Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,020 --> 00:00:18,700
Stine,
acho que devemos falar sobre...
2
00:00:18,860 --> 00:00:22,380
o que aconteceu enquanto seu pai
e eu est�vamos de f�rias.
3
00:00:25,740 --> 00:00:29,740
Falamos com Mikkel e ele disse
que ficou bravo com voc�...
4
00:00:29,900 --> 00:00:33,740
porque voc� ficou fora
a noite toda sem avisar.
5
00:00:33,900 --> 00:00:38,100
Ele admitiu que
empurrou e voc� caiu.
6
00:00:38,260 --> 00:00:40,380
- N�o?
- Sim.
7
00:00:40,540 --> 00:00:43,540
Mas por outro lado,
voc� o acusa de...
8
00:00:43,700 --> 00:00:47,380
t�-la tocado...
9
00:00:47,540 --> 00:00:50,220
- Pare!
- Cale a boca!
10
00:00:50,380 --> 00:00:54,140
� uma acusa��o muito s�ria.
Compreende isso?
11
00:00:54,300 --> 00:00:58,340
Ela anda com muitos garotos,
provavelmente foi um deles.
12
00:00:58,500 --> 00:01:03,820
Stine, se algu�m te fez mal,
voc� tem que nos dizer.
13
00:01:45,340 --> 00:01:49,940
S01E06
legendas @drcaio
14
00:02:26,020 --> 00:02:28,940
MT?
15
00:02:41,560 --> 00:02:46,500
- � ch�. Quer algo mais forte?
- N�o, est� bem. Obrigada.
16
00:02:52,500 --> 00:02:55,980
N�o � t�o ruim quanto parece.
17
00:02:57,900 --> 00:03:00,700
E foi Anders Kjeldsen?
18
00:03:00,860 --> 00:03:03,000
Ele deve ter nos visto em Greve.
19
00:03:03,001 --> 00:03:05,140
E esperou em frente
ao apartamento.
20
00:03:05,300 --> 00:03:06,940
Para onde ele te levou?
21
00:03:06,941 --> 00:03:08,780
Para a antiga f�brica de m�veis.
22
00:03:08,940 --> 00:03:11,200
Um guarda chegou e ele fugiu.
23
00:03:11,201 --> 00:03:15,060
Encontramos o carro
dele por perto.
24
00:03:15,220 --> 00:03:17,940
Um Peugeot azul,
roubado anteontem.
25
00:03:18,100 --> 00:03:22,380
- Queria o vestido de Natasha.
- Sabe que temos o vestido?
26
00:03:22,540 --> 00:03:26,380
- N�o vigiamos o porto?
- Ele n�o esteve l�.
27
00:03:26,540 --> 00:03:29,700
H� um c�mplice.
Ele reagiu fortemente...
28
00:03:29,860 --> 00:03:34,220
quando eu disse que sab�amos.
Eu pude perceber isso.
29
00:03:36,620 --> 00:03:39,120
Por isso voc� acha
que o c�mplice
30
00:03:39,121 --> 00:03:41,620
pode conhecer as
v�timas do cascalho?
31
00:03:41,780 --> 00:03:43,680
Encontraremos Anders Kjeldsen
32
00:03:43,681 --> 00:03:45,580
e Emma se encontrarmos
o c�mplice.
33
00:03:45,740 --> 00:03:48,020
Onde os tr�s podem estar?
34
00:03:48,021 --> 00:03:50,300
Uma v�tima n�o foi identificada.
35
00:03:50,460 --> 00:03:54,780
N�o podemos saber como conheceu
Rose e Samira.
36
00:03:54,940 --> 00:03:57,080
Rose era uma prostituta
em Copenhague.
37
00:03:57,081 --> 00:03:59,220
Samira morava em
um centro de asilo.
38
00:03:59,380 --> 00:04:03,300
- At� que fugiu.
- Onde? Talvez Copenhague.
39
00:04:03,460 --> 00:04:05,440
Como Kjeldesen
conheceu o c�mplice?
40
00:04:05,441 --> 00:04:07,220
Talvez na cadeia.
41
00:04:07,380 --> 00:04:10,560
Temos que checar
e ver se ele esteve
42
00:04:10,561 --> 00:04:13,740
preso com algu�m que conhecemos.
43
00:04:13,900 --> 00:04:16,460
Sim, investigarei imediatamente.
44
00:04:16,461 --> 00:04:19,020
Mandei os peritos para o carro.
45
00:04:19,180 --> 00:04:23,940
Louise, melhor ir para casa.
Tente dormir um pouco.
46
00:04:24,100 --> 00:04:25,960
Pode falar com nosso psic�logo.
47
00:04:25,961 --> 00:04:27,820
N�o � necess�rio.
