Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,452
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:14,373 --> 00:00:19,105
Come on, time to go.
We haven't got all day.
3
00:00:19,107 --> 00:00:23,139
Get that monkey on the train.
4
00:00:23,141 --> 00:00:26,640
The Medici Brothers' circus
is taking off!
5
00:02:26,440 --> 00:02:28,203
Breathing normal...
6
00:02:28,205 --> 00:02:29,772
heart rate normal.
7
00:02:30,939 --> 00:02:32,172
You're cleared to perform.
8
00:02:33,405 --> 00:02:36,237
Milly!
Another train!
9
00:02:42,806 --> 00:02:44,904
Ninos, wait!
We are coming, too!
10
00:02:57,205 --> 00:02:58,971
Joplin!
11
00:02:58,973 --> 00:03:00,770
Joplin, Missouri!
12
00:03:00,772 --> 00:03:02,939
- Hey, sweetheart!
- Daddy!
13
00:03:34,139 --> 00:03:36,904
Oh, I meant to tell ya.
14
00:03:36,906 --> 00:03:38,272
You know,
in the letter I sent?
15
00:03:39,472 --> 00:03:42,872
I'm so sorry
that I wasn't here.
16
00:03:43,973 --> 00:03:45,239
Well, come here now.
17
00:03:46,339 --> 00:03:47,671
Still me.
18
00:04:24,947 --> 00:04:26,347
And you...
19
00:04:28,347 --> 00:04:29,813
you're just as pretty
as your momma.
20
00:04:38,447 --> 00:04:39,780
We missed you, Dad.
21
00:04:41,280 --> 00:04:42,480
I missed you, too.
22
00:04:46,480 --> 00:04:49,011
Ivan and Catherine,
thank you both...
23
00:04:49,013 --> 00:04:50,778
for looking out for them.
24
00:04:50,780 --> 00:04:52,244
Captain Farrier,
of course.
25
00:04:52,246 --> 00:04:54,045
Oh, it's Holt, come on now.
26
00:04:54,047 --> 00:04:55,378
It's just Holt.
27
00:04:55,380 --> 00:04:56,980
Don't you worry.
28
00:04:58,547 --> 00:05:00,846
Everything's gonna be
just like it was before.
29
00:05:05,079 --> 00:05:06,077
Come on! Come on!
30
00:05:06,079 --> 00:05:07,445
Home sweet home.
31
00:05:07,447 --> 00:05:09,746
- Hey! Holt!
- Hey, Puck.
32
00:05:10,947 --> 00:05:12,077
- Hey, Thomas.
- Milly, come on!
33
00:05:12,079 --> 00:05:13,279
Hi, Holt.
34
00:05:14,213 --> 00:05:16,913
Oh! Hey, Miss Atlantis.
35
00:05:18,279 --> 00:05:20,045
Pramesh!
36
00:05:20,047 --> 00:05:21,778
The very best journey,
dear friend.
37
00:05:21,780 --> 00:05:24,211
The road that leads home.
38
00:05:24,213 --> 00:05:26,077
Welcome home.
39
00:05:28,013 --> 00:05:29,780
No hugs!
40
00:05:31,146 --> 00:05:33,778
Pramesh,
I missed you, too.
41
00:05:33,780 --> 00:05:36,945
What's going on? The camp's
half the size it used to be.
42
00:05:36,947 --> 00:05:39,444
Hard times, my friend.
For everyone.
43
00:05:45,980 --> 00:05:48,211
Attention, everybody!
44
00:05:48,213 --> 00:05:52,144
Why is Rule Number One
called Rule Number One?
45
00:05:52,146 --> 00:05:54,945
Because
"keep the cages locked"
46
00:05:54,947 --> 00:05:57,211
is the most important
rule of all!
47
00:05:57,213 --> 00:05:59,211
When I catch
that fugitive scalawag
48
00:05:59,213 --> 00:06:00,911
who interrupted my dream...
49
00:06:00,913 --> 00:06:01,878
Rongo!
50
00:06:01,880 --> 00:06:03,211
Where is Rongo?
51
00:06:05,313 --> 00:06:07,311
Who's heading
camp management?
52
00:06:07,313 --> 00:06:08,544
I'm the strongman.
53
00:06:08,546 --> 00:06:11,211
Yes, but we're all wearing
multiple hats!
54
00:06:11,213 --> 00:06:15,044
You're in charge of budgets,
and accounting, and inventory.
55
00:06:15,046 --> 00:06:17,544
Which means
animal whereabouts!
56
00:06:17,546 --> 00:06:19,544
Now, go find that monkey!
57
00:06:19,546 --> 00:06:21,446
I'll have a look around.
58
00:06:28,413 --> 00:06:30,012
All right, everybody.
Back to work.
59
00:06:34,213 --> 00:06:35,313
Holt!
60
00:06:45,446 --> 00:06:49,045
This winter, the influenza
hit us like a hurricane.
61
00:06:49,845 --> 00:06:52,511
Natalya, Vincenzo...
62
00:06:52,513 --> 00:06:55,146
the Vanderjees, and then...
63
00:06:56,346 --> 00:06:58,944
your wife.
64
00:06:58,946 --> 00:07:00,246
Poor Annie.
65
00:07:02,978 --> 00:07:04,978
How she fought.
66
00:07:07,812 --> 00:07:09,279
She was the best of us.
67
00:07:10,413 --> 00:07:12,344
I know it.
68
00:07:12,346 --> 00:07:15,076
So, uh, you know, for her,
69
00:07:15,078 --> 00:07:16,346
let's have
our best season yet!
70
00:07:17,912 --> 00:07:19,278
Now where's my horses?
71
00:07:20,078 --> 00:07:21,511
Ah...
72
00:07:21,513 --> 00:07:23,377
Funny story about that.
73
00:07:23,379 --> 00:07:24,910
Funny how?
74
00:07:24,912 --> 00:07:26,976
He sold them.
75
00:07:26,978 --> 00:07:28,777
But our act is the soul
of this show!
76
00:07:28,779 --> 00:07:33,310
And first, we lost you,
and then Annie, to ride 'em!
77
00:07:33,312 --> 00:07:35,777
If only Milly would have
learned the trade.
78
00:07:35,779 --> 00:07:37,210
I don't wanna be a show-off
in your circus.
79
00:07:37,212 --> 00:07:39,343
- "Show-off"?
- You see?
80
00:07:39,345 --> 00:07:42,009
I wanna make
scientific discoveries.
81
00:07:42,011 --> 00:07:43,810
I wanna be noticed
for my mind.
82
00:07:43,812 --> 00:07:45,276
Okay.
83
00:07:45,278 --> 00:07:48,909
Then learn clairvoyance.
Telepathy! Something!
84
00:07:48,911 --> 00:07:51,943
I can do a handstand
for almost ten seconds.
85
00:07:51,945 --> 00:07:54,343
Oh.
86
00:07:54,345 --> 00:07:58,343
"Child does handstand."
We'll be broke by July.
87
00:07:58,345 --> 00:08:01,111
Hang on now. Without horses,
what the hell's my act?
88
00:08:02,111 --> 00:08:04,510
The crowds come to see me!
89
00:08:04,512 --> 00:08:05,445
Max, please.
90
00:08:07,045 --> 00:08:08,911
I need to work.
91
00:08:10,245 --> 00:08:11,976
Good news.
92
00:08:11,978 --> 00:08:13,810
One job, I have.
93
00:08:13,812 --> 00:08:15,843
Okay, then.
Give me a showstopper.
94
00:08:15,845 --> 00:08:17,510
You know that old rascal
Itchy McPhee?
95
00:08:17,512 --> 00:08:19,210
He finally ran off
with the bearded lady.
96
00:08:19,212 --> 00:08:23,310
I've been filling in with
roustabouts ever since.
97
00:08:23,312 --> 00:08:25,443
I need somebody good
to tend the elephants.
98
00:08:25,445 --> 00:08:27,476
No, you're not serious.
99
00:08:27,478 --> 00:08:28,876
I am on occasion.
100
00:08:28,878 --> 00:08:30,410
This is a big job
and you know it.
101
00:08:30,412 --> 00:08:32,043
No, it's a big shovel
for a big pile of...
102
00:08:32,045 --> 00:08:33,011
Dad.
103
00:08:35,545 --> 00:08:38,876
So you sold my horses
and kept your elephants.
104
00:08:38,878 --> 00:08:42,143
Your scrawny, mangy,
cut-rate elephants.
105
00:08:42,145 --> 00:08:44,378
They're important.
Especially this season.
106
00:08:45,145 --> 00:08:46,410
Why's that?
107
00:08:46,412 --> 00:08:48,243
I know it goes
against my nature...
108
00:08:48,245 --> 00:08:52,043
but for once,
I made an investment.
109
00:08:54,011 --> 00:08:57,243
Bellissima!
There she is!
110
00:08:57,245 --> 00:09:00,043
Our brand-new Asian female.
111
00:09:00,045 --> 00:09:03,008
I bought her off
a Brugelbecker in Biloxi.
112
00:09:03,010 --> 00:09:05,008
I had to get him
way down on the price.
113
00:09:05,010 --> 00:09:06,776
But I swear to you, Holt,
114
00:09:06,778 --> 00:09:09,875
I saw something special
in her eyes.
115
00:09:09,877 --> 00:09:13,210
This is your investment?
An old, sick elephant.
116
00:09:13,212 --> 00:09:15,312
Oh, no. She's not sick.
117
00:09:16,312 --> 00:09:17,942
Any day now...
118
00:09:17,944 --> 00:09:20,243
she's having a baby.
119
00:09:24,545 --> 00:09:27,310
Dad, watch! Dad!
I'm getting better!
120
00:09:27,312 --> 00:09:29,010
Hang on now,
this is our tent?
121
00:09:30,312 --> 00:09:31,543
What happened to our things?
122
00:09:31,545 --> 00:09:34,944
We had nice furniture,
we had rooms.
123
00:09:36,110 --> 00:09:38,276
Max, what didn't you sell?
124
00:09:38,278 --> 00:09:40,209
You son of a gun.
125
00:09:40,211 --> 00:09:41,277
Dad, look!
126
00:09:41,977 --> 00:09:43,175
Toys?
127
00:09:43,177 --> 00:09:45,008
They're not toys.
128
00:09:45,010 --> 00:09:46,476
They're for
my science experiments.
129
00:09:46,478 --> 00:09:49,209
Well, we're a circus,
darlin', a circus.
130
00:09:49,211 --> 00:09:51,942
We need to be practical
if we want to survive.
131
00:09:51,944 --> 00:09:54,510
You couldn't
just take up one act?
132
00:09:54,512 --> 00:09:56,942
Tumblin' or tightrope?
133
00:09:56,944 --> 00:09:58,843
Maybe I don't need
the world staring at me.
134
00:10:00,144 --> 00:10:01,875
Maybe I'm just not
you and Mom.
135
00:10:01,877 --> 00:10:03,177
Well, who makes the rules
in this family?
136
00:10:03,810 --> 00:10:05,075
Mom did.
137
00:10:05,077 --> 00:10:06,275
Yeah, well,
I make them now.
138
00:10:06,277 --> 00:10:08,375
So just, uh...
Go to your room!
139
00:10:08,377 --> 00:10:09,810
This is my room.
140
00:10:11,144 --> 00:10:13,342
This is all our rooms.
141
00:10:13,344 --> 00:10:15,442
See this?
142
00:10:15,444 --> 00:10:17,242
You know what this is?
143
00:10:17,244 --> 00:10:18,810
It's your inheritance.
144
00:10:20,977 --> 00:10:22,475
Dad!
145
00:10:22,477 --> 00:10:25,908
Don't worry,
he's not going anywhere.
146
00:10:25,910 --> 00:10:27,775
He's stuck here.
147
00:10:27,777 --> 00:10:29,344
Like you and me.
148
00:10:43,110 --> 00:10:44,777
Come on, come on,
you're missing it!
149
00:10:47,010 --> 00:10:50,242
Look, I can do it!
I'm doing it, Milly!
150
00:10:50,244 --> 00:10:52,108
A new season!
151
00:11:05,144 --> 00:11:07,375
Let me in,
you little hairball!
152
00:11:15,144 --> 00:11:17,275
Hey!
