All language subtitles for Dark Horse (Todd Solondz, 2011)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,967 --> 00:01:23,260 Nunca bailo. 2 00:01:26,764 --> 00:01:29,433 No es lo m�o. 3 00:02:03,718 --> 00:02:10,683 Lo siento. Con permiso. Disculpe 4 00:02:10,766 --> 00:02:16,022 - Hola, Fue muy agradable conocerte. - Oh s� 5 00:02:16,105 --> 00:02:22,111 - �Crees que Pueda llamarte? - Claro 6 00:02:22,194 --> 00:02:25,531 - �Tienes un bol�grafo? - Lo siento... 7 00:02:25,615 --> 00:02:29,285 De hecho mejor lo guardo directo a mi celular. 8 00:02:29,286 --> 00:02:30,850 Genial. 9 00:02:32,022 --> 00:02:33,497 Puedo darte el n�mero de mi trabajo. 10 00:02:33,581 --> 00:02:35,294 Eso es genial 11 00:02:35,295 --> 00:02:38,492 - O el de tu casa, tu celular estar�a bien 12 00:02:40,547 --> 00:02:40,595 Bueno... 13 00:02:40,630 --> 00:02:45,092 Est� bien, estoy listo. 14 00:02:45,176 --> 00:02:48,095 - 9.. - 9.. 15 00:02:48,179 --> 00:02:51,641 ...1.. - 917 16 00:02:51,724 --> 00:02:55,811 - Mejor te dar� el de mi casa. - De tu casa, bien. 17 00:02:55,895 --> 00:02:59,231 5.. 516 18 00:02:59,315 --> 00:03:04,528 - Espera un minuto. - 516... 19 00:03:06,155 --> 00:03:11,786 -516.. - Cinco UNO Seis 20 00:03:29,679 --> 00:03:33,474 Hola, Abe.. �Te divertiste? 21 00:03:41,190 --> 00:03:44,735 - Listo - Gracias, Justin. 22 00:03:49,240 --> 00:03:51,541 �Terminaste el reporte de gastos? 23 00:03:51,542 --> 00:03:54,120 lo necesito el lunes por la ma�ana. 24 00:03:54,203 --> 00:03:57,248 Lo s�. Estoy en ello. 25 00:04:14,158 --> 00:04:14,947 �Necesitas ayuda? 26 00:04:14,948 --> 00:04:18,561 Gracias Mary de verdad, pero puedo con esto solo. 27 00:04:36,829 --> 00:04:41,292 - �C�mo te va primo? - Bien. 28 00:04:41,375 --> 00:04:44,670 �Vas a ver "Tron Legacy"? El avance se ve muy bueno. 29 00:04:45,755 --> 00:04:49,967 - �A d�nde vas? - Tengo una reuni�n 30 00:05:39,934 --> 00:05:43,187 - Disculpe. - Hola, �Puedo ayudarlo? 31 00:05:43,271 --> 00:05:46,565 - S�, necesito devolver un art�culo - �Hay algo malo con �l? 32 00:05:46,649 --> 00:05:48,512 Bueno, lo compr� la semana pasada 33 00:05:48,513 --> 00:05:51,279 y cuando lo abr� ten�a una ralladura 34 00:05:51,362 --> 00:05:54,740 - �Lo abri�? - Si... 35 00:05:54,824 --> 00:05:57,820 Lo siento, cuando se abre el producto, 36 00:05:57,821 --> 00:05:59,287 ya no puede devolverse 37 00:05:59,370 --> 00:06:04,166 - Pero tiene la ralladura - Lo siento. Lo abri�. 38 00:06:05,793 --> 00:06:08,504 - �Puedo hablar con el gerente? - No se encuentra en este momento. 39 00:06:08,587 --> 00:06:13,134 - �Bueno cuando regresa? - No lo s�, es su descanso. 40 00:06:14,185 --> 00:06:15,896 Deme su nombre y n�mero telef�nico 41 00:06:15,897 --> 00:06:17,179 Estoy seguro que si espera unos minutos... 42 00:06:17,263 --> 00:06:22,768 No tengo tiempo para esta mierda. Le mandar� a mi abogado. 43 00:07:06,938 --> 00:07:10,816 - �Sabes qu�? tengo que ir al ba�o - No, no. 44 00:07:10,900 --> 00:07:16,656 - Estoy ganando - Ser� un momento, regresar� 45 00:07:33,506 --> 00:07:36,509 - Hola - Hola, �eres Miranda? 46 00:07:36,592 --> 00:07:40,012 - �Qui�n eres? - Abe, �c�mo est�s? 47 00:07:40,096 --> 00:07:42,649 - �Abe? - De la boda. 48 00:07:42,650 --> 00:07:44,557 Ah, s� 49 00:07:44,558 --> 00:07:48,813 - �c�mo est�s? - �Fant�stico! 50 00:07:48,814 --> 00:07:48,861 Qu� bien. 51 00:07:48,896 --> 00:07:53,859 - �C�mo est�s t�? - Bien, �puedes esperar un segundo? 52 00:08:14,297 --> 00:08:17,010 �Hola?, lo siento pero debo irme. 53 00:08:17,011 --> 00:08:20,761 No hay problema �Podemos hacer algo juntos el s�bado? 54 00:08:20,845 --> 00:08:24,849 - Est� bien, adi�s - �Qu� te parece a las tres? 55 00:08:51,739 --> 00:08:52,978 Hola. soy Abe. 56 00:08:54,979 --> 00:08:55,845 �Se encuentra Miranda? 57 00:08:55,880 --> 00:09:00,000 - No. �Te estaba esperando? - Oh, s� 58 00:09:01,218 --> 00:09:05,056 Sabe no es gran cosa. Lo siento, �va a regresar? 59 00:09:05,139 --> 00:09:08,851 No, realmente me temo que no. 60 00:09:08,935 --> 00:09:14,357 Est� bien. Voy a esperar en el carro. Gracias. 61 00:10:02,571 --> 00:10:06,398 - �Marie que haces aqu�? - No pude evitarlo. 62 00:10:06,399 --> 00:10:08,314 Lo s�, Me llev� horas terminarte esto 63 00:10:08,315 --> 00:10:10,246 pero no quiero que tengas problemas con tu pap� 64 00:10:10,247 --> 00:10:12,924 - Marie en serio no ten�as que... - Una cosa m�s 65 00:10:12,925 --> 00:10:15,378 Debes renunciar a la chica 66 00:10:15,459 --> 00:10:16,459 Como, t�... 67 00:10:16,460 --> 00:10:20,256 Por favor Abe no nac� ayer. Olv�date de ella. 68 00:10:20,339 --> 00:10:24,135 Es demasiado buena para ti. No tienes ninguna oportunidad 69 00:10:42,158 --> 00:10:43,159 �Hola! 70 00:10:45,448 --> 00:10:48,492 - Soy yo. Abe. - �Que est�s haciendo aqu�? 71 00:10:48,576 --> 00:10:53,664 - Se supone que �bamos a... - Oh Si... lo siento. 72 00:10:53,748 --> 00:10:56,751 Est� bien. Estuve leyendo un rato. 73 00:10:56,834 --> 00:11:00,046 Pero, te traje unas flores. 74 00:11:02,333 --> 00:11:07,261 - Gracias. �Quieres entrar? - Claro 75 00:11:07,345 --> 00:11:10,389 - �Mam�, Pap�? - �Hola! 76 00:11:10,473 --> 00:11:14,352 Tengo un... visitante. 77 00:11:14,435 --> 00:11:17,730 - Abe. - Abe Wertheimer. 78 00:11:17,731 --> 00:11:18,731 Entonces... 79 00:11:19,718 --> 00:11:22,817 �Quieres algo de beber? �Jugo o soda tal vez? 80 00:11:22,820 --> 00:11:28,074 - Una Coca diet�tica si tienes. - Lo siento olvid� que ibas a venir. 81 00:11:28,157 --> 00:11:31,160 En serio, no te preocupes por eso Tengo cosas que hacer por esta zona. 82 00:11:31,243 --> 00:11:36,248 - �En serio, cu�les? - Revisar algunas cosas, tu sabes 83 00:11:36,332 --> 00:11:40,086 - No, �qu�? - Nada Interesante, en serio. 84 00:11:40,169 --> 00:11:43,172 - Cosas del trabajo. - Oh, est� bien. 85 00:11:43,255 --> 00:11:45,124 Bueno si�ntete como en casa, 86 00:11:45,125 --> 00:11:46,592 toma asiento, vuelvo en un minuto. 87 00:11:46,676 --> 00:11:49,428 �No Problemo! 88 00:12:03,901 --> 00:12:08,406 - Entonces, �c�mo te ganas la vida? - Tengo una compa��a... 89 00:12:08,489 --> 00:12:09,868 ...En el sector inmobiliario. 90 00:12:09,869 --> 00:12:13,535 administramos propiedades, creamos comercios. 91 00:12:13,786 --> 00:12:17,582 ��sea que construye centros comerciales? 92 00:12:17,583 --> 00:12:20,334 donde antes hab�an parques. 93 00:12:20,418 --> 00:12:23,379 - �C�mo es que llegaste a ese trabajo? - Mi padre. 94 00:12:23,462 --> 00:12:28,217 - �Trabajas para tu padre? - S�, Pero obtuve el trabajo por mi cuenta. 95 00:12:28,301 --> 00:12:30,885 El entrevist� a mucha gente. 96 00:12:30,886 --> 00:12:34,932 As� que... no hay ning�n favoritismo ni nada de eso. 97 00:12:50,072 --> 00:12:53,740 Realmente hay quien pone el nombre "perro" a su perro 98 00:12:53,741 --> 00:12:54,827 es tan ir�nico. 99 00:12:57,872 --> 00:13:00,124 No, gracias. 100 00:13:01,459 --> 00:13:05,379 - Sol�a fumar. - Me ayuda a relajarme. 