48
00:04:27,980 --> 00:04:30,200
Tem certeza?
Colocarei uma patrulha
49
00:04:30,201 --> 00:04:32,420
na frente da sua casa.
50
00:04:32,580 --> 00:04:36,500
N�o � necess�rio.
Estou bem.
51
00:04:36,660 --> 00:04:39,180
Pedirei para levarem voc�.
52
00:04:44,460 --> 00:04:48,540
Desculpe por deix�-la sozinha
em sua casa.
53
00:04:51,300 --> 00:04:54,660
N�o podia prever
o que aconteceu.
54
00:04:56,340 --> 00:04:58,860
Ele tentou...?
55
00:05:02,100 --> 00:05:04,660
N�o, s� queria o vestido.
56
00:05:08,340 --> 00:05:11,620
Louise?
Posso lev�-la para casa agora.
57
00:05:12,700 --> 00:05:15,260
Eu a levarei.
58
00:05:46,940 --> 00:05:49,300
Desculpe.
59
00:05:52,180 --> 00:05:53,500
Desculpe.
60
00:05:56,500 --> 00:06:00,060
Desculpe. Stine, desculpe.
61
00:06:01,500 --> 00:06:04,160
De agora em diante
voc� fica aqui.
62
00:06:04,161 --> 00:06:06,820
E ent�o faz o que eu disser.
63
00:06:06,980 --> 00:06:08,780
Sim.
64
00:06:16,660 --> 00:06:19,620
Desculpe. Desculpe.
65
00:07:30,740 --> 00:07:33,860
Louise n�o costuma chegar tarde.
66
00:07:34,860 --> 00:07:37,460
Acha que aconteceu algo com ela?
67
00:07:37,461 --> 00:07:40,060
Claro que n�o.
68
00:07:40,220 --> 00:07:43,460
- Trabalha para a pol�cia.
- N�o mais.
69
00:07:45,540 --> 00:07:49,340
Bem, se ela se atrasar,
vai nos explicar.
70
00:07:50,620 --> 00:07:53,900
Algo pode ter
acontecido com ela.
71
00:08:05,500 --> 00:08:10,020
Talvez veja o que
estamos falando aqui.
72
00:08:10,180 --> 00:08:15,340
N�o devemos ligar e perguntar
se ela pode vir amanh�?
73
00:08:15,500 --> 00:08:18,160
Por que voc� n�o quer
falar com a gente?
74
00:08:18,161 --> 00:08:20,820
Porque � in�til.
75
00:08:20,980 --> 00:08:23,300
Escrevo quando perguntada.
76
00:08:23,301 --> 00:08:25,620
Voc� sabe tudo
sobre mim e Amanda.
77
00:08:25,780 --> 00:08:28,220
- Mas n�o sabemos nada de voc�.
- E da�?
78
00:08:28,380 --> 00:08:32,660
Realmente n�o entendo
por que voc� est� aqui.
79
00:08:39,020 --> 00:08:42,260
Me d� os registros da pris�o.
80
00:08:52,820 --> 00:08:56,460
John Poulsen esteve preso
com Anders Kjeldsen.
81
00:08:56,620 --> 00:08:58,860
O presidente do clube
de karat� de Emma.
82
00:08:58,961 --> 00:09:00,500
Por que ele foi preso?
83
00:09:00,660 --> 00:09:04,260
Viol�ncia Foi liberado
dois meses depois de Kjeldsen.
84
00:09:05,300 --> 00:09:07,500
Jan?
85
00:09:15,540 --> 00:09:18,260
Muito bem.
Tente o outro lado.
86
00:09:21,100 --> 00:09:25,460
J� venho.
Oi! O que faz aqui?
87
00:09:25,620 --> 00:09:28,460
Precisamos falar com John.
Ele est� aqui?
88
00:09:29,820 --> 00:09:32,060
Sim, dentro do escrit�rio.
89
00:09:41,980 --> 00:09:46,940
- Era a pol�cia?
- Sim, mas n�o � nada. Aten��o!
90
00:09:49,180 --> 00:09:50,980
- Vamos, John!
- O que foi?
91
00:09:51,140 --> 00:09:54,500
- N�o falou de Kjeldsen.
- N�o o conhe�o!
92
00:09:54,660 --> 00:09:57,980
- Esteve preso na mesma �poca.
- N�o sabia.
93
00:09:58,140 --> 00:10:03,500
- N�o tem falado com ele?
- N�o, nem na cadeia.
94
00:10:03,660 --> 00:10:06,780
Por que voc� foi preso?
95
00:10:07,900 --> 00:10:09,300
Por viol�ncia.
96
00:10:09,460 --> 00:10:12,180
Viol�ncia de car�ter
particularmente grave.