153
00:11:17,277 --> 00:11:20,809
Would somebody please
let me in my own train?
154
00:12:03,842 --> 00:12:05,241
Dad, wake up! Let's go!
155
00:12:05,243 --> 00:12:06,509
The elephants need us!
156
00:12:06,511 --> 00:12:07,974
Good God, son,
157
00:12:07,976 --> 00:12:09,442
you're gonna make me
miss the war.
158
00:12:09,444 --> 00:12:11,774
Gimme that.
159
00:12:11,776 --> 00:12:13,074
Go on, lead the way.
160
00:12:13,076 --> 00:12:14,943
Move it!
161
00:12:17,511 --> 00:12:19,107
Let's skedaddle, Mrs. Jumbo!
162
00:12:19,109 --> 00:12:21,007
Don't make me
have to incentivize.
163
00:12:21,009 --> 00:12:22,007
Get her out of there, boys.
164
00:12:24,376 --> 00:12:25,907
Easy, Rufus.
165
00:12:25,909 --> 00:12:27,475
That's a lady in there.
166
00:12:27,477 --> 00:12:30,107
Well, well, our own Tom Mix
ridin' in to the rescue.
167
00:12:30,109 --> 00:12:32,341
But he just ain't
on the marquee no more.
168
00:12:32,343 --> 00:12:34,074
Time to see
what he's been missing.
169
00:12:34,076 --> 00:12:35,774
Do you ever
get that feeling?
170
00:12:35,776 --> 00:12:37,208
Like there's something
you're missing?
171
00:12:37,210 --> 00:12:39,441
Imagine my surprise,
you didn't enlist.
172
00:12:39,443 --> 00:12:42,107
- Weak ticker. Doc's advice.
- Uh-huh.
173
00:12:42,109 --> 00:12:45,007
Dad? Something's wrong.
174
00:12:45,009 --> 00:12:47,343
She doesn't wanna leave.
175
00:12:51,243 --> 00:12:52,341
Come on!
176
00:12:52,343 --> 00:12:53,909
Let's get her outta there!
177
00:12:56,809 --> 00:12:58,742
- What are you doing?
- Come on!
178
00:12:59,976 --> 00:13:01,441
Leave her alone!
179
00:13:01,443 --> 00:13:03,041
- Stop hurting her, please!
- Leave her alone!
180
00:13:15,043 --> 00:13:16,107
Dad, look.
181
00:13:16,109 --> 00:13:17,410
What now?
182
00:13:18,476 --> 00:13:19,808
Move her!
183
00:13:22,543 --> 00:13:25,839
Whoa, we got
a baby in here.
184
00:13:31,543 --> 00:13:32,541
She had a baby!
185
00:13:32,543 --> 00:13:33,806
- Baby!
- Huh?
186
00:13:33,808 --> 00:13:34,974
Notify the press!
187
00:13:34,976 --> 00:13:36,241
"The Medici Brothers...
188
00:13:36,243 --> 00:13:38,308
"proudly present
America's newest,
189
00:13:38,310 --> 00:13:41,243
"precious bundle of joy!"
190
00:13:42,276 --> 00:13:43,410
Look at that.
191
00:13:45,043 --> 00:13:45,975
It's okay now.
192
00:13:47,376 --> 00:13:49,210
Don't be scared.
193
00:13:51,775 --> 00:13:55,276
Don't be scared now,
your momma's right outside.
194
00:14:26,376 --> 00:14:28,240
Baby! We got a baby!
195
00:14:28,242 --> 00:14:29,841
We got a baby!
196
00:14:35,275 --> 00:14:36,507
What is that?
197
00:14:36,509 --> 00:14:37,808
Baby Jumbo.
198
00:14:39,209 --> 00:14:42,106
I already got fake freaks
in the freak show!
199
00:14:42,108 --> 00:14:44,340
I don't need a real one
in the center ring!
200
00:14:44,342 --> 00:14:47,307
Rongo!
We've been swindled!
201
00:14:47,309 --> 00:14:50,273
Gone and
bought yourself a baby monster.
202
00:14:50,275 --> 00:14:51,309
Think he can hear me?
203
00:14:53,075 --> 00:14:54,340
Boo!
204
00:15:12,209 --> 00:15:15,040
Rongo!
Telegram to Brugelbecker.
205
00:15:15,042 --> 00:15:17,006
"We have been bilked
with damaged goods.
206
00:15:17,008 --> 00:15:19,340
"This is an aberration,
travestation...
207
00:15:19,342 --> 00:15:22,040
"and I demand my money back."
208
00:15:22,042 --> 00:15:24,873
But whatever you do,
do not call the papers.
209
00:15:24,875 --> 00:15:27,307
We are not advertising
this baby.
210
00:15:29,075 --> 00:15:30,108
Tell me you didn't do it.
211
00:15:31,008 --> 00:15:33,006
You did it?
212
00:15:33,008 --> 00:15:35,140
Never do anything I tell ya
213
00:15:35,142 --> 00:15:37,108
without checking
with me first!
214
00:15:41,975 --> 00:15:44,472
Why me? Why me?
215
00:15:44,474 --> 00:15:46,772
A face
only a mother could love.
216
00:15:46,774 --> 00:15:47,940
Sir?
217
00:15:47,942 --> 00:15:50,240
Many of us
find you handsome.
218
00:15:50,242 --> 00:15:52,075
I was talking
about the elephant!
219
00:15:56,975 --> 00:15:59,375
Look, she's drawing him
a bath.
220
00:16:05,242 --> 00:16:07,106
Need a vet to come
to look at him, Max.
221
00:16:07,108 --> 00:16:08,905
No, no witnesses!
222
00:16:08,907 --> 00:16:10,805
We are going to be in Joplin
for two weeks.
223
00:16:10,807 --> 00:16:12,406
We promised them
a beautiful baby!
224
00:16:12,408 --> 00:16:14,872
You have until tomorrow
night to fix that!
225
00:16:14,874 --> 00:16:16,406
- Me?
- Yes, you!
226
00:16:16,408 --> 00:16:17,772
This is my problem?
227
00:16:17,774 --> 00:16:19,073
Yes.
You tend the elephants.
228
00:16:19,075 --> 00:16:20,941
Make those ears disappear!
229
00:16:29,175 --> 00:16:30,740
Don't look at me.
230
00:16:39,441 --> 00:16:41,275
Look at him, those
giant ears weigh him down.
231
00:16:44,508 --> 00:16:46,340
Hi, Baby Jumbo.
232
00:16:46,342 --> 00:16:48,206
Welcome to the circus.
233
00:16:48,208 --> 00:16:51,141
We're all family here.
No matter how small.
234
00:16:52,208 --> 00:16:54,772
Aren't elephants
afraid of mice?
235
00:16:54,774 --> 00:16:58,072
Says who?
That's why we experiment.
236
00:16:58,074 --> 00:16:59,272
Someone needs to
keep him company.
237
00:16:59,274 --> 00:17:00,474
when he's not with his momma.
238
00:17:12,340 --> 00:17:14,039
Look. Give him one.
239
00:17:14,041 --> 00:17:18,206
If he can lift his ears
out of the way.
240
00:17:18,208 --> 00:17:20,371
No. You have to blow
your ears out of the way.
241
00:17:20,373 --> 00:17:22,241
Like this.
242
00:17:26,274 --> 00:17:27,838
Good luck with that.
243
00:17:27,840 --> 00:17:29,872
Maybe you can teach him
to juggle, too.
244
00:17:29,874 --> 00:17:31,471
Baby Jumbo, look at me.
245
00:17:31,473 --> 00:17:32,805
Do what I do.
246
00:17:32,807 --> 00:17:34,041
Blow.
247
00:17:41,473 --> 00:17:44,838
No, not the feather.
Your ears. Blow!
248
00:17:44,840 --> 00:17:46,807
He thinks it's a game.
249
00:17:48,107 --> 00:17:49,872
- Oh, Max, come here.
- What?
250
00:17:49,874 --> 00:17:51,805
Watch this.
251
00:17:51,807 --> 00:17:54,972
I ride out, I do some jumps,
then all of a sudden...
252
00:17:54,974 --> 00:17:56,972
stampede!
253
00:17:56,974 --> 00:17:58,039
Send 'em!
254
00:17:59,840 --> 00:18:01,041
Get out of the way, Max!
255
00:18:04,274 --> 00:18:06,407
I'm, uh, still working out
the timing.
256
00:18:12,373 --> 00:18:14,007
Let me have a turn.
257
00:18:28,473 --> 00:18:30,105
Meanwhile, for when you
258
00:18:30,107 --> 00:18:31,305
- lead out the elephants...
- Uh-huh.
259
00:18:31,307 --> 00:18:32,405
I had the
costume departments
260
00:18:32,407 --> 00:18:33,505
make you up
a little something.
261
00:18:33,507 --> 00:18:34,407
Okay.
262
00:18:36,107 --> 00:18:37,438
What in gosh...
263
00:18:37,440 --> 00:18:39,405
You really broke the bank
with this, Max.
264
00:18:39,407 --> 00:18:41,038
A lot of kids
come to the show.
265
00:18:41,040 --> 00:18:42,837
You don't want me to
scare anyone, I get it.
266
00:18:42,839 --> 00:18:43,971
Dad, Dad!
267
00:18:43,973 --> 00:18:45,371
It's Baby Jumbo.
Come see.
268
00:18:45,373 --> 00:18:47,338
He jumped in the air.
With his ears.
269
00:18:47,340 --> 00:18:49,004
Guys,
I said leave him be.
270
00:18:49,006 --> 00:18:50,139
But he was this
far off the ground!
271
00:18:50,141 --> 00:18:51,471
Yeah, I bet he was.
272
00:18:51,473 --> 00:18:53,338
He'll be tripping all over
with ears like that.
273
00:18:53,340 --> 00:18:55,238
Dad, really.
We tried an experiment.
274
00:18:55,240 --> 00:18:56,940
Just leave the poor guy alone.
275
00:19:01,273 --> 00:19:04,171
First rule of science,
you have to have interest.
276
00:19:04,173 --> 00:19:06,473
Otherwise,
you don't deserve to know.
277
00:19:08,507 --> 00:19:11,771
It's been a rough year
for both of them.
278
00:19:11,773 --> 00:19:13,373
Annie knew
how to talk to 'em.
279
00:19:18,773 --> 00:19:20,304
Ladies and gentlemen,
280
00:19:20,306 --> 00:19:22,871
boys and girls,
step right up.
281
00:19:22,873 --> 00:19:24,004
Hurry, hurry.
282
00:19:24,006 --> 00:19:25,006
Come see the circus today.
283
00:19:29,440 --> 00:19:34,171
"To be or not to be...
284
00:19:34,173 --> 00:19:36,404
"that is the question.
285
00:19:36,406 --> 00:19:38,337
"Whether 'tis
nobler in the mind
286
00:19:38,339 --> 00:19:40,272
"to suffer the slings and
arrows of outrageous..."
287
00:19:58,372 --> 00:19:59,470
That ain't no snake.
288
00:19:59,472 --> 00:20:01,270
Heck, I could do it.
289
00:20:01,272 --> 00:20:02,904
As you wish.
290
00:20:02,906 --> 00:20:04,472
Get out of here!
291
00:20:05,906 --> 00:20:07,439
Rongo, let's go!
292
00:20:10,906 --> 00:20:13,739
Hey, get away
from the baby elephant!
293
00:20:36,239 --> 00:20:39,404
Welcome, Joplin, Missouri!
294
00:20:39,406 --> 00:20:41,504
Ladies and gentlemen...
295
00:20:41,506 --> 00:20:43,836
I am
your Master of Ceremonies,
296
00:20:43,838 --> 00:20:46,803
Maximilian Medici.
297
00:20:47,973 --> 00:20:51,104
And now, I give to you...
298
00:20:51,106 --> 00:20:53,470
the Medici Brothers' circus.
299
00:21:01,939 --> 00:21:03,170
Okay.
300
00:21:03,172 --> 00:21:04,970
Okay, okay,
no one's gonna hurt him.
301
00:21:04,972 --> 00:21:07,738
Okay, little guy,
let's put on a show.
302
00:21:34,104 --> 00:21:37,970
Hey, ain't that Holt Farrier,
the Stallion Star?