101 00:13:05,463 --> 00:13:09,383 �Exactamente! Es por eso que fumo. 102 00:13:09,467 --> 00:13:12,637 Pero luego estaba la cosa con el c�ncer. 103 00:13:12,720 --> 00:13:16,349 Un viejo amigo de la secundaria tiene c�ncer testicular. 104 00:13:16,432 --> 00:13:22,438 Perdi� ambos test�culos. No puede ser padre ahora. 105 00:13:22,521 --> 00:13:26,359 Puede adoptar, pero no es lo mismo. 106 00:13:26,442 --> 00:13:29,904 �No tengo nada contra la adopci�n! 107 00:13:33,574 --> 00:13:38,120 A veces siento que vivo en el momento equivocado. 108 00:13:38,204 --> 00:13:44,377 Si hubiera vivido hace 100 a�os Estar�a casado y tendr�a... cinco hijos. 109 00:13:45,544 --> 00:13:52,218 - Tal vez tienes un conteo bajo de esperma. - No lo creo. 110 00:13:52,301 --> 00:13:56,542 - �C�mo puedes estar seguro? - Me he hecho la prueba. 111 00:13:56,543 --> 00:13:58,250 S�lo por si acaso. 112 00:14:02,561 --> 00:14:04,730 Dos puntos. 113 00:14:14,015 --> 00:14:19,626 �Eres fan de los Gigantes? �Ves el S�per Bowl? 114 00:14:19,627 --> 00:14:20,313 No. 115 00:14:20,496 --> 00:14:24,375 s�, pero en general �eres defensor o un "caballo negro? 116 00:14:24,458 --> 00:14:27,082 puedo ver que tengo la mentalidad de un defensor, 117 00:14:27,083 --> 00:14:30,756 pero juego en mis cualidades como caballo negro. 118 00:14:30,840 --> 00:14:33,217 Es estrat�gico �sabes a qu� me refiero? 119 00:14:34,385 --> 00:14:38,097 - �Cu�ndo es tu cumple a�os? - El 30 de Enero. 120 00:14:38,180 --> 00:14:39,559 Interesante. 121 00:14:40,900 --> 00:14:41,946 �Porque? 122 00:14:42,102 --> 00:14:44,270 Nos conocimos el 1 de Septiembre 123 00:14:44,353 --> 00:14:46,856 �S�? 124 00:14:46,939 --> 00:14:48,616 ...Bueno la mayor�a de la gente no le importa 125 00:14:48,617 --> 00:14:50,401 las fechas y los n�meros pero d�jame decirte algo 126 00:14:50,484 --> 00:14:51,816 Se equivocan 127 00:14:51,817 --> 00:14:56,365 No tiene nada que ver con la astrolog�a, es un mont�n de estupideces. 128 00:14:56,449 --> 00:14:59,327 �Cu�l es tu signo? G�minis No, no. 129 00:14:59,410 --> 00:15:03,581 Son la fecha y los n�meros por si mismos 130 00:15:03,664 --> 00:15:06,584 - �Porque? - Porque significan algo. 131 00:15:06,667 --> 00:15:12,131 - �Que significan? - Se necesita tiempo para averiguarlo. 132 00:15:12,214 --> 00:15:16,636 Pero hay un significado, y es importante. 133 00:15:16,719 --> 00:15:22,516 Un poco como la c�bala. Pero no a la manera de Madonna. 134 00:15:22,600 --> 00:15:26,812 Cr�eme. Fechas y n�meros tienen la raz�n 135 00:15:29,106 --> 00:15:31,233 Est� bien. 136 00:15:31,317 --> 00:15:35,696 Miranda, hay algo que quiero decir. 137 00:15:35,780 --> 00:15:39,201 - �Qu�? - S� que te tomar� por sorpresa 138 00:15:39,202 --> 00:15:40,249 Y te parecer� una locura. 139 00:15:40,284 --> 00:15:46,040 Tengo un caballo oscuro, que siempre me dice Abe, hazlo. 140 00:15:47,792 --> 00:15:51,671 Miranda quiero casarme contigo 141 00:15:51,754 --> 00:15:53,965 �Aceptas? 142 00:15:55,383 --> 00:15:59,470 No digas nada, solo pi�nsalo Yo s� que es una locura. 143 00:15:59,553 --> 00:16:03,724 Ahora ya sabes c�mo me siento. Pero olvidemos por un momento. 144 00:16:03,808 --> 00:16:09,730 �Quieres ir al cine o salir a comprar ir por unos tacos? 145 00:16:28,457 --> 00:16:31,836 �Hola! �Tuviste un buen d�a? 146 00:17:00,448 --> 00:17:02,373 �Terminaste el reporte de gastos? 147 00:17:03,922 --> 00:17:04,780 S� 148 00:17:05,578 --> 00:17:06,371 �D�nde est�? 149 00:17:08,364 --> 00:17:10,791 Mi computadora se bloque�, la arreglar� y te lo env�o por correo. 150 00:17:10,875 --> 00:17:13,961 - �Se bloque�? - S�, un problema con el software. 151 00:17:14,045 --> 00:17:17,423 Te dije que lo necesito hoy. 152 00:17:17,506 --> 00:17:19,925 Lo s� pero no es mi culpa. 153 00:17:20,009 --> 00:17:25,181 - �De qui�n es la culpa? - �No quiero seguir con esto! 154 00:17:25,264 --> 00:17:29,852 Siempre me culpan de todo J�dete, renuncio. 155 00:17:29,936 --> 00:17:35,274 Bien, y puedes empacar tus cosas y mudarte de la casa. 156 00:17:35,358 --> 00:17:38,527 Y t� puedes grabar tus propios programas de la TV 157 00:17:54,001 --> 00:17:59,507 �Adivina la Estrella, se esconde detr�s de las letras! 158 00:18:00,716 --> 00:18:03,594 George Clooney. 159 00:18:12,144 --> 00:18:13,906 Nicole Kidman. 160 00:18:21,570 --> 00:18:22,971 Brad Pitt. 161 00:18:54,979 --> 00:18:58,818 �Abe? �cari�o? est� todo... 162 00:19:27,970 --> 00:19:30,459 Qu� est�s haciendo 163 00:19:34,393 --> 00:19:37,267 Quiero el divorcio 164 00:19:44,570 --> 00:19:46,886 �Qu� quieres? 165 00:19:48,991 --> 00:19:50,442 �Cari�o? 166 00:20:00,336 --> 00:20:02,143 H�blame. 167 00:20:05,007 --> 00:20:07,839 - Pap� es un tonto - Lo s� 168 00:20:08,955 --> 00:20:11,764 - Lo odio. - Lo s�. 169 00:20:11,847 --> 00:20:14,620 Es decir siempre soy amable con �l. 170 00:20:15,557 --> 00:20:18,370 Le muestro como grabar sus programas de TV y esas cosas 171 00:20:18,371 --> 00:20:18,984 Lo s� 172 00:20:22,108 --> 00:20:25,111 Tengo que mudarme. 173 00:20:25,194 --> 00:20:31,117 - �A d�nde vas a ir? - Tan lejos, como se pueda. 174 00:20:31,200 --> 00:20:39,583 - �Necesitas algo de dinero? - Soy capaz de manejarlo. Madre... 175 00:20:39,667 --> 00:20:43,879 Recuerde que siempre estar� para ti 176 00:20:49,719 --> 00:20:51,971 - Mam� - �S�? 177 00:20:52,054 --> 00:20:55,421 - De hecho me debes, te gan� en Bagammon. 178 00:20:55,422 --> 00:20:58,227 Te har� un cheque por la ma�ana. 179 00:20:58,311 --> 00:21:01,689 $ 845 d�lares. Desde la cuarta Octubre. 180 00:21:02,898 --> 00:21:06,611 Eres tan bueno para las fechas y n�meros. 181 00:21:08,654 --> 00:21:13,909 - �Quieres jugar ahora solo por diversi�n? - Primero el cheque. 182 00:21:13,993 --> 00:21:18,164 �Te puedo pagar con otra cosa? 183 00:21:18,247 --> 00:21:22,627 - Porque si tu padre se entera... - No lo har�. 184 00:21:24,420 --> 00:21:27,757 No nos dejes, por favor �A d�nde vas a ir? 185 00:21:27,840 --> 00:21:32,303 No lo s� todav�a tal vez a Francia. 186 00:21:32,386 --> 00:21:37,099 - El d�lar no es tan bueno en estos momentos. - Me voy a M�xico 187 00:21:37,183 --> 00:21:40,706 - Odias el calor. - Por eso tienen aire acondicionado 188 00:21:40,707 --> 00:21:41,890 En algunos lugares. 189 00:21:43,272 --> 00:21:44,678 Bueno ve a M�xico, 190 00:21:44,679 --> 00:21:48,819 Si eso es lo que necesitas, para salir del sistema. 191 00:21:51,822 --> 00:21:56,661 No importa a donde vaya. 192 00:21:56,744 --> 00:22:00,581 Tal vez deber�as ir a terapia de nuevo 193 00:22:00,665 --> 00:22:03,876 Los psiquiatras son idiotas. �Esa profesi�n es una broma! 194 00:22:03,960 --> 00:22:07,129 Conozco mis problemas mejor que nadie y no hay soluci�n 195 00:22:07,213 --> 00:22:10,424 - Dr. Sonnenschein... - Dr. Sonnenschein es un gran idiota. 196 00:22:10,508 --> 00:22:14,220 El ayud� a tu padre y a m� con nuestro matrimonio. 197 00:22:14,303 --> 00:22:17,215 Recuerda, est�bamos a punto del divorcio. 198 00:22:17,216 --> 00:22:19,267 Deber�as haberte divorciado. 199 00:22:21,394 --> 00:22:27,275 - Quiz� alg�n medicamento - �No soy un adicto a las drogas! 