Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,542 --> 00:00:42,759
50 points
2
00:00:47,673 --> 00:00:48,765
Your father's coming
3
00:00:52,100 --> 00:00:53,978
Grab it, my lord
4
00:01:15,492 --> 00:01:16,293
Good morning, father
5
00:01:16,368 --> 00:01:17,494
Carry on
6
00:01:22,374 --> 00:01:23,170
That's it, father
7
00:01:23,333 --> 00:01:25,461
Your bath's ready, sir
8
00:01:27,713 --> 00:01:29,966
That's all, Dragon?
9
00:01:30,132 --> 00:01:32,510
No, of course not
10
00:01:32,884 --> 00:01:35,228
Your sword, my lord
11
00:01:35,887 --> 00:01:37,130
Watch this
12
00:01:49,192 --> 00:01:50,409
It's hard work
13
00:02:03,749 --> 00:02:04,625
You got it!
14
00:02:13,884 --> 00:02:16,728
He's coming again
15
00:02:34,988 --> 00:02:36,990
Are you through again?
16
00:02:37,157 --> 00:02:41,833
Speed is the strength of my swordsmanship
17
00:02:43,538 --> 00:02:45,600
This way, please
18
00:02:51,755 --> 00:02:53,177
- Are you full already?
- Yes
19
00:02:53,507 --> 00:02:54,349
Boss!
20
00:02:55,920 --> 00:05:51,558
Good morning, Mr. Chu
21
00:02:55,801 --> 00:02:58,475
Let's have the lesson out here today
22
00:02:59,540 --> 00:03:00,727
How's Dragon doing in his studies?
23
00:03:01,139 --> 00:03:04,630
Excellent. Give him a quiz
24
00:03:04,226 --> 00:03:06,274
I'm ready anytime
25
00:03:06,436 --> 00:03:09,485
Help yourself to breakfast
26
00:03:12,670 --> 00:03:13,680
Are you full?
27
00:03:14,152 --> 00:03:17,372
Father's presence spoils my appetite
28
00:03:18,990 --> 00:03:21,243
He's going to give you a quiz
29
00:03:21,410 --> 00:03:23,162
Have you memorized
30
00:03:23,328 --> 00:03:25,100
Lesson One yet?
31
00:03:26,206 --> 00:03:31,700
'Once upon a time, there was...'
32
00:03:31,169 --> 00:03:34,469
Are you going
33
00:03:34,631 --> 00:03:35,473
anywhere afterwards?
34
00:03:35,632 --> 00:03:36,804
No, nowhere
35
00:03:37,259 --> 00:03:38,459
Do 50 pages of penmanship then
36
00:03:38,552 --> 00:03:41,351
Why don't I do 100?
37
00:03:43,140 --> 00:03:45,688
You'd be exhausted after 50
38
00:03:45,851 --> 00:03:47,569
I don't have
39
00:03:47,728 --> 00:03:49,710
anything to do anyway
40
00:03:49,229 --> 00:03:50,276
Don't fool around
41
00:03:50,522 --> 00:03:51,819
Goodbye, Boss!
42
00:03:59,720 --> 00:04:02,326
Throw it down to me quickly
43
00:04:03,869 --> 00:04:04,495
Don't forget to feed it
44
00:04:04,661 --> 00:04:05,287
Yes
45
00:04:05,454 --> 00:04:06,546
Are you going out?
46
00:04:06,913 --> 00:04:07,714
You've got 100 pages
47
00:04:07,831 --> 00:04:10,500
of penmanship to do
48
00:04:10,208 --> 00:04:12,882
I know. Don't be too late
49
00:04:13,440 --> 00:04:14,216
I won't
50
00:04:14,379 --> 00:04:17,849
Pao, please go to my house
51
00:04:18,800 --> 00:04:22,138
Tell my wife I won't be home for dinner
52
00:04:26,516 --> 00:04:27,517
Now!
53
00:04:29,728 --> 00:04:33,107
I'll help you get started
54
00:04:35,859 --> 00:04:40,285
Ready? One, two, three, four...
55
00:04:42,657 --> 00:04:49,666
Now, One little, two little,
three little Indian
56
00:04:49,831 --> 00:04:55,383
Four little, five little, six little Indian
57
00:04:55,545 --> 00:05:00,960
Seven little, eight little,
nine little Indian...
58
00:05:00,258 --> 00:05:02,602
Ten little Indian
59
00:05:02,761 --> 00:05:04,638
That's easy. Listen to me
60
00:05:04,805 --> 00:05:09,811
One little, two little, three little Indian
61
00:05:09,976 --> 00:05:12,320
You promised not to tease me
62
00:05:12,479 --> 00:05:15,198
I'm not teasing you, I'm translating
63
00:05:18,902 --> 00:05:20,119
What's the occasion?
64
00:05:20,278 --> 00:05:21,905
Answering to the call of nature
65
00:05:25,283 --> 00:05:26,705
Get me one of those zippers,
66
00:05:26,868 --> 00:05:28,461
will you?
67
00:05:28,620 --> 00:05:31,874
My father was put in an order already
68
00:05:32,457 --> 00:05:33,959
I'll wait for you
69
00:05:36,419 --> 00:05:37,420
Hurry up!
70
00:05:37,587 --> 00:05:42,809
Wait. One, two, three
71
00:05:43,677 --> 00:05:46,897
It's over there. Go get it
72
00:05:49,724 --> 00:05:52,147
Turn it off, it's warm
73
00:05:52,310 --> 00:05:54,278
You think this is a tap?
74
00:05:56,815 --> 00:05:58,488
See, it's all over my pants
75
00:06:04,114 --> 00:06:06,458
Run. Sexy!
76
00:06:07,951 --> 00:06:09,248
What?
77
00:06:09,494 --> 00:06:10,666
Hurry
78
00:06:14,875 --> 00:06:17,378
Hurry
79
00:06:17,544 --> 00:06:19,421
Why hasn't Mrs Matchmaker
80
00:06:19,588 --> 00:06:20,589
found her?
81
00:06:20,755 --> 00:06:23,224
She really should have found her for me
82
00:06:23,383 --> 00:06:24,350
Wait a minute
83
00:06:24,509 --> 00:06:25,761
I'm going to help her
84
00:06:27,950 --> 00:06:30,224
Why do we always like the same things?
85
00:06:30,515 --> 00:06:31,687
What are you hinting at?
86
00:06:33,310 --> 00:06:34,983
Just our usual
87
00:06:36,354 --> 00:06:37,571
Head or tail?
88
00:06:41,401 --> 00:06:42,994
Head or tail?
89
00:06:43,320 --> 00:06:44,196
Tail
90
00:06:45,300 --> 00:06:47,320
You lost
91
00:06:47,198 --> 00:06:49,872
Maybe next time
92
00:06:53,705 --> 00:06:54,386
Where's the girl?
93
00:06:54,497 --> 00:06:56,841
- The path uphill
- Thank you
94
00:06:57,500 --> 00:06:59,844
I'll tell your father you'll be late
95
00:07:00,450 --> 00:07:03,265
- That's not true.
- Take your time.
96
00:07:03,423 --> 00:07:06,393
You're putting me on again
97
00:07:08,511 --> 00:07:12,610
The captain has a few words to say
98
00:07:16,190 --> 00:07:16,895
Buddies
99
00:07:17,620 --> 00:07:21,192
We've been running like
mad these few months
100
00:07:21,358 --> 00:07:23,907
The going has been rough
101
00:07:24,235 --> 00:07:26,954
All because of
102
00:07:27,113 --> 00:07:29,912
this shipment of antiques
103
00:07:31,284 --> 00:07:33,200
Mr. Wang,
104
00:07:33,578 --> 00:07:38,840
through his numerous contacts
105
00:07:38,416 --> 00:07:39,918
Has found us
106
00:07:40,850 --> 00:07:43,259
some foreign buyers
107
00:07:45,298 --> 00:07:49,144
we must protect.
108
00:07:49,302 --> 00:07:51,430
It's the end.
109
00:07:52,263 --> 00:07:58,441
In a month or so, After the antiques
110
00:07:58,603 --> 00:08:00,776
After the antiques are on board the lines
111
00:08:00,939 --> 00:08:05,350
we shall all be going home
112
00:08:09,197 --> 00:08:11,120
I trust this is agreeable to you all
113
00:08:11,741 --> 00:08:12,833
Not me
114
00:08:14,911 --> 00:08:17,380
Did you say something, Lieutenant?
115
00:08:17,539 --> 00:08:21,294
We shouldn't sell the nation's treasures
116
00:08:21,459 --> 00:08:25,805
They aren't anymore
117
00:08:26,600 --> 00:08:28,304
The Qing Dynasty
118
00:08:28,883 --> 00:08:30,100
is over
119
00:08:30,260 --> 00:08:32,262
Our Emperor is dead
120
00:08:32,429 --> 00:08:33,309
We don't have a nation
121
00:08:33,430 --> 00:08:36,309
We are still Chinese, aren't we?
122
00:08:36,766 --> 00:08:39,690
These antiques are ancient
Chinese artifacts
123
00:08:40,145 --> 00:08:41,567
They are China's treasures
124
00:08:42,147 --> 00:08:43,865
But if we don't sell them
125
00:08:44,240 --> 00:08:46,322
how are we all going to live?
126
00:08:46,818 --> 00:08:49,913
There are jobs around everywhere
127
00:08:50,710 --> 00:08:51,323
We've fought so many battles
128
00:08:51,531 --> 00:08:54,876
and have risked our lives
for these antiques
129
00:08:55,452 --> 00:08:57,671
If we don't get rid
130
00:08:57,829 --> 00:08:59,627
of them now
131
00:08:59,873 --> 00:09:02,920
we'll definitely
132
00:09:02,333 --> 00:09:04,677
be dead soon!
133
00:09:05,879 --> 00:09:08,678
Jobs are not easy to find these days
134
00:09:09,632 --> 00:09:14,354
You must be tired, Lieutenant
135
00:09:20,268 --> 00:09:23,488
I'm not going along
136
00:09:24,939 --> 00:09:27,330
Captain, it seems...
137
00:09:27,192 --> 00:09:30,360
You stay out
138
00:09:30,195 --> 00:09:31,617
of this
139
00:09:31,780 --> 00:09:34,750
Just line up the liners for us
140
00:09:35,241 --> 00:09:37,619
That I'll do for sure
141
00:09:40,997 --> 00:09:43,750
Chien, you're in charge of security
142
00:09:45,543 --> 00:09:48,217
There's nothing to be shy about
143
00:09:48,379 --> 00:09:51,980
For future's sake, take a good look now
144
00:09:51,299 --> 00:09:53,427
Thanks
145
00:09:53,718 --> 00:09:55,595
I'd be awful to marry the wrong girl
146
00:09:55,762 --> 00:09:57,514
Why are you so quiet today?
147
00:09:57,680 --> 00:09:59,648
Usually
148
00:09:59,808 --> 00:10:01,401
you're the most talkative
149
00:10:05,814 --> 00:10:07,191
These two bastards
150
00:10:08,316 --> 00:10:10,340
What can I do for you?
151
00:10:10,193 --> 00:10:11,945
You're not giving us the pretty ones
152
00:10:12,237 --> 00:10:14,239
No wonder
153
00:10:14,405 --> 00:10:15,372
you haven't found me a wife yet
154
00:10:15,532 --> 00:10:17,534
I've brought her to you once
155
00:10:17,700 --> 00:10:18,952
You said
156
00:10:19,119 --> 00:10:20,860
you didn't like her
157
00:10:20,245 --> 00:10:21,212
Really?
158
00:10:24,916 --> 00:10:26,259
She doesn't look that pretty now
159
00:10:26,417 --> 00:10:29,341
I doubt if I can recognize her
160
00:10:29,504 --> 00:10:30,400
Who?
161
00:10:30,130 --> 00:10:31,177
The prettiest
162
00:10:31,339 --> 00:10:32,431
Who can that be?
163
00:10:32,590 --> 00:10:34,920
She doesn't know any pretty ones
164
00:10:34,259 --> 00:10:35,226
I know every girl
165
00:10:35,385 --> 00:10:36,511
in your village
166
00:10:36,678 --> 00:10:40,399
What's her name?
