Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,967 --> 00:01:23,260
Nunca bailo.
2
00:01:26,764 --> 00:01:29,433
No es lo m�o.
3
00:02:03,718 --> 00:02:10,683
Lo siento. Con permiso. Disculpe
4
00:02:10,766 --> 00:02:16,022
- Hola, Fue muy agradable conocerte.
- Oh s�
5
00:02:16,105 --> 00:02:22,111
- �Crees que Pueda llamarte?
- Claro
6
00:02:22,194 --> 00:02:25,531
- �Tienes un bol�grafo?
- Lo siento...
7
00:02:25,615 --> 00:02:29,285
De hecho mejor lo guardo
directo a mi celular.
8
00:02:29,286 --> 00:02:30,850
Genial.
9
00:02:32,022 --> 00:02:33,497
Puedo darte el n�mero de mi trabajo.
10
00:02:33,581 --> 00:02:35,294
Eso es genial
11
00:02:35,295 --> 00:02:38,492
- O el de tu casa, tu
celular estar�a bien
12
00:02:40,547 --> 00:02:40,595
Bueno...
13
00:02:40,630 --> 00:02:45,092
Est� bien, estoy listo.
14
00:02:45,176 --> 00:02:48,095
- 9..
- 9..
15
00:02:48,179 --> 00:02:51,641
...1..
- 917
16
00:02:51,724 --> 00:02:55,811
- Mejor te dar� el de mi casa.
- De tu casa, bien.
17
00:02:55,895 --> 00:02:59,231
5.. 516
18
00:02:59,315 --> 00:03:04,528
- Espera un minuto.
- 516...
19
00:03:06,155 --> 00:03:11,786
-516..
- Cinco UNO Seis
20
00:03:29,679 --> 00:03:33,474
Hola, Abe.. �Te divertiste?
21
00:03:41,190 --> 00:03:44,735
- Listo
- Gracias, Justin.
22
00:03:49,240 --> 00:03:51,541
�Terminaste el reporte de gastos?
23
00:03:51,542 --> 00:03:54,120
lo necesito el lunes por la ma�ana.
24
00:03:54,203 --> 00:03:57,248
Lo s�. Estoy en ello.
25
00:04:14,158 --> 00:04:14,947
�Necesitas ayuda?
26
00:04:14,948 --> 00:04:18,561
Gracias Mary de verdad,
pero puedo con esto solo.
27
00:04:36,829 --> 00:04:41,292
- �C�mo te va primo?
- Bien.
28
00:04:41,375 --> 00:04:44,670
�Vas a ver "Tron Legacy"?
El avance se ve muy bueno.
29
00:04:45,755 --> 00:04:49,967
- �A d�nde vas?
- Tengo una reuni�n
30
00:05:39,934 --> 00:05:43,187
- Disculpe.
- Hola, �Puedo ayudarlo?
31
00:05:43,271 --> 00:05:46,565
- S�, necesito devolver un art�culo
- �Hay algo malo con �l?
32
00:05:46,649 --> 00:05:48,512
Bueno, lo compr� la semana pasada
33
00:05:48,513 --> 00:05:51,279
y cuando lo abr� ten�a
una ralladura
34
00:05:51,362 --> 00:05:54,740
- �Lo abri�?
- Si...
35
00:05:54,824 --> 00:05:57,820
Lo siento, cuando se abre el producto,
36
00:05:57,821 --> 00:05:59,287
ya no puede devolverse
37
00:05:59,370 --> 00:06:04,166
- Pero tiene la ralladura
- Lo siento. Lo abri�.
38
00:06:05,793 --> 00:06:08,504
- �Puedo hablar con el gerente?
- No se encuentra en este momento.
39
00:06:08,587 --> 00:06:13,134
- �Bueno cuando regresa?
- No lo s�, es su descanso.
40
00:06:14,185 --> 00:06:15,896
Deme su nombre y n�mero telef�nico
41
00:06:15,897 --> 00:06:17,179
Estoy seguro que si
espera unos minutos...
42
00:06:17,263 --> 00:06:22,768
No tengo tiempo para esta
mierda. Le mandar� a mi abogado.
43
00:07:06,938 --> 00:07:10,816
- �Sabes qu�? tengo que ir al ba�o
- No, no.
44
00:07:10,900 --> 00:07:16,656
- Estoy ganando
- Ser� un momento, regresar�
45
00:07:33,506 --> 00:07:36,509
- Hola
- Hola, �eres Miranda?