200 00:22:27,358 --> 00:22:28,671 No necesito drogas. 201 00:22:30,867 --> 00:22:32,572 La gente debe enfrentar sus problemas. 202 00:22:33,059 --> 00:22:33,655 Enfrentar la verdad. 203 00:22:33,656 --> 00:22:37,952 - �Y cu�l es la verdad? - Todo el mundo es horrible. 204 00:22:40,830 --> 00:22:45,001 La humanidad es una gran cloaca. 205 00:22:48,087 --> 00:22:51,966 La gente miente cada d�a a su propio reflejo. 206 00:22:52,049 --> 00:22:57,263 Se imaginan que son buenos y amoroso. Pero en lo m�s profundo... 207 00:22:58,556 --> 00:23:03,019 ...O tal vez no tan profundo No le importa ni ellos mismos. 208 00:23:04,395 --> 00:23:11,235 Gente... La gente te trata como mierda. 209 00:23:11,319 --> 00:23:17,199 Cada jodido d�a y luego act�an como si los dem�s fueran una mierda 210 00:23:17,283 --> 00:23:20,053 As� que consiguen una mascota linda y generosa 211 00:23:20,054 --> 00:23:22,705 pero incluso los animales saben la verdad. 212 00:23:22,788 --> 00:23:25,458 todo se trata de ego�smo. 213 00:23:25,541 --> 00:23:32,048 y cualquier tipo de bondad o generosidad se convierte en buena comida 214 00:23:32,131 --> 00:23:34,425 o tener buen sexo 215 00:23:34,508 --> 00:23:41,140 preocupados por borrar a otros apestosos del Wall Street. 216 00:23:42,558 --> 00:23:45,144 Cari�o... 217 00:23:46,562 --> 00:23:49,357 Yo cuidar� de ti. 218 00:24:17,927 --> 00:24:23,891 - Aqu� tienes el reporte de gastos. - Gracias, Marie. 219 00:24:34,735 --> 00:24:39,323 Hey, Abe. �c�mo est�s? 220 00:24:41,784 --> 00:24:46,872 - �Que est�s haciendo aqu�? - Mi trabajo 221 00:24:52,837 --> 00:24:56,549 - Ahora esc�chame Abe. - �Que vas a hacer? �despedirme? 222 00:24:56,632 --> 00:25:01,429 - No puedo despedirte, renunciaste - S� claro, eso quisieras 223 00:25:01,512 --> 00:25:06,017 Tal vez deber�as retomar tus estudios y obtener un t�tulo universitario. 224 00:25:09,270 --> 00:25:12,981 - Tu no lograste terminar el tuyo. - No es a lo que me refiero. 225 00:25:12,982 --> 00:25:14,065 �Crees que soy un retrasado? 226 00:25:14,066 --> 00:25:16,277 Yo necesito un t�tulo pero tu �no? 227 00:25:16,360 --> 00:25:21,115 Tu hermano termin� la universidad, habla con �l es doctor, tal vez pueda ayudarte 228 00:25:21,198 --> 00:25:22,909 �Richard y yo?, ni hablar. 229 00:25:22,910 --> 00:25:25,782 - Es tu hermano mayor deber�as hablar con �l. 230 00:25:25,783 --> 00:25:26,711 �Estas completamente loco? 231 00:25:26,746 --> 00:25:30,166 Pero es tu hermano. �Qu� te ha hecho para que sea tan horrible? 232 00:25:30,249 --> 00:25:35,796 T� no sabes lo que fue crecer con �l. Nunca lo podr�as entender. 233 00:25:37,089 --> 00:25:39,842 Le voy a pedir que te llame... 234 00:25:39,926 --> 00:25:46,933 - Por ahora es suficiente. - Esto es entre �l y yo pap�, no te metas. 235 00:25:54,523 --> 00:25:56,737 Me doy por vencido con mi padre. 236 00:25:57,971 --> 00:26:03,474 Aunque no haga nada, aun as�, siempre me tengo la culpa. 237 00:26:03,658 --> 00:26:09,497 Bueno, la familia y los negocios son una combinaci�n complicada. 238 00:26:09,580 --> 00:26:13,501 Todo est� bien solo es un pendejo. Has o�do como me habla. 239 00:26:13,584 --> 00:26:16,780 Lo s�, es dif�cil. 240 00:26:16,790 --> 00:26:19,006 Es decir, tengo que seguir adelante, no tengo tiempo para esta mierda. 241 00:26:19,090 --> 00:26:22,760 - Estoy en medio de una relaci�n - �En serio? 242 00:26:24,303 --> 00:26:28,099 Est� muy bien. �Qui�n es ella? 243 00:26:28,182 --> 00:26:33,062 Nos conocimos en una boda hace una semana. 244 00:26:33,145 --> 00:26:38,234 - �Y? - Estoy enamorado. 245 00:26:40,486 --> 00:26:45,324 - Le propuse matrimonio. - Wow. 246 00:26:45,408 --> 00:26:51,038 - �No es un poco? - Ella piensa en algo m�s. 247 00:26:51,122 --> 00:26:56,085 - �Tus padres saben de esto? - No, no les voy a decir nada 248 00:26:56,168 --> 00:26:58,296 Esta es mi vida. No de ellos. 249 00:26:59,964 --> 00:27:06,137 - Y, �qu� tan seguido se ven? - Nos vemos los fines de semana. 250 00:27:08,180 --> 00:27:12,935 - �Vive cerca? - Tres horas de distancia, pero eso est� bien. 251 00:27:14,228 --> 00:27:21,736 - As� que solo la ves los fines de semana - Es el plan. Por ahora. 252 00:27:21,819 --> 00:27:27,575 Bueno. Espero que todo vaya muy bien. 253 00:27:44,425 --> 00:27:46,510 Ella dijo que no. 254 00:27:49,722 --> 00:27:53,976 Crees que pueda... Seguir despu�s. 255 00:27:55,186 --> 00:27:57,229 Oh peque�o. 256 00:28:00,566 --> 00:28:04,278 - S�lo quisiera volarme los sesos. - No hables as�. 257 00:28:09,033 --> 00:28:13,204 Si no fuera por mi pap� me hubiera convertido en cantante. 258 00:28:13,287 --> 00:28:16,457 Eso era lo que quer�a ser, pero... 259 00:28:19,085 --> 00:28:21,420 Me dijo que eso no ten�a futuro. 260 00:28:28,261 --> 00:28:32,348 Ahora soy demasiado viejo para "American Idol". 261 00:28:34,016 --> 00:28:39,939 Los empleados deben lavarse las manos antes de volver al trabajo. 262 00:28:48,823 --> 00:28:52,410 - �Hola? - Hola. Soy Richard. 263 00:28:52,493 --> 00:28:54,704 Hola. 264 00:28:54,787 --> 00:28:57,748 �C�mo est�n las cosas en casa? 265 00:28:57,832 --> 00:29:01,877 Bien. �C�mo est� California? 266 00:29:03,087 --> 00:29:04,839 Caliente. 267 00:29:04,922 --> 00:29:09,719 - �Mam� te dijo que llamaras? - Dijo que las cosas estaban complicadas. 268 00:29:09,802 --> 00:29:14,265 S�lo quer�a llamar y ver si necesitas algo. 269 00:29:14,348 --> 00:29:16,726 �C�mo qu�? 270 00:29:18,060 --> 00:29:20,958 - Te puedo prestar algo de dinero. - No necesito dinero. 271 00:29:20,959 --> 00:29:22,959 Escucha se lo dif�cil que pueden ser las cosas con pap�. 272 00:29:23,733 --> 00:29:29,405 - Todo est� bien con pap� - Sabes, no lo s� quiz�... 273 00:29:29,488 --> 00:29:33,784 ...deber�as obtener un t�tulo universitario - Si quisiera tener uno lo tendr�a. 274 00:29:33,868 --> 00:29:37,830 Escucha s�lo estoy tratando de ayudar. S� que no somos muy cercanos. 275 00:29:37,913 --> 00:29:38,750 Nunca estuvimos cerca, 276 00:29:38,751 --> 00:29:40,958 solo estabas 2 veces al a�o por la escuela de medicina. 277 00:29:41,042 --> 00:29:45,796 - Y siempre llegabas tarde a las reuniones. - No recuerdo haber llegado tarde. 278 00:29:45,880 --> 00:29:49,720 Lo s� es porque no recuerdas nada de lo que me hiciste. 279 00:29:49,721 --> 00:29:52,303 Que te hice, �de qu� est�s hablando? 280 00:29:52,386 --> 00:29:56,120 Como cuando planeamos aquel viaje para cruzar el pa�s, 281 00:29:56,121 --> 00:29:58,225 me cancelaste a �ltimo minuto porque te invitaron a una fogata. 282 00:29:58,309 --> 00:30:02,021 Eso fue hace 10 a�os y te pague por acampar todo el a�o. 283 00:30:02,104 --> 00:30:07,401 Lo siento si arruin� tus vacaciones hace 10 a�os. 284 00:30:07,485 --> 00:30:12,657 T� siempre me arruinas las cosas, y siempre act�as como si fuera mi culpa. 285 00:30:12,658 --> 00:30:12,705 Te sientes tan superior... 286 00:30:12,740 --> 00:30:16,338 ...que ni si quiera lo sientes, porque no es posible que te equivoques, no. 287 00:30:16,339 --> 00:30:18,189 Porque eres un jodido pendejo. 