All language subtitles for Dominique.1980.1080p.BluRay.AAC.x264-HANDJOB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43099 --> 00:01:44768 Where are you going, darling? 2 00:01:45101 --> 00:01:47562 - Shopping, I usually do on Saturdays. 3 00:01:47896 --> 00:01:49105 Not this Saturday. 4 00:01:49439 --> 00:01:50774 Not unless you drive yourself. 5 00:01:51775 --> 00:01:52901 You fired the chauffeur. 6 00:01:54277 --> 00:01:55277 I did what? 7 00:01:56821 --> 00:01:58657 Last night, after the party. 8 00:01:58990 --> 00:02:01201 You quarreled with him, said he'd been driving too fast. 9 00:02:04162 --> 00:02:05162 Don't you remember? 10 00:02:07666 --> 00:02:08666 Yes, of course. 11 00:02:24224 --> 00:02:25767 John? - Yes, Ma'am? 12 00:02:32065 --> 00:02:33858 - Was I unpleasant to you last night? 13 00:02:39906 --> 00:02:41658 Did I ask you to leave? 14 00:02:41992 --> 00:02:43326 Why, uh, yes, ma'am. 15 00:03:00051 --> 00:03:01219 I need your help. 16 00:03:01553 --> 00:03:02762 Perfect. 17 00:03:03096 --> 00:03:04764 It's about Dominique. 18 00:03:05974 --> 00:03:06974 As you probably know, 19 00:03:07058 --> 00:03:09227 she has a birthday coming up in two weeks. 20 00:03:09561 --> 00:03:12022 - I know, I'm doing a sketch as a present. 21 00:03:13690 --> 00:03:15483 If she likes it, I'll sculpt her a head for Christmas. 22 00:03:15817 --> 00:03:17527 - I thought I might give a dinner party for her. 23 00:03:17861 --> 00:03:19571 Help cheer her up. - Good idea. 24 00:03:19904 --> 00:03:20904 - It's important that nothing go wrong. 25 00:03:21031 --> 00:03:23074 I want her to get her confidence back. 26 00:03:23408 --> 00:03:25452 And I thought maybe you might help me arrange things. 27 00:03:25785 --> 00:03:27954 Do you think you could? - Of course. 28 00:03:28288 --> 00:03:29664 I'd be glad to. 29 00:03:44054 --> 00:03:45722 - I think we should accept the offer. 30 00:03:46973 --> 00:03:48850 - We'd lose control of the firm, wouldn't we? 31 00:03:49184 --> 00:03:50226 We need their capital. 32 00:03:50560 --> 00:03:51895 Without it, we could lose everything. 33 00:03:52228 --> 00:03:53688 - Oh, I think we can get it elsewhere. 34 00:03:54022 --> 00:03:55523 - At rates of interest that could destroy us. 35 00:03:55857 --> 00:03:57776 We better accept before they change their minds. 36 00:03:58109 --> 00:03:59109 No. 37 00:03:59361 --> 00:04:00653 - Did you see the television play last night? 38 00:04:00987 --> 00:04:02030 Yes, I did. 39 00:04:02364 --> 00:04:04783 You should ask Arnold, I was really frightened. 40 00:04:05116 --> 00:04:06116 Frightened? 41 00:04:06326 --> 00:04:07327 - Yes, the television play last night. 42 00:04:07660 --> 00:04:09496 The one about the ghost. 43 00:04:09829 --> 00:04:10829 I didn't see it. 44 00:04:11873 --> 00:04:13333 I wouldn't have been frightened, though. 45 00:04:13666 --> 00:04:14918 I nearly saw a ghost once. 46 00:04:16044 --> 00:04:17670 What do you mean, nearly? 47 00:04:18004 --> 00:04:20632 You either see one or you don't. 48 00:04:20965 --> 00:04:22008 You remember Beauty? 49 00:04:23259 --> 00:04:26388 - Our dog, a cocker spaniel. - She got a virus. 