Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,459 --> 00:00:05,254
(melancholic orchestral music)
2
00:01:43,477 --> 00:01:45,145
- Where are you going, darling?
3
00:01:45,479 --> 00:01:47,939
- Shopping, I usually
do on Saturdays.
4
00:01:48,274 --> 00:01:49,483
- Not this Saturday.
5
00:01:49,817 --> 00:01:51,151
Not unless you drive yourself.
6
00:01:52,153 --> 00:01:53,279
You fired the chauffeur.
7
00:01:54,655 --> 00:01:55,655
- I did What?
8
00:01:57,199 --> 00:01:59,034
- Last night, after the party.
9
00:01:59,368 --> 00:02:01,578
You quarreled with him, said he'd
been driving too fast.
10
00:02:04,540 --> 00:02:05,540
Don't you remember?
11
00:02:08,044 --> 00:02:09,044
- Yes, of course.
12
00:02:23,559 --> 00:02:24,559
(knocks)
13
00:02:24,602 --> 00:02:26,145
John? - Yes, Ma'am?
14
00:02:32,443 --> 00:02:34,236
- Was I unpleasant to
you last night?
15
00:02:40,284 --> 00:02:42,035
Did I ask you to leave?
16
00:02:42,370 --> 00:02:43,704
- Why, uh, yes, ma'am.
17
00:03:00,429 --> 00:03:01,596
- I need your help.
18
00:03:01,931 --> 00:03:03,140
- Perfect.
19
00:03:03,474 --> 00:03:05,142
- It's about Dominique.
20
00:03:06,352 --> 00:03:07,352
As you probably know,
21
00:03:07,436 --> 00:03:09,604
she has a birthday coming
up in two weeks.
22
00:03:09,939 --> 00:03:12,399
- I know, I'm doing a
sketch as a present.
23
00:03:14,068 --> 00:03:16,171
If she likes it, I'll sculpt her a
head for Christmas.
24
00:03:16,195 --> 00:03:18,075
- I thought I might give a
dinner party for her.
25
00:03:18,239 --> 00:03:19,949
Help cheer her up. - Good idea.
26
00:03:20,282 --> 00:03:21,385
- It's important that
nothing go wrong.
27
00:03:21,409 --> 00:03:23,452
I want her to get her
confidence back.
28
00:03:23,786 --> 00:03:25,866
And I thought maybe you might
help me arrange things.
29
00:03:26,163 --> 00:03:28,331
Do you think you could?
- Of course.
30
00:03:28,666 --> 00:03:30,042
I'd be glad to.
31
00:03:30,376 --> 00:03:33,253
(background chatter)
32
00:03:44,432 --> 00:03:46,100
- I think we should
accept the offer.
33
00:03:47,351 --> 00:03:49,227
- We'd lose control of the firm,
wouldn't we?
34
00:03:49,562 --> 00:03:50,604
- We need their capital.
35
00:03:50,938 --> 00:03:52,378
Without it, we could
lose everything.
36
00:03:52,606 --> 00:03:54,086
- Oh, I think we can
get it elsewhere.
37
00:03:54,400 --> 00:03:56,160
- At rates of interest that
could destroy us.
38
00:03:56,235 --> 00:03:58,153
We better accept before they
change their minds.
39
00:03:58,487 --> 00:03:59,487
- No.
40
00:03:59,739 --> 00:04:01,341
- Did you see the television
play last night?
41
00:04:01,365 --> 00:04:02,407
- Yes, I did.
42
00:04:02,742 --> 00:04:05,161
You should ask Arnold, I was
really frightened.
43
00:04:05,494 --> 00:04:06,494
- Frightened?
44
00:04:06,704 --> 00:04:08,014
- Yes, the television
play last night.
45
00:04:08,038 --> 00:04:09,873
The one about the ghost.
46
00:04:10,207 --> 00:04:11,207
- I didn't see it.
47
00:04:12,251 --> 00:04:13,811
I wouldn't have been frightened,
though.
48
00:04:14,044 --> 00:04:15,295
- I nearly saw a ghost once.
49
00:04:16,422 --> 00:04:18,048
- What do you mean, nearly?
50
00:04:18,382 --> 00:04:21,009
- You either see one or you don't.
51
00:04:21,343 --> 00:04:22,385
- You remember Beauty?
52
00:04:23,637 --> 00:04:26,765
- Our dog, a cooker spaniel.
- She got a virus.
53
00:04:27,099 --> 00:04:29,059
Poor little thing, her legs
kept giving way,
54
00:04:29,393 --> 00:04:31,269
and the vet said she'd have
to be put down.
55
00:04:32,730 --> 00:04:35,524
She always used to sleep in a
little basket by our bed.
56
00:04:36,817 --> 00:04:38,443
On the day that she
was taken away,
57
00:04:38,778 --> 00:04:40,362
I woke up in the middle
of the night,
58
00:04:41,405 --> 00:04:43,573
and I saw her lying there.
59
00:04:44,909 --> 00:04:46,429
I could've reached out
and touched her.
60
00:04:48,204 --> 00:04:49,204
- Did you?
61
00:04:51,332 --> 00:04:55,044
- No, I closed my eyes and I said
there are no such things
62
00:04:55,377 --> 00:04:58,421
as ghosts and when I opened them,
she was gone.
63
00:05:00,841 --> 00:05:02,384
- What if you hadn't said that?
64
00:05:03,385 --> 00:05:05,053
What if you really believed?
65
00:05:06,597 --> 00:05:09,141
- Oh, it still would've
been an illusion.
66
00:05:12,603 --> 00:05:13,603
- I wonder.
67
00:05:16,148 --> 00:05:19,151
(background chatter)
68
00:05:22,404 --> 00:05:25,281
(guests applaud)
69
00:05:25,616 --> 00:05:28,160
- Happy birthday. -
Happy birthday.
70
00:05:32,540 --> 00:05:35,876
(guests laugh and applaud)
71
00:05:37,795 --> 00:05:40,214
- [Woman] Oh, my broach!
72
00:05:40,548 --> 00:05:42,174
- Where did you last see it?
