known, 542 00:26:49,709 --> 00:26:51,809 Part of us is pulled into that realm -- 543 00:26:51,811 --> 00:26:54,878 Part of our consciousness, our perception. 544 00:26:54,880 --> 00:26:57,448 We're able to see things when that body, 545 00:26:57,450 --> 00:27:00,517 When that spirit is in a state of transition. 546 00:27:00,519 --> 00:27:02,553 I still miss her sometimes. 547 00:27:04,357 --> 00:27:05,289 Come here. 548 00:27:05,291 --> 00:27:07,391 -[ sniffles ] -come here. 549 00:27:07,393 --> 00:27:09,893 [ crying ] it's okay. 550 00:27:09,895 --> 00:27:18,669 ♪♪ 551 00:27:18,671 --> 00:27:22,272 I'm gonna be okay. 552 00:27:22,274 --> 00:27:23,440 I'll let you go now. 553 00:27:23,442 --> 00:27:28,278 ♪♪ 554 00:27:28,280 --> 00:27:30,481 Chapman: I believe that the physical contact between myself 555 00:27:30,483 --> 00:27:32,983 And her very well could have amplified 556 00:27:32,985 --> 00:27:35,252 The opportunity for her 557 00:27:35,254 --> 00:27:37,821 To make contact with her friend at the time, 558 00:27:37,823 --> 00:27:41,058 Which ended up being who I was dating. 559 00:27:43,162 --> 00:27:45,829 Did you see her? Yeah. 560 00:27:48,000 --> 00:27:54,872 Part of the story I don't often tell, 561 00:27:54,874 --> 00:28:01,845 Because it seems so cliché -- it seems so unlikely and unreal, 562 00:28:01,847 --> 00:28:07,451 But literally, that's exactly what happened. 563 00:28:07,453 --> 00:28:09,753 Brewer: A spirit might attach themself 564 00:28:09,755 --> 00:28:11,522 To another individual, perhaps, 565 00:28:11,524 --> 00:28:14,425 If they see this person maybe living a life 566 00:28:14,427 --> 00:28:15,859 That they still want to live. 567 00:28:15,861 --> 00:28:18,162 You know, the pull of the physical world is so strong 568 00:28:18,164 --> 00:28:19,997 To someone that's just crossed over. 569 00:28:19,999 --> 00:28:23,300 So attachments happen very frequently, actually. 570 00:28:23,302 --> 00:28:27,638 When people are killed in tragic events that are sudden, 571 00:28:27,640 --> 00:28:29,339 As if from a motor-vehicle accident 572 00:28:29,341 --> 00:28:30,841 Or any other accident... 573 00:28:30,843 --> 00:28:32,609 Man #3: We're gonna be late. Come on. 574 00:28:32,611 --> 00:28:34,678 Just go pass him. 575 00:28:34,680 --> 00:28:36,213 Just pass him. Go! 576 00:28:36,215 --> 00:28:38,982 [ engine revving ] 577 00:28:38,984 --> 00:28:40,417 Oh, my god! 578 00:28:40,419 --> 00:28:41,452 [ tires squealing ] 579 00:28:41,454 --> 00:28:42,720 [ crash ] 580 00:28:42,722 --> 00:28:45,189 Chapman: ...There may be a gray area, 581 00:28:45,191 --> 00:28:50,294 Or a transition period that may be occurring 582 00:28:50,296 --> 00:28:51,795 Or does occur. 583 00:28:51,797 --> 00:28:55,265 ♪♪ 584 00:28:55,267 --> 00:28:58,502 It's a fine line between respecting 585 00:28:58,504 --> 00:29:01,004 Not only the people that have passed 586 00:29:01,006 --> 00:29:04,641 And also respecting that we don't understand it all 587 00:29:04,643 --> 00:29:06,477 And we don't have all the answers. 588 00:29:06,479 --> 00:29:13,550 ♪♪ 589 00:29:22,995 --> 00:29:32,903 ♪♪ 590 00:29:32,905 --> 00:29:42,913 ♪♪ 591 00:29:42,915 --> 00:29:44,047 ♪♪ 592 00:29:44,049 --> 00:29:46,817 Ow! Aah! 593 00:29:46,819 --> 00:29:51,155 Aah! Ohh! Geez! 594 00:29:51,157 --> 00:29:52,890 [ telephone ringing ] 595 00:30:09,308 --> 00:30:10,674 [ beeping ] 596 00:30:10,676 --> 00:30:12,643 Life alert. 