288 00:30:23,167 --> 00:30:28,130 - �Qu�? - Hola, soy yo. 289 00:30:28,214 --> 00:30:33,928 - Bueno... - Lo siento por el fin de semana 290 00:30:34,011 --> 00:30:38,808 Me he sentido mal, desde que te fuiste 291 00:30:38,891 --> 00:30:44,021 �Puedes... venir esta noche? 292 00:30:44,105 --> 00:30:46,232 S� puedo. 293 00:31:16,369 --> 00:31:17,696 Sabes... 294 00:31:18,800 --> 00:31:21,176 no soy un experto en estas cosas, pero... 295 00:31:22,143 --> 00:31:26,564 ...Tal vez deber�as tomar menos medicamentos 296 00:31:38,284 --> 00:31:40,592 Por favor dime algo. 297 00:31:42,153 --> 00:31:43,985 Y necesito que seas honesto. 298 00:31:45,583 --> 00:31:50,296 - �Eres real? - Absolutamente. 299 00:31:50,379 --> 00:31:52,715 200%. 300 00:31:52,798 --> 00:32:00,723 �Y no est�s siendo ir�nico? Como, una actuaci�n o algo. 301 00:32:01,593 --> 00:32:08,586 Supongo que muchos describir�an que tengo un sentido del humor ir�nico. 302 00:32:09,118 --> 00:32:11,542 Definitivamente yo no estoy actuando ni nada. 303 00:32:12,242 --> 00:32:13,736 De ninguna manera. 304 00:32:15,071 --> 00:32:20,326 �Y es enserio lo que dijiste la �ltima vez? 305 00:32:20,409 --> 00:32:24,705 Absolutamente. 1,000%. 306 00:32:24,789 --> 00:32:29,168 - A pesar de que casi no... - S� todo lo que debo saber. 307 00:32:31,754 --> 00:32:34,757 �Crees que podr�as quererme? 308 00:32:37,510 --> 00:32:42,807 - Yo quiero quererte. - Es suficiente para m�. 309 00:32:59,573 --> 00:33:05,538 Habl� por Skype con Mahmoud. Mi ex. 310 00:33:07,873 --> 00:33:11,585 le dije todo sobre ti. 311 00:33:11,669 --> 00:33:17,675 Que t� eres tan diferente... Y todas las cosas negativas. 312 00:33:19,218 --> 00:33:25,600 Y �l est� de acuerdo. Debo dejar de pensar en descansar. 313 00:33:27,351 --> 00:33:30,521 Abandonar mi carrera como escritora. 314 00:33:30,605 --> 00:33:36,485 Dejar de luchar por la esperanza, el �xito y la autoestima. 315 00:33:44,452 --> 00:33:48,789 Debo casarme y tener hijos. 316 00:34:33,417 --> 00:34:37,338 Dios m�o, todo es tan horrible. 317 00:34:59,694 --> 00:35:02,822 Creo que podr�a haber sido mucho peor. 318 00:35:05,366 --> 00:35:11,831 - Lo s�. - Realmente mucho peor. 319 00:35:21,173 --> 00:35:28,556 - Y �qu� tal el tr�fico? - Mal, tu sabes, hace estar fuera de tiempo. 320 00:35:29,631 --> 00:35:32,727 Pero se habr�a ido m�s r�pido, si no hubi�ramos equivocado la salida. 321 00:35:36,039 --> 00:35:37,664 Llegaron desde la 95' 322 00:35:39,106 --> 00:35:41,771 Parkway era probablemente mejor. 323 00:35:43,299 --> 00:35:45,083 Le dije que tomara Parkway. 324 00:35:45,118 --> 00:35:47,575 La 95' es m�s r�pida. 325 00:35:48,514 --> 00:35:50,809 De cualquier forma est� en construcci�n. 326 00:35:52,104 --> 00:35:53,448 No en Parkway. 327 00:35:54,540 --> 00:36:00,546 - Hay que hace un desv�o, es una molestia. - Las obras viales han terminado. 328 00:36:00,630 --> 00:36:05,593 - Parkway es una alternativa mejor. - Eso es lo que dije. 329 00:36:08,310 --> 00:36:10,417 Se supone que es una nueva autopista con peaje. 330 00:36:11,765 --> 00:36:13,198 Para bicicletas. 331 00:36:13,233 --> 00:36:15,937 Simplifica las cosas. 332 00:36:16,020 --> 00:36:21,025 Bueno, ahora empieza la hora pico en breve. 333 00:36:21,108 --> 00:36:24,153 Terrible. 334 00:36:25,488 --> 00:36:28,699 Atascarse en las colas. 335 00:36:29,442 --> 00:36:32,251 As� que vamos a ver. 336 00:36:32,252 --> 00:36:36,290 Aqu� est� el armario. 337 00:36:36,374 --> 00:36:40,419 Ba�o. Mi madre es decoradora de interiores 338 00:36:40,503 --> 00:36:45,675 as� que ella consigue buenos precios en muebles y art�culos. 339 00:36:45,758 --> 00:36:49,679 El cuarto de Richard. Aburrido. 340 00:36:49,762 --> 00:36:52,890 Esta es la habitaci�n de mis padres... 341 00:36:52,974 --> 00:36:57,144 ...Y... �ves el marco de esta puerta? - S�. 342 00:36:57,228 --> 00:37:00,815 Mi padre pon�a marcas cuando crec�amos mi hermano y yo 343 00:37:00,898 --> 00:37:03,150 - �Donde? - Ya no se ven. 344 00:37:03,762 --> 00:37:06,535 Por el papel tapiz que pusieron en la primera redecoraci�n 345 00:37:07,365 --> 00:37:08,981 Que mal. 346 00:37:09,089 --> 00:37:11,492 Lo s�, siempre lo hacen. 347 00:37:12,022 --> 00:37:15,357 Lo olvid�. Ya era demasiado tarde, mi pap�... 348 00:37:15,705 --> 00:37:18,040 - �Qu�? - Nada. 349 00:37:18,124 --> 00:37:24,213 Richard es m�s peque�o que yo, es inseguro de s� mismo, te va a encartar. 350 00:37:24,297 --> 00:37:28,175 Pero ahora est� de aqu�... 351 00:37:32,054 --> 00:37:34,390 Es mi habitaci�n. 352 00:37:34,473 --> 00:37:38,102 �Qu� te parece? Me gusta James Bond 007. 353 00:37:38,831 --> 00:37:40,262 Este sombrero. Que est� aqu�. 354 00:37:40,958 --> 00:37:43,503 Es una copia que obtuvo Richard de "Goldfinger". 355 00:37:44,405 --> 00:37:48,434 No te preocupes no soy un trekkie o alg�n s�per nerd, nada de eso. 356 00:37:48,529 --> 00:37:51,449 �Es Richard? Se ve muy bien. 357 00:37:51,532 --> 00:37:54,368 D�jame ver. 358 00:37:55,020 --> 00:37:56,684 No te preocupes, lo conocer�s eventualmente. 359 00:37:56,804 --> 00:37:58,580 Es un completo idiota como mi padre, ya ver�s. 360 00:37:58,956 --> 00:38:03,210 Estaba pensando, quiz� alg�n d�a podr�amos vivir aqu�. 361 00:38:04,462 --> 00:38:08,479 - �Qu� quieres decir? - No, no. No, en esta habitaci�n por su puesto. 362 00:38:08,665 --> 00:38:09,873 Solo dec�a mientras, es muy peque�a 363 00:38:10,051 --> 00:38:13,279 Nos movemos a la habitaci�n de mis padres. 364 00:38:13,673 --> 00:38:15,608 Despu�s que se muden a Florida. 365 00:38:15,643 --> 00:38:18,267 Tu podr�as redecorarla. 366 00:38:18,351 --> 00:38:22,688 - �No quieres un lugar propio? - �Para qu�? 367 00:38:22,772 --> 00:38:26,484 La casa puede ser de la familia por varias generaciones. 368 00:38:26,567 --> 00:38:29,596 Nuestros hijos la van a heredar - y nuestros nietos. 369 00:38:29,597 --> 00:38:32,740 Siempre lleno de idiotas seremos geniales, nos respetar�n. 370 00:38:32,823 --> 00:38:39,205 Hay calefacci�n central, aire acondicionado y piscina. 371 00:38:40,706 --> 00:38:43,793 - Abe? - �Si? 372 00:38:43,876 --> 00:38:48,631 - Hay algo que debo decirte. - S�. 373 00:38:50,883 --> 00:38:55,805 - Antes de tener hijos. - Adelante. 374 00:38:55,888 --> 00:38:58,349 Y antes de casarnos. 375 00:39:00,977 --> 00:39:04,105 - �Si? - Deb� haberlo dicho antes. 376 00:39:05,648 --> 00:39:10,194 - �Antes? - Lo siento. 377 00:39:18,995 --> 00:39:20,746 Dime. 378 00:39:23,207 --> 00:39:30,047 - Me siento tan est�pida y culpable. - �Por qu�? 379 00:39:30,131 --> 00:39:33,634 Sea lo que sea, est� bien 380 00:39:37,763 --> 00:39:42,101 - Tengo cierta condici�n. - �A qu� te refieres? 381 00:39:45,980 --> 00:39:51,277 Tengo hepatitis. Hepatitis B. 382 00:39:54,655 --> 00:39:59,410 �Qu� significa eso... m�s concreto? 383 00:40:02,038 --> 00:40:06,876 Existe un cierto riesgo... 384 00:40:06,959 --> 00:40:10,087 ...Un peque�o riesgo de que te puede infectar. 385 00:40:11,380 --> 00:40:16,260 O que ya lo haya hecho. Pero no te preocupes. 