46
00:07:36,592 --> 00:07:40,012
- �Qui�n eres?
- Abe, �c�mo est�s?
47
00:07:40,096 --> 00:07:42,649
- �Abe?
- De la boda.
48
00:07:42,650 --> 00:07:44,557
Ah, s�
49
00:07:44,558 --> 00:07:48,813
- �c�mo est�s?
- �Fant�stico!
50
00:07:48,814 --> 00:07:48,861
Qu� bien.
51
00:07:48,896 --> 00:07:53,859
- �C�mo est�s t�?
- Bien, �puedes esperar un segundo?
52
00:08:14,297 --> 00:08:17,010
�Hola?, lo siento pero debo irme.
53
00:08:17,011 --> 00:08:20,761
No hay problema �Podemos
hacer algo juntos el s�bado?
54
00:08:20,845 --> 00:08:24,849
- Est� bien, adi�s
- �Qu� te parece a las tres?
55
00:08:51,739 --> 00:08:52,978
Hola. soy Abe.
56
00:08:54,979 --> 00:08:55,845
�Se encuentra Miranda?
57
00:08:55,880 --> 00:09:00,000
- No. �Te estaba esperando?
- Oh, s�
58
00:09:01,218 --> 00:09:05,056
Sabe no es gran cosa. Lo
siento, �va a regresar?
59
00:09:05,139 --> 00:09:08,851
No, realmente me temo que no.
60
00:09:08,935 --> 00:09:14,357
Est� bien. Voy a esperar
en el carro. Gracias.
61
00:10:02,571 --> 00:10:06,398
- �Marie que haces aqu�?
- No pude evitarlo.
62
00:10:06,399 --> 00:10:08,314
Lo s�, Me llev� horas terminarte esto
63
00:10:08,315 --> 00:10:10,246
pero no quiero que tengas
problemas con tu pap�
64
00:10:10,247 --> 00:10:12,924
- Marie en serio no ten�as que...
- Una cosa m�s
65
00:10:12,925 --> 00:10:15,378
Debes renunciar a la chica
66
00:10:15,459 --> 00:10:16,459
Como, t�...
67
00:10:16,460 --> 00:10:20,256
Por favor Abe no nac�
ayer. Olv�date de ella.
68
00:10:20,339 --> 00:10:24,135
Es demasiado buena para ti.
No tienes ninguna oportunidad
69
00:10:42,158 --> 00:10:43,159
�Hola!
70
00:10:45,448 --> 00:10:48,492
- Soy yo. Abe.
- �Que est�s haciendo aqu�?
71
00:10:48,576 --> 00:10:53,664
- Se supone que �bamos a...
- Oh Si... lo siento.
72
00:10:53,748 --> 00:10:56,751
Est� bien. Estuve leyendo un rato.
73
00:10:56,834 --> 00:11:00,046
Pero, te traje unas flores.
74
00:11:02,333 --> 00:11:07,261
- Gracias. �Quieres entrar?
- Claro
75
00:11:07,345 --> 00:11:10,389
- �Mam�, Pap�?
- �Hola!
76
00:11:10,473 --> 00:11:14,352
Tengo un... visitante.
77
00:11:14,435 --> 00:11:17,730
- Abe.
- Abe Wertheimer.
78
00:11:17,731 --> 00:11:18,731
Entonces...
79
00:11:19,718 --> 00:11:22,817
�Quieres algo de beber?
�Jugo o soda tal vez?
80
00:11:22,820 --> 00:11:28,074
- Una Coca diet�tica si tienes.
- Lo siento olvid� que ibas a venir.
81
00:11:28,157 --> 00:11:31,160
En serio, no te preocupes por eso
Tengo cosas que hacer por esta zona.
82
00:11:31,243 --> 00:11:36,248
- �En serio, cu�les?
- Revisar algunas cosas, tu sabes
83
00:11:36,332 --> 00:11:40,086
- No, �qu�?
- Nada Interesante, en serio.
84
00:11:40,169 --> 00:11:43,172
- Cosas del trabajo.
- Oh, est� bien.
85
00:11:43,255 --> 00:11:45,124
Bueno si�ntete como en casa,
86
00:11:45,125 --> 00:11:46,592
toma asiento, vuelvo en un minuto.
87
00:11:46,676 --> 00:11:49,428
�No Problemo!
88
00:12:03,901 --> 00:12:08,406
- Entonces, �c�mo te ganas la vida?