97
00:10:12,340 --> 00:10:17,220
Foi em defesa pr�pria. Estava na
cidade e um rapaz me provocou.
98
00:10:17,380 --> 00:10:20,280
Ele queria me provocar e depois
99
00:10:20,281 --> 00:10:23,180
me atacou com uma
garrafa quebrada.
100
00:10:23,340 --> 00:10:27,660
- Ent�o eu o derrubei.
- Um pouco mais que isso.
101
00:10:27,820 --> 00:10:33,540
Se voc� tem faixa preta, sabe
que � preso imediatamente.
102
00:10:45,940 --> 00:10:51,060
Tudo bem... tinha me divorciado
e estava furioso com minha ex.
103
00:10:51,220 --> 00:10:54,740
E foi por aquele rapaz.
Isso � tudo.
104
00:10:54,900 --> 00:10:58,140
E... a respeito de Emma?
105
00:11:00,020 --> 00:11:02,700
Emma Holst.
106
00:11:02,860 --> 00:11:06,060
O que voc� queria
quando a visitou?
107
00:11:09,020 --> 00:11:13,660
- Dar boas-vindas ao clube.
- Costuma fazer isso?
108
00:11:14,540 --> 00:11:16,900
Sim, �s vezes.
109
00:11:17,060 --> 00:11:21,780
Para os homens tamb�m?
Ou s� para mulheres jovens?
110
00:11:23,020 --> 00:11:25,180
Sim, para todos.
111
00:11:25,340 --> 00:11:27,140
Certo.
112
00:11:29,500 --> 00:11:31,620
Veja os antecedentes dele.
113
00:11:31,621 --> 00:11:34,340
O div�rcio e o julgamento podem
ser estressantes.
114
00:11:34,500 --> 00:11:37,860
- E estar com Anders Kjeldsen.
- Jan?
115
00:11:38,020 --> 00:11:41,940
- O que falaram com John?
- N�o podemos dizer.
116
00:11:42,980 --> 00:11:46,540
- Foi sobre Emma?
- N�o podemos dizer.
117
00:11:46,700 --> 00:11:50,420
Tudo bem, mas ontem
voc� pode me usar.
118
00:11:50,580 --> 00:11:53,460
Jan, voc� saiu de casa
h� seis horas.
119
00:11:53,620 --> 00:11:57,460
Eu estarei... no carro.
120
00:12:02,980 --> 00:12:05,980
Ontem foi um erro.
Foi pouco profissional.
121
00:12:07,500 --> 00:12:09,520
Sim, porque foi
apenas sua decis�o.
122
00:12:09,521 --> 00:12:11,540
Eu n�o tenho nada
a ver com isso?
123
00:12:36,900 --> 00:12:39,900
Necessito �gua.
124
00:12:49,660 --> 00:12:51,900
Necessito �gua.
125
00:13:05,740 --> 00:13:07,940
Pare!
126
00:15:23,340 --> 00:15:25,540
O que est� acontecendo?
127
00:15:29,380 --> 00:15:32,380
N�o est� procurando
o vestido?
128
00:15:32,540 --> 00:15:35,540
Cale a boca!
129
00:15:37,460 --> 00:15:40,540
Voc� tem que me dizer
o que est� acontecendo.
130
00:15:51,100 --> 00:15:54,140
Por que Louise estava
sozinha esta manh�?
131
00:15:54,141 --> 00:15:57,180
A a��o foi cancelada.
132
00:15:57,340 --> 00:16:01,540
A��o? Voc� quer dizer seu truque
ilegal com uma pessoa civil?
133
00:16:01,700 --> 00:16:03,900
- N�o � ilegal.
- N�o foi aprovado.
134
00:16:04,060 --> 00:16:07,880
Em nenhum momento
ela foi exposta.
135
00:16:07,881 --> 00:16:09,900
N�o importa.
136
00:16:10,060 --> 00:16:14,380
Foi ideia de Jan?
Este caso o est� afetando.
137
00:16:14,900 --> 00:16:19,580
N�o podemos permitir mais erros.
Quero um l�der mais experiente.
138
00:16:19,740 --> 00:16:24,820
- Vamos dar outra chance.
- Est� bem, tem tr�s dias.
139
00:16:42,900 --> 00:16:45,060
Devemos ficar de
olho em John Poulsen?
140
00:16:45,061 --> 00:16:47,220
Primeiro devemos
saber mais dele.
141
00:16:47,380 --> 00:16:51,180
- O que Karlslund queria?
- Encontrar Anders Kjeldsen.
142
00:16:51,340 --> 00:16:53,980
O que acha que estamos fazendo?
143
00:16:53,981 --> 00:16:56,620
A imprensa est� pressionando.