73
00:05:42,508 --> 00:05:44,635
- In Dominique's bedroom, I
was doing my hair.
74
00:05:44,969 --> 00:05:46,178
You said how pretty it was.
75
00:05:52,935 --> 00:05:55,646
- Not to worry, Marjorie, I'm
sure it's somewhere.
76
00:06:00,526 --> 00:06:03,862
(moody orchestral music)
77
00:06:12,454 --> 00:06:15,123
- Was it pinned down properly? -
Yes, I'm sure it was.
78
00:06:18,335 --> 00:06:20,335
Don't you remember, you said how
much you liked it,
79
00:06:20,462 --> 00:06:22,464
and how pretty it would look
on your blue dress.
80
00:06:46,739 --> 00:06:49,616
(music intensifies)
81
00:07:07,509 --> 00:07:09,761
(wood creaks)
82
00:07:16,518 --> 00:07:18,770
(wood creaks)
83
00:07:33,619 --> 00:07:36,121
(wood creaks)
84
00:07:43,921 --> 00:07:46,423
(wood creaks)
85
00:07:53,138 --> 00:07:55,640
(wood creaks)
86
00:08:03,065 --> 00:08:05,567
(wood creaks)
87
00:08:12,866 --> 00:08:15,368
(wood creaks)
88
00:08:27,047 --> 00:08:29,549
(wood creaks)
89
00:08:36,932 --> 00:08:39,267
(wood creaks)
90
00:08:39,601 --> 00:08:42,645
(intense abrasive tones)
91
00:08:47,985 --> 00:08:51,697
(dramatic orchestral music)
92
00:08:59,538 --> 00:09:03,208
(suspenseful orchestral music)
93
00:09:12,551 --> 00:09:14,594
(Dominique gasps)
94
00:09:14,928 --> 00:09:15,929
- What is it?
95
00:09:16,263 --> 00:09:17,263
What is it?
96
00:09:17,890 --> 00:09:19,308
- [Dominique] Downstairs.
97
00:09:19,641 --> 00:09:20,683
The conservatory.
98
00:09:49,505 --> 00:09:52,549
(dark orchestral music)
99
00:10:14,696 --> 00:10:16,948
(birds tweet)
100
00:10:46,145 --> 00:10:48,230
(chuckles)
101
00:10:48,564 --> 00:10:51,650
(melancholic piano music)
102
00:11:50,083 --> 00:11:51,417
- Feeling better?
103
00:12:11,772 --> 00:12:15,901
Why don't you tell me what that
was all about last night?
104
00:12:16,235 --> 00:12:17,694
- You know very well.
105
00:12:19,279 --> 00:12:20,279
- How would I know?
106
00:12:23,158 --> 00:12:24,325
- You put it there.
107
00:12:27,955 --> 00:12:29,957
- There was nothing there,
darling.
108
00:12:32,125 --> 00:12:33,334
- But I saw it.
109
00:12:35,629 --> 00:12:36,796
And I didn't fire John.
110
00:12:41,843 --> 00:12:46,222
- Well, we'll try not to quarrel
with the next one, alright?
111
00:12:58,819 --> 00:13:01,279
(doorbell rings)
112
00:13:08,412 --> 00:13:09,412
- Mrs. Ballard?
113
00:13:09,705 --> 00:13:11,373
- No, I'm Ann Ballard.
114
00:13:11,707 --> 00:13:13,250
Mr. Ballard's sister.
115
00:13:13,583 --> 00:13:14,792
Or rather, half-sister.
116
00:13:15,127 --> 00:13:17,546
- Oh, my Tony's Calvert, I'm
the new chauffeur.
117
00:13:17,879 --> 00:13:18,879
The agency sent me.
118
00:13:21,049 --> 00:13:22,049
- Oh, yes.
119
00:13:29,975 --> 00:13:32,060
- Radio repair, auto mechanic.
120
00:13:33,729 --> 00:13:34,938
Well, these seem quite good.
121
00:13:37,107 --> 00:13:39,818
Do you mind if I, um, check these?
122
00:13:40,152 --> 00:13:41,862
- No, of course not, sir.
123
00:13:43,113 --> 00:13:44,507
I've worked for a number of
Americans, sir.
124
00:13:44,531 --> 00:13:45,907
Cars are a bit temperamental,
125
00:13:46,241 --> 00:13:48,076
but I manage to keep them running.
126
00:13:48,410 --> 00:13:51,538
- [Mr. Ballard] Mm, salary
acceptable to you, is it?
127
00:13:51,872 --> 00:13:53,206
- Yes. - When can you start?
128
00:13:53,540 --> 00:13:54,934
- Well, the agency
suggested I be ready
129
00:13:54,958 --> 00:13:56,209
to start right away, sir.
130
00:13:56,543 --> 00:13:58,753
- Good, you'll find your
quarters excellent,
131
00:13:59,087 --> 00:14:00,087
as well as the food.
132
00:14:04,426 --> 00:14:05,885
Oh, and uh, Tony.
133
00:14:06,928 --> 00:14:08,846
I would expect excellent service.
134
00:14:11,099 --> 00:14:12,767
- Wouldn't be fair if you didn't,
sir.
135
00:14:13,101 --> 00:14:14,101
- Mm.
136
00:14:17,105 --> 00:14:20,358
(melancholic piano music)
137
00:14:59,189 --> 00:15:01,441
Her one consolation
since the accident.
138
00:15:03,151 --> 00:15:04,318
- An accident, sir? - Mm.
139
00:15:04,653 --> 00:15:06,821
She fell down the stairs, been
almost a year now.
140
00:15:10,200 --> 00:15:11,951
Mrs. Davis will show
you to your room.
141
00:15:17,499 --> 00:15:18,499
- This way.
142
00:15:20,043 --> 00:15:22,420
- What's it like? - What?
143
00:15:22,754 --> 00:15:24,005
- Well, the house, the people.
144
00:15:25,674 --> 00:15:28,802
- Mr. Ballard is a partner in a
firm stockbrokers.