50 00:04:26721 --> 00:04:28681 Poor little thing, her legs kept giving way, 51 00:04:29015 --> 00:04:30892 and the vet said she'd have to be put down. 52 00:04:32352 --> 00:04:35146 She always used to sleep in a little basket by our bed. 53 00:04:36439 --> 00:04:38066 On the day that she was taken away, 54 00:04:38400 --> 00:04:39984 I woke up in the middle of the night, 55 00:04:41027 --> 00:04:43196 and I saw her lying there. 56 00:04:44531 --> 00:04:45990 I could've reached out and touched her. 57 00:04:47826 --> 00:04:48826 _ [)id you? 58 00:04:50954 --> 00:04:54666 - No, I closed my eyes and I said there are no such things 59 00:04:54999 --> 00:04:58044 as ghosts and when I opened them, she was gone. 60 00:05:00463 --> 00:05:02006 What if you hadn't said that? 61 00:05:03007 --> 00:05:04676 What if you really believed? 62 00:05:06219 --> 00:05:08763 - Oh, it still would've been an illusion. 63 00:05:12225 --> 00:05:13225 I wonder. 64 00:05:25238 --> 00:05:27782 - Happy birthday. - Happy birthday. 65 00:05:37417 --> 00:05:39836 Oh, my broach! 66 00:05:40170 --> 00:05:41796 Where did you last see it? 67 00:05:42130 --> 00:05:44257 - In Dominique's bedroom, I was doing my hair. 68 00:05:44591 --> 00:05:45800 You said how pretty it was. 69 00:05:52557 --> 00:05:55268 - Not to worry, Marjorie, I'm sure it's somewhere. 70 00:06:12076 --> 00:06:14746 - Was it pinned down properly? - Yes, I'm sure it was. 71 00:06:17957 --> 00:06:19751 Don't you remember, you said how much you liked it, 72 00:06:20084 --> 00:06:22086 and how pretty it would look on your blue dress. 73 00:09:14550 --> 00:09:15551 What is it? 74 00:09:15885 --> 00:09:16885 What is it? 75 00:09:17512 --> 00:09:18930 Downstairs. 76 00:09:19263 --> 00:09:20306 The conservatory. 77 00:11:49705 --> 00:11:51040 Feeling better? 78 00:12:11394 --> 00:12:15523 Why don't you tell me what that was all about last night? 79 00:12:15857 --> 00:12:17316 You know very well. 80 00:12:18901 --> 00:12:19901 How would I know? 81 00:12:22780 --> 00:12:23948 You put it there. 82 00:12:27577 --> 00:12:29579 - There was nothing there, darling. 83 00:12:31747 --> 00:12:32957 But I saw it. 84 00:12:35251 --> 00:12:36419 And I didn't fire John. 85 00:12:41465 --> 00:12:45845 - Well, we'll try not to quarrel with the next one, alright? 86 00:13:08034 --> 00:13:09034 Mrs. Ballard? 87 00:13:09327 --> 00:13:10995 No, I'm Ann Ballard. 88 00:13:11329 --> 00:13:12872 Mr. Ballard's sister. 89 00:13:13205 --> 00:13:14415 Or rather, half-sister. 90 00:13:14749 --> 00:13:17168 - Oh, my Tony's Calvert, I'm the new chauffeur. 91 00:13:17501 --> 00:13:18501 The agency sent me. 92 00:13:20671 --> 00:13:21671 Oh, yes. 93 00:13:29597 --> 00:13:31682 Radio repair, auto mechanic. 94 00:13:33351 --> 00:13:34560 Well, these seem quite good. 95 00:13:36729 --> 00:13:39440 Do you mind if I, um, check these? 96 00:13:39774 --> 00:13:41484 No, of course not, sir. 97 00:13:42735 --> 00:13:43819 I've worked for a number of Americans, sir. 98 00:13:44153 --> 00:13:45529 Cars are a bit temperamental, 99 00:13:45863 --> 00:13:47698 but I manage to keep them running. 100 00:13:48032 --> 00:13:51160 - Mm, salary acceptable to you, is it? 101 00:13:51494 --> 00:13:52828 Yes. - When can you start? 