303
00:21:37,972 --> 00:21:41,370
Hey!
Ain't you Holt Farrier?
304
00:21:41,372 --> 00:21:43,872
Nah, he died
in the war. So sad.
305
00:21:49,071 --> 00:21:50,772
Aw!
306
00:21:53,171 --> 00:21:55,138
Aw!
307
00:21:58,838 --> 00:22:00,138
What's he doing?
308
00:22:06,838 --> 00:22:08,772
He's reaching
for the feathers.
309
00:22:17,238 --> 00:22:19,071
Coat, coat, coat, coat!
310
00:22:35,505 --> 00:22:37,203
Ooh...
311
00:22:37,205 --> 00:22:39,870
What'd you do to that thing?
That ain't a real elephant.
312
00:22:39,872 --> 00:22:41,436
Those ears are fake!
313
00:22:41,438 --> 00:22:43,336
Look! Look at the sign!
314
00:22:43,338 --> 00:22:45,138
"Dumbo!"
315
00:22:51,905 --> 00:22:53,269
Uh-oh.
316
00:22:53,271 --> 00:22:55,436
Whoa, calm down, now.
317
00:22:59,837 --> 00:23:01,236
He's a fake!
318
00:23:01,238 --> 00:23:02,503
Yeah, he's a fake!
319
00:23:02,505 --> 00:23:04,169
Shut up!
320
00:23:04,171 --> 00:23:05,305
You're scaring the elephants!
321
00:23:07,305 --> 00:23:09,102
Take it easy now.
Calm down.
322
00:23:09,104 --> 00:23:11,102
Dumbo,
Dumbo, fake, fake, fake!
323
00:23:13,071 --> 00:23:14,469
All right, sit down.
324
00:23:14,471 --> 00:23:15,236
Dumbo, Dumbo,
fake, fake, fake!
325
00:23:15,238 --> 00:23:16,271
I said sit down!
326
00:23:17,305 --> 00:23:18,438
It's okay, little fella.
327
00:23:20,171 --> 00:23:21,271
Fake!
328
00:23:23,138 --> 00:23:25,001
Rongo! Music!
329
00:23:25,003 --> 00:23:27,102
Happiness, joy!
330
00:23:34,505 --> 00:23:38,068
Hear 'em making
fun of your ugly baby?
331
00:23:38,070 --> 00:23:39,970
Who's gonna help him now?
332
00:23:42,271 --> 00:23:45,769
Holt, get those ears
off the stage!
333
00:23:49,037 --> 00:23:49,871
Whoa!
334
00:23:54,438 --> 00:23:56,369
Okay, all right.
335
00:23:56,371 --> 00:23:57,769
Okay, nobody's gonna
hurt your baby.
336
00:23:57,771 --> 00:23:59,871
Just calm down.
337
00:24:00,471 --> 00:24:02,835
Okay. Attagirl.
338
00:24:02,837 --> 00:24:04,704
We're here to protect him.
Same as you.
339
00:24:05,970 --> 00:24:07,968
Attagirl.
340
00:24:07,970 --> 00:24:09,168
Nice and easy.
341
00:24:13,304 --> 00:24:15,170
Shh. Okay, nobody's gonna
hurt your baby.
342
00:24:17,337 --> 00:24:18,871
Rufus, no!
343
00:24:20,538 --> 00:24:22,335
- Rufus, stop!
- Mad elephant!
344
00:24:22,337 --> 00:24:23,402
Get back!
345
00:24:29,804 --> 00:24:31,435
Max, get the kids out of here!
346
00:24:31,437 --> 00:24:33,302
Everybody, out!
Get to safety.
347
00:24:33,304 --> 00:24:34,837
Careful, careful.
348
00:24:42,003 --> 00:24:43,268
Kids?
349
00:24:43,270 --> 00:24:44,802
Go, go, go!
350
00:24:44,804 --> 00:24:45,901
Quick, quick, quick.
Go, go, go.
351
00:24:45,903 --> 00:24:46,937
Come on. This way, come on.
352
00:24:48,504 --> 00:24:51,304
How do you like your job now,
cowboy?
353
00:24:54,103 --> 00:24:54,970
Uh-oh.
354
00:24:58,970 --> 00:25:00,804
Milly, Joe! Come on!
355
00:25:02,537 --> 00:25:04,003
Let's go!
Come on!
356
00:25:37,770 --> 00:25:39,101
And I wanna
just emphasize,
357
00:25:39,103 --> 00:25:40,768
we did everything right.
358
00:25:40,770 --> 00:25:42,768
What it is, the tent
just absolutely fell down.
359
00:25:42,770 --> 00:25:44,168
It just collapsed.
360
00:25:44,170 --> 00:25:46,070
And we had no way of knowing
what was gonna happen.
361
00:27:52,936 --> 00:27:55,501
Brugelbecker,
I have a man dead,
362
00:27:55,503 --> 00:27:56,866
do you understand?
363
00:27:56,868 --> 00:27:58,501
This is what they're reading
364
00:27:58,503 --> 00:28:00,067
from the Great Lakes
to the Gulf!
365
00:28:00,069 --> 00:28:02,134
You have
a moral responsibility
366
00:28:02,136 --> 00:28:04,134
to buy
your killer elephant back.
367
00:28:04,136 --> 00:28:06,301
What about the baby?
368
00:28:06,303 --> 00:28:09,367
Well, at least
he got a few laughs.
369
00:28:09,369 --> 00:28:10,966
I'll put him
in the clown act,
370
00:28:10,968 --> 00:28:13,136
see if I can
salvage something.
371
00:28:15,303 --> 00:28:16,968
I'll buy her back half price.
372
00:28:18,536 --> 00:28:21,201
You will buy her back
full price.
373
00:28:21,203 --> 00:28:22,434
Quarter price.
374
00:28:22,436 --> 00:28:24,966
Half price it is!
375
00:28:30,369 --> 00:28:31,734
Up!
376
00:28:35,068 --> 00:28:36,899
What's happening?
Where are they taking her?
377
00:28:36,901 --> 00:28:38,099
Away.
Back to your tent now.
378
00:28:38,101 --> 00:28:39,899
But she's his mom!
379
00:28:39,901 --> 00:28:41,866
Dad, please.
Stop them.
380
00:28:41,868 --> 00:28:43,133
Please!
381
00:28:43,135 --> 00:28:44,534
Do something.
382
00:28:44,536 --> 00:28:46,202
Mom would have
done something.
383
00:28:47,068 --> 00:28:48,734
Momma's not here.
384
00:28:53,801 --> 00:28:57,166
Okay, little fella.
Okay. Come on.
385
00:28:59,436 --> 00:29:02,033
I know, I do.
386
00:29:02,035 --> 00:29:06,266
Beautiful creature,
we'll take care of your son.
387
00:30:27,833 --> 00:30:29,135
Darlin', it's late.
388
00:30:30,368 --> 00:30:32,000
Go on now.
389
00:31:24,833 --> 00:31:28,865
I know.
I can't sleep, either.
390
00:31:28,867 --> 00:31:31,232
My momma told me
there'd be times
391
00:31:31,234 --> 00:31:35,399
when my life seemed
locked behind a door.
392
00:31:35,401 --> 00:31:41,798
So, she gave me this key,
that her momma gave her.
393
00:31:41,800 --> 00:31:45,299
And said
whenever I have that feeling,
394
00:31:45,301 --> 00:31:47,365
imagine that door...
395
00:31:47,367 --> 00:31:48,466
and just turn the key.
396
00:31:51,434 --> 00:31:53,334
So, I keep trying.
397
00:32:01,334 --> 00:32:03,531
Not supposed to
be in here alone.
398
00:32:03,533 --> 00:32:05,498
I'm not. You're here.
399
00:32:05,500 --> 00:32:07,065
What's that?
400
00:32:07,067 --> 00:32:09,531
I just thought
he might be hungry.
401
00:32:09,533 --> 00:32:11,134
He's sad.
402
00:32:12,301 --> 00:32:13,831
You don't eat
when you're sad.
403
00:32:13,833 --> 00:32:15,167
The mermaid does.
404
00:32:17,067 --> 00:32:18,865
Come on.
405
00:32:18,867 --> 00:32:21,299
Have one, Dumbo.
406
00:32:21,301 --> 00:32:23,299
We're calling him Dumbo now?
407
00:32:23,301 --> 00:32:25,431
If we call him
Jumbo Junior...
408
00:32:25,433 --> 00:32:28,000
it might make him
miss his mom.
409
00:32:33,334 --> 00:32:37,399
Here you go... Dumbo.
410
00:32:37,401 --> 00:32:40,199
Come on,
and flap those ears again.
411
00:32:40,201 --> 00:32:42,301
To show us
we didn't imagine it.
412
00:32:46,832 --> 00:32:49,966
Your momma, she didn't
mean to hurt anyone.
413
00:32:50,966 --> 00:32:53,098
She was just protecting you.
414
00:32:53,100 --> 00:32:55,732
And we think
your ears are great.
415
00:33:00,367 --> 00:33:03,332
Maybe he wants to be alone.
Like Dad.
416
00:33:03,334 --> 00:33:05,334
Nobody wants to be alone.
417
00:33:06,301 --> 00:33:07,267
Well...
418
00:33:09,066 --> 00:33:10,866
if you change your mind...
419
00:33:13,933 --> 00:33:15,400
Night-night, Dumbo.
420
00:33:45,266 --> 00:33:46,233
Wow!
421
00:33:50,300 --> 00:33:52,430
It's not the peanuts
that made him do it.
422
00:33:52,432 --> 00:33:53,799
It's the feathers!
423
00:34:00,766 --> 00:34:01,933
Dumbo!
424
00:34:31,999 --> 00:34:34,397
Dumbo, you gotta do this
in the show.
425
00:34:34,399 --> 00:34:36,097
What do you mean?
426
00:34:36,099 --> 00:34:37,463
'Cause if the circus
sells more tickets
427
00:34:37,465 --> 00:34:38,897
and Medici makes
more money...
428
00:34:38,899 --> 00:34:40,064
then we can get him
to use some
429
00:34:40,066 --> 00:34:41,064
to buy Mrs. Jumbo back.
430
00:34:41,066 --> 00:34:42,231
Yeah!
431
00:34:42,233 --> 00:34:44,796
We can get her back, Dumbo.
You can.
432
00:34:44,798 --> 00:34:46,497
Just show them all
what you can do.
433
00:34:46,499 --> 00:34:48,097
Come on.
We gotta tell Dad.
434
00:34:48,099 --> 00:34:50,964
No. He'll just tell us
to be practical.
435
00:34:50,966 --> 00:34:52,931
Shows got canceled
for a week, right?
436
00:34:52,933 --> 00:34:54,966
We can research
and study and test.
437
00:34:56,532 --> 00:34:59,796
You're a miracle elephant,
Dumbo.
438
00:34:59,798 --> 00:35:01,933
And we're gonna
bring your momma home.
439
00:35:04,798 --> 00:35:06,763
Fire!
440
00:35:27,932 --> 00:35:29,330
So low.
441
00:35:29,332 --> 00:35:30,996
An all-time low.
442
00:35:30,998 --> 00:35:32,930
Who said he didn't want
to be recognized?
443
00:35:34,765 --> 00:35:38,130
Okay, Big D, this is it.
Just like in rehearsal.
444
00:35:38,132 --> 00:35:40,163
Except for lights, music,
fire and crowds.
445
00:35:40,165 --> 00:35:42,032
- You can do it.
- Come on, Dumbo.
446
00:35:43,998 --> 00:35:45,230
You can do it, Dumbo!
447
00:35:45,232 --> 00:35:46,363
Show 'em all
like you showed us!
448
00:35:50,998 --> 00:35:53,497
- Come! Come! Come!
- Attaboy, come on.
449
00:35:53,499 --> 00:35:55,463
Keep comin'. Come on.
450
00:36:01,264 --> 00:36:03,298
Go on now, Dumbo!
Come on.
451
00:36:05,298 --> 00:36:06,829
Whoa.
452
00:36:11,298 --> 00:36:13,096
Hey! Hey!
453
00:36:17,098 --> 00:36:19,398
They love it! They love it!