597 00:30:12,645 --> 00:30:14,111 Let's go. 598 00:30:14,113 --> 00:30:17,114 Narrator: Responding to the residential medic alert call 599 00:30:17,116 --> 00:30:19,316 Is paramedic jen mcfalls, 600 00:30:19,318 --> 00:30:22,319 For whom saving lives runs in the family. 601 00:30:22,321 --> 00:30:25,022 [ siren wailing ] 602 00:30:25,024 --> 00:30:28,559 My father has been in emergency services 603 00:30:28,561 --> 00:30:32,596 For well over 30 years. 604 00:30:32,598 --> 00:30:34,565 When I was in high school, 605 00:30:34,567 --> 00:30:36,800 I realized this is what I want to do. 606 00:30:36,802 --> 00:30:40,571 And I can't picture myself doing anything else. 607 00:30:40,573 --> 00:30:42,606 Narrator: With no contact between the patient 608 00:30:42,608 --> 00:30:44,741 And the medic-alert operator, 609 00:30:44,743 --> 00:30:48,745 Jen and her partner race to the scene fearing the worst. 610 00:30:48,747 --> 00:30:50,981 When we respond to these types of calls, 611 00:30:50,983 --> 00:30:54,751 We treat it as a very serious matter 612 00:30:54,753 --> 00:30:57,354 Because we don't know what we're gonna find when we get there. 613 00:30:57,356 --> 00:30:58,989 Narrator: All they know is that the button 614 00:30:58,991 --> 00:31:01,758 On the man's medic bracelet was activated, 615 00:31:01,760 --> 00:31:04,027 Indicating he could be in grave danger, 616 00:31:04,029 --> 00:31:06,964 Especially since he's no longer responding. 617 00:31:06,966 --> 00:31:09,633 They could be bleeding out on the floor, 618 00:31:09,635 --> 00:31:12,336 Possibly having a heart attack. 619 00:31:12,338 --> 00:31:16,640 Any number of severe medical complications. 620 00:31:16,642 --> 00:31:19,576 ♪♪ 621 00:31:19,578 --> 00:31:21,778 Narrator: As with all medical-alarm clients, 622 00:31:21,780 --> 00:31:23,847 The location of a hidden emergency key 623 00:31:23,849 --> 00:31:26,216 Is relayed to the paramedics. 624 00:31:26,218 --> 00:31:29,519 ♪♪ 625 00:31:29,521 --> 00:31:32,956 Mcfalls: Paramedics. 626 00:31:32,958 --> 00:31:35,759 As we entered the house, it was pitch-black, 627 00:31:35,761 --> 00:31:40,097 So we turned our flashlights on. 628 00:31:40,099 --> 00:31:42,466 We were looking for the patient. 629 00:31:42,468 --> 00:31:47,170 So we start announcing, "paramedics. 630 00:31:47,172 --> 00:31:49,973 Ems. Is anyone home?" 631 00:31:49,975 --> 00:31:52,476 Narrator: Adding to the mystery of the call, 632 00:31:52,478 --> 00:31:54,478 There seems to be no power in the house. 633 00:31:54,480 --> 00:31:55,512 Mcfalls: Anybody home? 634 00:31:55,514 --> 00:31:59,883 I was preparing myself for the worst -- 635 00:31:59,885 --> 00:32:02,052 Finding someone deceased. 636 00:32:02,054 --> 00:32:05,222 Paramedic. 637 00:32:05,224 --> 00:32:07,424 Narrator: Jen takes an immediate dislike 638 00:32:07,426 --> 00:32:10,494 To her dark surroundings. 639 00:32:10,496 --> 00:32:14,665 I had a very eerie feeling about this house. 640 00:32:14,667 --> 00:32:19,303 We noticed a lot of knickknacks, 641 00:32:19,305 --> 00:32:21,038 Porcelain dolls. 642 00:32:21,040 --> 00:32:26,510 ♪♪ 643 00:32:26,512 --> 00:32:31,515 It led me to believe that there was a female in this house. 