167
00:10:40,557 --> 00:10:42,250
I don't know her name
168
00:10:42,183 --> 00:10:44,481
I don't know about you
169
00:10:44,686 --> 00:10:45,938
Introduce her to me first
170
00:10:46,146 --> 00:10:48,524
Who the hell are you talking about?
171
00:10:50,275 --> 00:10:51,151
Sexy
172
00:10:56,281 --> 00:10:57,157
Isn't that she?
173
00:10:58,241 --> 00:11:00,744
Shouldn't it be my turn?
174
00:11:04,164 --> 00:11:05,256
Dragon
175
00:11:07,125 --> 00:11:08,377
Why did you drag me here?
176
00:11:08,543 --> 00:11:10,511
I want to tell you a secret
177
00:11:10,670 --> 00:11:11,842
What secret?
178
00:11:12,172 --> 00:11:14,925
It's not your turn today
179
00:11:15,675 --> 00:11:17,520
Why?
180
00:11:17,218 --> 00:11:18,435
Because...
181
00:11:19,179 --> 00:11:25,610
Because... look who's coming?
182
00:11:26,102 --> 00:11:27,194
Uncle Ho
183
00:11:27,604 --> 00:11:28,446
Father
184
00:11:28,605 --> 00:11:29,652
Isn't this the lord?
185
00:11:32,660 --> 00:11:33,443
- What are you two doing?
- Father
186
00:11:33,610 --> 00:11:34,987
Dragon was looking for you
187
00:11:35,153 --> 00:11:36,700
He has written a poem
188
00:11:36,863 --> 00:11:37,489
A Poem?
189
00:11:37,655 --> 00:11:38,827
Let your father hear it
190
00:11:39,782 --> 00:11:41,830
I've got to run
191
00:11:42,410 --> 00:11:44,370
I'm leaving now
192
00:11:44,245 --> 00:11:46,373
Let your father hear your poem
193
00:11:46,539 --> 00:11:48,166
Good bye
194
00:11:48,499 --> 00:11:50,922
Let me hear your poem
195
00:11:51,850 --> 00:11:52,337
Rent a bed?
196
00:11:53,129 --> 00:11:54,597
Jingle bell
197
00:11:54,756 --> 00:11:55,678
Jingle bell...
198
00:11:57,175 --> 00:11:58,552
That's your poem?
199
00:11:58,760 --> 00:12:00,558
That's Lee's poem
200
00:12:00,720 --> 00:12:02,643
You're supposed to be studying
201
00:12:02,805 --> 00:12:05,580
Look how untidy you are
202
00:12:05,225 --> 00:12:06,265
What did you come out for?
203
00:12:08,610 --> 00:12:10,359
Mrs Matchmaker has found a girl
204
00:12:10,521 --> 00:12:11,989
The girl's waiting for us
205
00:12:12,148 --> 00:12:13,115
Really?
206
00:12:13,274 --> 00:12:14,821
That's where Cowboy's going
207
00:12:15,193 --> 00:12:16,490
You'd better hurry then
208
00:12:16,653 --> 00:12:18,781
Can't let Cowboy beat you to her
209
00:12:19,530 --> 00:12:21,532
I'll go right now
210
00:12:22,951 --> 00:12:25,500
If only he had a wife!
211
00:12:32,752 --> 00:12:34,550
Dragon
212
00:12:44,764 --> 00:12:47,267
You should be ashamed of yourself
213
00:12:47,392 --> 00:12:49,190
I'm crazy about her
214
00:12:49,269 --> 00:12:50,191
And I'm not?
215
00:12:54,232 --> 00:12:55,905
I know you do too
216
00:12:56,670 --> 00:12:58,411
Then we're enemies
217
00:12:59,404 --> 00:13:02,999
A lot of brothers kill each other
218
00:13:03,157 --> 00:13:06,752
Because they loved the same woman
219
00:13:06,911 --> 00:13:09,585
I'd never hit you over a woman
220
00:13:12,500 --> 00:13:15,504
I'll figure a way to help you then
221
00:13:15,670 --> 00:13:16,546
How?
222
00:13:16,921 --> 00:13:18,764
I'll let you play hero
223
00:13:18,923 --> 00:13:21,142
Girls always like hero
224
00:13:21,301 --> 00:13:22,803
Who's going to be the villain?
225
00:13:22,969 --> 00:13:24,937
You don't look like one
226
00:13:25,471 --> 00:13:27,894
Kang and Pao look like villains
227
00:13:28,570 --> 00:13:31,527
I'll pay them to play villains
228
00:13:33,187 --> 00:13:34,439
Good
229
00:13:34,689 --> 00:13:38,340
Will you forgive me for just now?
230
00:13:38,234 --> 00:13:40,362
Of course
231
00:13:41,404 --> 00:13:43,156
I knew you would
232
00:14:08,473 --> 00:14:09,645
What do you want?
233
00:14:11,267 --> 00:14:13,190
He is horny
234
00:14:13,186 --> 00:14:14,813
So am I
235
00:14:14,979 --> 00:14:16,731
The two of us
236
00:14:16,898 --> 00:14:19,260
Want to kiss you
237
00:14:21,694 --> 00:14:23,913
She doesn't like us
238
00:14:27,825 --> 00:14:30,328
A nice girl shouldn't have done that
239
00:14:30,495 --> 00:14:32,497
I'll scream if you don't go away
240
00:14:32,663 --> 00:14:33,960
Don't be impatient
241
00:14:34,123 --> 00:14:34,840
Our hero is very punctual
242
00:14:34,999 --> 00:14:38,549
You two perverts
243
00:14:38,711 --> 00:14:43,217
Should be ashamed of yourselves
244
00:14:44,133 --> 00:14:46,386
Don't worry a thing, Miss
245
00:14:46,552 --> 00:14:47,144
You...
246
00:14:47,303 --> 00:14:48,540
My lord
247
00:14:48,429 --> 00:14:50,220
You told us to kidnap the girl
248
00:14:50,181 --> 00:14:51,774
We've got an intruder
249
00:14:54,185 --> 00:14:57,405
You... I...
250
00:14:57,563 --> 00:14:58,780
It's you again?
251
00:15:00,240 --> 00:15:00,524
I...
252
00:15:00,650 --> 00:15:02,527
Last time
253
00:15:02,693 --> 00:15:04,366
you attacked that girl, I
gave you one last chance
254
00:15:04,529 --> 00:15:06,873
But you're doing it again
255
00:15:10,618 --> 00:15:12,400
You betrayed me just now
256
00:15:17,410 --> 00:15:19,339
Are you all right?
257
00:15:21,421 --> 00:15:22,798
I'm mad
258
00:15:23,464 --> 00:15:24,590
I'm fine
259
00:15:26,259 --> 00:15:27,351
Step aside please
260
00:15:29,595 --> 00:15:30,642
Are you all right?
261
00:15:30,888 --> 00:15:32,600
It hurts here
262
00:15:37,854 --> 00:15:39,697
That hurts more than the last one
263
00:15:40,148 --> 00:15:41,525
Listen to me, please
264
00:15:43,401 --> 00:15:44,744
Dragon, you...
265
00:15:47,447 --> 00:15:49,916
Quit fighting, please
266
00:15:50,740 --> 00:15:51,246
Stop now
267
00:15:51,451 --> 00:15:55,810
Listen to me please
268
00:15:57,415 --> 00:15:58,462
Cut it out
269
00:16:09,802 --> 00:16:12,430
What are you doing?
270
00:16:12,597 --> 00:16:16,670
You think you have won?
271
00:16:16,225 --> 00:16:20,710
You used me to prove how good you are
272
00:16:39,499 --> 00:16:43,299
We agreed not to hit each other's nose
273
00:16:43,503 --> 00:16:44,299
I did it
274
00:16:44,462 --> 00:16:46,931
Afraid that your father would know, right?
275
00:16:47,890 --> 00:16:48,432
I'll tell your father
276
00:16:48,591 --> 00:16:49,387
Scold me?
277
00:16:53,638 --> 00:16:57,893
You're a stupid idiot
278
00:16:58,590 --> 00:17:00,312
Let go of me
279
00:17:01,200 --> 00:17:02,500
I couldn't care less if father's here
280
00:17:02,522 --> 00:17:03,364
Dragon
281
00:17:10,530 --> 00:17:11,782
Why are you two
282
00:17:11,948 --> 00:17:13,950
buddies fighting?
283
00:17:14,784 --> 00:17:15,784
Take a look at yourselves
284
00:17:15,826 --> 00:17:17,780
He called me
285
00:17:18,371 --> 00:17:21,124
a stupid idiot
286
00:17:21,374 --> 00:17:24,594
I don't want to
287
00:17:26,546 --> 00:17:28,480
see you again
288
00:17:33,135 --> 00:17:34,110
Go home
289
00:17:38,474 --> 00:17:39,851
I...
290
00:17:49,360 --> 00:17:50,612
You'd better
291
00:17:50,778 --> 00:17:52,300
pay for all damages
292
00:17:57,118 --> 00:17:58,461
What are you standing there for?
293
00:18:07,169 --> 00:18:09,388
What has Dragon been studying lately?
294
00:18:09,589 --> 00:18:11,182
I taught him
295
00:18:11,340 --> 00:18:13,559
Poems of the Tong Dynasty
296
00:18:14,719 --> 00:18:17,222
And Classical Literature
297
00:18:17,430 --> 00:18:20,580
Why don't you give him a quiz?
298
00:18:20,224 --> 00:18:22,568
He has memorized every piece
299
00:18:22,727 --> 00:18:24,775
He knows them backwards
300
00:18:25,896 --> 00:18:26,988
How about Lee's poems?
301
00:18:27,148 --> 00:18:28,616
How about a Classical Essay?
302
00:18:29,108 --> 00:18:32,237
I can recite
303
00:18:32,403 --> 00:18:33,905
"Going to War"
304
00:18:34,710 --> 00:18:35,448
How about "Letter to Su"?
305
00:18:35,615 --> 00:18:37,413
"Letter to Su"
306
00:18:39,535 --> 00:18:41,629
"Letter to Su"
307
00:18:42,413 --> 00:18:44,962
"Letter to Su"...
308
00:18:45,499 --> 00:18:48,423
Start from 'Having lost my way'
309
00:18:51,880 --> 00:18:56,880
'Having lost my way...'
310
00:19:20,284 --> 00:19:21,440
What are you doing?
311
00:19:21,160 --> 00:19:23,458
My foot is very itchy
312
00:19:24,997 --> 00:19:30,675
Can you give me the next phrase?
313
00:19:31,253 --> 00:19:32,675
'I joined the army'
314
00:19:33,547 --> 00:19:37,518
'I packed my bags'
315
00:19:37,677 --> 00:19:41,398
'They sent me out of China'
316
00:19:41,555 --> 00:19:44,650
'Into the dangerous barbarian territories'
317
00:19:45,142 --> 00:19:49,443
'Our troops were outnumbered'
318
00:19:49,605 --> 00:19:57,700
'But they were the bravest'
319
00:19:57,710 --> 00:20:01,326
'We chased the barbarians up north'
320
00:20:01,492 --> 00:20:04,666
Isn't that great?
321
00:20:04,829 --> 00:20:07,878
Are you reciting or not?
322
00:20:08,332 --> 00:20:11,600
I've grown too fond of this piece
323
00:20:11,836 --> 00:20:13,509
Let me hear 'Su's prayer to wife'
324
00:20:15,381 --> 00:20:16,758
That's a tough one
325
00:20:18,843 --> 00:20:20,186
You heard me
326
00:20:22,555 --> 00:20:26,250
'You've gone for ten years'
327
00:20:26,183 --> 00:20:28,777
'But I miss you everyday
328
00:20:28,936 --> 00:20:30,688
Are you thinking of mother?
329
00:20:30,855 --> 00:20:33,199
Keep on reciting
330
00:20:35,818 --> 00:20:40,665
'Last night you came to my dreams'
331
00:20:40,823 --> 00:20:45,875
'We gazed at each other silently'
332
00:20:46,120 --> 00:20:50,466
'But not without tears of sadness'
333
00:20:51,792 --> 00:20:53,900
Carry on
334
00:20:56,130 --> 00:20:58,474
Can I not do this piece?