145
00:15:29,136 --> 00:15:31,888
You will drive him to the city
each morning and then
146
00:15:32,222 --> 00:15:34,974
come back to take Mrs. Ballard
wherever she wants to go.
147
00:15:35,308 --> 00:15:37,935
You will pick up Mr. Ballard when
he's finished work.
148
00:15:39,062 --> 00:15:42,774
The young lady is Mr.
Ballard's half-sister.
149
00:15:43,108 --> 00:15:45,443
She's an artist, lives in a
cottage down the road.
150
00:15:45,777 --> 00:15:48,780
- And Mrs. Ballard's accident,
how did that happen?
151
00:15:50,949 --> 00:15:51,949
- I've no idea.
152
00:16:04,754 --> 00:16:08,048
(dark orchestral music)
153
00:16:20,270 --> 00:16:22,855
- [Whispering Voice] Dominique.
154
00:16:27,152 --> 00:16:28,152
Dominique.
155
00:16:34,367 --> 00:16:35,367
Dominique.
156
00:16:40,081 --> 00:16:41,081
Dominique.
157
00:16:47,214 --> 00:16:50,800
(Dominique moans)
158
00:16:51,134 --> 00:16:52,134
Dominique.
159
00:16:52,219 --> 00:16:54,971
(Dominique screams)
160
00:17:15,867 --> 00:17:19,161
(dark orchestral music)
161
00:17:27,671 --> 00:17:28,671
Dominique.
162
00:17:35,178 --> 00:17:36,178
Dominique.
163
00:17:44,020 --> 00:17:45,020
Dominique.
164
00:17:58,577 --> 00:18:01,997
(muffled footsteps clunk)
165
00:18:08,962 --> 00:18:12,215
(distant footsteps clack)
166
00:18:29,024 --> 00:18:31,026
(knocks)
167
00:18:31,985 --> 00:18:33,194
- Mrs. Ballard?
168
00:18:33,528 --> 00:18:35,905
- Tony, you've got to help me.
169
00:18:48,376 --> 00:18:51,253
He hides things to make me think
I'm losing my memory.
170
00:18:52,297 --> 00:18:54,299
That broach, he put
it on my dress.
171
00:18:55,342 --> 00:18:56,760
And now...
172
00:18:57,093 --> 00:18:58,093
- Yes?
173
00:19:00,263 --> 00:19:01,263
- Voices.
174
00:19:03,266 --> 00:19:04,266
- Voices?
175
00:19:05,435 --> 00:19:06,811
- Calling me in my room.
176
00:19:10,315 --> 00:19:11,315
Mad, isn't it?
177
00:19:14,069 --> 00:19:16,654
But that's what he wants
everybody to believe.
178
00:19:16,988 --> 00:19:17,989
That I'm mad.
179
00:19:20,367 --> 00:19:22,202
Tony, please help me.
180
00:19:22,535 --> 00:19:24,495
Help me find whatever he's doing.
181
00:19:24,829 --> 00:19:25,829
- Look, Mrs. Ballard.
182
00:19:27,832 --> 00:19:29,959
Well, I've got a good job here.
183
00:19:30,293 --> 00:19:31,333
Mr. Ballard's my employer.
184
00:19:31,378 --> 00:19:32,879
I can't take your
side against him.
185
00:19:34,255 --> 00:19:35,255
(moody orchestral music)
186
00:19:35,465 --> 00:19:36,757
- Then you won't help me?
187
00:19:40,303 --> 00:19:41,303
- I'm sorry.
188
00:20:32,939 --> 00:20:35,149
(crickets chirp)
189
00:20:35,483 --> 00:20:38,569
(melancholic piano music)
190
00:21:50,975 --> 00:21:54,228
(dark orchestral music)
191
00:23:48,718 --> 00:23:51,470
(muffled clattering)
192
00:24:44,023 --> 00:24:46,525
(wood creaks)
193
00:24:54,033 --> 00:24:56,535
(wood creaks)
194
00:25:00,832 --> 00:25:03,334
(wood creaks)
195
00:25:13,678 --> 00:25:15,930
(wood creaks)
196
00:25:18,016 --> 00:25:20,518
(wood creaks)
197
00:25:27,817 --> 00:25:30,319
(wood creaks)
198
00:25:37,702 --> 00:25:40,204
(wood creaks)
199
00:25:44,834 --> 00:25:47,336
(wood creaks)
200
00:25:53,217 --> 00:25:55,719
(wood creaks)
201
00:26:00,183 --> 00:26:02,602
(wood creaks)
202
00:26:10,109 --> 00:26:12,319
(wood creaks)
203
00:26:12,653 --> 00:26:15,864
(intense orchestral music)
204
00:26:21,871 --> 00:26:25,583
(dramatic orchestral music)
205
00:26:30,922 --> 00:26:32,924
(knocks)
206
00:26:34,217 --> 00:26:37,428
- Tony, Tony, Mrs. Ballard,
come quickly.
207
00:26:37,762 --> 00:26:38,762
Quick!
208
00:26:44,185 --> 00:26:46,687
(wood creaks)
209
00:26:56,781 --> 00:26:57,948
- Better fetch a doctor, sir.
210
00:26:59,158 --> 00:27:00,617
I'll cut her down.
211
00:27:04,038 --> 00:27:08,538
(wood creaks) (dark
orchestral music)
212
00:27:30,189 --> 00:27:31,189
- I'm sorry.
213
00:27:34,110 --> 00:27:35,736
Did she leave a note?
214
00:27:36,070 --> 00:27:37,988
- We found this in her hand.
215
00:27:42,994 --> 00:27:46,956
- "I make only two requests, that
my truskin bracelet
216
00:27:47,290 --> 00:27:50,334
"be buried with me and that
my will not be read
217
00:27:50,668 --> 00:27:53,212
"until the date of my
wedding anniversary,
218
00:27:53,546 --> 00:27:54,880
"October the 31st."
219
00:27:56,591 --> 00:28:00,553
(somber orchestral music)
220
00:28:00,887 --> 00:28:02,096
Atruskin bracelet?
221
00:28:08,102 --> 00:28:12,231
- Thou knowest, Lord, the
secrets of our hearts.