644 00:32:32,551 --> 00:32:35,052 Narrator: But why has she not come to greet them, 645 00:32:35,054 --> 00:32:36,887 And where is their patient? 646 00:32:38,791 --> 00:32:40,457 [ mcfall gasps ] 647 00:32:40,459 --> 00:32:41,725 [ woman screams ] 648 00:32:41,727 --> 00:32:42,659 Oh! 649 00:32:42,661 --> 00:32:44,594 [ breathing quickly ] 650 00:32:44,596 --> 00:32:47,264 Suddenly, something in that room tripped me. 651 00:32:47,266 --> 00:32:48,966 [ panting ] 652 00:32:48,968 --> 00:32:52,102 ♪♪ 653 00:32:52,104 --> 00:32:54,604 Narrator: But aside from the scattered antiques, 654 00:32:54,606 --> 00:32:57,040 There's still no sign of anyone. 655 00:32:57,042 --> 00:33:03,080 ♪♪ 656 00:33:03,082 --> 00:33:04,681 Mcfalls: Anybody home? 657 00:33:04,683 --> 00:33:08,485 Jen and her partner take their search upstairs. 658 00:33:08,487 --> 00:33:09,553 Mcfalls: Paramedic. 659 00:33:09,555 --> 00:33:11,421 [ man groaning ] 660 00:33:11,423 --> 00:33:16,393 We heard the voice of a man coming from upstairs. 661 00:33:18,797 --> 00:33:20,964 -[ groaning ] -in here. 662 00:33:20,966 --> 00:33:25,002 ♪♪ 663 00:33:25,004 --> 00:33:26,670 [ groaning ] 664 00:33:26,672 --> 00:33:31,375 We found an elderly man on the floor in his bedroom. 665 00:33:32,978 --> 00:33:35,812 We asked him how he fell. 666 00:33:35,814 --> 00:33:41,018 He told us that he had lost his balance and fell to the floor. 667 00:33:41,020 --> 00:33:43,286 Narrator: The patient tells the paramedics 668 00:33:43,288 --> 00:33:44,554 He's still feeling dizzy 669 00:33:44,556 --> 00:33:47,657 And hasn't been able to move since the fall. 670 00:33:49,661 --> 00:33:52,662 Jen, again, notices several dolls, 671 00:33:52,664 --> 00:33:55,766 As well as an array of female articles. 672 00:33:55,768 --> 00:34:00,370 Mcfalls: There was women's clothing all over the place, 673 00:34:00,372 --> 00:34:04,007 Makeup, dolls. 674 00:34:04,009 --> 00:34:05,776 Narrator: But when she asks the patient 675 00:34:05,778 --> 00:34:07,577 Who else lives in the house, 676 00:34:07,579 --> 00:34:10,647 He states that he lives alone. 677 00:34:10,649 --> 00:34:13,717 Mcfalls: He said his wife had just recently passed away 678 00:34:13,719 --> 00:34:18,088 And he had been too heartbroken to clean up the house. 679 00:34:18,090 --> 00:34:21,591 And he began apologizing for the condition 680 00:34:21,593 --> 00:34:23,927 That his house was in. 681 00:34:23,929 --> 00:34:26,596 Narrator: The man explains the accident happened 682 00:34:26,598 --> 00:34:29,733 As he was trying to store his wife's personal effects. 683 00:34:29,735 --> 00:34:31,701 I must have lost my balance. 684 00:34:31,703 --> 00:34:34,838 ♪♪ 685 00:34:34,840 --> 00:34:38,542 How'd you know I fell down? 686 00:34:38,544 --> 00:34:43,780 We told him that we received the medical alarm activation. 687 00:34:44,817 --> 00:34:46,750 Narrator: That piece of information 688 00:34:46,752 --> 00:34:47,918 Startles the patient. 689 00:34:47,920 --> 00:34:51,721 But my pendant is -- is downstairs. 690 00:34:53,125 --> 00:34:57,127 At that point, I was like, "what the [bleep]" 691 00:34:57,129 --> 00:34:59,529 It would have to be within his reach for him 692 00:34:59,531 --> 00:35:02,399 To be able to press the button. 693 00:35:02,401 --> 00:35:04,434 This just got weird. 694 00:35:04,436 --> 00:35:08,538 Narrator: Jen wonders if someone else might be in the house. 