335
00:21:00,500 --> 00:21:04,556
It reminds you of your mother, right?
336
00:21:06,307 --> 00:21:09,436
Recite 'My house' then
337
00:21:10,436 --> 00:21:13,861
I've wiped that one off
338
00:21:14,230 --> 00:21:15,115
What did you say?
339
00:21:15,566 --> 00:21:18,911
I've wiped that one off my mind
340
00:21:19,111 --> 00:21:21,364
You shouldn't forget
341
00:21:21,530 --> 00:21:23,123
what you've learned
342
00:21:25,659 --> 00:21:27,332
If you can't recite it today
343
00:21:28,204 --> 00:21:29,501
Mr Chu deserves to be fired
344
00:21:29,663 --> 00:21:31,631
You can do it, Dragon
345
00:21:32,541 --> 00:21:34,259
You two go clean up the kitchen
346
00:21:36,450 --> 00:21:37,422
Now let me hear it
347
00:21:38,339 --> 00:21:40,967
Can I do 'My song' instead?
348
00:21:42,510 --> 00:21:43,386
'My house'
349
00:22:06,784 --> 00:22:09,207
This is my latest painting
350
00:22:14,291 --> 00:22:19,468
I've also done others too
351
00:22:19,630 --> 00:22:22,634
Why don't you just recite
352
00:22:22,842 --> 00:22:23,934
'My house'?
353
00:22:25,302 --> 00:22:28,210
Yes, father
354
00:22:28,848 --> 00:22:35,356
'A house needs not
355
00:22:35,521 --> 00:22:39,321
to be on a hill'
356
00:22:39,483 --> 00:22:40,484
Stand still
357
00:22:41,652 --> 00:22:47,125
'It should show my personality'
358
00:22:48,659 --> 00:22:53,881
'My personality'
359
00:22:54,915 --> 00:22:56,258
'Personality...
360
00:22:57,126 --> 00:22:57,626
'Trees'
361
00:23:02,600 --> 00:23:05,180
'Trees'...
362
00:23:06,930 --> 00:23:07,436
'Point?'
363
00:23:09,130 --> 00:23:10,265
Well?
364
00:23:10,723 --> 00:23:11,724
Well?
365
00:23:11,891 --> 00:23:14,110
I don't really know
366
00:23:14,351 --> 00:23:15,147
'Trees... climb'
367
00:23:15,311 --> 00:23:16,563
Have some tea!
368
00:23:18,939 --> 00:23:20,691
'Climb...'
369
00:23:23,235 --> 00:23:24,612
'The window'
370
00:23:25,487 --> 00:23:29,617
'Trees... trees'
371
00:23:31,410 --> 00:23:32,627
What are you doing?
372
00:23:33,203 --> 00:23:35,100
Freeze!
373
00:23:36,810 --> 00:23:43,511
'Trees climb the roof and looking...'
374
00:23:44,506 --> 00:23:46,554
'And looking'
375
00:23:47,510 --> 00:23:49,600
Have some green tea
376
00:23:49,762 --> 00:23:53,437
'And looking green'
377
00:23:56,560 --> 00:23:59,564
Freeze over there
378
00:23:59,730 --> 00:24:01,730
What kind of recital was that?
379
00:24:01,231 --> 00:24:02,733
You have had
380
00:24:02,900 --> 00:24:05,574
so many tutors
381
00:24:05,736 --> 00:24:07,704
Go memorize your lessons
382
00:24:07,863 --> 00:24:11,913
Yes father
383
00:24:12,760 --> 00:24:13,669
Post...
384
00:24:13,827 --> 00:24:14,498
What?
385
00:24:14,662 --> 00:24:15,538
Nothing
386
00:24:18,165 --> 00:24:19,166
That's not right
387
00:24:19,333 --> 00:24:20,676
What kind of tutor are you?
388
00:24:20,834 --> 00:24:23,132
No dinner for
389
00:24:23,295 --> 00:24:24,763
you two tonight
390
00:24:25,589 --> 00:24:26,465
Memorize it today
391
00:24:26,632 --> 00:24:29,550
or stay home forever
392
00:24:31,595 --> 00:24:34,980
I can't concentrate if you're here!
393
00:24:36,183 --> 00:24:38,527
'A house needs not
394
00:24:38,686 --> 00:24:41,155
to be on a hill'
395
00:24:41,313 --> 00:24:44,783
'It should
396
00:24:47,236 --> 00:24:50,490
show my personality'
397
00:24:50,656 --> 00:24:53,876
'Trees climb the roof and looking green'
398
00:24:54,340 --> 00:24:59,340
'I have a lot of visitors'
399
00:25:13,762 --> 00:25:15,264
'They like me'
400
00:25:15,431 --> 00:25:18,590
You skipped two lines
401
00:25:18,183 --> 00:25:23,440
I know. 'I've a lot of visitors'
402
00:25:26,191 --> 00:25:26,987
And then?
403
00:25:27,151 --> 00:25:29,199
'I've a lot of visitors'
404
00:25:30,487 --> 00:25:33,366
From all provinces
405
00:25:34,867 --> 00:25:36,585
Did you teach him that?
406
00:25:37,119 --> 00:25:38,291
No
407
00:25:38,454 --> 00:25:41,424
It's 'We read to each other'
408
00:25:41,582 --> 00:25:43,300
'We read to each other'
409
00:25:43,751 --> 00:25:46,925
'It is peaceful and educational'
410
00:25:47,870 --> 00:25:49,550
I know all of your games
411
00:25:50,549 --> 00:25:52,267
You've got it wrong
412
00:25:53,719 --> 00:25:55,562
I'm a master of tricks myself
413
00:25:55,721 --> 00:25:58,224
Get changed and go to Uncle Wang's
414
00:25:59,516 --> 00:26:00,688
You two freeze
415
00:26:02,853 --> 00:26:08,110
I'll work hard
416
00:26:08,275 --> 00:26:10,277
and won't disappoint you
417
00:26:11,528 --> 00:26:12,700
I hope so
418
00:26:18,827 --> 00:26:20,955
Thank you so much
419
00:26:21,121 --> 00:26:23,890
- Don't mention it
- Have some tea
420
00:26:23,540 --> 00:26:25,870
Give this to the lord
421
00:26:26,126 --> 00:26:28,345
We haven't done this
422
00:26:28,504 --> 00:26:29,721
for a long time
423
00:26:29,880 --> 00:26:31,970
That's true
424
00:26:32,382 --> 00:26:33,429
Go apologize
425
00:26:33,842 --> 00:26:35,435
to your buddy
426
00:26:35,594 --> 00:26:37,517
That's not necessary
427
00:26:38,222 --> 00:26:40,145
I'll show you
428
00:26:40,307 --> 00:26:41,399
some of my flowers
429
00:26:41,934 --> 00:26:42,730
Okay!
430
00:26:44,853 --> 00:26:47,527
Visit with Chin
431
00:28:03,682 --> 00:28:07,778
You want to take a look?
432
00:28:19,990 --> 00:28:23,335
It's a gift from me
433
00:28:24,328 --> 00:28:27,470
I've got something even better
434
00:28:30,918 --> 00:28:35,219
This is called a telescope
435
00:28:35,339 --> 00:28:36,591
Good for peeping
436
00:28:36,757 --> 00:28:38,725
I'll show you a rifle
437
00:28:38,884 --> 00:28:41,888
What's a rifle?
438
00:28:44,140 --> 00:28:45,266
This is a rifle
439
00:28:46,475 --> 00:28:48,352
It blows out fire?
440
00:28:48,518 --> 00:28:51,613
It can kill a tiger
441
00:28:52,272 --> 00:28:53,444
This way?
442
00:28:53,607 --> 00:28:56,451
You need gunpowder
443
00:29:00,530 --> 00:29:01,326
Are you all right?
444
00:29:01,490 --> 00:29:02,457
Yes
445
00:29:03,533 --> 00:29:04,413
Where's the gunpowder?
446
00:29:04,493 --> 00:29:06,416
I've got it
447
00:29:09,164 --> 00:29:10,586
Gunpowder
448
00:29:10,874 --> 00:29:11,375
How do you work it?
449
00:29:11,541 --> 00:29:12,758
Pour it in here
450
00:29:16,964 --> 00:29:18,560
How much?
451
00:29:18,215 --> 00:29:19,888
As you like
452
00:29:20,500 --> 00:29:21,267
Let's try that
453
00:29:27,557 --> 00:29:28,274
What's this?
454
00:29:28,392 --> 00:29:29,143
Iron balls
455
00:29:29,309 --> 00:29:30,149
How many do you need?
456
00:29:30,269 --> 00:29:30,895
I don't know
457
00:29:31,610 --> 00:29:32,233
Let's try that
458
00:29:33,272 --> 00:29:34,740
Wait
459
00:29:35,649 --> 00:29:37,151
Got to stuff it
460
00:29:38,652 --> 00:29:40,279
That's how my father does it
461
00:29:42,406 --> 00:29:43,328
Okay
462
00:29:43,699 --> 00:29:44,700
Try it out
463
00:29:44,866 --> 00:29:47,289
You try it!
464
00:29:48,954 --> 00:29:50,126
Face outside
465
00:29:50,998 --> 00:29:52,420
I don't want to face garden
466
00:29:57,870 --> 00:29:58,509
Why didn't it work?
467
00:30:01,967 --> 00:30:03,844
What's the problem?
468
00:30:05,387 --> 00:30:06,730
Does it work?
469
00:30:07,639 --> 00:30:09,312
Did we do too much stuffing?
470
00:30:09,474 --> 00:30:12,444
Maybe the gunpowder's wet
471
00:30:13,312 --> 00:30:16,650
I can't see anything
472
00:30:27,909 --> 00:30:29,911
We're in deep trouble
473
00:30:30,780 --> 00:30:31,830
You go home.
474
00:30:31,997 --> 00:30:33,123
I'll take care of this
475
00:30:33,332 --> 00:30:35,801
This is my home
476
00:30:36,335 --> 00:30:38,554
I'll go home then
477
00:30:38,712 --> 00:30:40,555
One person is better than two
478
00:30:41,798 --> 00:30:43,516
I'll do your
479
00:30:43,675 --> 00:30:46,349
'I won't touch guns' lines for you
480
00:30:49,806 --> 00:30:52,590
He took away nothing
481
00:30:52,434 --> 00:30:55,404
I don't believe it
482
00:30:55,604 --> 00:30:57,652
Have you gone over the inventory?
483
00:30:57,814 --> 00:31:00,818
We didn't lose a single item
484
00:31:01,193 --> 00:31:05,243
He may come back to steal
485
00:31:05,489 --> 00:31:07,491
Then we'll be in trouble
486
00:31:08,750 --> 00:31:10,328
We must find him
487
00:31:10,494 --> 00:31:11,336
Yes
488
00:31:12,371 --> 00:31:14,123
Give me a few men
489
00:31:14,289 --> 00:31:16,870
Let's go
490
00:31:39,220 --> 00:31:41,445
I'll crawl in with the rifle
491
00:31:49,449 --> 00:31:50,245
Did you hear it?
492
00:31:50,409 --> 00:31:51,661
Yes, so many of them
493
00:31:51,827 --> 00:31:53,374
This is the pheasants' home
494
00:32:08,427 --> 00:32:10,555
The noises have stopped
495
00:32:13,598 --> 00:32:15,441
We're being surrounded by pheasants
496
00:32:15,559 --> 00:32:16,902
We'll be rich then
497
00:32:20,897 --> 00:32:21,864
It's over there
498
00:32:25,110 --> 00:32:26,737
I can't find my way out
499
00:32:26,903 --> 00:32:31,500
The pheasants should be around
500
00:32:31,658 --> 00:32:32,454
They are not here
501
00:32:32,576 --> 00:32:34,440
Look over there then
502
00:32:34,244 --> 00:32:35,917
I did
503
00:32:36,790 --> 00:32:38,502
Go look again
504
00:32:39,820 --> 00:32:40,504
I can't find them
505
00:32:40,667 --> 00:32:42,340
How can?