386 00:40:16,344 --> 00:40:20,890 El doctor dijo que no afectar�a al embarazo. 387 00:40:33,903 --> 00:40:36,948 Yo... 388 00:40:39,659 --> 00:40:43,621 �Es una enfermedad mortal? 389 00:40:45,748 --> 00:40:51,379 S�lo en casos raros. Pero ten�a que saber. 390 00:40:51,462 --> 00:40:53,422 Gracias. 391 00:40:53,506 --> 00:40:59,136 Es dif�cil hablar de esto. Estoy en tratamiento ahora. 392 00:40:59,220 --> 00:41:02,556 Los m�dicos son optimistas. Pero de todos modos... 393 00:41:02,640 --> 00:41:06,602 - Pero de todos modos... - Yo no le he dicho nada a nadie. 394 00:41:06,686 --> 00:41:11,941 - �A nadie? - Solo a Mahmoud, desde luego. 395 00:41:13,442 --> 00:41:15,987 Por supuesto. 396 00:41:22,493 --> 00:41:27,206 �Esto cambiar� lo que piensas de m�? 397 00:41:27,290 --> 00:41:30,376 �Oh dios, no! 398 00:41:30,459 --> 00:41:34,547 Te amo. Es lo �nico que importa. 399 00:41:34,630 --> 00:41:40,052 Gracias, Abe. Sab�a que lo entender�as. 400 00:41:46,142 --> 00:41:49,895 Hepatitis B: es causada por un virus que ataca el h�gado. 401 00:41:49,979 --> 00:41:53,649 Com�nmente se propaga por jeringas contaminadas y relaciones sexuales sin protecci�n. 402 00:41:53,733 --> 00:41:58,613 tambi�n pueden infectarse por fluidos corporales como el sudor y las l�grimas 403 00:41:58,696 --> 00:42:01,824 al compartir cepillos de dientes 404 00:42:01,907 --> 00:42:06,662 el virus produce una inflamaci�n cr�nica conduce a la cirrosis 405 00:42:06,746 --> 00:42:10,458 A menudo provoca c�ncer en el h�gado 406 00:42:10,541 --> 00:42:15,171 Cada a�o 5.000 estadounidenses mueren de tales complicaciones 407 00:42:18,424 --> 00:42:21,427 Supongo que tendr�s que cuidar de ella. 408 00:42:21,510 --> 00:42:25,765 - �A qu� te refieres? - Que viene ahora Abe... 409 00:42:25,848 --> 00:42:31,646 ...Primero ella quiere tu dinero, ahora te infecta con una enfermedad terminal. 410 00:42:31,729 --> 00:42:35,358 - En serio, vamos. - La enfermedad no es fatal. 411 00:42:35,441 --> 00:42:41,614 - Casi nadie se muere de ella. - �Quieres tomar el riesgo... 412 00:42:42,907 --> 00:42:47,745 - La amo. - �Y ella? 413 00:43:21,529 --> 00:43:27,034 - Oficina del doctor - Soy Abe, puedo hablar con Richard 414 00:43:27,118 --> 00:43:30,579 Lo siento. �Abe qu�? 415 00:43:30,663 --> 00:43:35,084 - Su hermano. - Por favor espere, lo buscar� 416 00:43:46,804 --> 00:43:50,182 Lo siento est� con un paciente �puedo darle un mensaje 417 00:43:50,266 --> 00:43:54,854 <- Claro, me puede dar su n�mero 418 00:43:54,937 --> 00:43:56,575 �l lo tiene. 419 00:43:56,576 --> 00:44:00,526 Me lo puede proporcionar para registrarlo, en caso que lo haya perdido. 420 00:44:00,610 --> 00:44:04,822 Si lo perdi� no necesita llamar.. 421 00:44:12,288 --> 00:44:13,033 �Hola! 422 00:44:13,034 --> 00:44:16,083 He tratado de localizarte todo el d�a. �Est� todo bien? 423 00:44:16,167 --> 00:44:20,630 Si lo s�, lo siento, solo que he estado muy ocupado con el trabajo. 424 00:44:20,713 --> 00:44:26,385 Mahmoud est� de vuelta de Dub�i nos reuniremos este fin de semana 425 00:44:26,469 --> 00:44:30,556 Estoy muy feliz �Vendr�as con nosotros? 426 00:44:33,976 --> 00:44:36,395 - Est� bien. - Ten�a tanto miedo... 427 00:44:36,479 --> 00:44:41,275 ...que te ibas a enojar tener un episodio neur�tico 428 00:44:41,359 --> 00:44:46,572 Es tan genial te va a encantar Mahmoud.! 429 00:44:49,659 --> 00:44:54,236 Unos inmigrantes rusos compraron la casa de enfrente 430 00:44:54,237 --> 00:44:55,790 Una pareja joven. 431 00:44:55,873 --> 00:44:57,314 Es genial tener lo suyo. 432 00:44:57,315 --> 00:45:00,795 Para que puedan tener una nueva perspectiva de la vida. 433 00:45:00,878 --> 00:45:02,912 Te conviertes en una persona 434 00:45:02,913 --> 00:45:05,091 entera de un modo diferente. 435 00:45:05,174 --> 00:45:08,594 No... Tienes que alquilar. 436 00:45:08,678 --> 00:45:13,432 Escucha tu madre y yo hemos hablado. 437 00:45:13,516 --> 00:45:19,855 Si deciden comprar su propia casa nosotros les ayudaremos 438 00:45:19,939 --> 00:45:24,235 - �No te parece maravilloso Aby? - No hemos decidido nada todav�a. 439 00:45:24,318 --> 00:45:26,696 Pero, �d�nde planean vivir? 440 00:45:26,779 --> 00:45:30,715 Te dije que no lo hemos decidido. No pensamos como ustedes. 441 00:45:31,043 --> 00:45:32,571 - �Qu� significa eso? - Jakie 442 00:45:32,606 --> 00:45:37,039 - Quiz� no quiero lo mismo que t�. - �Aby, pasa algo? 443 00:45:37,123 --> 00:45:41,836 - �C�mo qu�? - Quiero decir... �Est� todo? 444 00:45:43,629 --> 00:45:49,385 Dilo. �crees que cambiar� lo que piensa de m�? 445 00:45:49,468 --> 00:45:53,389 - Yo no he dicho nada. - No tienes que. 446 00:45:53,472 --> 00:45:58,936 En cualquier caso, quiz� mis sentimientos cambien. 447 00:46:18,080 --> 00:46:19,999 - Hola. - Abe! 448 00:46:20,082 --> 00:46:23,431 Estoy feliz que hayas llegado, me estaba preocupando. 449 00:46:23,432 --> 00:46:24,253 Yo tambi�n. 450 00:46:24,337 --> 00:46:29,759 - Abe, �l es Mahmoud. - Mucho gusto. 451 00:46:29,842 --> 00:46:36,223 Me encanta esa camisa. El color. donde la encontraste. 452 00:46:36,307 --> 00:46:38,351 Loehmann's. 453 00:46:40,102 --> 00:46:44,482 - �Quieres algo de beber? - Diet Coke, por favor. 454 00:46:47,234 --> 00:46:51,030 Entonces, �d�nde van a vivir chicos? 455 00:46:51,113 --> 00:46:56,285 - Bueno todav�a no tenemos los detalles. - Tenemos que esperar y ver. 456 00:46:56,369 --> 00:47:01,832 Deber�an hacerlo ahora mismo realmente hay un mercado de compradores. 457 00:47:03,167 --> 00:47:05,253 Posiblemente se mude a mi casa. 458 00:47:05,336 --> 00:47:09,674 - Pero �No vives con tus padres? - S�, Pero piensan mudarse a Florida. 459 00:47:09,757 --> 00:47:13,427 - �En serio? - Lo est�n planeando.. 460 00:47:13,511 --> 00:47:16,451 No hay nada malo en vivir con sus padres. 461 00:47:17,078 --> 00:47:18,597 es como la mayor�a vive 462 00:47:18,935 --> 00:47:21,861 Pero nosotros, los occidentales lo vemos jodido algo raro, �no?. 463 00:47:22,561 --> 00:47:28,567 - A veces eres un clich� postmarxista. - �Y qu�? 464 00:47:31,904 --> 00:47:33,340 �Es muy lindo?. 465 00:47:33,341 --> 00:47:37,743 �D�nde encontraste a este chico?, �Oh Dios!. 466 00:47:37,827 --> 00:47:41,330 Me disculpan un momento. 467 00:48:03,519 --> 00:48:06,522 Fue genial. 468 00:48:11,611 --> 00:48:16,240 - �Haces alg�n deporte? - No. 469 00:48:16,324 --> 00:48:22,705 Deber�as. Me gustan los deportes acu�ticos. 470 00:48:24,498 --> 00:48:29,795 No te preocupes, nada que ver con "lluvia dorada" o algo as�. 471 00:48:31,881 --> 00:48:33,966 Fuiste... 472 00:48:34,050 --> 00:48:39,347 Fuiste t� quien la infect� con hepatitis �verdad? 473 00:48:41,349 --> 00:48:43,017 �Qu�? 474 00:49:06,707 --> 00:49:09,961 A d�nde vas ni�o. 475 00:49:10,044 --> 00:49:13,547 Est� bien. 476 00:49:13,631 --> 00:49:17,343 Lo hiciste bien. Lo hiciste bien. 477 00:49:57,300 --> 00:49:58,926 Wow! 478 00:50:00,094 --> 00:50:05,600 La compre despu�s que se vendi� al estado 479 00:50:07,143 --> 00:50:09,937 Tu padre me ayud�. 480 00:50:15,776 --> 00:50:20,990 - �Quieres algo de beber? - Si... Cola light. 