102 00:13:53162 --> 00:13:54246 - Well, the agency suggested I be ready 103 00:13:54580 --> 00:13:55831 to start right away, sir. 104 00:13:56165 --> 00:13:58376 - Good, you'll find your quarters excellent, 105 00:13:58709 --> 00:13:59709 as well as the food. 106 00:14:04048 --> 00:14:05508 Oh, and uh, Tony. 107 00:14:06550 --> 00:14:08469 I would expect excellent service. 108 00:14:10721 --> 00:14:12390 - Wouldn't be fair if you didn't, sir. 109 00:14:12723 --> 00:14:13723 Mm. 110 00:14:58811 --> 00:15:01063 Her one consolation since the accident. 111 00:15:02773 --> 00:15:03941 An accident, sir? - Mm. 112 00:15:04275 --> 00:15:06444 She fell down the stairs, been almost a year now. 113 00:15:09822 --> 00:15:11574 Mrs. Davis will show you to your room. 114 00:15:17121 --> 00:15:18121 This way. 115 00:15:19665 --> 00:15:22043 What's it like? - What? 116 00:15:22376 --> 00:15:23627 Well, the house, the people. 117 00:15:25296 --> 00:15:28424 - Mr. Ballard is a partner in a firm stockbrokers. 118 00:15:28758 --> 00:15:31510 You will drive him to the city each morning and then 119 00:15:31844 --> 00:15:34597 come back to take Mrs. Ballard wherever she wants to go. 120 00:15:34930 --> 00:15:37558 You will pick up Mr. Ballard when he's finished work. 121 00:15:38684 --> 00:15:42396 The young lady is Mr. Ballard's half-sister. 122 00:15:42730 --> 00:15:45066 She's an artist, lives in a cottage down the road. 123 00:15:45399 --> 00:15:48402 - And Mrs. Ballard's accident, how did that happen? 124 00:15:50571 --> 00:15:51571 I've no idea. 125 00:16:19892 --> 00:16:22478 Dominique. 126 00:16:26774 --> 00:16:27774 Dominique. 127 00:16:33989 --> 00:16:34989 Dominique. 128 00:16:39703 --> 00:16:40703 Dominique. 129 00:16:50756 --> 00:16:51756 Dominique. 130 00:17:27293 --> 00:17:28293 Dominique. 131 00:17:34800 --> 00:17:35800 Dominique. 132 00:17:43642 --> 00:17:44642 Dominique. 133 00:18:31607 --> 00:18:32816 Mrs. Ballard? 134 00:18:33150 --> 00:18:35527 Tony, you've got to help me. 135 00:18:47998 --> 00:18:50876 He hides things to make me think I'm losing my memory. 136 00:18:51919 --> 00:18:53921 That broach, he put it on my dress. 137 00:18:54964 --> 00:18:56382 And now... 138 00:18:56715 --> 00:18:57715 ' Yes? 139 00:18:59885 --> 00:19:00885 Voices. 140 00:19:02888 --> 00:19:03888 Voices? 141 00:19:05057 --> 00:19:06433 Calling me in my room. 142 00:19:09937 --> 00:19:10937 Mad, isn't it? 143 00:19:13691 --> 00:19:16277 But that's what he wants everybody to believe. 144 00:19:16610 --> 00:19:17611 That I'm mad. 145 00:19:19989 --> 00:19:21824 Tony, please help me. 146 00:19:22157 --> 00:19:24118 Help me find whatever he's doing. 147 00:19:24451 --> 00:19:25451 Look, Mrs. Ballard. 148 00:19:27454 --> 00:19:29581 Well, I've got a good job here. 149 00:19:29915 --> 00:19:30915 Mr. Ballard's my employer. 150 00:19:31000 --> 00:19:32501 I can't take your side against him. 151 00:19:35087 --> 00:19:36380 Then you won't help me? 152 00:19:39925 --> 00:19:40925 I'm sorry. 153 00:26:33839 --> 00:26:37050 - Tony, Tony, Mrs. Ballard, come quickly. 154 00:26:37384 --> 00:26:38384 Quick! 155 00:26:56403 --> 00:26:57571 Better fetch a doctor, sir. 156 00:26:58780 --> 00:27:00240 I'll cut her down. 157 00:27:29811 --> 00:27:30811 I'm sorry. 