506
00:33:08,487 --> 00:33:12,492
These eggs are big
507
00:33:13,783 --> 00:33:15,785
Let go of me
508
00:33:17,871 --> 00:33:18,831
What are you doing here?
509
00:33:18,914 --> 00:33:21,133
Whatever you're doing?
510
00:33:21,541 --> 00:33:22,963
Follow me
511
00:33:23,502 --> 00:33:24,503
Over there!
512
00:33:29,299 --> 00:33:30,801
I got it
513
00:33:33,940 --> 00:33:34,687
Are you all right now?
514
00:33:40,560 --> 00:33:42,654
Captain, we've got the wrong one
515
00:33:42,812 --> 00:33:43,734
You can't tell
516
00:33:43,980 --> 00:33:46,904
between men and pheasants
517
00:33:47,670 --> 00:33:49,195
It flew towards that way
518
00:33:49,569 --> 00:33:50,912
Are you all right, Dragon?
519
00:33:54,366 --> 00:33:57,495
We're sorry
520
00:34:01,206 --> 00:34:01,706
Wait
521
00:34:05,669 --> 00:34:07,888
just one minute
522
00:34:08,460 --> 00:34:09,470
Your turn
523
00:34:10,799 --> 00:34:13,473
You scared away my pheasant
524
00:34:13,635 --> 00:34:14,932
And kicked me
525
00:34:15,950 --> 00:34:17,970
so many times
526
00:34:22,143 --> 00:34:23,144
I'm sorry
527
00:34:23,311 --> 00:34:25,655
We came here first
528
00:34:25,814 --> 00:34:26,940
You scared away
529
00:34:27,107 --> 00:34:28,575
our pheasant
530
00:34:28,817 --> 00:34:31,360
Ganging up on two kids?
531
00:34:31,361 --> 00:34:32,487
We'll go over there
532
00:34:35,407 --> 00:34:36,533
You should have done that already
533
00:34:36,700 --> 00:34:38,702
We'll mind each other's own business
534
00:34:39,411 --> 00:34:41,459
Don't you trespass my territory
535
00:34:41,621 --> 00:34:43,123
Or I'll be mad
536
00:34:44,820 --> 00:34:45,709
- Are you okay?
- Okay
537
00:34:45,875 --> 00:34:46,956
We've got the game tomorrow
538
00:34:47,430 --> 00:34:49,387
No, I just felt weak
539
00:34:49,588 --> 00:34:51,215
I wasn't scared
540
00:34:51,756 --> 00:34:52,632
Where's the pheasant?
541
00:34:52,799 --> 00:34:54,301
Over there
542
00:34:57,887 --> 00:34:58,388
Captain
543
00:34:58,597 --> 00:35:01,660
We couldn't find him
544
00:35:03,184 --> 00:35:06,859
He must be hiding somewhere
545
00:35:07,220 --> 00:35:09,901
He may report us to the police
546
00:35:10,400 --> 00:35:12,653
We'll be long gone
547
00:35:13,153 --> 00:35:14,826
I want him
548
00:35:18,199 --> 00:35:21,749
dead or alive
549
00:35:21,911 --> 00:35:24,334
The two biggest events of the year
550
00:35:24,497 --> 00:35:26,420
Are the Shuttle-cock Cup today
551
00:35:26,625 --> 00:35:29,253
You'll see the bread
hill climbing next month
552
00:35:29,419 --> 00:35:32,930
Today's match is
553
00:35:32,255 --> 00:35:33,381
The Braves vs. The Dragons
554
00:35:33,548 --> 00:35:35,550
Here's the captain of The Dragons
555
00:35:35,884 --> 00:35:37,932
The teams have beaten
556
00:35:38,940 --> 00:35:39,721
many teams
557
00:35:39,888 --> 00:35:40,728
To qualify themselves
558
00:35:40,847 --> 00:35:42,770
to be in today's final
559
00:35:42,932 --> 00:35:45,355
Both teams are confident
560
00:35:46,936 --> 00:35:49,300
Gold-Silver is today's referee
561
00:35:49,189 --> 00:35:52,113
Time for choosing sides
562
00:35:54,694 --> 00:35:57,368
I'm honored to be the referee
563
00:35:57,530 --> 00:36:00,124
I won't
564
00:36:00,283 --> 00:36:01,535
be biased
565
00:36:01,868 --> 00:36:02,994
Captains of both teams
566
00:36:05,789 --> 00:36:06,335
Head or tail?
567
00:36:06,498 --> 00:36:06,839
Tail
568
00:36:06,998 --> 00:36:07,794
Head
569
00:36:08,124 --> 00:36:09,910
You choose
570
00:36:10,210 --> 00:36:10,506
That side
571
00:36:10,669 --> 00:36:12,421
- The Braves won the toss
- Change over
572
00:36:12,587 --> 00:36:14,806
They have the wind
573
00:36:14,964 --> 00:36:17,308
of their side
574
00:36:17,467 --> 00:36:19,940
Let's see what
575
00:36:19,260 --> 00:36:21,137
The Dragons can do
576
00:36:23,890 --> 00:36:25,620
Be brave!
577
00:36:29,354 --> 00:36:30,947
The game will start anytime now
578
00:36:32,148 --> 00:36:33,240
Killer blocked
579
00:36:33,191 --> 00:36:35,489
Lord Dragon
580
00:36:35,652 --> 00:36:36,904
Killer passed
581
00:36:37,700 --> 00:36:38,947
Robot
582
00:36:39,114 --> 00:36:41,833
One to Zero. The Braves scored
583
00:36:41,991 --> 00:36:43,743
King couldn't even see it
584
00:36:43,910 --> 00:36:46,288
I think The Braves will win the game
585
00:36:46,454 --> 00:36:49,300
They are putting the
score on the scoreboard
586
00:36:49,165 --> 00:36:50,963
One nothing, The Braves
587
00:36:51,126 --> 00:36:53,754
The Dragons are fighting back
588
00:36:53,920 --> 00:36:58,160
Here comes the magnificent
589
00:37:04,848 --> 00:37:06,270
Robot passed to
590
00:37:06,433 --> 00:37:07,309
Lord Dragon
591
00:37:07,475 --> 00:37:09,352
Too bad
592
00:37:09,519 --> 00:37:12,489
it was too high
593
00:37:13,220 --> 00:37:14,230
Here comes
594
00:37:14,190 --> 00:37:16,568
the Braves again
595
00:37:16,735 --> 00:37:19,330
Robot has just scored
596
00:37:19,195 --> 00:37:20,868
for the other side
597
00:37:21,300 --> 00:37:22,748
The score is now
598
00:37:22,866 --> 00:37:23,958
two nothing
599
00:37:24,117 --> 00:37:29,499
The Braves score every minute
600
00:37:32,542 --> 00:37:39,141
The games is not over yet
601
00:37:39,299 --> 00:37:42,894
Two points are easy to score
602
00:37:43,219 --> 00:37:45,642
The Dragons are coming back
603
00:37:45,805 --> 00:37:47,148
Robot, Lord Dragon
604
00:37:47,307 --> 00:37:49,309
Fox
605
00:37:49,476 --> 00:37:51,899
Fox, Robot
606
00:37:52,610 --> 00:37:52,687
Lord Dragon
607
00:37:52,854 --> 00:37:54,710
Lord Dragon is up
608
00:37:54,230 --> 00:37:57,740
against three Braves
609
00:37:57,942 --> 00:38:00,411
Lord Dragon is calling a defensive pattern
610
00:38:00,695 --> 00:38:03,494
Killer wants to score again
611
00:38:03,656 --> 00:38:04,703
Here comes
612
00:38:04,866 --> 00:38:07,210
the Braves
613
00:38:07,368 --> 00:38:09,166
Killer's got a golden chance now
614
00:38:09,329 --> 00:38:12,378
Bull roughed
615
00:38:12,540 --> 00:38:13,712
Killer up
616
00:38:13,875 --> 00:38:15,422
That's
617
00:38:17,253 --> 00:38:19,176
a penalty kick
618
00:38:19,339 --> 00:38:21,262
Bull is fighting
619
00:38:21,424 --> 00:38:22,971
with the referee
620
00:38:23,134 --> 00:38:24,681
That sure is a stupid move
621
00:38:27,555 --> 00:38:29,398
Killer is pointing towards that side
622
00:38:29,557 --> 00:38:30,649
Must be coaching
623
00:38:30,809 --> 00:38:32,610
his teammates
624
00:38:32,227 --> 00:38:38,750
Another score. Three nothing
625
00:38:38,983 --> 00:38:41,770
That was really
626
00:38:41,236 --> 00:38:42,954
stupid
627
00:38:43,112 --> 00:38:45,114
Letting The Braves fool you
628
00:38:51,120 --> 00:38:53,794
Three noting, The Braves
629
00:38:54,290 --> 00:38:57,430
Lord Dragon is planning a comeback
630
00:38:57,877 --> 00:39:00,630
Dragon, Robot, back to Dragon
631
00:39:00,797 --> 00:39:03,300
Robot, stolen by Killer
632
00:39:03,466 --> 00:39:06,640
The Braves are moving. Here's Dragon
633
00:39:07,345 --> 00:39:09,222
Dragon lost it again
634
00:39:09,389 --> 00:39:12,170
Robot sends it up the middle
635
00:39:12,183 --> 00:39:14,652
Dragon to Fox. Fox is too slow
636
00:39:14,853 --> 00:39:17,652
Robot intercepted the shuttle-cock
637
00:39:17,856 --> 00:39:18,496
Another turnover
638
00:39:18,523 --> 00:39:20,446
The Braves are still coming
639
00:39:20,608 --> 00:39:22,952
Nice save
640
00:39:23,111 --> 00:39:24,328
by King
641
00:39:24,487 --> 00:39:26,785
Those were
642
00:39:26,948 --> 00:39:28,666
beautiful moves
643
00:39:29,750 --> 00:39:31,430
that pass
644
00:39:31,202 --> 00:39:33,625
He scored for The Dragon
645
00:39:33,788 --> 00:39:35,461
Killer had made
646
00:39:35,623 --> 00:39:37,625
a serious mistake
647
00:39:37,792 --> 00:39:40,466
Three to One. The Braves
648
00:39:40,628 --> 00:39:43,381
The Dragons are so excited
649
00:39:43,548 --> 00:39:46,427
Killer is calling
650
00:39:47,218 --> 00:39:51,143
a defensive plan
651
00:39:51,306 --> 00:39:56,280
To the goalie again
652
00:39:58,980 --> 00:40:02,405
What a wonderful move by killer
653
00:40:02,567 --> 00:40:03,659
That was just out
654
00:40:03,818 --> 00:40:07,539
of this world
655
00:40:07,864 --> 00:40:11,209
Robot, Dragon
656
00:40:11,367 --> 00:40:12,835
Nice move
657
00:40:12,994 --> 00:40:15,122
Bull was fouled
658
00:40:15,288 --> 00:40:16,130
by a Brave
659
00:40:16,956 --> 00:40:18,378
The Dragons've got
660
00:40:18,541 --> 00:40:20,168
a penalty kick
661
00:40:25,423 --> 00:40:27,551
King has also run upcourt
662
00:40:28,760 --> 00:40:31,580
Dragon will take the penalty kick
663
00:40:31,220 --> 00:40:32,938
Dragon's got a golden chance
664
00:40:33,970 --> 00:40:34,770
Nice save
665
00:40:34,933 --> 00:40:36,480
by the goalie
666
00:40:36,643 --> 00:40:38,316
The Dragons almost scored
667
00:40:41,606 --> 00:40:44,234
A close one for The Braves
668
00:40:44,400 --> 00:40:47,244
The Braves
669
00:40:47,403 --> 00:40:49,781
are coming back
670
00:40:49,948 --> 00:40:51,666
Killer hurled Bull down
671
00:40:51,824 --> 00:40:56,125
onto the ground
672
00:40:56,287 --> 00:40:58,506
Killer is not playing
673
00:40:58,873 --> 00:40:59,749
the shuttle-cock
674
00:40:59,916 --> 00:41:02,419
Are you OK? That too
much go to the back side
675
00:41:04,921 --> 00:41:05,968
Pass to Robot
676