- Tengo una compa��a...
89
00:12:08,489 --> 00:12:09,868
...En el sector inmobiliario.
90
00:12:09,869 --> 00:12:13,535
administramos propiedades,
creamos comercios.
91
00:12:13,786 --> 00:12:17,582
��sea que construye
centros comerciales?
92
00:12:17,583 --> 00:12:20,334
donde antes hab�an parques.
93
00:12:20,418 --> 00:12:23,379
- �C�mo es que llegaste a ese trabajo?
- Mi padre.
94
00:12:23,462 --> 00:12:28,217
- �Trabajas para tu padre?
- S�, Pero obtuve el trabajo por mi cuenta.
95
00:12:28,301 --> 00:12:30,885
El entrevist� a mucha gente.
96
00:12:30,886 --> 00:12:34,932
As� que... no hay ning�n
favoritismo ni nada de eso.
97
00:12:50,072 --> 00:12:53,740
Realmente hay quien pone
el nombre "perro" a su perro
98
00:12:53,741 --> 00:12:54,827
es tan ir�nico.
99
00:12:57,872 --> 00:13:00,124
No, gracias.
100
00:13:01,459 --> 00:13:05,379
- Sol�a fumar.
- Me ayuda a relajarme.
101
00:13:05,463 --> 00:13:09,383
�Exactamente! Es por eso que fumo.
102
00:13:09,467 --> 00:13:12,637
Pero luego estaba la cosa con el c�ncer.
103
00:13:12,720 --> 00:13:16,349
Un viejo amigo de la secundaria
tiene c�ncer testicular.
104
00:13:16,432 --> 00:13:22,438
Perdi� ambos test�culos.
No puede ser padre ahora.
105
00:13:22,521 --> 00:13:26,359
Puede adoptar, pero no es lo mismo.
106
00:13:26,442 --> 00:13:29,904
�No tengo nada contra la adopci�n!
107
00:13:33,574 --> 00:13:38,120
A veces siento que vivo
en el momento equivocado.
108
00:13:38,204 --> 00:13:44,377
Si hubiera vivido hace 100 a�os
Estar�a casado y tendr�a... cinco hijos.
109
00:13:45,544 --> 00:13:52,218
- Tal vez tienes un conteo bajo de esperma.
- No lo creo.
110
00:13:52,301 --> 00:13:56,542
- �C�mo puedes estar seguro?
- Me he hecho la prueba.
111
00:13:56,543 --> 00:13:58,250
S�lo por si acaso.
112
00:14:02,561 --> 00:14:04,730
Dos puntos.
113
00:14:14,015 --> 00:14:19,626
�Eres fan de los Gigantes?
�Ves el S�per Bowl?
114
00:14:19,627 --> 00:14:20,313
No.
115
00:14:20,496 --> 00:14:24,375
s�, pero en general �eres
defensor o un "caballo negro?
116
00:14:24,458 --> 00:14:27,082
puedo ver que tengo la
mentalidad de un defensor,
117
00:14:27,083 --> 00:14:30,756
pero juego en mis cualidades
como caballo negro.
118
00:14:30,840 --> 00:14:33,217
Es estrat�gico �sabes a qu� me refiero?
119
00:14:34,385 --> 00:14:38,097
- �Cu�ndo es tu cumple a�os?
- El 30 de Enero.
120
00:14:38,180 --> 00:14:39,559
Interesante.
121
00:14:40,900 --> 00:14:41,946
�Porque?
122
00:14:42,102 --> 00:14:44,270
Nos conocimos el 1 de Septiembre
123
00:14:44,353 --> 00:14:46,856
�S�?
124
00:14:46,939 --> 00:14:48,616
...Bueno la mayor�a de
la gente no le importa
125
00:14:48,617 --> 00:14:50,401
las fechas y los n�meros
pero d�jame decirte algo
126
00:14:50,484 --> 00:14:51,816
Se equivocan
127
00:14:51,817 --> 00:14:56,365
No tiene nada que ver con la
astrolog�a, es un mont�n de estupideces.
128
00:14:56,449 --> 00:14:59,327
�Cu�l es tu signo? G�minis No, no.
129
00:14:59,410 --> 00:15:03,581
Son la fecha y los n�meros por si mismos
130
00:15:03,664 --> 00:15:06,584
- �Porque?
- Porque significan algo.
131
00:15:06,667 --> 00:15:12,131
- �Que significan?