481 00:50:23,784 --> 00:50:27,788 O lo mismo que t�, est� bien. 482 00:50:35,463 --> 00:50:39,675 Todo este tiempo pens� que viv�as en un lugar deprimente 483 00:50:39,759 --> 00:50:46,933 - con... Bueno... animales de peluche y fotos de gatos por todas partes. 484 00:50:48,851 --> 00:50:50,853 En realidad no. 485 00:50:52,438 --> 00:50:54,695 �Y qu� pas� con tu esposo? �c�mo es �l? 486 00:50:55,999 --> 00:50:57,351 F�cil de olvidar. 487 00:50:58,863 --> 00:51:01,743 �No te sentiste triste cuando se fue? 488 00:51:01,906 --> 00:51:04,992 No hab�amos cogido desde el 98. 489 00:51:08,037 --> 00:51:09,276 �Te estaba enga�ando? 490 00:51:12,250 --> 00:51:15,670 No es enga�ar, cuando ambos necesitan espacio. 491 00:51:18,756 --> 00:51:23,094 Entonces, �porque no se divorciaron? 492 00:51:25,221 --> 00:51:28,391 - Por los ni�os. - �No sab�a que ten�as hijos! 493 00:51:28,474 --> 00:51:32,603 Gemelos. Casi de tu edad. 494 00:51:32,687 --> 00:51:34,209 �C�mo se llaman? 495 00:51:34,688 --> 00:51:35,968 Est�n muertos. 496 00:51:45,872 --> 00:51:47,609 - Lo siento. - �Porque? 497 00:51:47,610 --> 00:51:49,521 Yo nunca... 498 00:51:52,799 --> 00:51:53,760 �C�mo murieron? 499 00:51:56,224 --> 00:51:57,752 Uno salt�. Y el otro de una sobredosis. 500 00:52:00,298 --> 00:52:03,050 �Suicidio? 501 00:52:12,810 --> 00:52:16,063 - A veces es mejor no pensar en ello. - No s� nada al respecto. 502 00:52:16,147 --> 00:52:19,400 Es mejor que te calles no sabes nada. 503 00:52:28,242 --> 00:52:31,662 Eres tan diferente aqu� que como eres en la oficina. 504 00:52:31,746 --> 00:52:34,946 No soy una empleada aqu�. 505 00:52:34,981 --> 00:52:36,044 Tu eres... 506 00:52:37,004 --> 00:52:38,573 una asaltacunas. 507 00:52:40,338 --> 00:52:44,064 �Porque me gusta coger a hombres j�venes? 508 00:52:44,065 --> 00:52:45,217 No, yo no... 509 00:52:45,301 --> 00:52:51,515 - �Qu� quieres decir? - Lo siento no es lo que quise dar a entender... 510 00:52:51,599 --> 00:52:56,687 - �Dar a entender qu�? - Mira, Marie. 511 00:52:57,939 --> 00:53:00,066 No soy tan inexperto como piensas. 512 00:53:01,400 --> 00:53:05,905 He estado con mujeres mayores. No soy un ni�o. 513 00:53:05,988 --> 00:53:12,578 Lo s�. Pero de repente tienes 50, y entonces la vida se ha acabado. 514 00:53:12,662 --> 00:53:17,583 - Y todav�a vives en su casa de tus padres. - Es caro moverse! 515 00:53:17,667 --> 00:53:23,464 - Eres un parasito taca�o. - �Mis padres me necesitan! 516 00:53:23,547 --> 00:53:28,678 No, madura. Nadie que te necesita. 517 00:53:41,524 --> 00:53:44,652 - �Hola? - Abe �c�mo est�s? 518 00:53:44,735 --> 00:53:48,755 Habl� a tu trabajo, la secretaria dijo que no fuiste a trabajar, 519 00:53:48,756 --> 00:53:51,742 tu celular est� apagado, por eso llam� a tu casa. 520 00:53:51,826 --> 00:53:55,204 �Est�s bien? - Se me hizo tarde. 521 00:53:55,288 --> 00:53:58,791 Escucha, lo siento por lo de anoche. 522 00:53:58,874 --> 00:54:03,588 - Fue mi culpa. Mahmoud... - Est� bien, no es culpa de nadie. 523 00:54:03,671 --> 00:54:08,259 Me siento tan est�pida No fue lo mejor. 524 00:54:08,342 --> 00:54:10,730 Nos sentamos en la sala de emergencias 525 00:54:10,731 --> 00:54:13,055 casi toda la noche. Que pesadilla. 526 00:54:13,139 --> 00:54:17,476 Tuve que sostener su mano todo el tiempo estaba tan asustado 527 00:54:17,560 --> 00:54:21,689 Su mand�bula est� rota 528 00:54:21,772 --> 00:54:25,651 es valiente Pero tambi�n es pat�tico. 529 00:54:25,735 --> 00:54:29,488 Como sea, te extra�o y espero que vengas esta noche 530 00:54:29,572 --> 00:54:33,659 Te compr� un nuevo cepillo de dientes. 531 00:54:33,743 --> 00:54:37,371 Abe. �Abe? 532 00:54:38,706 --> 00:54:43,753 Recuerdo el alboroto en el proyecto de Roseland. 533 00:54:43,836 --> 00:54:48,925 Los problemas de la banca y el capricho de los vendedores, bla.. bla... bla 534 00:54:49,008 --> 00:54:53,679 Por qu� pensaba como este, cuando se trata de Eastlake: 535 00:54:53,763 --> 00:54:57,934 Posiblemente podamos obtener esta venta antes que ellos 536 00:54:58,017 --> 00:55:02,521 - Y entonces tendremos el fondo durante el procedimiento. 537 00:55:06,025 --> 00:55:09,724 Lo siento. problemas estomacales. 538 00:55:10,512 --> 00:55:11,405 Bien 539 00:55:15,895 --> 00:55:18,730 Luego determinamos si vamos a seguir adelante. 540 00:55:19,230 --> 00:55:20,581 Despu�s enviaremos un an�lisis ambiental inicial 541 00:55:20,665 --> 00:55:24,377 Tambi�n podemos ver otras propiedades si quieren. 542 00:55:24,460 --> 00:55:28,089 Entonces, cuando todo empieza a encajar - 543 00:55:28,172 --> 00:55:33,177 - podemos empezar a negociar por motivos adyacentes. 544 00:55:33,261 --> 00:55:36,517 - Muy inteligente. - �Tiene sentido? 545 00:55:36,728 --> 00:55:37,688 Claro. 546 00:55:38,140 --> 00:55:40,398 Tengo que hacer algunas llamadas. 547 00:55:40,399 --> 00:55:44,230 Marie saca copias, y que Justin me d� avances de esto. 548 00:55:44,313 --> 00:55:50,278 Es temporada Jackie... �Sigues con los Gigantes? 549 00:55:51,404 --> 00:55:54,365 Ya no son el "caballo negro" en estos d�as. 550 00:55:54,448 --> 00:55:58,953 Dicen que son el "caballo negro", pero se enojan cuando no lo son. 551 00:55:59,036 --> 00:56:02,873 �Qu� puedo decir? Me gustan los ganadores. 552 00:56:02,957 --> 00:56:04,959 Est� bien, platicamos la pr�xima semana. �Est� bien? 553 00:56:08,963 --> 00:56:14,844 Abe, Ven a mi oficina. Tenemos que hablar de algunas cosas. 554 00:56:14,927 --> 00:56:19,098 Est� bien pero que sea r�pido. Tengo muchas cosas que hacer. 555 00:56:19,181 --> 00:56:22,768 - Abe, Tenemos que hablar. - Estamos hablando. 556 00:56:22,852 --> 00:56:25,229 - Si�ntate - �Porque? 557 00:56:27,815 --> 00:56:32,945 - Tu primo Justin... - Lo s�, es un perdedor. 558 00:56:33,029 --> 00:56:35,031 Le di a �l tu trabajo. 559 00:56:36,949 --> 00:56:37,523 �Qu�? 560 00:56:37,524 --> 00:56:41,621 Se honesto, �alguna vez quisiste este trabajo? 561 00:56:41,704 --> 00:56:47,168 - Este trabajo, es mi trabajo. - Justin no es creativo como t�. 562 00:56:47,251 --> 00:56:49,754 El hace lo que le dicen. Siempre est� feliz. 563 00:56:49,837 --> 00:56:52,214 - Pero t�... - Soy tu hijo. 564 00:56:52,298 --> 00:56:55,509 Lo s�, esto me est� consumiendo. 565 00:56:55,593 --> 00:56:56,904 No se nota. 566 00:56:57,378 --> 00:57:02,058 - De verdad, no podemos dejar que las cosas afecten los negocios. 567 00:57:02,141 --> 00:57:05,186 �Crees que lo hice, como si tuviera un dolor de est�mago? 568 00:57:05,269 --> 00:57:12,526 �T� y Dr. Baskin saben que tengo �lceras? ��lceras sangrantes! 569 00:57:12,610 --> 00:57:16,989 - �Crees que estoy siendo flojo? - Creo que trabajas en el lugar equivocado. 570 00:57:17,073 --> 00:57:20,773 - Es mi culpa, muchas cosas me mantuvieron alejado. 571 00:57:20,774 --> 00:57:21,911 D�melo, es tu culpa. 572 00:57:21,994 --> 00:57:26,427 - Di mi mejor esfuerzo para esta empresa durante a�os 573 00:57:26,428 --> 00:57:27,166 Basta. 574 00:57:43,391 --> 00:57:46,090 Ten�a que ser un caballo oscuro. 