222
00:28:12,565 --> 00:28:15,526
Shut not thy merciful
ears to our prayer,
223
00:28:16,861 --> 00:28:19,572
but spare us, Lord most holy.
224
00:28:20,656 --> 00:28:22,741
Oh, God, most mighty.
225
00:28:23,784 --> 00:28:26,578
Oh, holy and merciful savior.
226
00:28:27,997 --> 00:28:30,708
Thou most worthy judge eternal.
227
00:28:32,335 --> 00:28:34,754
Suffer us not at our last hour.
228
00:28:36,047 --> 00:28:39,759
For any pains of death to
fall from thee.
229
00:29:43,572 --> 00:29:46,783
- Do you want me to stay? - No,
thank you, Ann.
230
00:31:27,385 --> 00:31:31,885
(distant bell tolls)
(crickets chirp)
231
00:31:33,224 --> 00:31:35,976
(melancholic piano music)
232
00:33:32,551 --> 00:33:33,969
(knocks)
233
00:33:34,303 --> 00:33:35,303
Come in.
234
00:33:37,640 --> 00:33:38,640
- Good morning, sir.
235
00:33:40,226 --> 00:33:42,102
Mrs. Davis said you
wanted to see me?
236
00:33:45,356 --> 00:33:46,774
- Oh, uh, yes.
237
00:33:47,107 --> 00:33:51,444
Tony, you didn't hear anything
unusual last night, did you?
238
00:33:52,196 --> 00:33:53,739
- Unusual, sir?
239
00:33:54,073 --> 00:33:55,616
- Mm, any sounds.
240
00:33:58,285 --> 00:33:59,703
- No, don't think so, sir.
241
00:34:00,037 --> 00:34:02,330
- You weren't playing your
radio around 11?
242
00:34:02,665 --> 00:34:04,124
- No, I went to bed early, sir.
243
00:34:06,126 --> 00:34:10,088
- Well, if you do hear
anything different,
244
00:34:10,422 --> 00:34:12,090
would you let me know?
245
00:34:13,217 --> 00:34:14,217
- Yes, sir.
246
00:34:20,349 --> 00:34:21,349
- That'll be all, Tony.
247
00:34:24,144 --> 00:34:25,144
- Okay.
248
00:34:30,526 --> 00:34:33,028
(phone rings)
249
00:34:35,781 --> 00:34:38,241
(phone rings)
250
00:34:38,576 --> 00:34:39,576
- Yes?
251
00:34:40,286 --> 00:34:41,996
- Mr. Ballard? - Yes?
252
00:34:43,205 --> 00:34:44,724
- This is the
superintendent of the cemetery
253
00:34:44,748 --> 00:34:46,499
where your wife is buried.
254
00:34:46,834 --> 00:34:49,169
I'm sorry to disturb you at this
late hour, sir, but,
255
00:34:49,503 --> 00:34:52,130
something very strange
has happened,
256
00:34:52,464 --> 00:34:54,007
and I thought I'd
better let you know.
257
00:34:55,968 --> 00:34:57,302
- Strange?
258
00:34:57,636 --> 00:34:58,756
- [Superintendent] Yes, sir.
259
00:35:00,139 --> 00:35:01,139
- What is it?
260
00:35:01,307 --> 00:35:01,974
- Well, I'd rather you came
down in the morning
261
00:35:02,308 --> 00:35:03,600
and saw for yourself, sir.
262
00:35:06,770 --> 00:35:07,812
- Very well, thank you.
263
00:35:18,324 --> 00:35:20,364
- I'm terribly sorry to have to
ask you to come here
264
00:35:20,451 --> 00:35:23,162
like this, Mr. Ballard, I've
no wish whatsoever
265
00:35:23,495 --> 00:35:24,775
to intrude on your grief, but...
266
00:35:32,880 --> 00:35:34,357
It was delivered late last night,
sir.
267
00:35:34,381 --> 00:35:36,341
It was highly irregular. -
Where did it come from?
268
00:35:36,675 --> 00:35:37,955
- Come from? - Who delivered it?
269
00:35:38,135 --> 00:35:39,344
- Oh, Reeve's, the stonemason.
270
00:35:39,678 --> 00:35:41,388
You'll find them just
across the road, sir.
271
00:36:18,467 --> 00:36:21,261
George, 3 large double tombstone,
name of Ballard.
272
00:36:22,596 --> 00:36:24,931
- Why, it's up in the cemetery,
a rush order.
273
00:36:25,891 --> 00:36:27,100
Delivered last night.
274
00:36:28,102 --> 00:36:29,311
That's how she wanted it.
275
00:36:31,480 --> 00:36:32,480
- Who wanted it?
276
00:36:33,315 --> 00:36:34,315
- The lady.
277
00:36:34,525 --> 00:36:35,525
- What lady?
278
00:36:39,738 --> 00:36:40,738
What lady?
279
00:36:42,366 --> 00:36:44,368
- Well, the one who
ordered the tombstone.
280
00:36:47,162 --> 00:36:48,288
- Did she give her name?
281
00:36:49,415 --> 00:36:50,541
- She didn't.
282
00:36:50,874 --> 00:36:53,710
- No, it'll be on the check. - Ah,
but she paid cash.
283
00:36:54,044 --> 00:36:55,044
- Oh?
284
00:36:55,295 --> 00:36:56,335
- The money's in the till.
285
00:37:07,516 --> 00:37:09,476
- What did she look like, George?
286
00:37:09,810 --> 00:37:13,188
- Well, she was all in black
and had one of them
287
00:37:13,522 --> 00:37:17,275
long black coats, and that was
right and proper, too,
288
00:37:17,609 --> 00:37:18,729
because she was in mourning.
289
00:37:20,696 --> 00:37:21,780
- Mourning?
290
00:37:22,114 --> 00:37:24,366
- Yeah, she said she
was in mourning.
291
00:37:25,325 --> 00:37:26,492
For her husband.