00:41:06,255 --> 00:41:08,980
Bull, Robot, Dragon
677
00:41:10,900 --> 00:41:11,852
Fox doesn't know
678
00:41:12,110 --> 00:41:13,110
where the shuttle-cock is
679
00:41:13,540 --> 00:41:15,227
The Braves
680
00:41:15,390 --> 00:41:16,562
have another chance
681
00:41:16,724 --> 00:41:19,273
Dragon come back for the rescue
682
00:41:19,435 --> 00:41:22,564
Killer dragged Dragon
683
00:41:22,730 --> 00:41:23,447
down on the floor
684
00:41:23,606 --> 00:41:25,574
That was an international foul
685
00:41:29,320 --> 00:41:30,196
Robot is having
686
00:41:30,363 --> 00:41:34,334
a one-man-show
687
00:41:34,492 --> 00:41:36,210
Robot still has
688
00:41:36,369 --> 00:41:37,245
the shuttle-cock
689
00:41:37,412 --> 00:41:39,790
The Braves are coming back
690
00:41:39,998 --> 00:41:42,797
Killer is on his move
691
00:41:42,959 --> 00:41:44,802
Nice save
692
00:41:45,300 --> 00:41:46,346
by King
693
00:41:46,504 --> 00:41:48,256
Dragon had anticipated his move
694
00:41:48,423 --> 00:41:51,302
Dragon sent it back to King
695
00:41:51,467 --> 00:41:53,686
King, Bull, Dragon
696
00:41:53,845 --> 00:41:55,142
back to Bull
697
00:41:55,304 --> 00:42:00,600
Bull missed the shuttle-cock
698
00:42:00,226 --> 00:42:02,149
The Braves have intercepted
699
00:42:03,479 --> 00:42:05,607
the shuttle-cock
700
00:42:05,773 --> 00:42:07,616
The Dragons are playing
701
00:42:07,775 --> 00:42:08,571
man-to-man
702
00:42:08,735 --> 00:42:10,328
The Braves are controlling the game
703
00:42:10,486 --> 00:42:12,909
Nice pass
704
00:42:13,720 --> 00:42:16,918
from Dragon to Robot
705
00:42:17,760 --> 00:42:18,498
Nice shot
706
00:42:18,661 --> 00:42:20,129
by Bull
707
00:42:20,288 --> 00:42:21,835
Dragon's shot
708
00:42:22,400 --> 00:42:24,338
is too powerful
709
00:42:24,625 --> 00:42:27,480
Time for a new shuttle-cock
710
00:42:27,920 --> 00:42:28,716
Dragon pass
711
00:42:28,880 --> 00:42:31,349
lo Bull
712
00:42:31,507 --> 00:42:32,474
Two Braves
713
00:42:32,633 --> 00:42:35,728
are on Bull
714
00:42:35,887 --> 00:42:39,858
Dragon's shot was caught
715
00:42:40,580 --> 00:42:40,854
by the goalie
716
00:42:41,590 --> 00:42:44,609
Another save by the goalie
717
00:42:44,771 --> 00:42:46,523
Killer is on
718
00:42:46,689 --> 00:42:47,485
a fast break
719
00:42:47,648 --> 00:42:48,900
But Dragon is
720
00:42:49,670 --> 00:42:50,910
a smart player
721
00:42:51,690 --> 00:42:52,366
Dragon is looking
722
00:42:52,528 --> 00:42:54,246
for a teammate
723
00:42:55,730 --> 00:42:56,700
Dragon has
724
00:42:56,866 --> 00:42:58,368
Spotted Bull
725
00:42:58,534 --> 00:43:02,840
Dragon, Bull, Robot
726
00:43:02,246 --> 00:43:05,876
Fox scored
727
00:43:06,840 --> 00:43:08,257
for the Dragons
728
00:43:08,419 --> 00:43:13,516
One more goal to tie up the game
729
00:43:13,674 --> 00:43:16,928
Another one to win
730
00:43:22,600 --> 00:43:24,898
We've got a new score now
731
00:43:25,103 --> 00:43:27,572
Three to two, The Braves
732
00:43:28,564 --> 00:43:30,237
The Braves
733
00:43:30,858 --> 00:43:32,952
are very upset
734
00:43:33,111 --> 00:43:34,112
They'd better
735
00:43:34,278 --> 00:43:35,951
be careful now
736
00:43:36,114 --> 00:43:38,242
Killer tried a shot
737
00:43:38,407 --> 00:43:38,953
in vain
738
00:43:39,117 --> 00:43:40,790
Another wonderful save
739
00:43:40,952 --> 00:43:42,795
by King
740
00:43:42,954 --> 00:43:44,422
The Dragons don't look
741
00:43:44,580 --> 00:43:46,423
tired at all
742
00:43:46,582 --> 00:43:49,500
They are playing
743
00:43:49,168 --> 00:43:50,841
to tie the game
744
00:43:51,921 --> 00:43:54,490
Killer is frustrated
745
00:43:54,215 --> 00:43:56,183
Fox was dragged down
746
00:43:56,342 --> 00:43:59,141
onto the floor
747
00:43:59,262 --> 00:44:01,481
That maybe
748
00:44:01,639 --> 00:44:02,936
a penalty kick
749
00:44:03,766 --> 00:44:04,813
It is
750
00:44:04,976 --> 00:44:07,149
a penalty kick
751
00:44:07,728 --> 00:44:10,447
The Braves have got a good goalie
752
00:44:10,606 --> 00:44:11,903
Dragon scored
753
00:44:12,316 --> 00:44:16,446
for The Dragons
754
00:44:16,612 --> 00:44:19,810
That was a superb display
755
00:44:19,240 --> 00:44:20,662
of technique
756
00:44:20,825 --> 00:44:22,770
The game is tied up at
757
00:44:22,535 --> 00:44:23,661
three to three
758
00:44:23,953 --> 00:44:25,796
Who will be the winner?
759
00:44:25,955 --> 00:44:29,175
There isn't much time left
760
00:44:29,333 --> 00:44:31,427
much time left
761
00:44:31,586 --> 00:44:34,681
Both teams
762
00:44:34,839 --> 00:44:36,933
are anxiety-ridden now
763
00:44:37,967 --> 00:44:38,579
Time's up
764
00:44:43,848 --> 00:44:44,649
That's another score
765
00:44:44,724 --> 00:44:46,977
No use. Time's up
766
00:44:48,600 --> 00:44:50,529
The Braves are
767
00:44:52,106 --> 00:44:54,154
surrounding the referee
768
00:44:54,317 --> 00:44:54,943
but the goal doesn't count
769
00:44:55,109 --> 00:44:56,361
Because time was up
770
00:44:56,527 --> 00:44:56,902
but the goal doesn't count
771
00:44:57,690 --> 00:44:58,321
Still 3:3
772
00:44:58,487 --> 00:45:00,205
They are going to have extra game
773
00:45:00,573 --> 00:45:04,669
and I need to take a break
774
00:45:04,952 --> 00:45:07,330
Let me have a sip of water
775
00:45:07,496 --> 00:45:11,460
We can win if we wanted
776
00:45:11,209 --> 00:45:16,431
Time is saving you,
three more minutes on the field
777
00:45:24,347 --> 00:45:32,347
The Dragons will win for sure
778
00:45:35,775 --> 00:45:38,119
I need to talk to you, Mr. Ho
779
00:45:38,277 --> 00:45:38,994
Yes?
780
00:45:39,153 --> 00:45:41,372
Do you think that girl's pretty?
781
00:45:46,160 --> 00:45:47,582
The game will
782
00:45:47,745 --> 00:45:49,292
resume soon
783
00:45:50,206 --> 00:45:53,426
All right
784
00:45:55,878 --> 00:45:57,221
We're into overtime now
785
00:45:57,838 --> 00:45:59,966
Killer is beating
786
00:46:00,132 --> 00:46:01,600
Dragon UP
787
00:46:02,635 --> 00:46:03,727
The Braves are not playing
788
00:46:04,553 --> 00:46:07,220
that well
789
00:46:07,181 --> 00:46:08,854
Nice pass
790
00:46:09,160 --> 00:46:11,519
from Dragon to Robot
791
00:46:12,190 --> 00:46:15,273
Dragon passed the shuttle-cock to Fox
792
00:46:15,523 --> 00:46:18,260
Fox
793
00:46:18,192 --> 00:46:19,284
lost it
794
00:46:19,402 --> 00:46:21,245
Another save
795
00:46:21,404 --> 00:46:23,748
to the goalie's credit
796
00:46:24,156 --> 00:46:26,784
Beautiful pass
797
00:46:26,951 --> 00:46:27,543
from Dragon to Bull
798
00:46:27,702 --> 00:46:29,545
Bull lost
799
00:46:29,704 --> 00:46:30,375
the shuttle-cock
800
00:46:30,538 --> 00:46:32,540
Dragon is signaling for a pass
801
00:46:32,707 --> 00:46:34,926
Dragon sent it to the middle
802
00:46:35,840 --> 00:46:38,554
Fox has got the shuttle-cock now
803
00:46:38,713 --> 00:46:41,432
But Killer is such a good player
804
00:46:41,590 --> 00:46:43,638
Killer is playing
805
00:46:43,801 --> 00:46:45,974
very dirty
806
00:46:47,513 --> 00:46:49,515
a wonderful athlete
807
00:46:49,682 --> 00:46:50,558
Killer intercepted
808
00:46:50,725 --> 00:46:52,680
the shuttle-cock
809
00:46:52,226 --> 00:46:53,694
It's Dragon
810
00:46:53,853 --> 00:46:56,732
against Killer
811
00:46:56,897 --> 00:46:59,195
Killer's eyes
812
00:46:59,358 --> 00:47:00,405
are injured
813
00:47:03,290 --> 00:47:04,781
Nice shot
814
00:47:04,947 --> 00:47:07,541
by Dragon
815
00:47:07,700 --> 00:47:09,748
The Braves are out
816
00:47:10,770 --> 00:47:12,626
to score
817
00:47:12,788 --> 00:47:15,410
Dragon ran Killer down
818
00:47:15,207 --> 00:47:16,754
Killer's got the shuttle-cock
819
00:47:16,917 --> 00:47:18,885
King is playing
820
00:47:19,450 --> 00:47:20,217
very dirty now
821
00:47:20,379 --> 00:47:21,619
That looks like another penalty
822
00:47:21,714 --> 00:47:24,388
It is another penalty
823
00:47:24,550 --> 00:47:28,396
I think The Dragons are going to lose
824
00:47:29,764 --> 00:47:31,687
Time will be up
825
00:47:31,849 --> 00:47:34,318
after the penalty
826
00:47:34,518 --> 00:47:37,613
The Dragons are
827
00:47:37,772 --> 00:47:38,944
all very sad
828
00:47:42,735 --> 00:47:44,612
Don't be fooled again
829
00:47:46,300 --> 00:47:46,781
What should I do?
830
00:47:46,947 --> 00:47:50,372
It's your decision
831
00:47:52,360 --> 00:47:54,505
The referee is urging Killer
832
00:47:54,663 --> 00:47:56,256
to shoot
833
00:47:56,999 --> 00:48:00,594
Killer is stalling the game
834
00:48:03,422 --> 00:48:05,390
Killer is playing
835
00:48:05,508 --> 00:48:07,351
tricks again
836
00:48:32,785 --> 00:48:35,538
King has sent the shuttle-cock
837
00:48:35,704 --> 00:48:36,705
up the court
838
00:48:36,872 --> 00:48:40,797
Dragon scored and time ran out
839
00:48:42,211 --> 00:48:43,700
The Dragons won
840
00:48:43,170 --> 00:48:45,264
That was a tough
841
00:48:45,423 --> 00:48:48,970
tough game
842
00:48:48,259 --> 00:48:49,977
The Braves are
843
00:48:50,136 --> 00:48:51,604
really disappointed
844
00:48:51,762 --> 00:48:54,600
The Dragons
845
00:48:54,223 --> 00:48:55,440
represent East town
846
00:48:55,558 --> 00:48:58,482
This year's Shuttle-cock Cup
847
00:48:58,644 --> 00:49:02,899
Has found its rightful owner
848
00:49:03,650 --> 00:49:03,736
Let's go get the prize
849
00:49:03,899 --> 00:49:05,196
I injured someone
850
00:49:05,359 --> 00:49:06,611
Who?