158 00:27:33732 --> 00:27:35358 Did she leave a note? 159 00:27:35692 --> 00:27:37611 We found this in her hand. 160 00:27:42616 --> 00:27:46578 - "I make only two requests, that my truskin bracelet 161 00:27:46912 --> 00:27:49956 "be buried with me and that my will not be read 162 00:27:50290 --> 00:27:52834 "until the date of my wedding anniversary, 163 00:27:53168 --> 00:27:54503 "October the 31st." 164 00:28:00509 --> 00:28:01718 Atruskin bracelet? 165 00:28:07724 --> 00:28:11853 - Thou knowest, Lord, the secrets of our hearts. 166 00:28:12187 --> 00:28:15148 Shut not thy merciful ears to our prayer, 167 00:28:16483 --> 00:28:19194 but spare us, Lord most holy. 168 00:28:20278 --> 00:28:22364 Oh, God, most mighty. 169 00:28:23406 --> 00:28:26201 Oh, holy and merciful savior. 170 00:28:27619 --> 00:28:30330 Thou most worthy judge eternal. 171 00:28:31957 --> 00:28:34376 Suffer us not at our last hour. 172 00:28:35669 --> 00:28:39381 For any pains of death to fall from thee. 173 00:29:43194 --> 00:29:46406 - Do you want me to stay? - No, thank you, Ann. 174 00:33:33925 --> 00:33:34925 Come in. 175 00:33:37262 --> 00:33:38262 Good morning, sir. 176 00:33:39848 --> 00:33:41724 Mrs. Davis said you wanted to see me? 177 00:33:44978 --> 00:33:46396 Oh, uh, yes. 178 00:33:46729 --> 00:33:51067 Tony, you didn't hear anything unusual last night, did you? 179 00:33:51818 --> 00:33:53361 Unusual, sir? 180 00:33:53695 --> 00:33:55238 Mm, any sounds. 181 00:33:57907 --> 00:33:59325 No, don't think so, sir. 182 00:33:59659 --> 00:34:01953 - You weren't playing your radio around 11? 183 00:34:02287 --> 00:34:03746 No, I went to bed early, sir. 184 00:34:05748 --> 00:34:09711 - Well, if you do hear anything different, 185 00:34:10044 --> 00:34:11713 would you let me know? 186 00:34:12839 --> 00:34:13839 Yes, sir. 187 00:34:19971 --> 00:34:20971 That'll be all, Tony. 188 00:34:23766 --> 00:34:24766 _ okay- 189 00:34:38198 --> 00:34:39198 ' Yes? 190 00:34:39908 --> 00:34:41618 Mr. Ballard? - Yes? 191 00:34:42827 --> 00:34:44037 - This is the superintendent of the cemetery 192 00:34:44370 --> 00:34:46122 where your wife is buried. 193 00:34:46456 --> 00:34:48791 I'm sorry to disturb you at this late hour, sir, but, 194 00:34:49125 --> 00:34:51753 something very strange has happened, 195 00:34:52086 --> 00:34:53630 and I thought I'd better let you know. 196 00:34:55590 --> 00:34:56925 Strange? 197 00:34:57258 --> 00:34:58259 Yes, sir. 198 00:34:59761 --> 00:35:00761 What is it? 199 00:35:00929 --> 00:35:01929 - Well, I'd rather you came down in the morning 200 00:35:01930 --> 00:35:03223 and saw for yourself, sir. 201 00:35:06392 --> 00:35:07435 Very well, thank you. 202 00:35:17946 --> 00:35:19739 - I'm terribly sorry to have to ask you to come here 203 00:35:20073 --> 00:35:22784 like this, Mr. Ballard, I've no wish whatsoever 204 00:35:23117 --> 00:35:24369 to intrude on your grief, but... 205 00:35:32502 --> 00:35:33670 It was delivered late last night, sir. 206 00:35:34003 --> 00:35:35964 It was highly irregular. - Where did it come from? 207 00:35:36297 --> 00:35:37423 Come from? - Who delivered it? 208 00:35:37757 --> 00:35:38967 Oh, Reeve's, the stonemason. 209 00:35:39300 --> 00:35:41010 You'll find them just across the road, sir. 210 00:36:18089 --> 00:36:20883 George, a large double tombstone, name of Ballard. 