454
00:36:23,232 --> 00:36:24,363
All right, Dumbo.
455
00:36:24,365 --> 00:36:25,564
You put out the fire.
456
00:36:33,356 --> 00:36:35,021
He won't fly.
He's scared.
457
00:36:35,023 --> 00:36:36,855
I know.
Now, he's up too high.
458
00:36:43,990 --> 00:36:44,990
Go on, Dumbo!
459
00:36:59,990 --> 00:37:01,189
Attaboy.
460
00:37:03,755 --> 00:37:05,955
Yeah!
Rule Number One.
461
00:37:05,957 --> 00:37:07,722
"Always have a big finish!"
462
00:37:10,023 --> 00:37:12,887
Aw!
463
00:37:16,789 --> 00:37:18,889
Okay, guys.
Bring him down.
464
00:37:20,156 --> 00:37:21,156
Yeah!
465
00:37:31,922 --> 00:37:34,254
Holt!
466
00:37:34,256 --> 00:37:35,887
- Look, Max!
- What? What?
467
00:37:35,889 --> 00:37:37,655
- He's trapped up there.
- Put the fire out!
468
00:37:40,122 --> 00:37:41,387
Dumbo! Fly!
469
00:37:41,389 --> 00:37:43,822
He won't fly
without a feather!
470
00:37:47,789 --> 00:37:49,854
Put the fire out!
471
00:37:49,856 --> 00:37:50,956
Put it out!
472
00:37:52,323 --> 00:37:54,019
- Joe!
- Stop!
473
00:37:55,389 --> 00:37:58,122
Holt, I thought she didn't
want to be in an act.
474
00:38:01,222 --> 00:38:02,188
Milly!
475
00:38:19,122 --> 00:38:20,787
Here, Dumbo!
476
00:38:20,789 --> 00:38:22,288
Come on.
477
00:38:22,988 --> 00:38:24,021
Show 'em.
478
00:38:25,789 --> 00:38:27,055
Come on, Dumbo.
479
00:38:54,155 --> 00:38:55,286
Fly, Dumbo.
480
00:38:55,288 --> 00:38:56,222
Fly!
481
00:39:08,455 --> 00:39:09,889
Whoa!
482
00:39:13,088 --> 00:39:14,255
Yeah!
483
00:39:49,721 --> 00:39:51,420
You knew
he could do this?
484
00:39:51,422 --> 00:39:53,721
You should talk
to your kids more.
485
00:40:04,288 --> 00:40:05,453
Sotheby...
486
00:40:05,455 --> 00:40:07,686
cancel my dinner
with the president.
487
00:40:07,688 --> 00:40:09,954
We've got business
with an elephant.
488
00:40:12,887 --> 00:40:14,719
Friends,
489
00:40:14,721 --> 00:40:17,985
the next available shows
are in Arkansas!
490
00:40:19,020 --> 00:40:20,286
♪ Happy clowns!
491
00:40:24,854 --> 00:40:28,353
- Ah, Rongo the Strong!
- Boss.
492
00:40:28,355 --> 00:40:29,885
Hello, Jo!
493
00:40:29,887 --> 00:40:32,252
The Medici Brothers' circus.
494
00:40:32,254 --> 00:40:36,187
Where true love
and mystery abound!
495
00:40:37,455 --> 00:40:39,252
Now where's my star?
496
00:40:39,254 --> 00:40:42,385
Ah, Dumbo!
497
00:40:42,387 --> 00:40:43,719
How's your bath?
498
00:40:43,721 --> 00:40:45,752
Too warm? Too cold?
499
00:40:45,754 --> 00:40:48,952
Ladies, make sure his wrinkles
don't get wrinkles.
500
00:40:48,954 --> 00:40:51,352
In our country,
legend tells us
501
00:40:51,354 --> 00:40:54,119
the gods can
take animal forms.
502
00:40:54,121 --> 00:40:55,885
Champagne for Dumbo!
503
00:40:55,887 --> 00:40:57,954
No booze near the baby!
504
00:41:19,987 --> 00:41:21,154
Sorry, Dumbo.
505
00:41:22,421 --> 00:41:23,818
It's not your momma.
506
00:41:23,820 --> 00:41:25,454
Take Dumbo back inside.
507
00:41:35,987 --> 00:41:37,285
Ladies and gentlemen,
please make way
508
00:41:37,287 --> 00:41:39,052
for the emperor
of enchantment.
509
00:41:39,054 --> 00:41:40,385
For the architect of dreams.
510
00:41:40,387 --> 00:41:42,718
For the Columbus
of Coney Island.
511
00:41:42,720 --> 00:41:44,685
Mr. V.A. Vandevere!
512
00:41:48,454 --> 00:41:52,152
And traveling with him,
his bright shining star.
513
00:41:52,154 --> 00:41:55,718
Colette Marchant,
the Queen of the Heavens!
514
00:41:55,720 --> 00:41:57,252
Miss Marchant!
Miss Marchant!
515
00:42:00,752 --> 00:42:01,819
Ah.
516
00:42:02,752 --> 00:42:04,154
Signore Medici!
517
00:42:05,020 --> 00:42:06,685
He knows who I am.
518
00:42:06,687 --> 00:42:08,219
We were just
passing through Missouri...
519
00:42:08,221 --> 00:42:10,252
and we heard you were
putting on a little show.
520
00:42:10,254 --> 00:42:13,951
Mr. Vandevere.
It's an honor.
521
00:42:13,953 --> 00:42:16,919
No, sir.
The honor is mine.
522
00:42:19,421 --> 00:42:20,984
I would like
to offer you a drink.
523
00:42:20,986 --> 00:42:23,319
But I'm all out of bourbon.
524
00:42:25,254 --> 00:42:27,685
And cognac and scotch.
525
00:42:33,853 --> 00:42:36,252
Not now!
526
00:42:37,719 --> 00:42:39,287
Is that a monkey
in your desk?
527
00:42:40,254 --> 00:42:41,784
Just for emergencies.
528
00:42:41,786 --> 00:42:44,084
Look, Mr. Vandevere...
529
00:42:44,086 --> 00:42:45,851
I probably should tell you...
530
00:42:45,853 --> 00:42:48,251
the elephant is not for sale.
531
00:42:48,253 --> 00:42:50,884
Dumbo will only fly
for the Medici circus.
532
00:42:50,886 --> 00:42:53,220
That's assuming he is real.
533
00:43:00,320 --> 00:43:01,817
See for yourself.
534
00:43:01,819 --> 00:43:04,184
And all due respect,
I don't got all day.
535
00:43:04,186 --> 00:43:05,752
- Pleasure to meet you...
- Excuse me.
536
00:43:06,919 --> 00:43:07,953
Hello there.
537
00:43:15,986 --> 00:43:18,151
So this, uh,
creature of yours...
538
00:43:18,153 --> 00:43:19,886
is supposed to fly?
539
00:43:21,320 --> 00:43:22,917
Trade secrets.
540
00:43:26,453 --> 00:43:27,719
Ugh.
541
00:43:32,719 --> 00:43:35,684
Uh, Max,
if you don't mind my asking...
542
00:43:35,686 --> 00:43:40,151
where did you
come upon the animal?
543
00:43:40,153 --> 00:43:42,318
He hails
from the far east.
544
00:43:42,320 --> 00:43:43,750
How far?
545
00:43:43,752 --> 00:43:45,151
Far.
546
00:43:45,153 --> 00:43:48,118
He doesn't look
like "magic" to me.
547
00:43:48,120 --> 00:43:50,817
Well, what the heck can you
tell by appearances, right?
548
00:43:50,819 --> 00:43:53,817
And you train
flying elephants, too?
549
00:43:53,819 --> 00:43:55,286
Yeah, it's a little hobby
on the side.
550
00:43:58,453 --> 00:44:00,153
It's the kids taught Dumbo.
551
00:44:02,718 --> 00:44:04,751
Ah, yes.
552
00:44:08,220 --> 00:44:09,384
Yeah?
553
00:44:09,386 --> 00:44:13,017
And how on earth
did you do that?
554
00:44:13,019 --> 00:44:14,418
With the
scientific method.
555
00:44:16,353 --> 00:44:18,749
One picture, one picture!
556
00:44:18,751 --> 00:44:20,451
Max.
557
00:44:20,453 --> 00:44:23,251
You possess something
that's very rare in life.
558
00:44:23,253 --> 00:44:25,950
And the tragedy of it is,
559
00:44:25,952 --> 00:44:28,850
is you don't even know
that you have it.
560
00:44:28,852 --> 00:44:31,451
Do you know what it is
that you have, Max?
561
00:44:31,453 --> 00:44:32,716
No.
562
00:44:32,718 --> 00:44:34,018
It's mystique.
563
00:44:35,253 --> 00:44:37,950
Max, I know your type.
564
00:44:37,952 --> 00:44:40,318
Charlatan, con man,
opportunist...
565
00:44:40,320 --> 00:44:43,384
New York is that way,
in case you need directions.
566
00:44:43,386 --> 00:44:45,950
And I know it comes
from a deep desire
567
00:44:45,952 --> 00:44:47,883
to build something
authentic and true.
568
00:44:47,885 --> 00:44:49,716
I know your game.
569
00:44:49,718 --> 00:44:51,050
It's not a game.
570
00:44:51,052 --> 00:44:54,353
Some men cheat the rules,
others change them.
571
00:44:55,685 --> 00:44:56,885
It's up your sleeve.
572
00:44:58,085 --> 00:44:59,952
It's in your pocket.
573
00:45:07,185 --> 00:45:08,749
The secret
to show business
574
00:45:08,751 --> 00:45:10,318
is always keep a rabbit
in your hat.
575
00:45:10,320 --> 00:45:12,952
Or a monkey in your desk,
I guess.
576
00:45:14,685 --> 00:45:16,083
Ownership shares?
577
00:45:16,085 --> 00:45:17,351
Max, look around you.
578
00:45:17,353 --> 00:45:19,783
Your entire way of life
is dying.
579
00:45:19,785 --> 00:45:21,350
The future of the
entertainment business
580
00:45:21,352 --> 00:45:23,183
is to bring
the audience to you.
581
00:45:23,185 --> 00:45:25,117
And I've built
that destination.
582
00:45:25,119 --> 00:45:27,749
What I'm lacking...
583
00:45:27,751 --> 00:45:29,885
is a protege.
584
00:45:32,952 --> 00:45:36,052
I know
there's no Medici Brothers.
585
00:45:37,252 --> 00:45:40,119
You probably always
wanted one.
586
00:45:41,319 --> 00:45:42,916
You're offering me
a partnership?
587
00:45:42,918 --> 00:45:44,083
Yes.
588
00:45:44,085 --> 00:45:45,916
And a home.
589
00:45:45,918 --> 00:45:47,916
For you
and the entire troupe.
590
00:45:47,918 --> 00:45:51,016
A home?
For all of us?
591
00:45:51,018 --> 00:45:53,350
Yes. Join me.
592
00:45:53,352 --> 00:45:55,450
Join me and my family.
593
00:45:55,452 --> 00:45:58,217
Let me take us all
into the future.
594
00:45:58,219 --> 00:46:00,219
Let me take us all...
595
00:46:01,352 --> 00:46:03,185
to Dreamland!
596
00:46:46,085 --> 00:46:48,849
I wish Momma
could've seen this.
597
00:46:48,851 --> 00:46:51,119
Well, somehow,
I think she knows we're here.
598
00:46:56,784 --> 00:46:58,884
Way to work your magic, Max.
599
00:47:09,385 --> 00:47:11,982
We hear you, Dumbo!
600
00:47:11,984 --> 00:47:13,449
Why won't you
let him see outside?
601
00:47:13,451 --> 00:47:15,915
Remember, young lady...
602
00:47:15,917 --> 00:47:17,118
mystique.
603
00:47:21,319 --> 00:47:23,650
Now this is why
I joined the circus.
604
00:47:27,218 --> 00:47:29,915
Dad.
Wonders of Science!
605
00:47:29,917 --> 00:47:31,182
All right, sugar plum.
606
00:47:31,184 --> 00:47:32,982
Remember, we got
a job to do here.
607
00:47:32,984 --> 00:47:35,715
My daughter, she fancies
herself the next Marie Curie.