851
00:49:06,777 --> 00:49:10,202
That girl over there
852
00:49:10,865 --> 00:49:12,208
Go to her
853
00:49:12,825 --> 00:49:13,997
Get the prize
854
00:49:17,455 --> 00:49:18,707
Hold this for me
855
00:49:18,998 --> 00:49:20,921
- Where are you going?
- The bookshop
856
00:49:21,167 --> 00:49:23,670
The lord's girlfriend is over there
857
00:49:23,836 --> 00:49:25,258
Where are you going?
858
00:49:29,258 --> 00:49:35,561
Please listen to me, miss
859
00:49:35,723 --> 00:49:37,566
Stay away from us
860
00:49:37,725 --> 00:49:38,601
What?
861
00:49:40,561 --> 00:49:42,484
You're not forceful enough
862
00:49:42,646 --> 00:49:43,488
Forceful?
863
00:49:49,487 --> 00:49:50,488
What now?
864
00:49:50,613 --> 00:49:52,832
My friend wants to apologize to you
865
00:49:52,990 --> 00:49:53,536
Speak up
866
00:49:53,991 --> 00:49:54,537
I'm sorry
867
00:49:54,700 --> 00:49:55,622
Is that all?
868
00:49:58,329 --> 00:49:59,125
That was
869
00:49:59,288 --> 00:50:01,400
really ridiculous
870
00:50:01,207 --> 00:50:02,584
I have a lot to say to her
871
00:50:02,750 --> 00:50:05,940
But she doesn't want to listen to you
872
00:50:05,252 --> 00:50:07,550
Why not write her a letter?
873
00:50:07,713 --> 00:50:10,307
And slide it in underneath the door?
874
00:50:10,508 --> 00:50:12,226
That's too old-fashioned
875
00:50:12,384 --> 00:50:14,512
Send it by registered mail?
876
00:50:14,637 --> 00:50:16,389
That takes too long
877
00:50:16,555 --> 00:50:18,978
What's a fast and classy way?
878
00:50:19,141 --> 00:50:20,814
Airmail
879
00:50:21,310 --> 00:50:22,436
Airmail?
880
00:50:22,895 --> 00:50:24,613
That's old-fashioned
881
00:50:24,772 --> 00:50:27,321
It works though
882
00:50:28,670 --> 00:50:31,662
A love letter sounds awful
883
00:50:31,820 --> 00:50:33,322
But everybody
884
00:50:33,489 --> 00:50:35,116
writes it
885
00:50:35,282 --> 00:50:37,535
Bring it here
886
00:50:38,285 --> 00:50:40,287
Will she get it?
887
00:50:41,330 --> 00:50:42,673
Calculate the wind speed
888
00:50:42,831 --> 00:50:45,300
correctly
889
00:50:45,459 --> 00:50:46,802
And it will fly
890
00:50:46,961 --> 00:50:48,304
to her doorsteps
891
00:50:48,837 --> 00:50:49,929
Lift
892
00:50:51,215 --> 00:50:52,110
It's up
893
00:50:52,174 --> 00:50:53,160
The letter, my lord
894
00:50:53,175 --> 00:50:54,552
Watch the wind
895
00:50:55,427 --> 00:50:56,679
The Wind's fine
896
00:50:57,805 --> 00:50:58,601
How's the wind?
897
00:50:58,764 --> 00:50:59,811
Go ahead
898
00:51:02,170 --> 00:51:04,190
Fly to Sexy's
899
00:51:05,187 --> 00:51:07,565
The wind has stopped
900
00:51:07,940 --> 00:51:09,320
Can I cut it?
901
00:51:11,860 --> 00:51:12,702
When I said cut...
902
00:51:12,861 --> 00:51:14,363
you cut it
903
00:51:15,698 --> 00:51:16,198
Wait...
904
00:51:21,370 --> 00:51:22,917
You can cut it now
905
00:51:28,252 --> 00:51:29,174
You're cut it already?
906
00:51:29,336 --> 00:51:30,679
Weren't you watching the wind?
907
00:51:30,838 --> 00:51:32,715
The wind changed its direction
908
00:51:34,466 --> 00:51:35,763
We'll make another one
909
00:51:35,926 --> 00:51:36,893
All right
910
00:51:37,520 --> 00:51:38,269
Another one?
911
00:51:38,679 --> 00:51:40,477
There's a love letter
912
00:51:40,639 --> 00:51:42,610
up there
913
00:51:42,433 --> 00:51:42,933
That's right
914
00:51:43,580 --> 00:51:44,355
Write another letter
915
00:51:44,935 --> 00:51:49,406
East town has a fat woman also called Sexy
916
00:51:50,733 --> 00:51:54,704
My lord, my lord
917
00:54:18,460 --> 00:54:19,930
It's me
918
00:54:26,889 --> 00:54:28,266
Why are you here?
919
00:54:28,766 --> 00:54:30,439
To pick up my kite
920
00:54:37,524 --> 00:54:38,571
Softer please
921
00:54:38,776 --> 00:54:39,948
Softer please
922
00:55:05,636 --> 00:55:07,580
Okay
923
00:57:33,408 --> 00:57:34,409
Get down here
924
00:57:36,780 --> 00:57:37,751
I'm picking up my kite
925
00:58:31,633 --> 00:58:32,759
Hold it
926
00:58:46,690 --> 00:58:48,330
Let him go
927
00:59:21,808 --> 00:59:22,580
Captain
928
00:59:22,225 --> 00:59:23,602
It's all right
929
00:59:42,704 --> 00:59:44,377
He's your son's buddy?
930
00:59:44,539 --> 00:59:47,880
Yes, he's just a naughty kid
931
00:59:47,209 --> 00:59:48,631
I wouldn't worry
932
00:59:48,794 --> 00:59:50,387
over him
933
00:59:50,879 --> 00:59:53,302
I'm not forcing you to get married
934
00:59:54,132 --> 00:59:57,110
Mrs Matchmaker
935
00:59:57,177 --> 00:59:58,679
Let Sexy knows she's rejected
936
00:59:58,845 --> 01:00:01,473
The one who lives at Flower Lane?
937
01:00:01,640 --> 01:00:02,482
I'll let her know
938
01:00:02,641 --> 01:00:03,608
Sexy?
939
01:00:03,767 --> 01:00:05,144
She's the one?
940
01:00:05,310 --> 01:00:09,907
I love you, father
941
01:00:10,650 --> 01:00:11,817
When will you grow up, son?
942
01:00:11,983 --> 01:00:12,905
I'll turn her down
943
01:00:13,680 --> 01:00:19,917
Please don't do that
944
01:00:20,117 --> 01:00:21,710
Will you make up your mind?
945
01:00:21,868 --> 01:00:23,791
I'll buy you a bottle of perfume
946
01:00:24,370 --> 01:00:24,754
Really?
947
01:00:24,913 --> 01:00:26,756
How can I meet her?
948
01:00:27,749 --> 01:00:30,127
At the temple on the 15th
949
01:00:30,252 --> 01:00:32,596
- The 15th?
- Don't forget my perfume.
950
01:00:33,130 --> 01:00:34,256
Make sure it's from Paris
951
01:00:34,422 --> 01:00:36,490
Of course
952
01:00:46,268 --> 01:00:47,235
Where's Kang?
953
01:00:48,311 --> 01:00:50,234
My lord
954
01:00:51,640 --> 01:00:54,113
Why have you bought so many things?
955
01:01:04,286 --> 01:01:05,788
You can eavesdrop on her
956
01:01:05,954 --> 01:01:08,173
Be hurry, go!
957
01:01:08,290 --> 01:01:09,410
Stay here
958
01:01:09,207 --> 01:01:10,379
Yes
959
01:01:28,894 --> 01:01:32,615
You're going to die, Lieutenant
960
01:01:41,531 --> 01:01:45,536
I need some divine enlightenment
961
01:01:46,244 --> 01:01:48,338
Would Dragon make
962
01:01:48,496 --> 01:01:50,373
a good husband?
963
01:01:50,874 --> 01:01:54,924
If yes, give me an A stick
964
01:01:55,587 --> 01:01:57,555
If not,
965
01:01:58,215 --> 01:02:01,560
give me a F stick
966
01:02:03,428 --> 01:02:05,550
Please help me,
967
01:02:05,222 --> 01:02:06,474
divine one
968
01:02:06,640 --> 01:02:07,892
Give her
969
01:02:08,580 --> 01:02:09,560
an A stick
970
01:02:09,726 --> 01:02:12,149
And I'll pay you respect regularly
971
01:02:12,312 --> 01:02:13,905
I've bought you gifts today
972
01:02:15,190 --> 01:02:16,612
Burning it
973
01:02:17,692 --> 01:02:20,161
You are stealing the nation's treasures
974
01:02:20,320 --> 01:02:21,320
Just surrender the pieces
975
01:02:21,446 --> 01:02:22,868
you took
976
01:02:23,310 --> 01:02:23,998
I can gave you a chance
977
01:02:24,157 --> 01:02:25,124
A stick?
978
01:02:25,367 --> 01:02:28,291
Chance? I'll get it myself
979
01:02:30,121 --> 01:02:31,748
It's an A stick
980
01:02:33,410 --> 01:02:35,885
I don't think you have any choice
981
01:02:39,756 --> 01:02:40,803
A F stick?
982
01:02:50,580 --> 01:02:51,139
Remember our pheasant hunt?
983
01:02:51,268 --> 01:02:52,736
Sure, it's them all right
984
01:02:52,894 --> 01:02:53,895
It's those two idiots
985
01:03:15,375 --> 01:03:16,460
This is
986
01:03:16,209 --> 01:03:18,132
a criminal act
987
01:03:19,754 --> 01:03:22,428
Are you trying to kill him?
988
01:03:22,841 --> 01:03:24,889
Don't you have consciences?
989
01:03:26,136 --> 01:03:27,763
Captain forbids hurting outsiders
990
01:03:29,431 --> 01:03:31,274
Have anyone notified the police?
991
01:03:31,599 --> 01:03:32,646
How can you do that
992
01:03:32,809 --> 01:03:35,232
to a dying man?
993
01:03:38,523 --> 01:03:39,649
You two are
994
01:03:39,816 --> 01:03:41,659
number one cowards
995
01:03:41,818 --> 01:03:43,286
Bullying defenseless persons
996
01:03:43,778 --> 01:03:45,280
Why don't you take me?
997
01:03:51,828 --> 01:03:52,795
He hit me
998
01:03:52,954 --> 01:03:55,252
That's like hitting me
999
01:03:55,957 --> 01:03:56,958
Sexy is watching
1000
01:03:57,125 --> 01:03:59,200
I know. Just watch
1001
01:03:59,252 --> 01:04:01,220
Be careful
1002
01:04:01,796 --> 01:04:04,345
What we need now
1003
01:04:04,466 --> 01:04:06,468
is a brave man
1004
01:04:07,385 --> 01:04:08,807
You again?
1005
01:04:08,970 --> 01:04:10,517
It's true
1006
01:04:10,680 --> 01:04:12,648
you look funny
1007
01:04:12,807 --> 01:04:13,683
But you shouldn't feel ashamed
1008
01:04:13,850 --> 01:04:14,976
You...
1009
01:04:15,310 --> 01:04:16,152
Well?
1010
01:04:16,311 --> 01:04:17,358
Stay cool
1011
01:04:17,896 --> 01:04:19,819
Two against one?
1012
01:04:19,981 --> 01:04:21,983
We need more space then
1013
01:04:22,150 --> 01:04:25,905
Will everybody move aside please?
1014
01:04:50,970 --> 01:04:52,472
Are you all right?