211 00:36:22218 --> 00:36:24554 - Why, it's up in the cemetery, a rush order. 212 00:36:25513 --> 00:36:26723 Delivered last night. 213 00:36:27724 --> 00:36:28933 That's how she wanted it. 214 00:36:31102 --> 00:36:32102 Who wanted it? 215 00:36:32937 --> 00:36:33937 The lady. 216 00:36:34147 --> 00:36:35147 What lady? 217 00:36:39360 --> 00:36:40360 What lady? 218 00:36:41988 --> 00:36:43990 - Well, the one who ordered the tombstone. 219 00:36:46784 --> 00:36:47910 Did she give her name? 220 00:36:49037 --> 00:36:50163 She didn't. 221 00:36:50496 --> 00:36:53333 - No, it'll be on the check. - Ah, but she paid cash. 222 00:36:53666 --> 00:36:54666 Oh? 223 00:36:54917 --> 00:36:55918 The money's in the till. 224 00:37:07138 --> 00:37:09098 What did she look like, George? 225 00:37:09432 --> 00:37:12810 - Well, she was all in black and had one of them 226 00:37:13144 --> 00:37:16898 long black coats, and that was right and proper, too, 227 00:37:17231 --> 00:37:18232 because she was in mourning. 228 00:37:20318 --> 00:37:21402 Mourning? 229 00:37:21736 --> 00:37:23988 - Yeah, she said she was in mourning. 230 00:37:24947 --> 00:37:26115 For her husband. 231 00:41:37783 --> 00:41:41621 - In answer to your letter of October 12th. 232 00:41:44457 --> 00:41:49211 It is evident that there has been a mis... 233 00:42:11400 --> 00:42:14737 - "It is evident that there has been a misunderstanding?" 234 00:42:20326 --> 00:42:22536 Misunderstanding. 235 00:42:24205 --> 00:42:27291 - "It is evident that there has been a misunderstanding." 236 00:46:35581 --> 00:46:36581 500. 237 00:46:37833 --> 00:46:40127 - But Mr. Ballard, it's against the law! 238 00:46:43839 --> 00:46:45799 1,000. 239 00:46:46133 --> 00:46:48093 Supposing we get caught? 240 00:47:01482 --> 00:47:02482 When? 241 00:47:05903 --> 00:47:06903 Tonight. 242 00:49:53695 --> 00:49:55656 Will you be alright, sir? 243 00:51:45807 --> 00:51:46892 Mr. Ballard? 244 00:51:49811 --> 00:51:51688 In the conservatory. 245 00:51:54983 --> 00:51:56276 It's in the conservatory. 246 00:51:59112 --> 00:52:01657 What? 247 00:52:01990 --> 00:52:02990 My wife's body. 248 00:52:21843 --> 00:52:22970 Break it. 249 00:52:23303 --> 00:52:24303 Break it! 250 00:52:27891 --> 00:52:30269 - I can't, sir, where's the key gone? 251 00:52:30602 --> 00:52:31687 I don't know. 252 00:52:45242 --> 00:52:47202 - Can I do anything to help, Mr. Ballard? 253 00:52:48829 --> 00:52:50956 - Do you know where the key to the conservatory is? 254 00:52:51957 --> 00:52:53583 The conservatory? 255 00:52:53917 --> 00:52:56295 I thought it best to replace the key where the 256 00:52:56628 --> 00:52:58797 late Mrs. Ballard always left it. 257 00:52:59965 --> 00:53:01800 The top lid of that desk. 258 00:53:02134 --> 00:53:03134 That you, Mrs. Davis. 259 00:53:08724 --> 00:53:10475 I'm sorry I disturbed you. 260 00:54:09284 --> 00:54:10827 Who is it? - Ballard! 261 00:54:18001 --> 00:54:20379 What're you playing at? 262 00:54:20712 --> 00:54:21922 What do you mean? 263 00:54:22255 --> 00:54:24174 - There was something hanging in the conservatory. 264 00:54:24508 --> 00:54:25842 You had the key. 265 00:54:26176 --> 00:54:29513 - What are you trying to say? - There was a body there. 