575 00:57:48,554 --> 00:57:49,586 �Qu�? 576 00:57:51,148 --> 00:57:52,569 �Lo sabe mam�? 577 00:57:52,570 --> 00:57:56,654 - Hemos hablado de eso hace ya mucho tiempo. 578 00:57:56,737 --> 00:57:59,490 Todo este tiempo... 579 00:58:02,660 --> 00:58:05,079 Pero ahora... 580 00:58:08,040 --> 00:58:10,126 Me apu�alaste por la espalda. 581 00:58:14,589 --> 00:58:15,443 Abe... 582 00:58:15,444 --> 00:58:20,886 - Ya no soy joven, no tengo dinero para sobrevivir 583 00:58:20,970 --> 00:58:26,017 - Tengo que hacerlo - Vete a la mierda. 584 00:59:00,426 --> 00:59:04,513 - No le hagas caso a tu padre. - �Porque no me dijiste nada? 585 00:59:04,597 --> 00:59:08,225 - No hubiera cambiado nada. - Hubiera cambiado todo. 586 00:59:08,309 --> 00:59:14,565 Pens� que pod�a confiar en ti. Todo era una gran mentira. 587 00:59:14,649 --> 00:59:19,570 Abe, cari�o nadie te ha mentido. Es solo que no quieres ver la verdad. 588 00:59:19,654 --> 00:59:23,074 �Qu� jodida verdad hablas? �Que soy un perdedor? 589 00:59:23,157 --> 00:59:26,857 Cari�o, sab�amos que eras un fracaso hace a�os, todo mundo lo sabe 590 00:59:26,858 --> 00:59:30,164 Richard tuvo �xito y tu eres el fracasado. 591 00:59:30,248 --> 00:59:32,458 La vida tomo ese sentido. �Que pod�amos hacer? 592 00:59:32,541 --> 00:59:38,839 �No pod�an haber cometido errores con Richard? Lo tiene todo. 593 00:59:38,923 --> 00:59:42,969 He trabajado duro para ello. Nadie te lo sirve en bandeja de plata. 594 00:59:43,052 --> 00:59:45,722 Es verdad Los tratamos por igual. 595 00:59:46,053 --> 00:59:47,498 Excepto porque Richard es su favorito. 596 00:59:47,533 --> 00:59:50,067 �Es mi culpa haber sido estudioso en la escuela? 597 00:59:51,102 --> 00:59:54,106 Todo es f�cil para ti, ni necesitabas estudiar. 598 00:59:54,107 --> 00:59:56,148 Disc�lpame por ser inteligente. 599 00:59:56,232 --> 01:00:00,528 Es cierto que es talentoso, pero a�n los quiero por igual 600 01:00:00,611 --> 01:00:02,378 Tu problema es que eres un flojo. 601 01:00:02,379 --> 01:00:04,520 Tuviste oportunidades y lo arruinaste. 602 01:00:04,521 --> 01:00:07,256 Es verdad, siempre tuviste un problema de actitud. 603 01:00:07,291 --> 01:00:10,705 Recuerdo incluso cuando eras beb� la enfermera te cuidaba 604 01:00:10,788 --> 01:00:13,226 Algunos bebes lloran es cierto, 605 01:00:13,227 --> 01:00:14,830 incluso richard de vez en cuando, 606 01:00:14,831 --> 01:00:16,627 pero t� lo hac�as todo el tiempo. 607 01:00:16,711 --> 01:00:20,381 - No puedo evitar gritar. - No puedo evitar que sea f�cil. 608 01:00:20,464 --> 01:00:22,946 �Es por eso que ahora me echan a la calle? 609 01:00:23,282 --> 01:00:24,506 �Que se supone que haga ahora? 610 01:00:24,541 --> 01:00:26,470 Por favor no seas tan dram�tico. 611 01:00:26,554 --> 01:00:29,688 Mam� y pap� nunca te sacar�an de tu habitaci�n. 612 01:00:29,881 --> 01:00:32,425 No nunca, pero estamos pensando vender la casa 613 01:00:32,426 --> 01:00:34,103 cuando nos mudemos a Florida. 614 01:00:34,186 --> 01:00:37,940 Jod�nse los 2 Se suspende la boda, 615 01:00:37,941 --> 01:00:38,727 Miranda y yo nos iremos. 616 01:00:38,762 --> 01:00:42,778 Haz lo que te haga feliz cari�o. �Est�s seguro de que se casar�n? 617 01:00:42,862 --> 01:00:44,056 �Est�s seguro que quieres hacerlo? 618 01:00:44,057 --> 01:00:48,492 Parece que me llamaste preocupado por su problema. 619 01:00:56,792 --> 01:01:00,630 �Qu�? �Qu� est�s haciendo? 620 01:01:00,713 --> 01:01:04,592 - Cierra la puerta. - Fuera mi coche 621 01:01:07,970 --> 01:01:11,390 �Qu� demonios haces? 622 01:01:12,683 --> 01:01:16,812 - �Puedes creerlo? Es decir �Justin? - Justin es un buen chico. 623 01:01:16,896 --> 01:01:20,912 - Es un pendejo. - Puede ser, depende quien lo dijo. 624 01:01:21,274 --> 01:01:22,410 A la gente le gusta. 625 01:01:22,445 --> 01:01:25,740 �Qu� dices? �Est�s del lado de mi padre? 626 01:01:25,741 --> 01:01:28,115 Me gusta Justin, es apuesto. 627 01:01:28,199 --> 01:01:31,577 - �Te lo est�s cogiendo? - �Est�s celoso? 628 01:01:34,497 --> 01:01:35,577 �C�mo pudiste? 629 01:01:35,578 --> 01:01:38,751 Estar en buena forma lo hace ver diferente. 630 01:01:38,834 --> 01:01:41,796 Pero Justin, est� pr�cticamente en la secundaria 631 01:01:41,879 --> 01:01:48,552 Termin� la universidad est� graduado. 632 01:02:01,440 --> 01:02:03,859 �Justin? 633 01:02:05,653 --> 01:02:07,863 �Justin? 634 01:02:10,825 --> 01:02:14,787 Hola, Marie. Hey, Abe. �C�mo est�s? 635 01:02:35,891 --> 01:02:41,105 Ahora mostremos a Abe, Como se debe vivir. 636 01:03:46,003 --> 01:03:48,965 - Hola �Puedo ayudarle? - S�. 637 01:03:49,048 --> 01:03:54,303 - Estoy buscando a mi prometida. - Lo siento, no encargamos prometidas aqu�. 638 01:03:54,387 --> 01:03:57,890 - Pero s� que est� aqu�. - �Quiz� este en otra tienda? 639 01:03:57,974 --> 01:04:01,627 Le digo que est� aqu�. Puedes hablar al gerente. 640 01:04:02,125 --> 01:04:05,141 Lo siento sali� a comer, pero si puede esperar unos minutos. 641 01:04:05,176 --> 01:04:09,694 No. He pagado por una prometida. Y la quiero ahora, ya. 642 01:04:09,777 --> 01:04:15,241 �Quiere ver en el cat�logo? Podemos hacer un pedido especial si gusta. 643 01:04:15,324 --> 01:04:20,663 Pero cuando el producto se abre, no puede devolverlo, son pol�ticas. 644 01:04:20,746 --> 01:04:24,208 Pero tengo un recibo. 645 01:04:25,918 --> 01:04:30,339 Lo siento, pero me temo que no puedo ver la fecha. 646 01:04:30,423 --> 01:04:35,136 - Hay una mancha. - Sabes que, dame cr�dito en la tienda. 647 01:04:35,219 --> 01:04:40,641 - Lo siento pero es una venta de liquidaci�n. - Necesito cr�dito en la tienda. 648 01:04:40,725 --> 01:04:45,980 - Lo siento. - Necesito el maldito cr�dito. 649 01:04:50,026 --> 01:04:54,614 Mi mand�bula est� da�ada permanentemente. 650 01:04:54,697 --> 01:04:58,784 Hay cosas que no podr� hacer nunca m�s con mi boca. 651 01:05:01,037 --> 01:05:06,083 Est� bien, s� que no fue a prop�sito. 652 01:05:06,167 --> 01:05:12,214 No entiendes el sentido de la iron�a. Ni siquiera sabes lo que significa. 653 01:05:12,298 --> 01:05:16,052 Yo s� que no quieres ser un tonto como tu padre. 654 01:05:17,178 --> 01:05:20,681 Yo s� que tienes el valor y lealtad de estar al lado de Miranda, 655 01:05:20,682 --> 01:05:23,309 a pesar de que tiene una enfermedad contagiosa. 656 01:05:23,392 --> 01:05:28,940 A pesar de que ella no te toma en serio a ti. 657 01:05:29,023 --> 01:05:33,653 Ella estar�a mucho mejor con tu hermano Richard. 658 01:05:33,736 --> 01:05:37,907 Ella tiene mucho m�s en com�n con �l. 659 01:05:39,492 --> 01:05:42,745 �l es mucho m�s apuesto �no es as�? 660 01:05:44,372 --> 01:05:48,104 Abe, yo s� que la vida ha sido injusta contigo 661 01:05:48,105 --> 01:05:50,962 porque quieres todas las ventajas posibles. 662 01:05:51,045 --> 01:05:57,718 Porque tus sentimientos no son suficientes para poner fin y ceder. 663 01:05:57,802 --> 01:06:02,348 Eres un coleccionista de juguetes. 664 01:06:02,431 --> 01:06:05,476 un ejemplo cl�sico del capitalismo consumidor occidental. 