144
00:16:56,780 --> 00:16:58,560
N�o tivemos nenhum
caso semelhante.
145
00:16:58,561 --> 00:17:00,340
Eu n�o tive, voc� quer dizer.
146
00:17:01,300 --> 00:17:04,500
Quer trazer ajuda externa.
147
00:17:06,820 --> 00:17:09,060
Temos tr�s dias.
148
00:17:55,900 --> 00:17:57,733
Yasmin
2 chamadas perdidas
149
00:18:43,460 --> 00:18:46,900
Quando Erika Bernn
foi assassinada?
150
00:18:47,060 --> 00:18:48,900
Deixa-me ver...
151
00:18:50,340 --> 00:18:53,360
Desapareceu em uma
sexta-feira h� quatro anos.
152
00:18:53,361 --> 00:18:56,380
Foi encontrada na
segunda-feira seguinte.
153
00:18:56,540 --> 00:18:57,820
Por qu�?
154
00:18:57,821 --> 00:19:00,700
John pode ter estado na Su�cia.
155
00:19:00,860 --> 00:19:04,740
O clube de karat� estava l�
segundo sua p�gina na internet.
156
00:19:04,900 --> 00:19:07,500
- John conheceu Erika l�?
- Exatamente.
157
00:19:07,660 --> 00:19:12,580
Louise acha que o c�mplice
tem uma conex�o com Erika Bernn.
158
00:19:12,740 --> 00:19:16,220
Precisamos conversar com
quem estava na viagem.
159
00:19:16,380 --> 00:19:20,620
- Estava na p�gina do clube?
- Sim.
160
00:19:22,620 --> 00:19:27,380
- Voc� foi naquele ano?
- Sim. John passou mal.
161
00:19:27,540 --> 00:19:31,820
- Por qu�?
- Acabara de ser libertado.
162
00:19:31,980 --> 00:19:36,620
- Mas ele viajou para a Su�cia?
- Sim, vai l� todo ano.
163
00:19:36,780 --> 00:19:40,940
- Mas s� ficou por 24 horas.
- Aonde foi?
164
00:19:41,100 --> 00:19:44,100
N�o sei.
Ele retornou no domingo.
165
00:19:44,260 --> 00:19:47,860
Pode perguntar voc� mesmo.
Ele est� no escrit�rio.
166
00:19:48,020 --> 00:19:49,900
Obrigado.
167
00:19:51,820 --> 00:19:53,620
O que foi agora?
168
00:19:55,980 --> 00:19:59,620
Os membros do clube viajam
para Sk�ne todo ano.
169
00:19:59,780 --> 00:20:01,920
Alugamos uma cabana.
S�o cinco dias
170
00:20:01,921 --> 00:20:04,060
de treinamento e
depois uma festa.
171
00:20:04,220 --> 00:20:08,100
- Esteve em setembro de 2014?
- Sim.
172
00:20:08,260 --> 00:20:11,380
- Todos os dias?
- Sim.
173
00:20:11,540 --> 00:20:14,940
- Tem certeza?
- Sim.
174
00:20:16,420 --> 00:20:18,960
Nick disse que voc�
saiu na quinta-feira
175
00:20:18,961 --> 00:20:21,500
e voltou no domingo.
176
00:20:21,660 --> 00:20:27,460
Sim, n�o estava me sentindo bem,
dormi em um hotel em Malm�.
177
00:20:27,620 --> 00:20:31,060
- E eu bebi por tr�s dias.
- Por que n�o foi para casa?
178
00:20:31,220 --> 00:20:35,420
Porque estava considerando por
fim a tudo, e era um bom lugar.
179
00:20:35,580 --> 00:20:39,460
- Saiu do hotel naquele
fim de semana? - N�o.
180
00:20:39,620 --> 00:20:42,940
- Pode provar?
- Bem...
181
00:20:44,060 --> 00:20:48,620
Pode perguntar a Sisse.
Estava l� de quinta a domingo.
182
00:20:48,780 --> 00:20:51,980
- O que estava fazendo l�?
- O que voc� acha?
183
00:20:56,460 --> 00:20:58,100
Sim, estive com John em Malm�.
184
00:20:58,260 --> 00:21:02,140
Amea�ou se suicidar.
Senti que ele falava s�rio.
185
00:21:02,300 --> 00:21:06,940
- Por que ele te chamou?
- Porque somos amigos.
186
00:21:07,100 --> 00:21:09,420
Saiu do hotel naquele
fim de semana?
187
00:21:10,180 --> 00:21:13,220
N�o, nem do quarto.
188
00:21:15,260 --> 00:21:18,260
Sou muito boa para controlar
homens em crise.