608
00:47:35,717 --> 00:47:39,416
Don't ever let anybody
tell you what you can't do.
609
00:47:39,418 --> 00:47:42,182
Hang on,
I wasn't saying she can't.
610
00:47:42,184 --> 00:47:46,715
What is it exactly that
we do here, ma cherie?
611
00:47:46,717 --> 00:47:50,251
We make
the impossible possible.
612
00:47:55,318 --> 00:47:56,915
And that's where
you'll perform.
613
00:47:56,917 --> 00:47:58,216
The Colosseum!
614
00:47:58,218 --> 00:48:01,182
Dumbo will stay
in the training tent behind.
615
00:48:01,184 --> 00:48:02,282
Dumbo!
616
00:48:07,884 --> 00:48:09,349
Why aren't we
going with him?
617
00:48:09,351 --> 00:48:13,218
Because that
is your new home.
618
00:48:18,851 --> 00:48:19,884
Wow!
619
00:48:21,084 --> 00:48:22,915
Look at this place!
620
00:48:22,917 --> 00:48:24,282
A library...
621
00:48:24,284 --> 00:48:26,316
"And the children
shall lead them."
622
00:48:26,318 --> 00:48:28,349
We're grateful for the
opportunity, Mr. Vandevere.
623
00:48:28,351 --> 00:48:31,381
Oh, your family's mine.
624
00:48:33,784 --> 00:48:37,415
You know, I've been brushing
up on your story, Mr. Farrier.
625
00:48:37,417 --> 00:48:39,714
Kentucky's top trick rider.
626
00:48:39,716 --> 00:48:41,116
Well, there's no reason
you can't be again...
627
00:48:41,118 --> 00:48:44,282
only here,
you'd be Captain Farrier...
628
00:48:44,284 --> 00:48:45,415
war hero.
629
00:48:48,151 --> 00:48:49,216
One-armed wonder.
630
00:48:49,218 --> 00:48:50,749
National treasure.
631
00:48:51,383 --> 00:48:52,848
Wow!
632
00:48:52,850 --> 00:48:54,116
Well, I still can ride.
633
00:48:54,118 --> 00:48:55,316
Oh, I know you can.
634
00:48:55,318 --> 00:48:57,781
And you're going to.
635
00:48:57,783 --> 00:48:59,216
Right after you get
that little elephant
636
00:48:59,218 --> 00:49:00,448
off the ground for me.
637
00:49:00,450 --> 00:49:02,249
You mean
once his act's working?
638
00:49:02,251 --> 00:49:04,015
You're back in the saddle.
639
00:49:04,017 --> 00:49:06,015
We're still working
on the schedule
640
00:49:06,017 --> 00:49:07,149
for the rest
of your troupe...
641
00:49:07,151 --> 00:49:09,182
but on Friday...
642
00:49:09,184 --> 00:49:10,916
we premiere
our little Dumbo.
643
00:49:13,383 --> 00:49:15,350
I get goose bumps.
644
00:49:17,883 --> 00:49:20,116
Why are you
looking at me?
645
00:49:20,118 --> 00:49:21,981
Well, because
the only thing
646
00:49:21,983 --> 00:49:25,082
more amazing
than a flying elephant...
647
00:49:25,084 --> 00:49:26,616
is the goddess
who can fly it.
648
00:49:28,218 --> 00:49:30,282
Have you lost your mind?
649
00:49:33,151 --> 00:49:36,184
Let's not forget from
whence we came, darling.
650
00:49:38,251 --> 00:49:40,249
So, we fly Friday!
651
00:49:40,251 --> 00:49:44,381
Uh, Dumbo's never flown
with anyone.
652
00:49:44,383 --> 00:49:47,348
That's why it's become
abundantly clear
653
00:49:47,350 --> 00:49:48,350
why we need you.
654
00:49:50,683 --> 00:49:52,014
Dumbo!
655
00:49:56,150 --> 00:49:58,148
Hey, buddy. We missed you.
You all right?
656
00:49:58,150 --> 00:50:00,948
Hey. Captain Farrier
is in charge.
657
00:50:00,950 --> 00:50:02,883
No one sees the animal
without his approval.
658
00:50:03,316 --> 00:50:04,347
Holt.
659
00:50:04,349 --> 00:50:05,883
Just call me Holt.
660
00:50:07,217 --> 00:50:09,215
I thought you were
a military man.
661
00:50:09,217 --> 00:50:11,681
Nice boots you bagged there.
What are they, shark skin?
662
00:50:11,683 --> 00:50:14,681
No.
663
00:50:14,683 --> 00:50:15,948
So you better keep
your elephant friend
664
00:50:15,950 --> 00:50:17,282
on my good side.
665
00:50:22,783 --> 00:50:23,749
Hiya, Dumbo.
666
00:50:30,916 --> 00:50:32,948
Dumbo, you mind?
667
00:50:32,950 --> 00:50:34,050
Can I get my arm?
668
00:50:35,850 --> 00:50:37,749
And these are the hands
I'll be putting my life in?
669
00:50:38,316 --> 00:50:40,215
Welcome.
670
00:50:40,217 --> 00:50:42,814
For the record,
this was not my idea.
671
00:50:42,816 --> 00:50:44,280
Dumbo works alone.
672
00:50:44,282 --> 00:50:45,883
So do I.
673
00:50:47,916 --> 00:50:49,117
Bonjour, Milly, Joe...
674
00:50:50,783 --> 00:50:52,380
And you...
675
00:50:55,449 --> 00:50:57,014
Hmm, charming.
676
00:50:57,016 --> 00:50:58,280
Well, maybe he doesn't
recognize you
677
00:50:58,282 --> 00:51:00,814
without your makeup.
678
00:51:00,816 --> 00:51:02,680
So I gotta
teach you to fly?
679
00:51:02,682 --> 00:51:07,014
I know how to fly,
ever since I was a child.
680
00:51:07,016 --> 00:51:09,314
They taught
Dumbo to fly, no?
681
00:51:09,316 --> 00:51:11,050
So I don't need
your expertise.
682
00:51:12,850 --> 00:51:15,148
All right.
683
00:51:15,150 --> 00:51:17,780
Well, just so you know,
I've been to France.
684
00:51:17,782 --> 00:51:19,347
It wasn't a good experience.
685
00:51:19,349 --> 00:51:21,314
Show me your secret!
686
00:51:21,316 --> 00:51:23,347
How on earth
does your elephant fly?
687
00:51:23,349 --> 00:51:25,748
Well, first,
he needs a feather.
688
00:51:26,915 --> 00:51:28,615
He won't fly
without a feather.
689
00:51:29,815 --> 00:51:32,880
Well then,
neither will I.
690
00:52:00,682 --> 00:52:02,347
Whoa, slow down, princess.
Safety first.
691
00:52:02,349 --> 00:52:03,680
Guys, nets.
692
00:52:03,682 --> 00:52:04,849
Come on, hurry.
693
00:52:08,015 --> 00:52:09,748
All right, guys, good.
694
00:52:18,715 --> 00:52:20,181
See, Dumbo?
695
00:52:21,349 --> 00:52:23,382
I fly!
696
00:52:31,915 --> 00:52:33,615
See if you can catch me!
697
00:52:36,449 --> 00:52:37,947
Here, Dumbo!
698
00:53:38,081 --> 00:53:40,381
Oh, we got some work to do.
699
00:53:50,148 --> 00:53:51,446
Friends and colleagues...
700
00:53:51,448 --> 00:53:52,846
let's give a warm
Dreamland welcome
701
00:53:52,848 --> 00:53:54,213
to our new executive
vice president...
702
00:53:54,215 --> 00:53:55,181
Mr. Max Medici.
703
00:53:58,115 --> 00:54:00,213
Anything he needs,
anything at all...
704
00:54:00,215 --> 00:54:02,148
make it happen
as you always do.
705
00:54:06,948 --> 00:54:08,679
This is Miss Verna.
706
00:54:08,681 --> 00:54:10,045
She will handle
your schedule,
707
00:54:10,047 --> 00:54:12,413
correspondence,
and all your calls.
708
00:54:12,415 --> 00:54:14,179
When you're needed
in meetings,
709
00:54:14,181 --> 00:54:15,779
she'll let you know.
710
00:54:15,781 --> 00:54:17,146
Are there meetings today?
711
00:54:17,148 --> 00:54:18,879
I'll let you know!
712
00:54:21,148 --> 00:54:23,011
Uh, Mr. Vandevere,
one question.
713
00:54:23,013 --> 00:54:25,215
Exactly what do I do?
714
00:54:29,415 --> 00:54:31,747
So where'd
Vandevere find you?
715
00:54:33,448 --> 00:54:35,281
I was a street performer
in Paris.
716
00:54:36,881 --> 00:54:38,279
He discovered me.
717
00:54:38,281 --> 00:54:40,080
And here I am.
718
00:54:42,247 --> 00:54:44,145
A millionaire's girlfriend.
719
00:54:44,147 --> 00:54:45,348
That's a tough break.
720
00:54:47,080 --> 00:54:49,112
It's all for show.
721
00:54:49,114 --> 00:54:51,779
So you and he,
you're not, uh...
722
00:54:51,781 --> 00:54:53,446
I'm one of many
gems he wears
723
00:54:53,448 --> 00:54:54,980
to reflect the light
back onto him.
724
00:54:56,247 --> 00:54:57,247
Huh.
725
00:54:58,980 --> 00:55:00,912
Good boy, Dumbo.
726
00:55:00,914 --> 00:55:02,712
- Good job.
- Yeah! They're gonna love him.
727
00:55:02,714 --> 00:55:04,214
I think you are
the lucky one.
728
00:55:06,781 --> 00:55:08,345
- Well done, Dumbo.
- Good boy.
729
00:55:08,347 --> 00:55:11,681
Who's been dreaming
like I've been dreaming?
730
00:55:13,147 --> 00:55:15,712
So, how's everything?
731
00:55:15,714 --> 00:55:17,412
- Good?
- Oh, we're making progress.
732
00:55:17,414 --> 00:55:19,145
But he ain't
quite ready yet.
733
00:55:19,147 --> 00:55:21,912
What's the problem?
Doesn't the animal trust you?
734
00:55:21,914 --> 00:55:24,278
- It's not that simple.
- Ma cherie...
735
00:55:24,280 --> 00:55:27,978
we've already sold
all the tickets.
736
00:55:27,980 --> 00:55:29,779
Maybe our little
scientist here
737
00:55:29,781 --> 00:55:31,647
can show us
that it's going to work.
738
00:55:44,314 --> 00:55:45,912
Prepare for takeoff.
739
00:55:45,914 --> 00:55:47,080
- Right wing?
- Check!
740
00:55:49,047 --> 00:55:50,178
Left wing?
741
00:55:50,180 --> 00:55:52,145
Check!
742
00:55:52,147 --> 00:55:54,247
Take her up, Dumbo.
743
00:55:58,147 --> 00:55:59,911
Let's go.
744
00:55:59,913 --> 00:56:01,380
- Come on, buddy. Come on.
- Come on, Dumbo.
745
00:56:03,347 --> 00:56:05,180
That's it. Come on.
746
00:56:11,847 --> 00:56:12,910
Let's try it again.
747
00:56:14,813 --> 00:56:16,646
You got this.
Here you go.
748
00:56:31,280 --> 00:56:33,680
You beautiful
one-armed cowboy.
749
00:56:34,946 --> 00:56:37,114
You've made me
a child again.
750
00:56:48,979 --> 00:56:52,010
Welcome to the Colosseum...
751
00:56:52,012 --> 00:56:54,780
where the impossible
is possible.
752
00:57:37,713 --> 00:57:41,277
Buonasera. Max Medici.
753
00:57:41,279 --> 00:57:43,711
I discovered the elephant,
my elephant.
754
00:57:43,713 --> 00:57:45,044
And basically I said no.
755
00:57:45,046 --> 00:57:46,744
I walked out and that
was the end of that.
756
00:57:46,746 --> 00:57:48,077
The flying
elephant's mine.
757
00:57:48,079 --> 00:57:49,079
Yeah.
758
00:57:50,279 --> 00:57:52,111
You're the guy!
759
00:57:52,113 --> 00:57:54,910
You're the guy that's
made out of magic dust!