1015
01:04:52,639 --> 01:04:53,481
Sure
1016
01:04:53,640 --> 01:04:55,563
You're asking for it
1017
01:04:55,725 --> 01:04:57,727
You're a dead man
1018
01:04:57,894 --> 01:05:00,397
The brave is not afraid
1019
01:05:00,522 --> 01:05:01,523
of death
1020
01:05:02,315 --> 01:05:05,319
if I got killed
1021
01:05:05,485 --> 01:05:06,702
by these two animals
1022
01:05:06,861 --> 01:05:07,908
Make me a shrine
1023
01:05:08,710 --> 01:05:10,119
and place it over there
1024
01:05:10,281 --> 01:05:14,200
Let everybody know what I died for
1025
01:05:14,160 --> 01:05:17,460
And who my murderers were
1026
01:05:18,390 --> 01:05:19,632
Make sure they use concrete
1027
01:05:21,000 --> 01:05:22,470
Idiot
1028
01:06:14,929 --> 01:06:16,210
Watch behind you
1029
01:06:26,357 --> 01:06:27,404
I'm fine
1030
01:06:39,496 --> 01:06:40,998
Stop hitting him
1031
01:06:47,545 --> 01:06:49,422
Come kill me
1032
01:06:50,381 --> 01:06:52,600
Hit him
1033
01:07:00,725 --> 01:07:03,230
Don't upset the crowd
1034
01:07:03,895 --> 01:07:05,488
Let nobody move
1035
01:07:07,357 --> 01:07:09,780
We want to save this man, right?
1036
01:07:09,943 --> 01:07:10,819
Right
1037
01:07:13,488 --> 01:07:15,456
You two ought to be ashamed of yourself
1038
01:07:16,866 --> 01:07:18,830
Stay cool
1039
01:07:18,618 --> 01:07:20,416
But I'm not afraid
1040
01:07:20,578 --> 01:07:21,795
Lieutenant is
1041
01:07:21,955 --> 01:07:23,673
a dying man anyway
1042
01:07:23,831 --> 01:07:24,878
Let's leave here
1043
01:07:25,410 --> 01:07:29,460
We won't be ganging up
1044
01:07:29,337 --> 01:07:31,339
on you
1045
01:07:31,631 --> 01:07:34,430
Don't you run away
1046
01:07:34,634 --> 01:07:37,638
Don't let me run into you again
1047
01:07:44,769 --> 01:07:46,237
Lord Dragon
1048
01:07:46,563 --> 01:07:48,361
Let me down
1049
01:07:48,982 --> 01:07:51,760
What about
1050
01:07:51,234 --> 01:07:51,985
the injured man?
1051
01:07:53,319 --> 01:07:56,744
Quiet please
1052
01:07:57,198 --> 01:07:59,667
We should finish what we've started
1053
01:07:59,826 --> 01:08:01,328
My father will pay
1054
01:08:01,494 --> 01:08:02,620
for all damages
1055
01:08:02,787 --> 01:08:05,131
Bring the injured man out here
1056
01:08:05,290 --> 01:08:06,917
Then see if the old woman's hurt
1057
01:08:07,830 --> 01:08:08,426
Get me a board
1058
01:08:09,377 --> 01:08:11,721
Where should we bring him?
1059
01:08:11,879 --> 01:08:14,177
Bring him
1060
01:08:14,340 --> 01:08:15,592
to my house
1061
01:08:15,758 --> 01:08:16,759
Our barn is bigger than
1062
01:08:16,926 --> 01:08:18,644
your house
1063
01:08:18,803 --> 01:08:20,350
Bring him to your barn then
1064
01:08:20,513 --> 01:08:22,186
That we'll do
1065
01:08:26,227 --> 01:08:27,228
Making wishes?
1066
01:08:28,855 --> 01:08:30,903
Don't be too superstitious
1067
01:08:31,232 --> 01:08:31,732
Right
1068
01:08:31,774 --> 01:08:33,742
The divine one answers my prayers
1069
01:08:34,736 --> 01:08:36,790
What stick did you get?
1070
01:08:40,325 --> 01:08:41,668
An A stick
1071
01:08:43,453 --> 01:08:44,500
Is that right?
1072
01:08:48,333 --> 01:08:51,712
I want to visit you at your house
1073
01:08:51,919 --> 01:08:53,262
Did I invite you?
1074
01:08:56,924 --> 01:08:58,722
Get going now
1075
01:08:58,885 --> 01:08:59,681
Dragon
1076
01:09:03,765 --> 01:09:06,109
You fought like a thug just now
1077
01:09:06,267 --> 01:09:07,547
Not like when you are practicing
1078
01:09:08,561 --> 01:09:11,300
Fighting and practicing
1079
01:09:11,189 --> 01:09:12,941
are different
1080
01:09:18,279 --> 01:09:20,122
I stole a few pieces
1081
01:09:21,366 --> 01:09:23,710
from their collection
1082
01:09:23,868 --> 01:09:24,790
You said we own a share
1083
01:09:24,952 --> 01:09:27,125
of the treasures?
1084
01:09:28,790 --> 01:09:31,213
Every Chinese owns a share
1085
01:09:31,376 --> 01:09:34,471
There are 30 million Chinese
1086
01:09:34,671 --> 01:09:36,673
We own 2-30 millionth then
1087
01:09:36,839 --> 01:09:40,264
How much is that?
1088
01:09:40,426 --> 01:09:43,179
I don't really know
1089
01:09:43,805 --> 01:09:46,684
I shouldn't be too little anyway
1090
01:09:50,269 --> 01:09:50,895
How's he?
1091
01:09:51,620 --> 01:09:52,154
He passed out
1092
01:09:54,982 --> 01:09:56,905
Too much bleeding
1093
01:09:57,110 --> 01:09:58,908
Go buy some bandages
1094
01:09:59,700 --> 01:10:00,538
I have to
1095
01:10:00,697 --> 01:10:01,744
go home anyway
1096
01:10:01,906 --> 01:10:03,328
Can I leave you alone here?
1097
01:10:03,491 --> 01:10:06,119
Sure, this place is safe
1098
01:10:06,703 --> 01:10:07,579
I'm leaving then
1099
01:10:07,829 --> 01:10:09,502
Hurry back
1100
01:10:09,997 --> 01:10:12,625
Don't let my father see you
1101
01:10:13,835 --> 01:10:17,635
The stolen pieces are precious
1102
01:10:17,797 --> 01:10:20,300
They are the cream of this collection
1103
01:10:20,466 --> 01:10:21,513
You're saying...
1104
01:10:21,676 --> 01:10:22,598
Without those pieces
1105
01:10:22,760 --> 01:10:25,604
The collection would sell half
the original price
1106
01:10:25,847 --> 01:10:26,814
Mr. Wang
1107
01:10:27,140 --> 01:10:30,234
Are you threatening me?
1108
01:10:31,102 --> 01:10:31,862
You want to talk to
1109
01:10:32,190 --> 01:10:33,896
the buyers yourself?
1110
01:10:34,630 --> 01:10:35,406
No, I don't
1111
01:10:38,735 --> 01:10:39,327
Where's the Captain?
1112
01:10:39,485 --> 01:10:40,361
In there
1113
01:10:47,243 --> 01:10:48,745
Captain
1114
01:10:52,623 --> 01:10:53,920
We've found him
1115
01:10:56,544 --> 01:10:58,120
He's in Wang's house
1116
01:10:59,589 --> 01:11:01,387
So Lieutenant
1117
01:11:03,426 --> 01:11:06,430
and Wang are together
1118
01:11:07,805 --> 01:11:10,103
You go there now
1119
01:11:10,266 --> 01:11:11,984
I'll be there soon
1120
01:11:12,143 --> 01:11:12,985
Yes
1121
01:11:42,465 --> 01:11:44,638
Where are all your servants
1122
01:11:44,801 --> 01:11:45,848
Cowboy?
1123
01:11:46,100 --> 01:11:46,932
It's their day off
1124
01:11:47,940 --> 01:11:50,769
I've brought this medicine
1125
01:11:51,980 --> 01:11:52,990
Is he all right?
1126
01:11:52,391 --> 01:11:55,611
He's still unconscious
1127
01:11:56,312 --> 01:11:57,814
That's getting serious then
1128
01:11:59,273 --> 01:12:01,992
Why don't you
1129
01:12:02,151 --> 01:12:03,528
get the medicine ready?
1130
01:12:07,448 --> 01:12:09,246
Get me some matches
1131
01:12:09,408 --> 01:12:10,660
will you?
1132
01:12:10,827 --> 01:12:12,454
I can't move
1133
01:12:12,620 --> 01:12:15,624
What's wrong with you?
1134
01:12:15,832 --> 01:12:20,303
It's some old injury
1135
01:12:21,870 --> 01:12:25,467
And it affects your eyes?
1136
01:12:26,551 --> 01:12:28,269
No
1137
01:12:29,512 --> 01:12:31,480
Where are the matches?
1138
01:12:33,432 --> 01:12:36,106
We don't have any here
1139
01:12:36,811 --> 01:12:38,630
Go get me some then
1140
01:12:38,229 --> 01:12:40,982
Go now
1141
01:12:42,441 --> 01:12:44,340
I don't want to move
1142
01:12:50,116 --> 01:12:55,213
What do you want to do then?
1143
01:12:55,997 --> 01:12:56,998
Sing
1144
01:12:57,164 --> 01:13:02,386
Go right ahead then
1145
01:13:02,837 --> 01:13:07,934
One little, two little, five little Indian
1146
01:13:08,920 --> 01:13:11,892
Five little Indian boys!
1147
01:13:12,346 --> 01:13:15,520
You skipped two Indians
1148
01:13:16,559 --> 01:13:18,186
I said five
1149
01:13:18,519 --> 01:13:21,147
didn't you hear it?
1150
01:13:21,772 --> 01:13:23,194
Are you mad?
1151
01:13:23,357 --> 01:13:26,531
Yes, so what?
1152
01:13:27,280 --> 01:13:29,760
Get out of here
1153
01:13:29,572 --> 01:13:30,619
You're really mad?
1154
01:13:30,781 --> 01:13:32,330
Go home
1155
01:13:34,535 --> 01:13:37,539
You think I like to stay here?
1156
01:13:38,390 --> 01:13:40,383
You get the medicine ready then
1157
01:13:40,708 --> 01:13:44,713
Don't use
1158
01:13:44,921 --> 01:13:45,888
too much water
1159
01:13:55,514 --> 01:13:57,437
Tie him up
1160
01:13:57,600 --> 01:14:01,700
What are you doing to him?
1161
01:14:02,229 --> 01:14:05,574
We'll bring you to the Captain
1162
01:14:06,817 --> 01:14:08,239
I'm not leaving here
1163
01:14:10,290 --> 01:14:13,499
We'll kill you then
1164
01:14:13,783 --> 01:14:16,810
Now would you like that?
1165
01:14:20,414 --> 01:14:21,961
Kill me then
1166
01:14:36,681 --> 01:14:37,603
Kill him
1167
01:14:38,516 --> 01:14:39,358
Don't kill him
1168
01:14:41,102 --> 01:14:42,690
Kill him
1169
01:14:44,605 --> 01:14:46,778
I can't do it
1170
01:14:48,275 --> 01:14:51,620
Are you disobeying Captain's order?
1171
01:14:52,530 --> 01:14:53,577
Yes
1172
01:14:56,409 --> 01:14:58,411
It's you again?
1173
01:15:14,427 --> 01:15:15,428
What are you doing?
1174
01:15:28,274 --> 01:15:29,196
What are you doing?
1175
01:15:29,483 --> 01:15:31,235
Don't you have
1176
01:15:31,402 --> 01:15:33,154
consciences?
1177
01:15:33,320 --> 01:15:35,288
Are we worse than two kids?