189
00:21:19,580 --> 00:21:23,020
- Certo, obrigado.
- De nada.
190
00:21:37,780 --> 00:21:39,940
Entra.
191
00:21:54,580 --> 00:21:56,820
Oi.
192
00:21:57,980 --> 00:22:00,860
Achei que voc� estaria com fome.
193
00:22:01,020 --> 00:22:03,220
Obrigada.
194
00:22:03,380 --> 00:22:07,460
N�o sei o que voc� gosta
ent�o comprei um pouco de tudo.
195
00:22:09,700 --> 00:22:11,500
Sim.
196
00:22:14,980 --> 00:22:17,180
Quero que voc� fique.
197
00:22:29,100 --> 00:22:34,140
- Gitte falou de John Poulsen.
- Sim, foi uma pista falsa.
198
00:22:36,380 --> 00:22:39,260
Mas poderia
ter nos contado.
199
00:22:39,420 --> 00:22:41,020
Sim.
200
00:22:43,980 --> 00:22:47,300
Kjeldsen � mais pr�ximo
com seu c�mplice.
201
00:22:47,460 --> 00:22:49,820
Mais que dois detidos juntos?
202
00:22:49,980 --> 00:22:53,060
O jeito que ele reagiu
na noite passada...
203
00:22:59,540 --> 00:23:04,740
Acha que Anders Kjeldsen
� quem domina?
204
00:23:04,900 --> 00:23:09,780
N�o, ambos gostam de controlar
e abusar de suas v�timas.
205
00:23:09,940 --> 00:23:14,460
Ambos tiram algo disso,
mas de uma maneira diferente.
206
00:23:14,620 --> 00:23:16,060
Ent�o um sem o outro...?
207
00:23:16,220 --> 00:23:21,180
N�o poderiam ir t�o longe.
S�o dependentes um do outro.
208
00:23:21,340 --> 00:23:24,100
Mataram juntos
por 4 anos e meio,
209
00:23:24,101 --> 00:23:26,860
come�ando com Erika Bernn.
210
00:23:27,020 --> 00:23:32,340
Devem confiar um no outro.
Em quem confia Anders Kjeldsen?
211
00:23:32,500 --> 00:23:34,540
N�o sei.
212
00:23:34,700 --> 00:23:39,620
H� algo que ainda
n�o consigo entender.
213
00:23:44,780 --> 00:23:47,500
Dormiu um pouco?
214
00:23:47,660 --> 00:23:51,020
N�o...
Realmente n�o estou com fome.
215
00:23:53,380 --> 00:23:56,180
Acho que vou dormir.
216
00:23:59,660 --> 00:24:02,460
Sabe onde est� a roupa de cama.
217
00:25:07,300 --> 00:25:09,140
Anders?
218
00:25:23,380 --> 00:25:26,380
Me diga o que aconteceu.
219
00:25:29,380 --> 00:25:33,020
- Anders!
- Sabem que voc� existe!
220
00:25:33,180 --> 00:25:37,740
Entende? Ouvi eles conversando
sobre voc� no barco.
221
00:25:37,900 --> 00:25:40,460
Sabem que n�o estou sozinho.
222
00:25:50,340 --> 00:25:52,660
- Tem certeza?
- Sim, droga.
223
00:25:55,060 --> 00:25:57,780
Mas acham que voc� � um homem.
224
00:26:02,540 --> 00:26:05,860
Bem, foi bom que
voc� tenha dito isso.
225
00:26:10,220 --> 00:26:13,100
- Paramos aqui.
- Paramos?
226
00:26:13,260 --> 00:26:16,140
- Com o por�o. Paramos.
- E a nova garota?
227
00:26:16,300 --> 00:26:20,380
Descarte-a.
Ela � sua responsabilidade.
228
00:26:20,540 --> 00:26:24,220
Mate-a,
e depois vamos embora daqui.
229
00:26:37,660 --> 00:26:39,940
Bom dia.
230
00:26:41,900 --> 00:26:44,980
Tenho uma reuni�o
com o meu grupo.
231
00:26:47,460 --> 00:26:50,100
Quando sair fecha a porta.
232
00:26:57,620 --> 00:27:02,380
Vamos! Um pouco mais alto!
Sim, isto!
233
00:27:02,540 --> 00:27:07,900
- N�o tem 12?
- Sim, mas os outros n�o vieram.
234
00:27:08,060 --> 00:27:10,100
Por qu�?
235
00:27:10,260 --> 00:27:13,020
As pessoas pensam
que John tem algo
236
00:27:13,021 --> 00:27:15,780
a ver com os assassinatos.
237
00:27:15,940 --> 00:27:18,660
A cidade inteira sabe
que foi interrogado.