760
00:57:54,912 --> 00:57:56,144
Max.
761
00:57:56,146 --> 00:57:58,711
J. Griffin Remington.
Atlas Forge Bank.
762
00:57:58,713 --> 00:58:01,010
He's the money man.
763
00:58:01,012 --> 00:58:02,277
The J?
764
00:58:02,279 --> 00:58:05,111
Whoa! It's a pleasure
to meet you.
765
00:58:05,113 --> 00:58:06,910
How are you?
766
00:58:06,912 --> 00:58:08,244
You know, they say the moon
is made out of magic dust.
767
00:58:08,246 --> 00:58:09,844
That's why
they're going to send
768
00:58:09,846 --> 00:58:11,277
a man up there
one of these days.
769
00:58:11,279 --> 00:58:13,444
And my bank is
going to be the bank
770
00:58:13,446 --> 00:58:16,177
that finances
the expedition.
771
00:58:16,179 --> 00:58:17,311
What do you think of that?
772
00:58:17,313 --> 00:58:18,710
Uh-huh.
773
00:58:18,712 --> 00:58:20,044
Needless to say, Max...
774
00:58:20,046 --> 00:58:21,910
we all have high hopes
for tonight.
775
00:58:21,912 --> 00:58:24,877
Oh, yeah. High hopes.
High hopes.
776
00:58:24,879 --> 00:58:26,710
Well, you know,
hopes, and dreams,
777
00:58:26,712 --> 00:58:28,177
that's one thing.
That's words.
778
00:58:28,179 --> 00:58:30,344
But what we're talking
about here is facts!
779
00:58:30,346 --> 00:58:31,677
Plans!
780
00:58:31,679 --> 00:58:34,010
Plans! That takes
a lot of money.
781
00:58:34,012 --> 00:58:35,710
Which he hasn't got!
782
00:58:35,712 --> 00:58:37,311
So, we are hoping
that your pachyderm
783
00:58:37,313 --> 00:58:39,177
comes through
with the goods.
784
00:58:39,179 --> 00:58:42,077
Now let's get this show
on the road!
785
00:58:48,845 --> 00:58:50,246
We are looking good!
786
00:58:51,744 --> 00:58:53,444
Don't worry, Big D.
787
00:58:53,446 --> 00:58:55,211
There's just more room to fly out
there, that's all.
788
00:58:55,213 --> 00:58:57,776
Round and round,
just like we practiced.
789
00:58:57,778 --> 00:59:00,177
And then Dad can talk
to Vandevere about the deal!
790
00:59:00,179 --> 00:59:01,244
About the what?
791
00:59:01,246 --> 00:59:02,776
We made a deal with Dumbo.
792
00:59:02,778 --> 00:59:04,211
We promised we'd buy
his mom back
793
00:59:04,213 --> 00:59:05,843
with all the money
he makes for the circus.
794
00:59:05,845 --> 00:59:06,978
That's why he flies.
795
00:59:08,213 --> 00:59:10,710
- Joe, not now!
- Are we ready?
796
00:59:10,712 --> 00:59:11,945
Yeah.
797
00:59:18,346 --> 00:59:19,909
Okay, let's go.
798
00:59:19,911 --> 00:59:22,612
Okay, Dumbo, let's do this.
799
01:00:21,744 --> 01:00:23,410
Pink elephants?
800
01:00:23,412 --> 01:00:24,845
So?
801
01:01:23,910 --> 01:01:28,808
Ladies and gentlemen,
boys and girls of all ages!
802
01:01:28,810 --> 01:01:32,908
This is the moment
we've all been waiting for!
803
01:01:32,910 --> 01:01:35,042
V.A. Vandevere,
804
01:01:35,044 --> 01:01:37,243
in association
with Max Medici...
805
01:01:37,245 --> 01:01:41,908
proudly presents,
making his Dreamland debut...
806
01:01:41,910 --> 01:01:44,310
You've seen a horse-fly.
807
01:01:44,312 --> 01:01:46,975
You've seen a dragonfly.
808
01:01:46,977 --> 01:01:49,908
You've even seen a housefly.
809
01:01:49,910 --> 01:01:52,075
But you haven't
seen anything...
810
01:01:52,077 --> 01:01:56,008
until you see
an elephant fly.
811
01:01:56,010 --> 01:01:58,975
Let's get ready for Dumbo!
812
01:02:16,177 --> 01:02:17,743
Coming through.
813
01:02:19,044 --> 01:02:20,743
Come on.
814
01:02:39,044 --> 01:02:40,144
He can do it.
815
01:02:42,777 --> 01:02:43,977
I know he can.
816
01:02:48,777 --> 01:02:50,808
And here to welcome him...
817
01:02:50,810 --> 01:02:55,842
our own Queen of the Heavens!
818
01:03:46,809 --> 01:03:49,740
Dumbo.
819
01:03:49,742 --> 01:03:53,009
Five times around the ring.
That's all we have to do.
820
01:03:54,211 --> 01:03:55,642
Nice and easy,
like we practiced.
821
01:04:02,344 --> 01:04:04,007
- Dad?
- Mmm-hmm.
822
01:04:04,009 --> 01:04:05,009
Why aren't they
putting up the nets?
823
01:04:08,176 --> 01:04:09,774
Hey, guys?
824
01:04:09,776 --> 01:04:11,108
Guys, what's going on?
825
01:04:11,110 --> 01:04:12,309
Your men are supposed
to be out there!
826
01:04:12,311 --> 01:04:13,110
Change of plan.
From the top.
827
01:04:24,210 --> 01:04:26,907
I can't see the nets.
828
01:04:26,909 --> 01:04:29,276
- They're invisible.
- Hmm.
829
01:04:30,742 --> 01:04:32,343
What's wrong with you?
They need nets!
830
01:04:34,742 --> 01:04:35,674
Colette!
831
01:04:35,676 --> 01:04:37,176
Wait, don't take off!
832
01:04:38,976 --> 01:04:40,208
Dumbo...
833
01:04:40,210 --> 01:04:41,241
Oh, boy!
834
01:04:41,243 --> 01:04:42,909
...Prince of the Elephants.
835
01:04:44,876 --> 01:04:47,709
I command you
to fly with me.
836
01:05:18,741 --> 01:05:19,907
Colette!
837
01:05:35,909 --> 01:05:37,308
Lower the platform!
838
01:05:55,675 --> 01:05:57,675
Fly, little one!
839
01:06:17,142 --> 01:06:18,808
Magic dust!
840
01:06:46,675 --> 01:06:47,875
Where's my show?
841
01:07:10,675 --> 01:07:13,339
The elephant's headed
to Nightmare Island.
842
01:07:33,274 --> 01:07:35,942
Come on, sweetie. Let's go.
843
01:08:12,109 --> 01:08:13,339
Dumbo, it's okay.
844
01:08:13,341 --> 01:08:15,208
We're here.
845
01:08:16,241 --> 01:08:17,705
Good evening.
846
01:08:17,707 --> 01:08:19,172
It's Mr. Vandevere.
847
01:08:19,174 --> 01:08:20,372
- Hello, hi.
- Hey, that's V.A. Vandevere!
848
01:08:20,374 --> 01:08:21,705
Everyone having fun?
849
01:08:21,707 --> 01:08:23,073
Good.
850
01:08:23,075 --> 01:08:24,839
- Having a good time?
- Yes, sir.
851
01:08:24,841 --> 01:08:26,672
Fantastic.
852
01:08:26,674 --> 01:08:29,140
Get him outta here.
853
01:08:29,142 --> 01:08:30,738
- Yes.
- Over here!
854
01:08:30,740 --> 01:08:32,072
- Folks, please.
- Hello.
855
01:08:32,074 --> 01:08:33,872
Folks, I need you
to leave the exhibit.
856
01:08:33,874 --> 01:08:35,907
Come on.
857
01:08:37,841 --> 01:08:39,439
Guys, guys, go easy,
he's just a baby.
858
01:08:39,441 --> 01:08:41,805
Soldier,
I give the orders here.
859
01:08:49,740 --> 01:08:50,972
It's his bedtime.
860
01:08:53,207 --> 01:08:55,238
This attraction is now closed.
861
01:09:02,408 --> 01:09:04,005
Dad?
862
01:09:04,007 --> 01:09:05,140
Uh-huh.
863
01:09:06,041 --> 01:09:07,774
It's Mrs. Jumbo.
864
01:09:13,674 --> 01:09:15,772
Come on,
I want to see Dumbo!
865
01:09:15,774 --> 01:09:17,238
I want to see Dumbo!
866
01:09:17,240 --> 01:09:18,171
I want my money back!
867
01:09:18,173 --> 01:09:19,338
I don't understand.
868
01:09:19,340 --> 01:09:21,772
The elephant flies.
You saw it.
869
01:09:21,774 --> 01:09:23,371
I saw a vanishing act.
870
01:09:23,373 --> 01:09:26,972
I'm not investing one cent
until I can see this works.
871
01:09:26,974 --> 01:09:29,271
You can't control
your animal.
872
01:09:29,273 --> 01:09:31,405
You give me a little time,
I can fix this.
873
01:09:31,407 --> 01:09:34,907
Whatever! Till then,
the bank is closed.
874
01:09:39,373 --> 01:09:40,672
What happened up there?
875
01:09:40,674 --> 01:09:41,905
You lost control
of the animal.
876
01:09:41,907 --> 01:09:42,905
You're the animal.
877
01:09:42,907 --> 01:09:44,238
Where was my net?
878
01:09:44,240 --> 01:09:46,705
Nets are for rehearsal.
This is the show.
879
01:09:49,373 --> 01:09:51,772
Training?
You call that training?
880
01:09:51,774 --> 01:09:54,271
Now, hold on, Mr. Vandevere,
we know why he flew away.
881
01:09:54,273 --> 01:09:56,271
He recognized
that other elephant's call.
882
01:09:56,273 --> 01:09:58,371
The one on Nightmare Island.
It's his momma!
883
01:09:58,373 --> 01:10:00,138
It's true.
It's her.
884
01:10:00,140 --> 01:10:01,438
She was sold from our
circus two months ago.
885
01:10:01,440 --> 01:10:02,972
Every child
knows its mother.
886
01:10:02,974 --> 01:10:05,438
And they say
elephants never forget.
887
01:10:05,440 --> 01:10:07,704
They can be
together now.
888
01:10:07,706 --> 01:10:09,405
Why are there children
in my office?
889
01:10:09,407 --> 01:10:13,338
Mr. Vandevere, please,
all Dumbo wants is his momma.
890
01:10:13,340 --> 01:10:14,737
Just reunite them,
891
01:10:14,739 --> 01:10:16,171
and he'll do
whatever you want.
892
01:10:16,173 --> 01:10:19,305
No, he'll do
whatever she wants.
893
01:10:19,307 --> 01:10:20,872
You think
I'd have bought her
894
01:10:20,874 --> 01:10:23,338
if I thought she was
related to him? Hmm?
895
01:10:23,340 --> 01:10:25,873
Doesn't help me at all.
896
01:10:30,307 --> 01:10:31,939
You wanna know
the most important thing
897
01:10:31,941 --> 01:10:33,273
about growing up?
898
01:10:34,940 --> 01:10:39,140
You've got to learn
to go it alone.
899
01:10:42,207 --> 01:10:44,838
Get rid of the mother.
You know where to take her.
900
01:10:44,840 --> 01:10:46,238
And treat yourself
to some new boots.
901
01:10:46,240 --> 01:10:48,606
But, sir,
you can't just kill her.
902
01:10:49,107 --> 01:10:50,271
Why not?
903
01:10:50,273 --> 01:10:51,737
Mr. Vandevere.
904
01:10:51,739 --> 01:10:54,004
Wait!
Don't separate 'em, please.
905
01:10:54,006 --> 01:10:56,037
Don't do that to my kids.
906
01:10:56,039 --> 01:10:58,405
You know, Holt,
when my father left us,
907
01:10:58,407 --> 01:11:00,037
it was a blessing really.
908
01:11:00,039 --> 01:11:03,037
Because I had to learn
how to fend for myself.
909
01:11:03,039 --> 01:11:05,438
Maybe that's what
your children need.