266 00:54:29846 --> 00:54:30847 And now there's nothing. 267 00:54:32099 --> 00:54:33475 What are you trying to do to me? 268 00:54:35018 --> 00:54:36978 - What are you accusing me of? - You know damn well. 269 00:54:41024 --> 00:54:42234 I leave in the morning. 270 00:54:45529 --> 00:54:46988 Just pay me what's owed to me. 271 00:54:56998 --> 00:54:57999 Very well. 272 00:55:02796 --> 00:55:03796 And a bit more. 273 00:55:21606 --> 00:55:22649 This came by hand. 274 00:55:24734 --> 00:55:25986 She said it was urgent. 275 00:56:25170 --> 00:56:26505 But are you sure she was dead? 276 00:56:26838 --> 00:56:29382 - I examined her, I signed the death certificate. 277 00:56:29716 --> 00:56:30967 I saw her, Charles. 278 00:56:31301 --> 00:56:34346 Not a ghost, I saw her and last night, I- 279 00:56:34679 --> 00:56:35679 ' Yes? 280 00:56:47567 --> 00:56:48567 Nothing. 281 00:57:04543 --> 00:57:05919 I had to tell somebody. 282 00:57:06253 --> 00:57:08922 - But it's so unbelievable, pianos playing, 283 00:57:09256 --> 00:57:11466 faces in the night, bodies hanging, gravestones. 284 00:57:11800 --> 00:57:13176 Someone is doing it. 285 00:57:14761 --> 00:57:16096 Dominique? 286 00:57:16429 --> 00:57:17429 But she's dead. 287 00:57:19182 --> 00:57:20182 Is she? 288 00:57:21434 --> 00:57:23728 - We saw her buried. - We saw a coffin buried. 289 00:57:38660 --> 00:57:41580 - What are you doing? - Calling my solicitor. 290 00:57:44541 --> 00:57:46167 I'm having her exhumed. 291 01:01:49619 --> 01:01:53456 David. 292 01:01:56501 --> 01:01:57501 David. 293 01:02:30535 --> 01:02:31535 David. 294 01:02:38501 --> 01:02:39501 David. 295 01:02:47385 --> 01:02:48385 David. 296 01:03:10867 --> 01:03:11867 Yes. 297 01:03:17206 --> 01:03:18206 What? 298 01:03:21377 --> 01:03:22837 I'll be right there. 299 01:03:47403 --> 01:03:49572 - I came to make sure Dominique's grave was tidy. 300 01:03:53701 --> 01:03:56955 After all, we were very close, you know. 301 01:03:58081 --> 01:03:59082 And then I saw it. 302 01:04:03586 --> 01:04:04754 I called Arnold and, uh, 303 01:04:06464 --> 01:04:08591 we thought you ought to see it before anybody else did. 304 01:04:14305 --> 01:04:15515 Morning, sir. 305 01:04:21980 --> 01:04:24315 - I don't think I should take it too seriously. 306 01:04:24649 --> 01:04:26609 After all, we can't afford to lose you, can we? 307 01:04:28194 --> 01:04:30405 I mean, the board meeting's on the 26th, isn't it? 308 01:04:46587 --> 01:04:47797 October the 25th. 309 01:04:49674 --> 01:04:50674 That's tomorrow. 310 01:09:52727 --> 01:09:53894 Who is it? 311 01:09:54228 --> 01:09:55438 It's me, sir, Tony! 312 01:10:18627 --> 01:10:19627 It's Tony, sir! 313 01:10:31182 --> 01:10:33893 I thought I heard shots. 314 01:10:34226 --> 01:10:35226 Dominique. 315 01:10:35394 --> 01:10:37646 It's Dominique, I shot at her. 316 01:10:37980 --> 01:10:39106 I shot at her, but I... 317 01:12:21876 --> 01:12:22876 No. 318 01:12:23752 --> 01:12:24752 No. 319 01:12:25963 --> 01:12:27298 No, I shot right at her. 320 01:12:29884 --> 01:12:32344 No, the bullets went right... 321 01:12:41103 --> 01:12:42103 Revenge. 322 01:12:44523 --> 01:12:45524 That's what she wants. 