238
00:27:20,260 --> 00:27:23,820
John, tem dois segundos?
239
00:27:24,700 --> 00:27:27,360
Voc� contou para ele sobre Emma?
240
00:27:27,361 --> 00:27:30,020
Disse que estivemos
juntos em Malm�.
241
00:27:30,180 --> 00:27:35,140
Mas agora o dano est� feito.
Doze membros desistiram.
242
00:27:35,300 --> 00:27:37,340
Sinto muito, John.
243
00:27:37,341 --> 00:27:39,380
Ficarei em casa
o resto da semana.
244
00:27:39,540 --> 00:27:42,380
Pega as minhas aulas?
245
00:27:56,500 --> 00:27:59,500
Sabe quem eu sou?
Irm�o de Julie.
246
00:28:01,140 --> 00:28:03,780
Eu n�o tive nada
a ver com Julie.
247
00:28:48,580 --> 00:28:50,460
Por que voc� n�o veio ontem?
248
00:28:50,620 --> 00:28:53,700
N�o pude.
� bom que tenham vindo hoje.
249
00:28:53,860 --> 00:28:57,780
Trabalha para a pol�cia?
No caso das garotas de Greve?
250
00:28:59,660 --> 00:29:04,460
N�o posso falar sobre isso.
Gostaria de come�ar hoje?
251
00:29:04,620 --> 00:29:09,020
O que aconteceu?
Bateram em voc�?
252
00:29:09,180 --> 00:29:12,700
N�o posso comentar.
Quer come�ar?
253
00:29:24,608 --> 00:29:28,060
Cresci com Kasper.
Era do mesmo lugar.
254
00:29:28,220 --> 00:29:30,640
Ele era meu melhor amigo
255
00:29:30,641 --> 00:29:33,060
tamb�m quando nos
tornamos adultos.
256
00:29:33,220 --> 00:29:37,200
Um dia estava em casa
comigo e ficamos vendo TV,
257
00:29:37,201 --> 00:29:39,780
assistimos a Liga dos Campe�es.
258
00:29:39,940 --> 00:29:45,500
Bebemos muita tequila,
e terminamos juntos na cama.
259
00:29:45,660 --> 00:29:47,900
N�o foi a inten��o.
260
00:29:47,901 --> 00:29:50,140
Simplesmente aconteceu
porque est�vamos...
261
00:29:50,300 --> 00:29:52,620
b�bados.
262
00:29:54,460 --> 00:29:57,460
A namorada dele
n�o deveria saber
263
00:29:57,461 --> 00:30:00,460
mas depois ela descobriu.
264
00:30:03,060 --> 00:30:05,140
E ent�o...
265
00:30:08,500 --> 00:30:11,120
Duas semanas depois,
est�vamos em uma festa
266
00:30:11,121 --> 00:30:13,740
e sa� para fumar...
267
00:30:13,900 --> 00:30:18,540
Ele tamb�m saiu
com a namorada.
268
00:30:18,700 --> 00:30:20,300
Ele...
269
00:30:23,980 --> 00:30:26,620
veio pra cima de mim...
270
00:30:28,820 --> 00:30:32,460
e come�ou a me bater.
271
00:30:34,220 --> 00:30:35,580
Forte.
272
00:30:37,260 --> 00:30:42,140
E ent�o... ele parou.
273
00:30:42,300 --> 00:30:45,620
Mas a namorada dele
pediu para continuar.
274
00:30:48,300 --> 00:30:53,500
Ent�o ele me bateu e me chutou
algumas vezes.
275
00:30:53,660 --> 00:30:57,020
At� ela mandar parar.
276
00:31:00,260 --> 00:31:02,340
Aparentemente foi ela
que decidiu.
277
00:31:16,660 --> 00:31:18,580
Sim, foi isso.
278
00:31:18,740 --> 00:31:21,580
N�o fui estuprada.
279
00:31:21,740 --> 00:31:25,140
S� fui espancada.
280
00:31:27,380 --> 00:31:31,660
Mas foi um amigo que fez isso.
Algu�m em quem voc� confiava.
281
00:31:31,820 --> 00:31:37,580
A namorada olhava e mandava.
Tamb�m � um abuso.
282
00:31:39,580 --> 00:31:42,300
Foi bom que voc�
quis compartilhar.
283
00:31:42,460 --> 00:31:44,660
Obrigada.
284
00:31:56,900 --> 00:32:00,380
Oi. Cheguei a pensar em algo
no grupo hoje.
285
00:32:00,540 --> 00:32:03,180
Imaginem que pensamos
errado o tempo todo.
286
00:32:03,181 --> 00:32:05,820
E se o c�mplice � uma mulher?