292
00:38:31,308 --> 00:38:34,561
(melancholic piano music)
293
00:39:34,913 --> 00:39:37,790
(strong wind blows)
294
00:39:49,386 --> 00:39:52,263
(moody piano music)
295
00:40:03,775 --> 00:40:06,360
(bulb smashes)
296
00:40:16,455 --> 00:40:18,498
(lid slams)
297
00:40:22,419 --> 00:40:25,672
(distant footsteps clack)
298
00:40:33,680 --> 00:40:37,433
(suspenseful orchestral music)
299
00:41:38,161 --> 00:41:41,998
- In answer to your letter
of October 12th.
300
00:41:44,835 --> 00:41:49,335
It is evident that there
has been a mis...
301
00:42:11,778 --> 00:42:15,114
- "It is evident that there has
been a misunderstanding?"
302
00:42:20,704 --> 00:42:22,914
- [David] Misunderstanding.
303
00:42:24,583 --> 00:42:27,669
- "It is evident that there has
been a misunderstanding."
304
00:42:37,929 --> 00:42:40,431
(clock ticks)
305
00:42:47,731 --> 00:42:50,316
(clock chimes)
306
00:43:06,416 --> 00:43:10,916
(dark orchestral music)
(clock chimes)
307
00:43:47,040 --> 00:43:50,626
(intense orchestral music)
308
00:46:07,597 --> 00:46:10,391
(bracelet scrapes)
309
00:46:35,959 --> 00:46:36,959
- [David] 500.
310
00:46:38,211 --> 00:46:40,504
- [Tony] But Mr. Ballard,
it's against the law!
311
00:46:44,217 --> 00:46:46,177
- [David] 1,000.
312
00:46:46,511 --> 00:46:48,471
- Supposing we get caught?
313
00:47:01,860 --> 00:47:02,860
When?
314
00:47:06,281 --> 00:47:07,281
- Tonight.
315
00:47:30,722 --> 00:47:33,057
(shovel thuds)
316
00:49:18,663 --> 00:49:20,915
(Tony grunts)
317
00:49:54,073 --> 00:49:56,033
- Will you be alright, sir?
318
00:50:29,108 --> 00:50:31,610
(wood creaks)
319
00:50:36,115 --> 00:50:38,617
(wood creaks)
320
00:50:43,581 --> 00:50:46,041
(wood creaks)
321
00:50:50,588 --> 00:50:53,048
(wood creaks)
322
00:50:56,261 --> 00:50:58,471
(wood creaks)
323
00:51:03,226 --> 00:51:05,478
(wood creaks)
324
00:51:10,400 --> 00:51:12,902
(wood creaks)
325
00:51:21,995 --> 00:51:26,495
(tense orchestral
music) (wood creaks)
326
00:51:28,251 --> 00:51:30,127
(glass smashes)
327
00:51:30,461 --> 00:51:33,213
(music intensifies)
328
00:51:34,799 --> 00:51:38,260
(dramatic orchestral music)
329
00:51:42,307 --> 00:51:44,809
(David sighs)
330
00:51:46,185 --> 00:51:47,269
Mr. Ballard?
331
00:51:50,189 --> 00:51:52,065
- In the conservatory.
332
00:51:55,361 --> 00:51:56,653
It's in the conservatory.
333
00:51:59,490 --> 00:52:02,034
- What?
334
00:52:02,368 --> 00:52:03,368
- My wife's body.
335
00:52:22,221 --> 00:52:23,347
Break it.
336
00:52:23,681 --> 00:52:24,681
Break it!
337
00:52:28,269 --> 00:52:30,646
- I can't, sir, where's
the key gone?
338
00:52:30,980 --> 00:52:32,064
- I don't know.
339
00:52:45,620 --> 00:52:47,580
- Can I do anything to help, Mr.
Ballard?
340
00:52:49,207 --> 00:52:51,334
- Do you know where the key to
the conservatory is?
341
00:52:52,335 --> 00:52:53,961
- The conservatory?
342
00:52:54,295 --> 00:52:56,672
I thought it best to replace
the key where the
343
00:52:57,006 --> 00:52:59,174
late Mrs. Ballard always left it.
344
00:53:00,343 --> 00:53:02,178
The top lid of that desk.
345
00:53:02,512 --> 00:53:03,512
- That you, Mrs. Davis.
346
00:53:09,102 --> 00:53:10,853
I'm sorry I disturbed you.
347
00:54:07,869 --> 00:54:09,328
(knocks)
348
00:54:09,662 --> 00:54:11,205
- Who is it? - Ballard!
349
00:54:18,379 --> 00:54:20,756
What're you playing at?
350
00:54:21,090 --> 00:54:22,299
- What do you mean?
351
00:54:22,633 --> 00:54:24,593
- There was something hanging
in the conservatory.
352
00:54:24,886 --> 00:54:26,220
You had the key.
353
00:54:26,554 --> 00:54:29,890
- What are you trying to say? -
There was a body there.
354
00:54:30,224 --> 00:54:31,225
And now there's nothing.
355
00:54:32,477 --> 00:54:33,853
What are you trying to do to me?
356
00:54:35,396 --> 00:54:37,436
- What are you accusing me of? -
You know damn well.
357
00:54:41,402 --> 00:54:42,611
- I leave in the morning.
358
00:54:45,907 --> 00:54:47,366
Just pay me what's owed to me.
359
00:54:57,376 --> 00:54:58,377
- Very well.
360
00:55:03,174 --> 00:55:04,174
- And a bit more.
361
00:55:21,984 --> 00:55:23,026
- This came by hand.
362
00:55:25,112 --> 00:55:26,363
She said it was urgent.
363
00:56:25,548 --> 00:56:26,882
- But are you sure she was dead?
364
00:56:27,216 --> 00:56:29,760
- [Doctor] I examined her, I
signed the death certificate.
365
00:56:30,094 --> 00:56:31,345
- I saw her, Charles.
366
00:56:31,679 --> 00:56:34,723
Not a ghost, I saw her and
last night, I...
367
00:56:35,057 --> 00:56:36,057
- Yes?
368
00:56:47,945 --> 00:56:48,945
- Nothing.
369
00:57:04,921 --> 00:57:06,297
I had to tell somebody.