- Se necesita tiempo para averiguarlo.
132
00:15:12,214 --> 00:15:16,636
Pero hay un significado,
y es importante.
133
00:15:16,719 --> 00:15:22,516
Un poco como la c�bala. Pero
no a la manera de Madonna.
134
00:15:22,600 --> 00:15:26,812
Cr�eme. Fechas y n�meros tienen la raz�n
135
00:15:29,106 --> 00:15:31,233
Est� bien.
136
00:15:31,317 --> 00:15:35,696
Miranda, hay algo que quiero decir.
137
00:15:35,780 --> 00:15:39,201
- �Qu�?
- S� que te tomar� por sorpresa
138
00:15:39,202 --> 00:15:40,249
Y te parecer� una locura.
139
00:15:40,284 --> 00:15:46,040
Tengo un caballo oscuro, que
siempre me dice Abe, hazlo.
140
00:15:47,792 --> 00:15:51,671
Miranda quiero casarme contigo
141
00:15:51,754 --> 00:15:53,965
�Aceptas?
142
00:15:55,383 --> 00:15:59,470
No digas nada, solo pi�nsalo
Yo s� que es una locura.
143
00:15:59,553 --> 00:16:03,724
Ahora ya sabes c�mo me siento.
Pero olvidemos por un momento.
144
00:16:03,808 --> 00:16:09,730
�Quieres ir al cine o salir
a comprar ir por unos tacos?
145
00:16:28,457 --> 00:16:31,836
�Hola! �Tuviste un buen d�a?
146
00:17:00,448 --> 00:17:02,373
�Terminaste el reporte de gastos?
147
00:17:03,922 --> 00:17:04,780
S�
148
00:17:05,578 --> 00:17:06,371
�D�nde est�?
149
00:17:08,364 --> 00:17:10,791
Mi computadora se bloque�,
la arreglar� y te lo env�o por correo.
150
00:17:10,875 --> 00:17:13,961
- �Se bloque�?
- S�, un problema con el software.
151
00:17:14,045 --> 00:17:17,423
Te dije que lo necesito hoy.
152
00:17:17,506 --> 00:17:19,925
Lo s� pero no es mi culpa.
153
00:17:20,009 --> 00:17:25,181
- �De qui�n es la culpa?
- �No quiero seguir con esto!
154
00:17:25,264 --> 00:17:29,852
Siempre me culpan de
todo J�dete, renuncio.
155
00:17:29,936 --> 00:17:35,274
Bien, y puedes empacar tus
cosas y mudarte de la casa.
156
00:17:35,358 --> 00:17:38,527
Y t� puedes grabar tus
propios programas de la TV
157
00:17:54,001 --> 00:17:59,507
�Adivina la Estrella, se
esconde detr�s de las letras!
158
00:18:00,716 --> 00:18:03,594
George Clooney.
159
00:18:12,144 --> 00:18:13,906
Nicole Kidman.
160
00:18:21,570 --> 00:18:22,971
Brad Pitt.
161
00:18:54,979 --> 00:18:58,818
�Abe? �cari�o? est� todo...
162
00:19:27,970 --> 00:19:30,459
Qu� est�s haciendo
163
00:19:34,393 --> 00:19:37,267
Quiero el divorcio
164
00:19:44,570 --> 00:19:46,886
�Qu� quieres?
165
00:19:48,991 --> 00:19:50,442
�Cari�o?
166
00:20:00,336 --> 00:20:02,143
H�blame.
167
00:20:05,007 --> 00:20:07,839
- Pap� es un tonto
- Lo s�
168
00:20:08,955 --> 00:20:11,764
- Lo odio.
- Lo s�.
169
00:20:11,847 --> 00:20:14,620
Es decir siempre soy amable con �l.
170
00:20:15,557 --> 00:20:18,370
Le muestro como grabar sus
programas de TV y esas cosas
171
00:20:18,371 --> 00:20:18,984
Lo s�
172
00:20:22,108 --> 00:20:25,111
Tengo que mudarme.
173
00:20:25,194 --> 00:20:31,117
- �A d�nde vas a ir?
- Tan lejos, como se pueda.
174
00:20:31,200 --> 00:20:39,583
- �Necesitas algo de dinero?
- Soy capaz de manejarlo. Madre...
175
00:20:39,667 --> 00:20:43,879
Recuerde que siempre estar� para ti
176
00:20:49,719 --> 00:20:51,971
- Mam�
- �S�?