695 00:35:08,540 --> 00:35:10,740 Is there anyone else here? 696 00:35:10,742 --> 00:35:12,609 No. 697 00:35:12,611 --> 00:35:14,444 Narrator: But if he's truly alone, 698 00:35:14,446 --> 00:35:19,149 Then he would have had to press the button to trigger the alarm. 699 00:35:19,151 --> 00:35:22,152 I started thinking, "maybe he's possibly confused. 700 00:35:22,154 --> 00:35:24,821 He forgot he had his pendant upstairs." 701 00:35:24,823 --> 00:35:27,090 So we started to check to see 702 00:35:27,092 --> 00:35:31,962 If the pendant was somewhere in the room. 703 00:35:31,964 --> 00:35:35,632 ♪♪ 704 00:35:35,634 --> 00:35:40,103 Narrator: But what they find is not at all what they expect. 705 00:35:41,840 --> 00:35:43,974 [ woman screams ] 706 00:35:43,976 --> 00:35:47,577 ♪♪ 707 00:35:47,579 --> 00:35:49,412 And that completely freaked us the [bleep] out. 708 00:35:58,790 --> 00:36:02,125 Narrator: A 911 medic-alert call plunges 709 00:36:02,127 --> 00:36:05,962 Paramedic jen mcfalls into a dark, twisted mystery... 710 00:36:05,964 --> 00:36:06,997 [ woman screams ] 711 00:36:06,999 --> 00:36:08,298 Narrator: ...Where no one seems 712 00:36:08,300 --> 00:36:10,233 To have triggered an alarm bracelet 713 00:36:10,235 --> 00:36:13,036 And where a house full of creepy dolls 714 00:36:13,038 --> 00:36:14,971 Appear to come to life. 715 00:36:14,973 --> 00:36:16,273 [ woman screams ] 716 00:36:16,275 --> 00:36:18,608 Mcfalls: I turned to my partner. 717 00:36:18,610 --> 00:36:21,945 We both said at the same time, "holy [bleep]" 718 00:36:21,947 --> 00:36:25,615 This creepy doll was watching us. 719 00:36:25,617 --> 00:36:28,752 We were both very freaked out. 720 00:36:28,754 --> 00:36:32,189 Narrator: The patient seems almost hypnotized by the doll. 721 00:36:32,191 --> 00:36:33,757 Those are my wife's dolls. 722 00:36:33,759 --> 00:36:36,760 She loved them very much. 723 00:36:36,762 --> 00:36:38,695 But jen has a job to do -- 724 00:36:38,697 --> 00:36:40,931 To find the patient's medic bracelet. 725 00:36:40,933 --> 00:36:47,103 Something had to push the button on the pendant to activate it. 726 00:36:47,105 --> 00:36:49,539 It would have to be within his reach for him 727 00:36:49,541 --> 00:36:51,741 To be able to press the button. 728 00:36:51,743 --> 00:36:53,376 Narrator: Coming up empty, 729 00:36:53,378 --> 00:36:56,046 Jen decides to search the patient herself. 730 00:36:56,048 --> 00:36:57,614 Do you mind if I search you? 731 00:36:57,616 --> 00:36:58,682 Sure. Go ahead. 732 00:36:58,684 --> 00:37:00,016 You won't find anything. 733 00:37:00,018 --> 00:37:01,952 Okay, uh, just give me a... 734 00:37:01,954 --> 00:37:04,921 We did not find the pendant. 735 00:37:04,923 --> 00:37:06,890 [ glass breaks ] 736 00:37:06,892 --> 00:37:09,859 Narrator: The paramedics hear a noise somewhere in the house. 737 00:37:09,861 --> 00:37:11,194 I thought you said you were alone here. 738 00:37:11,196 --> 00:37:12,696 I am. 739 00:37:12,698 --> 00:37:15,632 [ woman laughs ] 740 00:37:15,634 --> 00:37:17,100 Narrator: Jen decides to check it out. 741 00:37:17,102 --> 00:37:21,304 ♪♪ 742 00:37:21,306 --> 00:37:22,872 [ woman screaming ] 743 00:37:22,874 --> 00:37:26,443 ♪♪ 744 00:37:26,445 --> 00:37:30,180 Narrator: To her horror, jen discovers the same strange doll 745 00:37:30,182 --> 00:37:33,883 That was just in the bedroom watching her. 746 00:37:33,885 --> 00:37:37,988 What we'll end up seeing is the patient who has lost somebody -- 747 00:37:37,990 --> 00:37:40,924 The entity will actually create what we call a bluff identity 748 00:37:40,926 --> 00:37:44,127 Where they will actually use objects to intimidate. 