370
00:57:06,631 --> 00:57:09,300
- But it's so unbelievable,
pianos playing,
371
00:57:09,634 --> 00:57:11,844
faces in the night, bodies
hanging, gravestones.
372
00:57:12,178 --> 00:57:13,554
- [David] Someone is doing it.
373
00:57:15,139 --> 00:57:16,473
- [Ann] Dominique?
374
00:57:16,807 --> 00:57:17,807
But she's dead.
375
00:57:19,560 --> 00:57:20,560
- Is she?
376
00:57:21,812 --> 00:57:24,105
- We saw her buried. - We
saw a coffin buried.
377
00:57:39,038 --> 00:57:41,957
- What are you doing? -
Calling my solicitor.
378
00:57:42,291 --> 00:57:44,584
(phone rings)
379
00:57:44,919 --> 00:57:46,545
I'm having her exhumed.
380
00:57:48,130 --> 00:57:50,632
(phone rings)
381
01:00:17,446 --> 01:00:20,115
(phone rings)
382
01:00:20,449 --> 01:00:23,160
(phone rings)
383
01:00:23,494 --> 01:00:26,079
(phone rings)
384
01:00:26,413 --> 01:00:29,082
(phone rings)
385
01:00:29,416 --> 01:00:31,960
(phone rings)
386
01:00:32,294 --> 01:00:34,671
(phone rings)
387
01:01:02,700 --> 01:01:06,036
(intense orchestral music)
388
01:01:09,081 --> 01:01:11,583
(pot smashes)
389
01:01:18,048 --> 01:01:20,008
(grunts)
390
01:01:26,473 --> 01:01:28,433
(grunts)
391
01:01:49,997 --> 01:01:53,834
(dark orchestral music) - David.
392
01:01:56,879 --> 01:01:57,879
David.
393
01:02:30,913 --> 01:02:31,913
David.
394
01:02:38,879 --> 01:02:39,879
David.
395
01:02:47,763 --> 01:02:48,763
David.
396
01:02:54,061 --> 01:02:56,605
(phone rings)
397
01:02:56,939 --> 01:02:59,149
(phone rings)
398
01:02:59,483 --> 01:03:01,776
(phone rings)
399
01:03:02,111 --> 01:03:04,321
(phone rings)
400
01:03:04,655 --> 01:03:06,782
(phone rings)
401
01:03:11,245 --> 01:03:12,245
- Yes.
402
01:03:17,584 --> 01:03:18,584
What?
403
01:03:21,755 --> 01:03:23,214
I'll be right there.
404
01:03:47,781 --> 01:03:49,949
- I came to make sure
Dominique's grave was tidy.
405
01:03:54,079 --> 01:03:57,332
After all, we were very close,
you know.
406
01:03:58,459 --> 01:03:59,460
And then I saw it.
407
01:04:03,964 --> 01:04:05,131
I called Arnold and, uh,
408
01:04:06,842 --> 01:04:09,002
we thought you ought to see it
before anybody else did.
409
01:04:14,683 --> 01:04:15,892
- Morning, sir.
410
01:04:22,358 --> 01:04:24,693
- I don't think I should take
it too seriously.
411
01:04:25,027 --> 01:04:26,987
After all, we can't afford to
lose you, can we?
412
01:04:28,572 --> 01:04:30,782
I mean, the board meeting's on
the 26th, isn't it?
413
01:04:46,965 --> 01:04:48,174
- October the 25th.
414
01:04:50,052 --> 01:04:51,052
That's tomorrow.
415
01:05:08,237 --> 01:05:11,740
(bell dings rhythmically)
416
01:05:31,844 --> 01:05:35,097
(melancholic piano music)
417
01:06:42,122 --> 01:06:44,999
(moody piano music)
418
01:07:12,736 --> 01:07:15,989
(distant footsteps clack)
419
01:07:36,677 --> 01:07:38,970
(gun fires)
420
01:07:44,101 --> 01:07:46,144
(gun fires)
421
01:07:49,523 --> 01:07:51,816
(gun fires)
422
01:07:55,320 --> 01:07:58,031
(gun fires rapidly)
423
01:07:58,365 --> 01:08:00,367
(gun clicks)
424
01:08:08,500 --> 01:08:11,794
(dark orchestral music)
425
01:09:15,108 --> 01:09:17,485
(clock chimes)
426
01:09:31,291 --> 01:09:33,251
(knocks)
427
01:09:53,105 --> 01:09:54,272
- [David] Who is it?
428
01:09:54,606 --> 01:09:55,815
- It's me, sir, Tony!
429
01:10:16,461 --> 01:10:18,671
(knocks)
430
01:10:19,005 --> 01:10:20,005
It's Tony, sir!
431
01:10:31,560 --> 01:10:34,271
I thought I heard shots.
432
01:10:34,604 --> 01:10:35,604
- Dominique.
433
01:10:35,772 --> 01:10:38,024
It's Dominique, I shot at her.
434
01:10:38,358 --> 01:10:39,484
I shot at her, but I...
435
01:12:22,254 --> 01:12:23,254
No.
436
01:12:24,130 --> 01:12:25,130
No.
437
01:12:26,341 --> 01:12:27,675
No, I shot right at her.
438
01:12:30,262 --> 01:12:32,722
No, the bullets went right...
439
01:12:41,481 --> 01:12:42,481
Revenge.
440
01:12:44,901 --> 01:12:45,902
That's what she wants.
441
01:12:48,989 --> 01:12:49,989
Revenge.
442
01:12:52,868 --> 01:12:54,995
- It was you who drove her to...
443
01:12:58,081 --> 01:12:59,457
It was you and Mrs. Davis.
444
01:13:04,170 --> 01:13:05,170
Why, sir?
445
01:13:07,048 --> 01:13:08,048
- Money.
446
01:13:09,718 --> 01:13:12,554
Money, I needed it, she had it.
447
01:13:14,681 --> 01:13:16,557
I couldn't let my business fail.
448
01:13:17,976 --> 01:13:18,976
But I...