177
00:20:52,054 --> 00:20:55,421
- De hecho me debes,
te gan� en Bagammon.
178
00:20:55,422 --> 00:20:58,227
Te har� un cheque por la ma�ana.
179
00:20:58,311 --> 00:21:01,689
$ 845 d�lares. Desde la cuarta Octubre.
180
00:21:02,898 --> 00:21:06,611
Eres tan bueno para
las fechas y n�meros.
181
00:21:08,654 --> 00:21:13,909
- �Quieres jugar ahora solo por diversi�n?
- Primero el cheque.
182
00:21:13,993 --> 00:21:18,164
�Te puedo pagar con otra cosa?
183
00:21:18,247 --> 00:21:22,627
- Porque si tu padre se entera...
- No lo har�.
184
00:21:24,420 --> 00:21:27,757
No nos dejes, por
favor �A d�nde vas a ir?
185
00:21:27,840 --> 00:21:32,303
No lo s� todav�a tal vez a Francia.
186
00:21:32,386 --> 00:21:37,099
- El d�lar no es tan bueno en estos momentos.
- Me voy a M�xico
187
00:21:37,183 --> 00:21:40,706
- Odias el calor.
- Por eso tienen aire acondicionado
188
00:21:40,707 --> 00:21:41,890
En algunos lugares.
189
00:21:43,272 --> 00:21:44,678
Bueno ve a M�xico,
190
00:21:44,679 --> 00:21:48,819
Si eso es lo que necesitas,
para salir del sistema.
191
00:21:51,822 --> 00:21:56,661
No importa a donde vaya.
192
00:21:56,744 --> 00:22:00,581
Tal vez deber�as ir a terapia de nuevo
193
00:22:00,665 --> 00:22:03,876
Los psiquiatras son idiotas.
�Esa profesi�n es una broma!
194
00:22:03,960 --> 00:22:07,129
Conozco mis problemas mejor
que nadie y no hay soluci�n
195
00:22:07,213 --> 00:22:10,424
- Dr. Sonnenschein...
- Dr. Sonnenschein es un gran idiota.
196
00:22:10,508 --> 00:22:14,220
El ayud� a tu padre y a
m� con nuestro matrimonio.
197
00:22:14,303 --> 00:22:17,215
Recuerda, est�bamos
a punto del divorcio.
198
00:22:17,216 --> 00:22:19,267
Deber�as haberte divorciado.
199
00:22:21,394 --> 00:22:27,275
- Quiz� alg�n medicamento
- �No soy un adicto a las drogas!
200
00:22:27,358 --> 00:22:28,671
No necesito drogas.
201
00:22:30,867 --> 00:22:32,572
La gente debe enfrentar sus problemas.
202
00:22:33,059 --> 00:22:33,655
Enfrentar la verdad.
203
00:22:33,656 --> 00:22:37,952
- �Y cu�l es la verdad?
- Todo el mundo es horrible.
204
00:22:40,830 --> 00:22:45,001
La humanidad es una gran cloaca.
205
00:22:48,087 --> 00:22:51,966
La gente miente cada
d�a a su propio reflejo.
206
00:22:52,049 --> 00:22:57,263
Se imaginan que son buenos y amoroso.
Pero en lo m�s profundo...
207
00:22:58,556 --> 00:23:03,019
...O tal vez no tan profundo
No le importa ni ellos mismos.
208
00:23:04,395 --> 00:23:11,235
Gente... La gente te trata como mierda.
209
00:23:11,319 --> 00:23:17,199
Cada jodido d�a y luego act�an
como si los dem�s fueran una mierda
210
00:23:17,283 --> 00:23:20,053
As� que consiguen una
mascota linda y generosa
211
00:23:20,054 --> 00:23:22,705
pero incluso los
animales saben la verdad.
212
00:23:22,788 --> 00:23:25,458
todo se trata de ego�smo.
213
00:23:25,541 --> 00:23:32,048
y cualquier tipo de bondad o
generosidad se convierte en buena comida
214
00:23:32,131 --> 00:23:34,425
o tener buen sexo
215
00:23:34,508 --> 00:23:41,140
preocupados por borrar
a otros apestosos del Wall Street.
216
00:23:42,558 --> 00:23:45,144
Cari�o...
217
00:23:46,562 --> 00:23:49,357
Yo cuidar� de ti.
218
00:24:17,927 --> 00:24:23,891
- Aqu� tienes el reporte de gastos.