749 00:37:44,129 --> 00:37:47,197 So they will move them and position them 750 00:37:47,199 --> 00:37:50,700 Into different places to frighten the perceiver 751 00:37:50,702 --> 00:37:52,569 Into feeling like they're out of control. 752 00:37:52,571 --> 00:37:54,271 [ laughs evilly ] 753 00:37:54,273 --> 00:37:55,972 [ animal chatters ] 754 00:37:55,974 --> 00:38:01,411 ♪♪ 755 00:38:01,413 --> 00:38:05,215 Narrator: Then she sees the patient was right. 756 00:38:05,217 --> 00:38:08,885 His pendant was downstairs after all. 757 00:38:08,887 --> 00:38:12,188 The pendant was with the receiver. 758 00:38:13,558 --> 00:38:15,659 Narrator: But how could the injured man have triggered 759 00:38:15,661 --> 00:38:18,161 The pendant from upstairs? 760 00:38:18,163 --> 00:38:19,829 It felt like I was in "the twilight zone." 761 00:38:19,831 --> 00:38:22,432 Operator: Can anyone hear me? 762 00:38:22,434 --> 00:38:25,302 The receiver is a two-way-speaker system 763 00:38:25,304 --> 00:38:28,638 In which the operator can stay in communication 764 00:38:28,640 --> 00:38:31,808 With the patient until help arrives. 765 00:38:31,810 --> 00:38:33,643 Hello? Is there someone there? 766 00:38:33,645 --> 00:38:36,146 The operator must have heard me coming down 767 00:38:36,148 --> 00:38:39,149 Because she started calling out. 768 00:38:39,151 --> 00:38:40,183 [ beep ] 769 00:38:40,185 --> 00:38:43,119 This is emt officer mcfalls. 770 00:38:43,121 --> 00:38:46,456 I told the operator he has received help 771 00:38:46,458 --> 00:38:48,658 And we are taking care of him. 772 00:38:48,660 --> 00:38:50,393 Do you need anything else? 773 00:38:50,395 --> 00:38:54,597 So I asked her how did she receive this call. 774 00:38:54,599 --> 00:38:59,035 Narrator: What jen hears next changes her life forever. 775 00:38:59,037 --> 00:39:00,970 It was a woman's voice. 776 00:39:00,972 --> 00:39:02,806 She said, "my husband needs help. 777 00:39:02,808 --> 00:39:06,109 Send someone soon," and then her voice cut out. 778 00:39:06,111 --> 00:39:10,280 Once I heard that, a shiver went up my spine 779 00:39:10,282 --> 00:39:14,751 Because he told us that his wife had passed away 780 00:39:14,753 --> 00:39:19,356 About a month prior to this situation. 781 00:39:19,358 --> 00:39:22,392 ♪♪ 782 00:39:22,394 --> 00:39:25,929 It's hard to say exactly what this actually was. 783 00:39:25,931 --> 00:39:28,865 It could be something like the fleeting type 784 00:39:28,867 --> 00:39:31,534 Of paranormal activity that we sometimes see, 785 00:39:31,536 --> 00:39:33,103 Where one thing can happen, 786 00:39:33,105 --> 00:39:35,438 Last for an extremely short amount of time, 787 00:39:35,440 --> 00:39:37,440 And then disappear just as quickly. 788 00:39:37,442 --> 00:39:40,510 Mcfalls: I immediately went back upstairs as fast as I could. 789 00:39:40,512 --> 00:39:45,915 ♪♪ 790 00:39:45,917 --> 00:39:47,784 Narrator: Jen decides to take the patient 791 00:39:47,786 --> 00:39:50,487 To the hospital for further tests. 