910
01:11:05,440 --> 01:11:06,938
Don't tell me
what my children need.
911
01:11:06,940 --> 01:11:08,373
Best take a step back,
Elephant Man.
912
01:11:10,706 --> 01:11:12,305
Darling...
913
01:11:12,307 --> 01:11:16,704
Dumbo and his mom
need a little alone time.
914
01:11:16,706 --> 01:11:18,971
So, Mommy's going to
take a little trip...
915
01:11:18,973 --> 01:11:21,039
so that Dumbo
won't be distracted.
916
01:11:23,806 --> 01:11:26,239
Milly! Milly!
917
01:11:39,239 --> 01:11:40,272
Colette?
918
01:11:42,072 --> 01:11:43,339
I have rehearsal.
919
01:11:45,005 --> 01:11:46,072
Max.
920
01:11:51,339 --> 01:11:52,904
Nightmare Island.
921
01:11:52,906 --> 01:11:54,704
Milly?
922
01:11:54,706 --> 01:11:56,337
Home of the most dangerous
beasts in the world.
923
01:11:56,339 --> 01:11:58,005
Sir, park's closing.
924
01:12:05,139 --> 01:12:06,239
Milly!
925
01:12:10,239 --> 01:12:11,239
Milly!
926
01:12:16,139 --> 01:12:18,172
Did you find her?
927
01:12:18,972 --> 01:12:19,972
No.
928
01:12:23,239 --> 01:12:27,070
Well, her momma always knew
what to say. No matter what.
929
01:12:27,072 --> 01:12:29,237
She always knew.
930
01:12:29,239 --> 01:12:32,804
Your children don't need you
to be perfect.
931
01:12:32,806 --> 01:12:35,005
They just need you
to believe in them.
932
01:12:36,672 --> 01:12:38,139
That simple, huh?
933
01:12:44,406 --> 01:12:47,672
All right, well,
I'm gonna keep looking.
934
01:13:08,805 --> 01:13:11,437
That's my daughter
all right.
935
01:13:11,439 --> 01:13:14,605
The only girl I know who
runs away to go to school.
936
01:13:15,772 --> 01:13:17,404
It's our fault.
937
01:13:17,406 --> 01:13:19,902
Bet Dumbo wishes
he never met us.
938
01:13:19,904 --> 01:13:22,437
Ah, you showed him
he could fly.
939
01:13:22,439 --> 01:13:25,270
You think
he'd ever trade that?
940
01:13:25,272 --> 01:13:27,272
He would to have
his mom back.
941
01:13:32,904 --> 01:13:34,205
I miss Momma.
942
01:13:36,105 --> 01:13:37,839
Yeah, so do I.
943
01:13:41,439 --> 01:13:44,902
There's something
I want to show you.
944
01:13:44,904 --> 01:13:46,136
With advances in both
945
01:13:46,138 --> 01:13:48,036
engineering and medicine...
946
01:13:48,038 --> 01:13:50,437
the human and the mechanical
will soon be combined...
947
01:13:50,439 --> 01:13:53,902
to assist ordinary families,
workers and veterans.
948
01:13:53,904 --> 01:13:56,036
All kinds
of technological marvels
949
01:13:56,038 --> 01:13:58,105
await us in the 20th century.
950
01:13:59,371 --> 01:14:01,705
You're gonna do
great things.
951
01:14:02,938 --> 01:14:03,938
I know it.
952
01:14:14,805 --> 01:14:16,203
Whoa, whoa. What's this?
953
01:14:16,205 --> 01:14:17,836
Oh, give me a break.
954
01:14:17,838 --> 01:14:20,705
I gotta teach you
how to read English, too?
955
01:14:25,871 --> 01:14:28,869
Oh, Max, hello!
956
01:14:28,871 --> 01:14:30,936
Good, you brought
the paperwork.
957
01:14:30,938 --> 01:14:32,902
Max...
958
01:14:32,904 --> 01:14:35,703
I was reviewing
your troupe...
959
01:14:35,705 --> 01:14:37,403
and to be honest with you...
960
01:14:37,405 --> 01:14:40,069
they're really pale imitations
from the acts we already have.
961
01:14:40,071 --> 01:14:41,936
So I was thinking,
I don't know,
962
01:14:41,938 --> 01:14:43,736
a month's severance?
Seems fair.
963
01:14:43,738 --> 01:14:45,038
Capisce?
964
01:14:46,405 --> 01:14:48,303
I thought you promised to...
965
01:14:48,305 --> 01:14:51,203
Max, the contract says
that I'd hire them.
966
01:14:51,205 --> 01:14:53,236
It never stipulated
for how long.
967
01:14:53,238 --> 01:14:56,336
So, get your little band of
low-rent freaks out of here.
968
01:14:56,338 --> 01:14:59,902
But they're my troupe.
They're countin' on me.
969
01:14:59,904 --> 01:15:02,369
Okay, let's have a heart.
970
01:15:02,371 --> 01:15:04,238
Why don't you tell them?
971
01:15:15,938 --> 01:15:19,205
'Bout time, boss.
So, when do we start?
972
01:15:30,271 --> 01:15:31,968
What's going on, guys?
973
01:15:31,970 --> 01:15:33,935
Vandevere's fired them all.
974
01:15:33,937 --> 01:15:36,071
They're to leave by tomorrow.
975
01:15:48,803 --> 01:16:20,766
Goodbye, little friend.
976
01:16:21,845 --> 01:16:23,313
Goodbye.
977
01:16:25,513 --> 01:16:28,378
We wanted to see him
one last time.
978
01:16:28,380 --> 01:16:32,043
One last time
to see him fly.
979
01:16:32,045 --> 01:16:34,378
I don't think
he wants to anymore.
980
01:16:34,380 --> 01:16:36,310
Oh, no. But he must.
981
01:16:36,312 --> 01:16:39,076
He cannot lose
Mrs. Jumbo again!
982
01:16:39,078 --> 01:16:41,912
Uh, I'm afraid
it's rather worse than that.
983
01:16:42,446 --> 01:16:44,177
Mr. Sotheby?
984
01:16:44,179 --> 01:16:47,110
I've come
to clear my conscience.
985
01:16:47,112 --> 01:16:49,910
I resigned my position as soon
as I heard him give the order.
986
01:16:49,912 --> 01:16:52,277
What order?
987
01:16:52,279 --> 01:16:55,343
Mrs. Jumbo will be gone
by tomorrow night.
988
01:16:55,345 --> 01:16:57,179
And she's not
meant to survive.
989
01:17:12,978 --> 01:17:15,510
This "Dreamland"
doesn't deserve him.
990
01:17:15,512 --> 01:17:17,345
No circus does.
991
01:17:29,312 --> 01:17:33,744
Well, who's gonna be
willing to help me?
992
01:17:36,045 --> 01:17:37,878
Set Dumbo
and his momma free.
993
01:18:07,179 --> 01:18:08,742
Welcome to the Colosseum,
994
01:18:08,744 --> 01:18:11,445
where the impossible
is possible.
995
01:18:13,810 --> 01:18:16,477
Okay.
Second time's the charm.
996
01:18:16,479 --> 01:18:20,042
Let's see if Dream Daddy's
worked out the kinks.
997
01:18:20,044 --> 01:18:21,410
Here to pick up the elephant
998
01:18:21,412 --> 01:18:23,210
- from Nightmare Island?
- Confirmed.
999
01:18:23,212 --> 01:18:24,844
Unlock the back gates.
1000
01:18:47,877 --> 01:18:50,443
Dumbo in position!
1001
01:18:50,445 --> 01:18:52,276
Soon as he flies,
you run back to his tent
1002
01:18:52,278 --> 01:18:53,875
and I'll find you there.
1003
01:18:53,877 --> 01:18:55,209
All right, Big D.
1004
01:18:56,512 --> 01:18:59,342
It's all up to you now.
1005
01:18:59,344 --> 01:19:01,775
Come on, Holt!
1006
01:19:11,744 --> 01:19:13,111
To hell with it.
1007
01:19:17,810 --> 01:19:19,875
Ready for positions.
1008
01:19:19,877 --> 01:19:22,142
We could have used
a little rehearsal.
1009
01:19:22,144 --> 01:19:23,808
Rehearsal?
1010
01:19:23,810 --> 01:19:26,111
Think we got a rehearsal
at the Battle of the Argonne?
1011
01:19:27,144 --> 01:19:29,042
You sure you can do this?
1012
01:19:29,044 --> 01:19:30,877
I fly elephants
all the time.
1013
01:19:32,011 --> 01:19:34,509
Are you sure
you can do this?
1014
01:19:34,511 --> 01:19:36,378
With one hand
tied behind my back.
1015
01:19:49,178 --> 01:19:51,777
Wait. What's that?
1016
01:19:53,144 --> 01:19:54,144
Ma'am?
1017
01:19:55,944 --> 01:19:57,942
Ma'am?
1018
01:19:57,944 --> 01:20:00,009
Sorry, ma'am,
attraction's closed.
1019
01:20:00,011 --> 01:20:03,242
My dream...
to be a mermaid...
1020
01:20:03,244 --> 01:20:05,774
and now
they've taken it away.
1021
01:20:05,776 --> 01:20:08,242
And yet I hear
the water singing.
1022
01:20:08,244 --> 01:20:09,476
I hear them
beckoning me home.
1023
01:20:09,478 --> 01:20:11,409
Lady, just be careful,
okay?
1024
01:20:11,411 --> 01:20:12,807
Return me
to the vast abyss!
1025
01:20:12,809 --> 01:20:14,242
Let's go.
1026
01:20:14,244 --> 01:20:16,676
- My destiny, the sea!
- Okay.
1027
01:21:06,010 --> 01:21:07,276
We've lost power!
1028
01:21:07,278 --> 01:21:08,807
Even the cages?
1029
01:21:08,809 --> 01:21:12,008
But the animals...
1030
01:21:12,010 --> 01:21:14,342
Find the breakers.
Get the lights back on!
1031
01:21:14,344 --> 01:21:16,177
And make sure
those cages are locked.
1032
01:21:34,776 --> 01:21:36,175
Ladies and gentlemen,
1033
01:21:36,177 --> 01:21:38,175
boys and girls.
1034
01:21:38,177 --> 01:21:41,841
Making his second
Dreamland debut.
1035
01:21:41,843 --> 01:21:44,508
Let's get ready for Dumbo!
1036
01:22:44,476 --> 01:22:45,343
Hey!
1037
01:22:53,975 --> 01:22:55,708
It's a trick!
Get back to the...
1038
01:23:11,009 --> 01:23:15,507
And once again, our very own
Queen of the Heavens!
1039
01:23:37,376 --> 01:23:38,440
You.
1040
01:23:38,442 --> 01:23:41,276
Where is
your circus of freaks?
1041
01:23:43,142 --> 01:23:44,507
What's going on?
1042
01:23:44,509 --> 01:23:47,007
The elephant's
mother is gone!
1043
01:23:47,009 --> 01:23:49,940
His troupe's behind it!
1044
01:23:49,942 --> 01:23:52,474
Alert the tower
and secure the gates.
1045
01:23:52,476 --> 01:23:54,075
Don't let them get out.
1046
01:23:55,341 --> 01:23:57,442
But why would they
only take the one?
1047
01:23:58,942 --> 01:24:01,973
Keep your eye on Farrier
and those kids.
1048
01:24:01,975 --> 01:24:03,675
You! Come with us.
1049
01:24:17,842 --> 01:24:19,142
There they are!
1050
01:24:21,176 --> 01:24:22,242
Hey!
1051
01:24:32,176 --> 01:24:33,806
Hey, you!
1052
01:24:33,808 --> 01:24:35,274
What are you
doing up there?
1053
01:24:35,276 --> 01:24:37,073
That's private property.
1054
01:24:37,075 --> 01:24:38,973
Come on! Get down here!
1055
01:24:38,975 --> 01:24:40,207
Now!
1056
01:24:40,209 --> 01:24:43,406
Hey, I'm Max Medici,
Vandevere's partner.
1057
01:24:43,408 --> 01:24:45,973
He's just a maintenance man
fixing a light!
1058
01:24:45,975 --> 01:24:47,274
Get back to your posts!
1059
01:24:47,276 --> 01:24:49,142
Yes, sir, Mr. Medici.