665 01:06:05,559 --> 01:06:11,816 Sin embargo, me temo que no puedo darte ning�n cr�dito. 666 01:06:11,899 --> 01:06:18,364 Ni cr�dito, ni intercambio, ni reembolso. 667 01:06:21,909 --> 01:06:23,618 Pero tengo un recibo. 668 01:06:24,557 --> 01:06:24,557 Pobre de ti. 669 01:06:24,592 --> 01:06:28,207 �De verdad no lo entiendes? 670 01:06:30,876 --> 01:06:36,507 - �Qu�? - Todo el mundo tiene un recibo. 671 01:06:36,591 --> 01:06:40,553 Y nunca se le toca. Se llama... 672 01:06:55,067 --> 01:06:58,529 Mam�, pap� est� despierto. 673 01:07:01,896 --> 01:07:02,769 �Abe? 674 01:07:06,078 --> 01:07:08,998 Est�s bien 675 01:07:11,104 --> 01:07:14,947 Tuviste un peque�o accidente pero ahora vas a estar bien 676 01:07:16,756 --> 01:07:20,801 - �Un accidente? - Estrellaste tu Hummer en la oficina. 677 01:07:20,885 --> 01:07:23,804 No te preocupes. El seguro cubre. 678 01:07:23,888 --> 01:07:29,936 - Aunque el riesgo es bajo. - Tu padre estaba tan preocupado. 679 01:07:30,019 --> 01:07:34,440 - �Cuando pas�? - Hace casi dos meses. 680 01:07:34,523 --> 01:07:37,276 Sal�as del estacionamiento 681 01:07:37,360 --> 01:07:41,989 - Aparentemente no viste en ambos lados. - No te preocupes, Abe. 682 01:07:42,073 --> 01:07:43,917 Justin no tiene tu trabajo. 683 01:07:43,918 --> 01:07:46,160 Puedes quedarte todo el tiempo que quieras. 684 01:07:46,244 --> 01:07:49,956 - �D�nde est� Miranda? - Ella est� en camino. 685 01:07:50,039 --> 01:07:54,001 Ella pregunt� si queremos bagels. 686 01:07:54,085 --> 01:07:57,380 - Y queso crema. - Tengo que hablar con ella. 687 01:07:57,381 --> 01:07:57,428 Ella est� viniendo. 688 01:07:57,463 --> 01:08:01,092 - �Bajo en grasa, regular? - Bajo en grasa. 689 01:08:01,175 --> 01:08:05,638 - �Miranda? - Ya viene. 690 01:08:13,610 --> 01:08:14,575 Hola. 691 01:08:16,152 --> 01:08:17,040 Hola. 692 01:08:19,443 --> 01:08:20,766 �C�mo te sientes? 693 01:08:22,438 --> 01:08:23,302 Bien. 694 01:08:24,740 --> 01:08:26,283 �Y t�? 695 01:08:28,229 --> 01:08:28,918 Bien. 696 01:08:29,704 --> 01:08:33,916 Y... �el tratamiento? 697 01:08:34,000 --> 01:08:37,837 Funciona. Ahora me siento mucho mejor. 698 01:08:42,717 --> 01:08:46,887 Es extra�o. Como haber muerto por 2 meses. 699 01:08:48,014 --> 01:08:53,394 Pensamos que ni ibas a sobrevivir. pens� que hab�a terminado. 700 01:08:53,477 --> 01:08:56,397 - Los doctores... - Pero sobreviv�. 701 01:09:01,902 --> 01:09:06,407 - �C�mo te sientes? - No lo s�. 702 01:09:07,950 --> 01:09:11,704 No puedo sentir nada. 703 01:09:11,787 --> 01:09:15,625 Las piernas o los pies... 704 01:09:17,209 --> 01:09:22,580 ...O los dedos. Nada. Es como si... 705 01:09:27,637 --> 01:09:29,513 Es curioso pero �sabes? 706 01:09:32,350 --> 01:09:35,519 Ahora quiero bailar. 707 01:09:37,563 --> 01:09:39,815 Es extra�o. 708 01:09:42,068 --> 01:09:45,988 He tenido muchos sue�os. 709 01:09:46,072 --> 01:09:51,202 La gente siempre dice que los sue�os se hacen realidad. 710 01:09:51,285 --> 01:09:53,579 Pero no pasar�. 711 01:09:54,956 --> 01:10:01,462 Prefiero la realidad. Prefiero lo que est� pasando aqu� y ahora. 712 01:10:03,047 --> 01:10:04,882 Estar aqu� con ustedes. 713 01:10:08,386 --> 01:10:15,059 �Qu� pasa? �Por qu� estas llorando? 714 01:10:19,939 --> 01:10:22,780 Yo s� que apenas nos conoc�amos... 715 01:10:24,443 --> 01:10:27,905 ...Y que no tenemos nada en com�n. 716 01:10:31,450 --> 01:10:33,797 Y s� que realmente nunca... 717 01:10:35,606 --> 01:10:37,006 me sent� atra�da por ti. 718 01:10:47,300 --> 01:10:51,679 Lo que yo no sab�a... 719 01:10:51,762 --> 01:10:55,766 ...Nunca pens� que te cuidar�a. 720 01:10:57,393 --> 01:11:00,313 �De qu�? 721 01:11:01,689 --> 01:11:03,720 Lo siento me tengo que ir. 722 01:11:05,231 --> 01:11:05,983 Espera. 723 01:11:07,445 --> 01:11:12,658 - �Qu� quieres decir con cuidarme? - �Cuidarte? 724 01:11:12,742 --> 01:11:16,120 Dijiste que nunca pensaste que tendr�as que cuidarme. 725 01:11:16,203 --> 01:11:19,874 - S�. - Bueno, a que te refieres. 726 01:11:21,585 --> 01:11:25,233 Nada. S�lo hablaba, fue una tonter�a. 727 01:11:26,672 --> 01:11:28,799 Recup�rate. 728 01:11:30,092 --> 01:11:33,095 - �Miranda? - �Si? 729 01:11:34,180 --> 01:11:40,603 Mi madre dice que ella piensa que estas... embarazada. 730 01:11:42,146 --> 01:11:45,191 �Es verdad? 731 01:11:45,274 --> 01:11:49,612 - Ya conoces a tu madre - Lo s�. 732 01:11:49,695 --> 01:11:55,117 Solo pregunto. Porque si es verdad... 733 01:11:56,285 --> 01:11:59,705 Si llevas a mi beb�... 734 01:12:01,749 --> 01:12:04,585 ...todo va a estar bien. 735 01:12:06,879 --> 01:12:11,050 No te preocupes. No lo estoy. 736 01:12:50,551 --> 01:12:54,109 Los m�dicos dicen que en un minuto un bill�n de personas... 737 01:12:54,144 --> 01:12:57,930 pierde sus piernas en un accidente de auto. 738 01:12:59,276 --> 01:13:01,767 y se despierta de un coma despu�s de dos meses 739 01:13:01,851 --> 01:13:07,148 y luego hepatitis B. 740 01:13:12,929 --> 01:13:15,495 �Marie Puedes hacerme un favor? 741 01:13:16,808 --> 01:13:19,356 Claro, �qu� quieres? 742 01:13:19,410 --> 01:13:22,888 �Puedes devolver algo en la jugueter�a por m�? 743 01:13:24,299 --> 01:13:31,218 - Claro, no hay problema. - Habla con el jefe si es necesario. 744 01:13:31,714 --> 01:13:33,507 Tengo un recibo. 745 01:13:38,137 --> 01:13:39,917 �Marie? 746 01:13:39,918 --> 01:13:42,141 �S�? 747 01:13:44,268 --> 01:13:45,410 Ac�rcate m�s. 748 01:13:54,654 --> 01:13:57,114 M�s. 749 01:14:04,121 --> 01:14:06,040 M�s. 750 01:14:30,398 --> 01:14:36,696 No necesitas decir nada. Lo s�. 751 01:14:36,779 --> 01:14:42,451 Lo he escuchado antes. Soy bueno besando. 752 01:16:13,698 --> 01:16:15,346 Abe: 753 01:16:15,381 --> 01:16:20,299 Padre del caballo oscuro 754 01:18:06,656 --> 01:18:10,993 Sabes, T�cnicamente muri� el 6 de Febrero 755 01:18:12,662 --> 01:18:14,063 �T�cnicamente qu�? 756 01:18:14,490 --> 01:18:16,499 La fecha est� mal. 757 01:18:17,358 --> 01:18:19,301 Falleci� el 7 Febrero de 2011 758 01:18:19,418 --> 01:18:23,474 Est� bien olv�dalo, tu madre no necesita estar aqu� 759 01:18:23,475 --> 01:18:25,549 no tiene importancia. 760 01:18:26,759 --> 01:18:29,887 A quien le importa. 761 01:19:50,343 --> 01:19:54,513 - �Est� listo el archivo de Excel? - Seguro t�o Jackie. 762 01:20:04,739 --> 01:20:06,984 - D�jame ver. Aqu� est�n todas las propiedades. 763 01:20:07,068 --> 01:20:12,990 - �Est�n pagados los saldos? - No, estamos esperando el dinero. 764 01:20:13,074 --> 01:20:17,912 Llama a Phil de nuevo. Dile que le d� seguimiento. 765 01:20:20,324 --> 01:20:23,626 �Han tenido noticias de los abogados? 766 01:20:23,709 --> 01:20:29,090 S�, nos pidieron que nos cambiemos el juicio el mes que viene. 767 01:20:29,173 --> 01:20:32,093 �Qu� pasa con las tintorer�as? �Pasaron la inspecci�n? 768 01:20:36,430 --> 01:20:40,351 - Est�n en espera - Pregunta a Phil. 769 01:20:40,434 --> 01:20:44,814 - No hay que perder esto. - No. Definitivamente no, t�o Jackie. 770 01:20:44,815 --> 01:20:46,815 62323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.