449
01:14:17,661 --> 01:14:19,829
I want you to leave immediately.
450
01:14:21,539 --> 01:14:24,542
If you breathe one word of what
you know to anyone,
451
01:14:25,835 --> 01:14:27,962
I will say you were
fired for stealing.
452
01:14:29,714 --> 01:14:30,840
Do you understand?
453
01:14:58,576 --> 01:15:00,578
(phone rings)
454
01:15:00,912 --> 01:15:03,497
(phone rings)
455
01:15:03,832 --> 01:15:06,417
(phone rings)
456
01:15:06,751 --> 01:15:09,420
(phone rings)
457
01:15:09,754 --> 01:15:12,381
(phone rings)
458
01:15:12,716 --> 01:15:15,343
(phone rings)
459
01:15:15,677 --> 01:15:18,346
(phone rings)
460
01:15:18,680 --> 01:15:21,265
(phone rings)
461
01:15:21,599 --> 01:15:24,226
(phone rings)
462
01:15:24,561 --> 01:15:27,188
(phone rings)
463
01:15:27,522 --> 01:15:30,233
(phone rings)
464
01:15:30,567 --> 01:15:33,236
(phone rings)
465
01:15:33,570 --> 01:15:35,697
(phone rings)
466
01:15:48,501 --> 01:15:52,129
(distant bell tolls)
467
01:15:52,464 --> 01:15:54,883
(doorbell rings)
468
01:15:55,967 --> 01:15:58,260
(dog barks)
469
01:16:00,847 --> 01:16:03,391
(doorbell rings)
470
01:16:04,726 --> 01:16:05,893
(knocks)
471
01:16:06,227 --> 01:16:08,604
(door creaks)
472
01:16:23,870 --> 01:16:24,870
Dr. Rogers?
473
01:16:26,498 --> 01:16:27,498
Charles?
474
01:16:29,626 --> 01:16:30,752
David Ballard.
475
01:16:54,317 --> 01:16:56,694
(metal clangs)
476
01:19:00,902 --> 01:19:03,571
(objects clatter)
477
01:19:04,822 --> 01:19:07,825
(distant light taps)
478
01:19:10,036 --> 01:19:12,788
(distant light taps)
479
01:19:27,929 --> 01:19:30,348
(light taps)
480
01:19:58,084 --> 01:20:01,796
(dramatic orchestral music)
481
01:20:12,724 --> 01:20:15,893
(moody orchestral music)
482
01:20:27,780 --> 01:20:30,032
(clock ticks)
483
01:20:58,561 --> 01:21:01,522
(muffled heavy clunk)
484
01:21:04,067 --> 01:21:06,903
(muffled heavy clunk)
485
01:21:11,616 --> 01:21:14,702
(muffled heavy clunk)
486
01:21:28,216 --> 01:21:31,302
(muffled heavy clunk)
487
01:21:34,138 --> 01:21:36,974
(muffled heavy clunk)
488
01:21:40,603 --> 01:21:43,689
(muffled heavy clunk)
489
01:21:47,235 --> 01:21:51,735
(door clunks) (strong wind blows)
490
01:21:52,990 --> 01:21:54,700
(door clunks)
491
01:21:56,244 --> 01:21:58,079
(pants)
492
01:21:59,997 --> 01:22:02,374
(door clunks)
493
01:22:06,796 --> 01:22:09,048
(door clunks)
494
01:22:13,511 --> 01:22:16,931
(tense orchestral music)
495
01:22:25,898 --> 01:22:26,898
No.
496
01:22:28,818 --> 01:22:29,818
No.
497
01:22:30,778 --> 01:22:31,778
No.
498
01:22:36,742 --> 01:22:37,743
No.
499
01:22:38,077 --> 01:22:39,077
No.
500
01:22:40,079 --> 01:22:41,079
No.
501
01:22:42,832 --> 01:22:43,832
No!
502
01:22:46,961 --> 01:22:47,961
No!
503
01:22:48,171 --> 01:22:49,922
(screams)
504
01:22:50,256 --> 01:22:52,591
(glass smashes)
505
01:23:08,316 --> 01:23:10,860
- We are gathered here today
to read the wills
506
01:23:11,194 --> 01:23:12,570
of the late Mr. and Mrs. Ballard.
507
01:23:13,946 --> 01:23:16,657
Mr. Ballard's will is quite
straightforward.
508
01:23:16,991 --> 01:23:21,036
Apart from several minor
charitable requests, the entire
509
01:23:21,370 --> 01:23:24,873
estate was to have gone to his
wife, Mrs. Dominique Ballard,
510
01:23:25,208 --> 01:23:28,461
but as her death so
tragically preceded his,
511
01:23:28,794 --> 01:23:32,339
it will now go to his half-sister,
Miss Ann Ballard.
512
01:23:33,633 --> 01:23:34,633
- All of it?
513
01:23:35,426 --> 01:23:37,302
- All of it, the entire estate.
514
01:23:38,846 --> 01:23:40,282
- But I understood the business
profits were to be left
515
01:23:40,306 --> 01:23:43,017
with me, to be put back into the
business, of course.
516
01:23:43,351 --> 01:23:45,061
- Mr. Ballard made no
such provisions.
517
01:23:46,562 --> 01:23:47,562
May I continue?
518
01:23:50,191 --> 01:23:53,652
Mrs. Ballard changed her will
shortly before her death.
519
01:23:53,986 --> 01:23:57,030
I don't know why or why she made
the request she did.
520
01:23:57,365 --> 01:24:00,618
I asked her, mind you, but she
offered me no explanation.
521
01:24:00,952 --> 01:24:03,621
Now, in her will, which, according
to her instructions,
522
01:24:03,955 --> 01:24:08,455
was to be read today, Mrs. Ballard
made some minor requests.
523
01:24:08,918 --> 01:24:13,418
Her furs to go to Mrs. Marjorie
Craven, as a gesture of
524
01:24:15,299 --> 01:24:17,509
appreciation for the many years
they'd known each other.
525
01:24:17,843 --> 01:24:21,555
And several charities
will benefit.
526
01:24:21,889 --> 01:24:23,682
But, the residue.