287
00:32:05,980 --> 00:32:08,860
Algu�m que protege
Anders Kjeldsen
288
00:32:08,861 --> 00:32:11,740
e est� emocionalmente
ligado a ele.
289
00:32:11,900 --> 00:32:17,740
Isso faz sentido. � assim
que atra�ram Samira no carro.
290
00:32:18,900 --> 00:32:21,100
Uma mulher d� mais seguran�a.
291
00:32:21,101 --> 00:32:24,300
Talvez algu�m em
quem ela confie.
292
00:32:24,460 --> 00:32:27,560
A c�mplice escolhe as v�timas
293
00:32:27,561 --> 00:32:30,660
porque tem certeza que
n�o se sentir�o perdidas.
294
00:32:30,820 --> 00:32:33,860
Ele pega Emma e Julie
porque se parecem com Natasha.
295
00:32:34,020 --> 00:32:38,260
Ent�o ela conheceu as tr�s
v�timas do cascalho.
296
00:32:39,540 --> 00:32:42,060
Mas onde se conheceram?
297
00:32:42,220 --> 00:32:45,180
As tr�s devem ter
estado no mesmo lugar.
298
00:32:45,340 --> 00:32:48,340
Tem algum dado
sobre a �ltima v�tima?
299
00:32:48,500 --> 00:32:50,460
Pode ser interessante.
300
00:32:50,620 --> 00:32:52,840
Mette Marcussen,
das Ilhas Feroe,
301
00:32:52,841 --> 00:32:55,060
mas viveu aqui por dez anos.
302
00:32:55,220 --> 00:32:57,520
Presa por assalto e roubo.
303
00:32:57,521 --> 00:32:59,820
Entre em contato com o legista.
304
00:32:59,980 --> 00:33:02,860
Tem algo em comum
com as outras duas?
305
00:33:03,020 --> 00:33:07,060
- Era prostituta tamb�m.
- Foi dada como desaparecida?
306
00:33:07,220 --> 00:33:12,340
- N�o, mas n�o tem fam�lia aqui.
- De onde v�m os dados?
307
00:33:12,500 --> 00:33:16,860
Karla Vestager,
de uma cafeteria em Vesterbro.
308
00:34:14,900 --> 00:34:16,600
Com que frequ�ncia Mette vinha?
309
00:34:16,601 --> 00:34:18,700
Quatro ou cinco
vezes por semana.
310
00:34:18,860 --> 00:34:22,860
Mas um ano atr�s,
de repente parou de vir.
311
00:34:23,020 --> 00:34:27,140
- Voc� n�o se perguntou?
- N�o de imediato.
312
00:34:27,300 --> 00:34:30,020
Ela queria voltar
para as Ilhas Feroe.
313
00:34:31,021 --> 00:34:32,340
A encontraram?
314
00:34:32,500 --> 00:34:37,780
Infelizmente achamos que sim.
Voc� sabe onde Mette morou?
315
00:34:37,940 --> 00:34:39,780
Um pouco aqui e ali.
316
00:34:41,580 --> 00:34:45,220
- Tinha namorado?
- N�o, ela estava muito sozinha.
317
00:34:45,380 --> 00:34:49,660
- Visitava outros lugares?
- �s vezes morava em um abrigo.
318
00:34:49,820 --> 00:34:51,060
Qual?
319
00:34:51,061 --> 00:34:53,100
O abrigo para as
mulheres da Igreja.
320
00:35:12,220 --> 00:35:14,820
Ficamos abertos das 23 �s 8.
321
00:35:14,821 --> 00:35:17,420
As mulheres podem
arrumar uma cama.
322
00:35:17,580 --> 00:35:20,060
E podem conversar se quiserem.
323
00:35:20,061 --> 00:35:22,540
Alguns volunt�rios sempre
t�m servi�o noturno.
324
00:35:22,700 --> 00:35:25,820
Quem s�o os volunt�rios?
325
00:35:25,980 --> 00:35:29,700
De todo tipo.
Mulheres que querem ajudar.
326
00:35:29,860 --> 00:35:32,480
Mette Marcussen
vinha com frequ�ncia.
327
00:35:32,481 --> 00:35:35,100
A �ltima vez que
esteve aqui foi...
328
00:35:37,180 --> 00:35:40,580
em 4 de abril, dois anos atr�s.
329
00:35:40,740 --> 00:35:44,260
E ela?
330
00:35:44,420 --> 00:35:48,020
- Rose Bojali.
- Ela tamb�m veio algumas vezes.
331
00:35:48,180 --> 00:35:50,960
Mas n�o queria se inscrever.
332
00:35:50,961 --> 00:35:53,340
Quem estava quando
Mette veio aqui?
333
00:35:53,500 --> 00:35:56,700
Foi Stine Velin.