792 00:39:50,489 --> 00:39:51,788 Mcfalls: I told my partner, 793 00:39:51,790 --> 00:39:54,090 "if we're gonna transport him, we need to go, 794 00:39:54,092 --> 00:39:58,928 And if we're not gonna transport him, we need to go." 795 00:39:58,930 --> 00:40:02,499 [ laughs evilly ] 796 00:40:02,501 --> 00:40:06,703 Narrator: She notices the same doll now back in the bedroom. 797 00:40:06,705 --> 00:40:15,779 ♪♪ 798 00:40:15,781 --> 00:40:18,381 I'm fine. I'm okay. I'm okay. 799 00:40:18,383 --> 00:40:20,917 The patient told us that he's fine. 800 00:40:20,919 --> 00:40:23,887 He doesn't feel any pain anywhere, 801 00:40:23,889 --> 00:40:26,723 And that he did not want to be transported to the hospital. 802 00:40:26,725 --> 00:40:29,459 So we called our medical command physician, 803 00:40:29,461 --> 00:40:35,365 And he gave the approval for the patient to not be transported. 804 00:40:35,367 --> 00:40:40,837 ♪♪ 805 00:40:40,839 --> 00:40:42,505 [ sighs ] 806 00:40:42,507 --> 00:40:43,840 Knudsen: In this case, 807 00:40:43,842 --> 00:40:46,476 We're definitely talking about an intelligent entity 808 00:40:46,478 --> 00:40:50,380 That has managed somehow to actually communicate 809 00:40:50,382 --> 00:40:53,817 With the dispatcher and get a message across, 810 00:40:53,819 --> 00:40:55,518 Which is quite something. 811 00:40:55,520 --> 00:41:02,492 ♪♪ 812 00:41:02,494 --> 00:41:04,727 Ow! Aah! 813 00:41:04,729 --> 00:41:06,329 Aah! 814 00:41:06,331 --> 00:41:09,065 [ groaning ] 815 00:41:09,067 --> 00:41:12,068 [ voice echoing ] woman #4: My husband. 816 00:41:12,070 --> 00:41:14,938 My husband. He needs help. 817 00:41:14,940 --> 00:41:16,973 Send someone soon. 818 00:41:16,975 --> 00:41:19,175 He needs help. 819 00:41:19,177 --> 00:41:20,610 He needs help. 820 00:41:20,612 --> 00:41:24,981 I think oftentimes, we forget that these intelligences 821 00:41:24,983 --> 00:41:26,416 Are emotional beings 822 00:41:26,418 --> 00:41:29,886 And that they can think and feel and process 823 00:41:29,888 --> 00:41:32,722 And that they still very, very much care 824 00:41:32,724 --> 00:41:36,726 For the people that they observe all the time. 825 00:41:36,728 --> 00:41:39,829 And I think it's easy to forget that 826 00:41:39,831 --> 00:41:41,264 Just because we can't see them 827 00:41:41,266 --> 00:41:45,068 Doesn't mean they're not still there. 828 00:41:45,070 --> 00:41:49,038 I find it incredible that even in the afterlife, 829 00:41:49,040 --> 00:41:51,841 His wife is still taking care of him. 830 00:41:54,079 --> 00:41:55,645 Woman #4: You're okay now. 831 00:41:55,647 --> 00:41:58,748 Knudsen: Love is one of the most powerful human emotions. 832 00:41:58,750 --> 00:42:02,485 It can actually begin to change the physiology of our body. 833 00:42:02,487 --> 00:42:07,423 So the idea that it expands beyond the physical form is, 834 00:42:07,425 --> 00:42:09,192 To me, absolutely credible. 835 00:42:09,194 --> 00:42:10,860 Man #4: 911. What's your emergency? 836 00:42:10,862 --> 00:42:14,130 Woman #5: This is medic-alert operator number 6028. 837 00:42:14,132 --> 00:42:18,067 This will be a story that I will never forget, 838 00:42:18,069 --> 00:42:20,837 A call that will always be in my mind. 839 00:42:20,839 --> 00:42:28,912 ♪♪ 70479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.