527
01:24:25,184 --> 01:24:29,563
A very considerable sum to go to,
528
01:24:29,897 --> 01:24:31,815
"My only true friend.
529
01:24:32,858 --> 01:24:33,858
"Our chauffeur.
530
01:24:35,319 --> 01:24:36,319
"Tony Calvert."
531
01:25:51,646 --> 01:25:55,149
(melancholic piano music)
532
01:26:37,191 --> 01:26:39,234
(lid slams)
533
01:26:46,826 --> 01:26:48,285
- [Dominique] David.
534
01:26:50,246 --> 01:26:51,246
David.
535
01:27:18,357 --> 01:27:19,357
David.
536
01:27:31,203 --> 01:27:32,203
David.
537
01:27:49,972 --> 01:27:50,972
David.
538
01:28:40,981 --> 01:28:44,484
(melancholic piano music)
539
01:28:55,913 --> 01:28:58,790
(eerie piano music)
540
01:29:46,297 --> 01:29:49,341
(Ann laughs)
541
01:29:49,675 --> 01:29:50,801
- Did I scare you?
542
01:29:59,518 --> 01:30:01,478
It's over.
543
01:30:01,812 --> 01:30:02,812
All over.
544
01:30:08,736 --> 01:30:10,779
Now we can go away somewhere.
545
01:30:11,113 --> 01:30:12,113
Where nobody knows us.
546
01:30:22,875 --> 01:30:23,875
- No.
547
01:30:32,718 --> 01:30:34,344
- What do you mean?
548
01:30:34,678 --> 01:30:36,596
- No, you've got his money,
I've got hers.
549
01:30:38,098 --> 01:30:39,140
We're safer apart.
550
01:30:43,646 --> 01:30:45,856
- I didn't do it for the money.
551
01:30:47,942 --> 01:30:48,942
I did it for you.
552
01:30:52,738 --> 01:30:53,738
- But you did do it.
553
01:30:55,741 --> 01:30:57,617
- I wanted to help
Dominique do to David
554
01:30:57,952 --> 01:31:00,454
what he was trying to do to her.
555
01:31:01,747 --> 01:31:02,748
I didn't mean her to die.
556
01:31:04,083 --> 01:31:06,085
- But once he ordered her exhumed,
557
01:31:06,418 --> 01:31:08,628
you agreed there had to be a body.
558
01:31:09,713 --> 01:31:11,589
You agreed to everything.
559
01:31:11,924 --> 01:31:12,966
Even the doctor.
560
01:31:15,719 --> 01:31:16,719
- I agreed.
561
01:31:17,805 --> 01:31:21,058
I agreed to the wig, the mask, the
bullets in the wall.
562
01:31:21,392 --> 01:31:23,602
I agreed to everything so we
could be together.
563
01:31:25,479 --> 01:31:26,479
I love you.
564
01:31:29,650 --> 01:31:31,193
You can't leave me now.
565
01:31:37,282 --> 01:31:38,908
You'd never be sure I
wouldn't tell.
566
01:31:51,338 --> 01:31:52,630
- Not the one you were playing.
567
01:31:56,218 --> 01:31:57,218
Mine.
568
01:32:08,605 --> 01:32:11,441
- [Dominique] Yes, I know. (sighs)
569
01:32:11,775 --> 01:32:13,902
- [Ann] Don't worry about it,
it's all worked out.
570
01:32:14,236 --> 01:32:15,836
There is a way you can
fake your suicide.
571
01:32:16,071 --> 01:32:18,281
- [Dominique] It would never work.
572
01:32:18,615 --> 01:32:20,825
I mean, there'd have to be a
death certificate.
573
01:32:21,160 --> 01:32:22,995
And who would we get to sign that?
574
01:32:23,328 --> 01:32:24,328
- [Ann] Dr. Rogers.
575
01:32:24,621 --> 01:32:25,932
He's in debt, he'd do
anything for money.
576
01:32:25,956 --> 01:32:27,457
- [Dominique] Oh, Ann,
I don't know.
577
01:32:28,834 --> 01:32:31,086
You know, leaving all my
money to Tony, it...
578
01:32:31,420 --> 01:32:33,255
- [Ann] He'd give it back,
I'd see to that.
579
01:32:33,589 --> 01:32:35,257
After all, we are going
to be married.
580
01:32:35,591 --> 01:32:37,426
- [Dominique] If it works,
where would I go?
581
01:32:37,760 --> 01:32:38,427
Where would I hide?
582
01:32:38,761 --> 01:32:40,481
- [Ann] Well, you could
stay at the cottage,
583
01:32:40,596 --> 01:32:41,676
and then I'll get you away.
584
01:32:41,972 --> 01:32:42,430
- [Dominique] You really
think he'd believe
585
01:32:42,765 --> 01:32:44,057
that I'm a ghost?
586
01:32:44,391 --> 01:32:47,894
- [Ann] Dominique, he will
have seen you buried.
587
01:32:48,228 --> 01:32:49,812
It's either you or David,
you know.
588
01:32:50,147 --> 01:32:51,189
Will you do it?
589
01:32:56,278 --> 01:32:57,612
- [Tony] It's my protection.
590
01:33:01,658 --> 01:33:02,700
- But it was your plan.
591
01:33:05,329 --> 01:33:06,329
Your idea.
592
01:33:07,748 --> 01:33:09,040
I did it for you.
593
01:33:15,756 --> 01:33:17,549
- [Tony] Oh, I did it
for the money.
594
01:33:23,388 --> 01:33:25,598
(chuckles)
595
01:33:35,651 --> 01:33:36,651
- Tony!
596
01:33:38,821 --> 01:33:40,614
Not blanks this time.
597
01:33:40,948 --> 01:33:45,448
(gun fires) (Tony groans)
598
01:33:49,373 --> 01:33:51,666
(gun fires)
599
01:33:55,712 --> 01:33:57,755
(gun fires)
600
01:34:00,759 --> 01:34:02,802
(gun fires)
601
01:34:03,137 --> 01:34:06,515
(melancholic piano music)
36826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.