Uma volunt�ria.
334
00:35:56,860 --> 00:36:00,660
Ela n�o esteve aqui
nos �ltimos seis meses.
335
00:36:00,820 --> 00:36:02,760
Samira Khan?
Pode ter estado aqui
336
00:36:02,761 --> 00:36:04,700
em 20 de mar�o, h� tr�s anos.
337
00:36:04,860 --> 00:36:08,420
Fugiu de um centro de asilo.
338
00:36:09,660 --> 00:36:13,940
Sim, Samira Khan dormiu aqui
em 20 de mar�o.
339
00:36:14,100 --> 00:36:16,100
E quem estava de plant�o
naquela noite?
340
00:36:18,740 --> 00:36:21,340
Stine Velin.
341
00:36:21,500 --> 00:36:26,620
Stine Velin, 36, solteira,
mora sozinha, sem antecedentes.
342
00:36:26,780 --> 00:36:29,060
Trabalha em uma
empresa de aluguel
343
00:36:29,061 --> 00:36:31,340
carros em Amager.
De l�, tiramos a foto.
344
00:36:31,500 --> 00:36:36,940
Podemos associ�-la a Samira Khan
e Mette Marcussen.
345
00:36:37,100 --> 00:36:40,020
Louise, voc� disse que Kjeldsen
346
00:36:40,021 --> 00:36:42,940
poderia ir ao
funeral de Natasha.
347
00:36:43,100 --> 00:36:46,300
Sabemos que n�o foi...
348
00:36:46,460 --> 00:36:48,900
mas, se ele mandou algu�m...
349
00:36:50,700 --> 00:36:52,580
no lugar dele?
350
00:36:56,780 --> 00:36:58,780
- Como ela se chama?
- Stine Velin.
351
00:36:58,940 --> 00:37:00,620
Temos um endere�o?
352
00:37:37,020 --> 00:37:40,260
- Onde voc� vai?
- De f�rias.
353
00:37:40,420 --> 00:37:42,460
O que voc� quer?
354
00:37:42,620 --> 00:37:45,540
Precisamos conversar.
355
00:37:45,700 --> 00:37:48,180
N�o tenho tempo para isso.
356
00:37:49,660 --> 00:37:51,980
Est� b�bado.
357
00:37:52,140 --> 00:37:57,300
Uma vez perguntei
quem tinha batido em voc�.
358
00:37:57,460 --> 00:37:59,940
Mas agora n�o me importa.
359
00:38:00,100 --> 00:38:05,740
N�o me interessa.
E sem d�vida voc� mereceu.
360
00:38:05,900 --> 00:38:09,380
Isso se aplica a voc�.
361
00:38:11,140 --> 00:38:15,060
O que voc� quer, Mikkel?
O que voc� quer?
362
00:38:15,220 --> 00:38:20,220
Venho lhe dizer que
n�o quero mais ver voc�.
363
00:38:20,380 --> 00:38:24,260
E voc� nunca dever� ver
Camilla e Olivia novamente.
364
00:38:24,420 --> 00:38:29,460
E nunca mais entrar� em contato
com a mam�e e o papai. Entende?
365
00:38:29,620 --> 00:38:34,380
Fique longe, muito longe.
366
00:38:37,860 --> 00:38:39,180
Solte-me!
367
00:39:10,380 --> 00:39:13,100
Pol�cia! M�os para cima!
368
00:39:13,260 --> 00:39:15,460
Vire-se.
M�os na cabe�a.
369
00:39:17,700 --> 00:39:19,740
A peguei.
370
00:39:26,608 --> 00:39:29,380
Pol�cia! Ao ch�o!
Estique os bra�os!
371
00:39:35,540 --> 00:39:39,100
- Stine Velin?
- O encontrou?
372
00:39:39,260 --> 00:39:43,220
- Onde Emma est�?
- Amea�ou me matar.
373
00:39:43,380 --> 00:39:45,100
Voc� tem que ne levar.
374
00:39:48,140 --> 00:39:51,300
Limpo!
Vou checar a sala de estar!
375
00:39:52,700 --> 00:39:55,620
Procure no primeiro andar.
376
00:39:58,540 --> 00:40:02,140
- Por favor, me leve com voc�.
- Onde Emma est�?
377
00:40:02,300 --> 00:40:05,540
- Ele a tem no por�o.
- O por�o est� fechado.
378
00:40:05,700 --> 00:40:09,340
- H� uma chave na cozinha.
- Solte-a.
379
00:40:09,500 --> 00:40:11,460
Mostre-me onde.
380
00:40:17,100 --> 00:40:18,940
Tem uma chave ali.
381
00:40:43,460 --> 00:40:46,340
Emma?
28754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.