1178
01:15:35,489 --> 01:15:37,708
If he reports us to the government
1179
01:15:37,867 --> 01:15:39,460
we'll lose our lives
1180
01:15:39,618 --> 01:15:42,410
I couldn't care less about the treasures
1181
01:15:42,204 --> 01:15:44,957
I'd rather go find a job
1182
01:15:46,125 --> 01:15:49,174
We don't want to see Captain again
1183
01:15:49,336 --> 01:15:50,963
You tell him for us
1184
01:15:55,468 --> 01:15:56,264
Get out of here
1185
01:15:56,427 --> 01:16:00,648
as soon as possible
1186
01:16:07,855 --> 01:16:10,740
Take care of him for us
1187
01:16:10,232 --> 01:16:12,485
Don't you worry
1188
01:16:15,196 --> 01:16:15,997
How are you feeling?
1189
01:16:17,730 --> 01:16:20,770
I don't want to get you involved
1190
01:16:20,242 --> 01:16:21,710
I don't care
1191
01:16:22,787 --> 01:16:23,538
He does though
1192
01:16:23,704 --> 01:16:25,251
No
1193
01:16:25,414 --> 01:16:26,791
You've done
1194
01:16:27,875 --> 01:16:33,600
your nation a favor
1195
01:16:33,756 --> 01:16:34,803
Lieutenant
1196
01:16:35,466 --> 01:16:37,889
Take care of yourselves
1197
01:16:38,520 --> 01:16:40,396
We've done our nation a favor
1198
01:16:40,554 --> 01:16:44,229
We should keep on doing more
1199
01:17:05,538 --> 01:17:09,213
So you teamed up with outsiders
1200
01:17:09,625 --> 01:17:12,480
They're innocent
1201
01:17:15,297 --> 01:17:16,389
He's innocent
1202
01:17:16,549 --> 01:17:17,516
Why?
1203
01:17:27,268 --> 01:17:29,646
How do you feel?
1204
01:17:29,812 --> 01:17:31,814
What do you think?
1205
01:17:32,640 --> 01:17:33,532
It hurts
1206
01:17:33,691 --> 01:17:36,911
Hand over the pieces
1207
01:17:37,690 --> 01:17:37,991
You must be kidding
1208
01:17:38,154 --> 01:17:39,280
Every Chinese owns
1209
01:17:39,446 --> 01:17:41,289
a share of the treasures
1210
01:17:41,448 --> 01:17:43,450
I don't represent them all
1211
01:17:43,617 --> 01:17:45,494
Nor do I
1212
01:17:46,912 --> 01:17:48,505
Where are the pieces?
1213
01:17:50,124 --> 01:17:52,252
I don't know. Let's stall him
1214
01:17:53,200 --> 01:17:53,969
We will never
1215
01:17:54,170 --> 01:17:56,548
let you know
1216
01:17:58,966 --> 01:18:02,311
I shouldn't be wasting time on you then
1217
01:18:25,242 --> 01:18:27,461
I'm hit
1218
01:18:27,620 --> 01:18:28,997
Are you all right?
1219
01:18:29,163 --> 01:18:30,540
Why don't we tell
1220
01:18:30,706 --> 01:18:32,333
him the truth?
1221
01:18:32,499 --> 01:18:33,967
He won't believe us now
1222
01:18:34,627 --> 01:18:35,628
Be tough
1223
01:18:35,794 --> 01:18:37,387
We're doing all Chinese a favor
1224
01:18:37,546 --> 01:18:39,674
Will they come to our rescue?
1225
01:18:47,890 --> 01:18:49,142
Let's go
1226
01:18:49,308 --> 01:18:50,230
get some help
1227
01:18:50,392 --> 01:18:52,645
Let's go
1228
01:18:53,812 --> 01:18:56,361
You're walking out on your father?
1229
01:18:57,399 --> 01:18:58,525
Father?
1230
01:19:02,363 --> 01:19:03,364
Father?
1231
01:19:04,698 --> 01:19:05,790
That's my father
1232
01:19:05,950 --> 01:19:06,621
Thank God then
1233
01:19:06,784 --> 01:19:07,535
What did you say?
1234
01:19:07,701 --> 01:19:08,918
Nothing
1235
01:19:10,454 --> 01:19:12,877
Father
1236
01:19:18,629 --> 01:19:20,757
Uncle Wang. Cowboy!
1237
01:19:23,717 --> 01:19:26,610
Are you all right, father?
1238
01:19:28,180 --> 01:19:30,230
You kill my father
1239
01:19:30,557 --> 01:19:32,590
Stay cool, Cowboy
1240
01:19:32,226 --> 01:19:34,399
He's not your father
1241
01:19:41,360 --> 01:19:45,206
Your father's alive, Cowboy
1242
01:20:29,867 --> 01:20:30,959
Cowboy
1243
01:20:35,414 --> 01:20:40,341
Cowboy, Cowboy!
1244
01:20:48,469 --> 01:20:48,969
Cowboy
1245
01:21:46,235 --> 01:21:50,490
And I'll let you go
1246
01:21:50,656 --> 01:21:51,748
What about the Wangs?
1247
01:21:52,408 --> 01:21:54,285
I'll let them go too
1248
01:21:54,451 --> 01:21:55,577
You promise?
1249
01:21:56,870 --> 01:21:59,840
Dragon
1250
01:22:01,542 --> 01:22:02,964
Let's not stay here
1251
01:22:03,877 --> 01:22:06,721
I don't want him to know
1252
01:22:09,425 --> 01:22:10,893
I don't know
1253
01:22:11,510 --> 01:22:12,348
where the pieces are
1254
01:22:16,348 --> 01:22:17,270
I don't care
1255
01:22:17,433 --> 01:22:18,730
if you don't let me go
1256
01:22:18,892 --> 01:22:20,144
Tough kid
1257
01:22:35,617 --> 01:22:38,496
Speak up or I'll let go
1258
01:22:41,206 --> 01:22:42,378
Dragon
1259
01:22:53,760 --> 01:22:55,512
Cowboy
1260
01:22:57,598 --> 01:22:58,440
Cowboy
1261
01:22:58,599 --> 01:23:00,272
Are you all right?
1262
01:23:04,605 --> 01:23:07,154
Cowboy
1263
01:23:07,316 --> 01:23:10,911
Don't let him go
1264
01:23:13,947 --> 01:23:17,497
He threw my father down
1265
01:23:17,659 --> 01:23:20,820
Do the same to him
1266
01:23:20,913 --> 01:23:22,460
I can't beat him
1267
01:23:22,831 --> 01:23:24,424
He's neither taller
1268
01:23:24,583 --> 01:23:25,880
nor stronger than you
1269
01:23:26,430 --> 01:23:29,388
Why can't you beat him?
1270
01:23:35,594 --> 01:23:37,642
Let's leave here
1271
01:23:39,848 --> 01:23:42,818
What would you do
1272
01:23:42,976 --> 01:23:44,728
if that was your father?
1273
01:23:47,981 --> 01:23:49,107
Uncle Wang
1274
01:23:50,359 --> 01:23:51,861
Dragon
1275
01:23:52,778 --> 01:23:54,200
I'll kill the bastard
1276
01:23:54,655 --> 01:23:58,751
That's what I'm going to do
1277
01:24:01,954 --> 01:24:02,830
Cowboy
1278
01:24:03,330 --> 01:24:05,833
Get out of here
1279
01:24:09,200 --> 01:24:10,345
Speak up
1280
01:24:10,754 --> 01:24:12,802
and I'll let you go
1281
01:24:57,217 --> 01:24:59,891
Are you afraid of anything?
1282
01:25:00,554 --> 01:25:02,352
I'm not
1283
01:25:02,514 --> 01:25:03,640
even afraid of death
1284
01:27:45,552 --> 01:27:47,646
We'll die together
1285
01:27:50,223 --> 01:27:52,271
Together
1286
01:28:26,843 --> 01:28:34,603
I'll drag you down
1287
01:29:05,131 --> 01:29:07,475
Cowboy, he's coming down the belt
1288
01:29:24,734 --> 01:29:27,453
Excuse me, Dragon
1289
01:29:38,999 --> 01:29:41,969
Do you think we killed him?
1290
01:29:42,127 --> 01:29:45,176
All I know is we're still alive
1291
01:29:46,923 --> 01:29:48,425
I'd better go to my father
1292
01:29:50,510 --> 01:29:52,387
Are you all right, father?
1293
01:29:52,554 --> 01:29:56,684
Should I throw him down again?
1294
01:29:57,684 --> 01:29:58,901
Dragon
1295
01:29:59,144 --> 01:30:02,865
You go first. Hurry...
1296
01:30:04,858 --> 01:30:07,361
- Quick.
- What takes you so long?
1297
01:30:08,403 --> 01:30:09,450
Where's Uncle Wang?
1298
01:30:09,613 --> 01:30:12,287
He's being with the officers.
1299
01:30:12,449 --> 01:30:13,371
Will catch up us later
1300
01:30:13,700 --> 01:30:15,784
Dragon, he takes
1301
01:30:15,785 --> 01:30:17,207
all our credit
1302
01:30:17,370 --> 01:30:19,418
He's your father
1303
01:30:20,248 --> 01:30:22,421
Have you discussed how to do that?
1304
01:30:22,584 --> 01:30:26,384
How? Use hands, of course
1305
01:30:26,630 --> 01:30:29,554
Then we've to be quick or nothing left
1306
01:30:29,716 --> 01:30:34,187
One, two, one... One, two, one...
1307
01:30:34,346 --> 01:30:39,680
Trembling with rage while it rains
1308
01:30:39,225 --> 01:30:43,250
I roar with pain, the emotion is strong
1309
01:30:43,188 --> 01:30:47,659
How much have I contributed
and how long have I traveled?
1310
01:30:47,817 --> 01:30:50,570
I mustn't wait any longer
1311
01:30:50,737 --> 01:30:52,410
And leave regrets
1312
01:30:52,572 --> 01:30:56,760
The vengeance must be taken
1313
01:30:56,242 --> 01:30:58,711
But when?
1314
01:30:58,870 --> 01:31:03,910
Leading my troops to crush the enemies
1315
01:31:03,249 --> 01:31:07,595
Drinking their blood and eating their flesh
1316
01:31:07,754 --> 01:31:10,724
We must regain our land and
1317
01:31:10,882 --> 01:31:12,555
revive our spirit
1318
01:31:12,717 --> 01:31:19,976
One, two, one, two
1319
01:31:26,481 --> 01:31:27,698
Please be seated
1320
01:31:27,857 --> 01:31:29,109
Please, please
1321
01:32:17,657 --> 01:32:18,533
All the best
1322
01:32:18,700 --> 01:32:19,622
Thanks
1323
01:32:38,303 --> 01:32:39,520
It's taller this year
1324
01:32:48,521 --> 01:32:49,818
Don't mess around
1325
01:32:51,107 --> 01:32:53,155
It's taller than your barn
1326
01:33:08,750 --> 01:33:12,380
Go get the ball
1327
01:33:15,381 --> 01:33:18,885
The ball is ours
1328
01:33:22,847 --> 01:33:27,774
We're invincible
1329
01:33:31,606 --> 01:33:37,204
To beat us impossible
1330
01:36:01,500 --> 01:36:04,384
I get it
1331
01:37:37,352 --> 01:37:38,820
We're on the same side
1332
01:37:38,978 --> 01:37:40,250
What?
1333
01:37:40,772 --> 01:37:41,864
Are you color-blind?
1334
01:37:44,901 --> 01:37:46,403
Okay? Come on
1335
01:37:47,445 --> 01:37:48,412
It's yours
1336
01:37:48,571 --> 01:37:50,198
I'm a red
1337
01:38:01,420 --> 01:38:02,214
Get away
1338
01:38:04,170 --> 01:38:06,138
No, you were running the wrong pattern
1339
01:38:06,297 --> 01:38:10,552
That's not ours. Don't put it in
1340
01:38:14,680 --> 01:38:15,727
Ours is red
1341
01:38:15,890 --> 01:38:17,142
I confuse
1342
01:39:38,848 --> 01:39:40,200
Catch it
1343
01:40:23,518 --> 01:40:25,191
Dragon
1344
01:40:44,664 --> 01:40:46,962
Don't let him get near the table
1345
01:40:47,124 --> 01:40:49,100
Catch! Dragon
1346
01:40:49,168 --> 01:40:50,135
Here!
1347
01:40:58,970 --> 01:41:00,170
I get the prize
74535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.