1060
01:25:04,109 --> 01:25:06,107
Let's try this again.
1061
01:25:06,109 --> 01:25:07,408
You and me.
1062
01:25:23,075 --> 01:25:24,339
Hey, the kids?
1063
01:25:24,341 --> 01:25:25,506
Where are the kids?
1064
01:25:25,508 --> 01:25:26,939
Hey, have you
seen the kids?
1065
01:25:26,941 --> 01:25:31,039
Dumbo,
Prince of the Elephants!
1066
01:25:31,041 --> 01:25:34,041
I command you
to fly with me.
1067
01:25:49,141 --> 01:25:51,375
Dumbo, please fly.
1068
01:25:52,441 --> 01:25:54,141
Do it for your momma.
1069
01:26:49,174 --> 01:26:50,274
Where's your father?
1070
01:27:03,774 --> 01:27:05,307
Dumbo!
1071
01:27:17,874 --> 01:27:19,673
Hey! Get those kids!
1072
01:27:22,806 --> 01:27:24,407
Dumbo!
1073
01:27:56,873 --> 01:27:58,007
Come on.
1074
01:27:59,174 --> 01:28:00,305
There!
1075
01:28:17,873 --> 01:28:18,940
Bonsoir.
1076
01:28:21,239 --> 01:28:22,773
Just passing through!
1077
01:28:24,106 --> 01:28:25,740
Hey! You can't do that!
1078
01:28:29,040 --> 01:28:30,171
Get the elephant!
1079
01:28:30,173 --> 01:28:31,971
You get the elephant!
1080
01:28:53,539 --> 01:28:56,704
Don't worry.
Dad'll be here soon.
1081
01:28:56,706 --> 01:28:58,273
Where's the elephant?
1082
01:29:04,639 --> 01:29:06,404
Why are you
just standing there?
1083
01:29:06,406 --> 01:29:07,704
Get to the tower!
1084
01:29:07,706 --> 01:29:10,038
Electricity's failing!
There's no elevators!
1085
01:29:10,040 --> 01:29:13,671
When I last checked,
they invented stairs.
1086
01:29:13,673 --> 01:29:15,370
We seem to be experiencing
1087
01:29:15,372 --> 01:29:17,307
some technical difficulties.
1088
01:29:31,739 --> 01:29:34,304
What happened to my power?
1089
01:29:34,306 --> 01:29:37,138
What power, mon cheri?
1090
01:29:37,140 --> 01:29:38,637
You ungrateful...
1091
01:29:38,639 --> 01:29:42,504
You were nothing before
I made you my... Uh...
1092
01:29:42,506 --> 01:29:45,539
I believe the word
is "queen."
1093
01:29:47,039 --> 01:29:48,439
I need lights!
1094
01:29:51,439 --> 01:29:53,271
Mr. Vandevere, wait!
1095
01:29:53,273 --> 01:29:55,204
We have to reset the mains,
or you could cause a surge!
1096
01:29:55,206 --> 01:29:56,404
Right now it's impossible!
1097
01:29:56,406 --> 01:29:58,706
Nothing's impossible!
1098
01:30:00,339 --> 01:30:02,206
Mr. Vandevere!
1099
01:30:08,105 --> 01:30:09,473
Mr. Vandevere, stop!
1100
01:30:35,206 --> 01:30:36,739
Milly! Joe!
1101
01:30:45,538 --> 01:30:47,371
Come on. Go!
Come on!
1102
01:31:14,039 --> 01:31:15,470
Get everyone out!
1103
01:31:15,472 --> 01:31:17,505
Evacuate the park!
1104
01:31:21,538 --> 01:31:23,269
Milly! Joe!
1105
01:31:36,405 --> 01:31:37,572
Hey!
1106
01:31:43,538 --> 01:31:45,570
Where is the elephant?
1107
01:31:45,572 --> 01:31:47,570
Let her go!
1108
01:32:04,338 --> 01:32:05,503
Come on!
1109
01:32:05,505 --> 01:32:06,736
Milly! Joe!
1110
01:32:06,738 --> 01:32:08,503
Dad!
1111
01:32:08,505 --> 01:32:09,770
- You all right? All right?
- We're fine.
1112
01:32:09,772 --> 01:32:11,470
Okay, come on.
All right, cover your faces.
1113
01:32:11,472 --> 01:32:13,203
Give me your hand!
Come on!
1114
01:32:13,205 --> 01:32:14,338
Back!
1115
01:32:16,638 --> 01:32:17,738
Stay close.
1116
01:32:27,204 --> 01:32:28,503
Come on, everybody.
1117
01:32:28,505 --> 01:32:31,202
Let's get to the seaport!
Now!
1118
01:32:31,204 --> 01:32:33,270
- Where are the Farriers?
- They must still be inside.
1119
01:33:06,103 --> 01:33:07,004
Dad!
1120
01:33:07,705 --> 01:33:09,168
It's okay, Joe.
1121
01:33:10,672 --> 01:33:11,738
Come here. Come here.
1122
01:33:14,672 --> 01:33:15,638
Dumbo!
1123
01:33:23,705 --> 01:33:24,770
Dumbo!
1124
01:33:24,772 --> 01:33:26,736
Come on!
1125
01:33:26,738 --> 01:33:29,602
- Go! Go! Go! Go!
- Jump!
1126
01:33:29,604 --> 01:33:31,168
Come on. Come on.
1127
01:33:38,737 --> 01:33:40,537
- All right, let's go.
- Stay close, come on.
1128
01:33:43,504 --> 01:33:44,769
Okay. Go! Go! Go!
1129
01:33:44,771 --> 01:33:47,168
Come on!
1130
01:33:47,170 --> 01:33:49,335
- Dumbo!
- Come on!
1131
01:33:49,337 --> 01:33:50,735
Dumbo! What's wrong?
1132
01:33:50,737 --> 01:33:52,569
Guys! Milly! Joe!
Come on!
1133
01:33:52,571 --> 01:33:54,204
Dumbo, let's go!
1134
01:33:58,204 --> 01:33:59,302
Go!
1135
01:34:04,404 --> 01:34:06,035
Dumbo!
1136
01:34:06,037 --> 01:34:07,669
Get him!
1137
01:34:07,671 --> 01:34:10,202
He's seen us.
Dumbo, you gotta go.
1138
01:34:10,204 --> 01:34:11,635
They're comin' for you.
You gotta go, Dumbo.
1139
01:34:11,637 --> 01:34:12,735
He lost the feather.
1140
01:34:12,737 --> 01:34:14,202
Feather doesn't do nothin'.
1141
01:34:14,204 --> 01:34:16,168
Dumbo, you don't need
the feather to fly.
1142
01:34:16,170 --> 01:34:17,735
Dad, they're coming!
1143
01:34:17,737 --> 01:34:20,101
Stand back! Stand back!
1144
01:34:20,103 --> 01:34:21,137
Out of my way!
1145
01:34:23,370 --> 01:34:25,435
Dumbo, remember this?
1146
01:34:25,437 --> 01:34:27,435
From my momma?
1147
01:34:27,437 --> 01:34:32,302
I can unlock any door.
And you can, too.
1148
01:34:32,304 --> 01:34:34,067
But I don't need
this key to do it.
1149
01:34:34,069 --> 01:34:35,304
And you don't need
the feather.
1150
01:34:36,504 --> 01:34:37,504
Come on.
1151
01:34:52,771 --> 01:34:54,034
Dad!
1152
01:34:54,036 --> 01:34:55,136
Gotta go. Come on!
1153
01:34:57,069 --> 01:34:58,469
What are you doing?
1154
01:34:58,471 --> 01:35:00,201
There ain't room
for the three of us.
1155
01:35:00,203 --> 01:35:01,569
You get him to the seaport
and I'll see you there.
1156
01:35:01,571 --> 01:35:02,969
Go on, Big D.
1157
01:35:09,236 --> 01:35:10,435
Grab 'em!
1158
01:35:10,437 --> 01:35:11,436
Hey!
1159
01:35:17,571 --> 01:35:19,571
Hey!
1160
01:35:21,236 --> 01:35:23,269
That's my elephant!
1161
01:35:37,036 --> 01:35:38,601
They're safe.
1162
01:35:38,603 --> 01:35:40,203
Come on, let's go!
1163
01:35:43,069 --> 01:35:44,568
Hey! Get back here!
1164
01:35:47,804 --> 01:35:49,601
You freak!
What have you done?
1165
01:35:49,603 --> 01:35:51,434
What they pay me for,
mister.
1166
01:35:51,436 --> 01:35:53,034
Put on a hell of a show.
1167
01:35:56,269 --> 01:35:58,134
Hey! Him!
1168
01:35:58,136 --> 01:36:00,034
Right there, arrest that man.
He stole my elephant.
1169
01:36:00,036 --> 01:36:02,367
Hey, we had a contract,
Medici!
1170
01:36:02,369 --> 01:36:05,403
I'm no expert, but I think
you got bigger problems here.
1171
01:36:17,303 --> 01:36:19,403
Wow. This is a disaster.
1172
01:36:20,570 --> 01:36:22,201
Come on,
I'll buy you a hot dog.
1173
01:36:22,203 --> 01:36:24,134
Sounds good, J.G.
1174
01:37:03,670 --> 01:37:06,200
Last call for cargo!
1175
01:37:06,202 --> 01:37:08,801
All aboard!
1176
01:37:30,035 --> 01:37:31,302
Colette!
1177
01:37:39,368 --> 01:37:41,066
Where's your father?
1178
01:37:41,068 --> 01:37:43,233
Don't worry.
He'll be here.
1179
01:37:49,402 --> 01:37:50,768
Dad!
1180
01:37:50,770 --> 01:37:52,636
I knew you could ride.
1181
01:37:59,035 --> 01:38:01,135
- Pramesh, we have to go.
- Please, hurry.
1182
01:38:02,435 --> 01:38:04,968
Hurry! Come on! Hurry!
1183
01:38:06,068 --> 01:38:07,202
Come.
1184
01:38:08,101 --> 01:38:09,569
Let's go home.
1185
01:38:25,469 --> 01:38:27,502
Hey!
1186
01:38:49,368 --> 01:38:51,402
Well, get out of here,
you little troublemaker.
1187
01:38:54,135 --> 01:38:55,166
Go on.
1188
01:39:35,201 --> 01:39:37,098
Ladies and gentlemen...
1189
01:39:37,100 --> 01:39:41,766
introducing our world-famous
flying elephant.
1190
01:39:49,134 --> 01:39:52,500
Welcome to
the Medici Family circus!
1191
01:39:52,502 --> 01:39:54,732
Where we believe
no wild animals
1192
01:39:54,734 --> 01:39:57,334
shall be held in captivity.
1193
01:40:04,734 --> 01:40:06,633
See Rongo...
1194
01:40:06,635 --> 01:40:10,167
the world's strongest
and most versatile man.
1195
01:40:12,100 --> 01:40:15,365
Meet the bewitching
Miss Atlantis...
1196
01:40:15,367 --> 01:40:18,098
now performing
underwater Shakespeare,
1197
01:40:18,100 --> 01:40:22,399
with the world's
only living merman, Puck!
1198
01:40:27,734 --> 01:40:30,098
And visit
our newest attraction,
1199
01:40:30,100 --> 01:40:32,632
Milly Farrier's
World of Wonders...
1200
01:40:32,634 --> 01:40:36,232
to discover
all the real-life amazements
1201
01:40:36,234 --> 01:40:39,134
that are shaping
tomorrow today!
1202
01:40:56,800 --> 01:41:01,065
Marvel at the skills
of the legendary Holt...
1203
01:41:01,067 --> 01:41:04,299
our cowboy of the future!
1204
01:41:18,767 --> 01:41:22,199
And the Pearl of Paris,
Colette.
1205
01:41:22,201 --> 01:41:24,468
Queen of the Heavens!
1206
01:41:48,800 --> 01:41:52,631
Friends, young and old,
you have a home at our circus.
1207
01:41:52,633 --> 01:41:56,432
Where anything is possible
and miracles happen.
1208
01:41:56,434 --> 01:41:58,099
Believe me, they do.
1209
01:43:55,797 --> 01:44:00,797
Subtitles by explosiveskull
80441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.