323 01:12:48611 --> 01:12:49611 Revenge. 324 01:12:52490 --> 01:12:54617 It was you who drove her to... 325 01:12:57703 --> 01:12:59079 It was you and Mrs. Davis. 326 01:13:03792 --> 01:13:04792 Why, sir? 327 01:13:06670 --> 01:13:07670 Money. 328 01:13:09340 --> 01:13:12176 Money, I needed it, she had it. 329 01:13:14303 --> 01:13:16180 I couldn't let my business fail. 330 01:13:17598 --> 01:13:18598 But I... 331 01:14:17283 --> 01:14:19451 I want you to leave immediately. 332 01:14:21161 --> 01:14:24164 If you breathe one word of what you know to anyone, 333 01:14:25457 --> 01:14:27585 I will say you were fired for stealing. 334 01:14:29336 --> 01:14:30462 Do you understand? 335 01:16:23492 --> 01:16:24492 Dr. Rogers? 336 01:16:26120 --> 01:16:27120 Charles? 337 01:16:29248 --> 01:16:30374 David Ballard. 338 01:22:25520 --> 01:22:26520 No. 339 01:22:28440 --> 01:22:29440 No. 340 01:22:30400 --> 01:22:31400 No. 341 01:22:36364 --> 01:22:37365 No. 342 01:22:37699 --> 01:22:38699 No. 343 01:22:39701 --> 01:22:40701 No. 344 01:22:42454 --> 01:22:43454 No! 345 01:22:46583 --> 01:22:47583 No! 346 01:23:07938 --> 01:23:10482 - We are gathered here today to read the wills 347 01:23:10816 --> 01:23:12192 of the late Mr. and Mrs. Ballard. 348 01:23:13568 --> 01:23:16279 Mr. Ballard's will is quite straightforward. 349 01:23:16613 --> 01:23:20659 Apart from several minor charitable requests, the entire 350 01:23:20992 --> 01:23:24496 estate was to have gone to his wife, Mrs. Dominique Ballard, 351 01:23:24830 --> 01:23:28083 but as her death so tragically preceded his, 352 01:23:28416 --> 01:23:31962 it will now go to his half-sister, Miss Ann Ballard. 353 01:23:33255 --> 01:23:34255 All Of it? 354 01:23:35048 --> 01:23:36925 All of it, the entire estate. 355 01:23:38468 --> 01:23:39594 - But I understood the business profits were to be left 356 01:23:39928 --> 01:23:42639 with me, to be put back into the business, of course. 357 01:23:42973 --> 01:23:44683 - Mr. Ballard made no such provisions. 358 01:23:46184 --> 01:23:47184 May I continue? 359 01:23:49813 --> 01:23:53275 Mrs. Ballard changed her will shortly before her death. 360 01:23:53608 --> 01:23:56653 I don't know why or why she made the request she did. 361 01:23:56987 --> 01:24:00240 I asked her, mind you, but she offered me no explanation. 362 01:24:00574 --> 01:24:03243 Now, in her will, which, according to her instructions, 363 01:24:03577 --> 01:24:08206 was to be read today, Mrs. Ballard made some minor requests. 364 01:24:08540 --> 01:24:13295 Her furs to go to Mrs. Marjorie Craven, as a gesture of 365 01:24:14921 --> 01:24:17132 appreciation for the many years they'd known each other. 366 01:24:17465 --> 01:24:21178 And several charities will benefit. 367 01:24:21511 --> 01:24:23305 But, the residue. 368 01:24:24806 --> 01:24:29186 A very considerable sum to go to, 369 01:24:29519 --> 01:24:31438 "My only true friend. 370 01:24:32480 --> 01:24:33480 "Our chauffeur. 371 01:24:34941 --> 01:24:35941 "Tony Calvert." 372 01:26:46448 --> 01:26:47907 David. 373 01:26:49868 --> 01:26:50868 David. 374 01:27:17979 --> 01:27:18979 David. 375 01:27:30825 --> 01:27:31825 David. 376 01:27:49594 --> 01:27:50594 David. 377 01:29:49297 --> 01:29:50423 Did I scare you? 378 01:29:59140 --> 01:30:01100 It's over. 379 01:30:01434 --> 01:30:02434 All over. 380 01:30:08358 --> 01:30:10401 Now we can go away somewhere. 381 01:30:10735 --> 01:30:11735 Where nobody knows us. 382 01:30:22497 --> 01:30:23497 No. 383 01:30:32340 --> 01:30:33967 What do you mean? 384 01:30:34300 --> 01:30:36219 - No, you've got his money, I've got hers. 385 01:30:37720 --> 01:30:38763 We're safer apart. 386 01:30:43268 --> 01:30:45478 I didn't do it for the money. 387 01:30:47564 --> 01:30:48564 I did it for you. 388 01:30:52360 --> 01:30:53360 But you did do it. 389 01:30:55363 --> 01:30:57240 - I wanted to help Dominique do to David 390 01:30:57574 --> 01:31:00076 what he was trying to do to her. 391 01:31:01369 --> 01:31:02370 I didn't mean her to die. 392 01:31:03705 --> 01:31:05707 But once he ordered her exhumed, 393 01:31:06040 --> 01:31:08251 you agreed there had to be a body. 394 01:31:09335 --> 01:31:11212 You agreed to everything. 395 01:31:11546 --> 01:31:12589 Even the doctor. 396 01:31:15341 --> 01:31:16341 I agreed. 397 01:31:17427 --> 01:31:20680 I agreed to the wig, the mask, the bullets in the wall. 398 01:31:21014 --> 01:31:23224 I agreed to everything so we could be together. 399 01:31:25101 --> 01:31:26101 I love you. 400 01:31:29272 --> 01:31:30815 You can't leave me now. 401 01:31:36904 --> 01:31:38531 You'd never be sure I wouldn't tell. 402 01:31:50960 --> 01:31:52253 Not the one you were playing. 403 01:31:55840 --> 01:31:56840 Mine. 404 01:32:08227 --> 01:32:11064 Yes, I know. 405 01:32:11397 --> 01:32:13524 - Don't worry about it, it's all worked out. 406 01:32:13858 --> 01:32:15360 There is a way you can fake your suicide. 407 01:32:15693 --> 01:32:17904 It would never work. 408 01:32:18237 --> 01:32:20448 I mean, there'd have to be a death certificate. 409 01:32:20782 --> 01:32:22617 And who would we get to sign that? 410 01:32:22950 --> 01:32:23950 Dr. Rogers. 411 01:32:24243 --> 01:32:25244 He's in debt, he'd do anything for money. 412 01:32:25578 --> 01:32:27080 - Oh, Ann, I don't know. 413 01:32:28456 --> 01:32:30708 You know, leaving all my money to Tony, it- 414 01:32:31042 --> 01:32:32877 - He'd give it back, I'd see to that. 415 01:32:33211 --> 01:32:34879 After all, we are going to be married. 416 01:32:35213 --> 01:32:37048 - If it works, where would I go? 417 01:32:37382 --> 01:32:38382 Where would I hide? 418 01:32:38383 --> 01:32:39884 - Well, you could stay at the cottage, 419 01:32:40218 --> 01:32:41260 and then I'll get you away. 420 01:32:41594 --> 01:32:42594 - You really think he'd believe 421 01:32:42794 --> 01:32:43680 that I'm a ghost? 422 01:32:44013 --> 01:32:47517 - Dominique, he will have seen you buried. 423 01:32:47850 --> 01:32:49435 It's either you or David, you know. 424 01:32:49769 --> 01:32:50812 Will you do it? 425 01:32:55900 --> 01:32:57235 It's my protection. 426 01:33:01280 --> 01:33:02323 But it was your plan. 427 01:33:04951 --> 01:33:05951 Your idea. 428 01:33:07370 --> 01:33:08663 I did it for you. 429 01:33:15378 --> 01:33:17171 - Oh, I did it for the money. 430 01:33:35273 --> 01:33:36273 Tony! 431 01:33:38443 --> 01:33:40236 Not blanks this time. 28186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.