- Gracias, Marie.
219
00:24:34,735 --> 00:24:39,323
Hey, Abe. �c�mo est�s?
220
00:24:41,784 --> 00:24:46,872
- �Que est�s haciendo aqu�?
- Mi trabajo
221
00:24:52,837 --> 00:24:56,549
- Ahora esc�chame Abe.
- �Que vas a hacer? �despedirme?
222
00:24:56,632 --> 00:25:01,429
- No puedo despedirte, renunciaste
- S� claro, eso quisieras
223
00:25:01,512 --> 00:25:06,017
Tal vez deber�as retomar tus estudios
y obtener un t�tulo universitario.
224
00:25:09,270 --> 00:25:12,981
- Tu no lograste terminar el tuyo.
- No es a lo que me refiero.
225
00:25:12,982 --> 00:25:14,065
�Crees que soy un retrasado?
226
00:25:14,066 --> 00:25:16,277
Yo necesito un t�tulo pero tu �no?
227
00:25:16,360 --> 00:25:21,115
Tu hermano termin� la universidad, habla
con �l es doctor, tal vez pueda ayudarte
228
00:25:21,198 --> 00:25:22,909
�Richard y yo?, ni hablar.
229
00:25:22,910 --> 00:25:25,782
- Es tu hermano mayor
deber�as hablar con �l.
230
00:25:25,783 --> 00:25:26,711
�Estas completamente loco?
231
00:25:26,746 --> 00:25:30,166
Pero es tu hermano. �Qu� te ha
hecho para que sea tan horrible?
232
00:25:30,249 --> 00:25:35,796
T� no sabes lo que fue crecer
con �l. Nunca lo podr�as entender.
233
00:25:37,089 --> 00:25:39,842
Le voy a pedir que te llame...
234
00:25:39,926 --> 00:25:46,933
- Por ahora es suficiente.
- Esto es entre �l y yo pap�, no te metas.
235
00:25:54,523 --> 00:25:56,737
Me doy por vencido con mi padre.
236
00:25:57,971 --> 00:26:03,474
Aunque no haga nada, aun as�,
siempre me tengo la culpa.
237
00:26:03,658 --> 00:26:09,497
Bueno, la familia y los negocios
son una combinaci�n complicada.
238
00:26:09,580 --> 00:26:13,501
Todo est� bien solo es un
pendejo. Has o�do como me habla.
239
00:26:13,584 --> 00:26:16,780
Lo s�, es dif�cil.
240
00:26:16,790 --> 00:26:19,006
Es decir, tengo que seguir adelante,
no tengo tiempo para esta mierda.
241
00:26:19,090 --> 00:26:22,760
- Estoy en medio de una relaci�n
- �En serio?
242
00:26:24,303 --> 00:26:28,099
Est� muy bien. �Qui�n es ella?
243
00:26:28,182 --> 00:26:33,062
Nos conocimos en una
boda hace una semana.
244
00:26:33,145 --> 00:26:38,234
- �Y?
- Estoy enamorado.
245
00:26:40,486 --> 00:26:45,324
- Le propuse matrimonio.
- Wow.
246
00:26:45,408 --> 00:26:51,038
- �No es un poco?
- Ella piensa en algo m�s.
247
00:26:51,122 --> 00:26:56,085
- �Tus padres saben de esto?
- No, no les voy a decir nada
248
00:26:56,168 --> 00:26:58,296
Esta es mi vida. No de ellos.
249
00:26:59,964 --> 00:27:06,137
- Y, �qu� tan seguido se ven?
- Nos vemos los fines de semana.
250
00:27:08,180 --> 00:27:12,935
- �Vive cerca?
- Tres horas de distancia, pero eso est� bien.
251
00:27:14,228 --> 00:27:21,736
- As� que solo la ves los fines de semana
- Es el plan. Por ahora.
252
00:27:21,819 --> 00:27:27,575
Bueno. Espero que todo vaya muy bien.
253
00:27:44,425 --> 00:27:46,510
Ella dijo que no.
254
00:27:49,722 --> 00:27:53,976
Crees que pueda...
Seguir despu�s.
255
00:27:55,186 --> 00:27:57,229
Oh peque�o.
256
00:28:00,566 --> 00:28:04,278
- S�lo quisiera volarme los sesos.
- No hables as�.
257
00:28:09,033 --> 00:28:13,204
Si no fuera por mi pap� me
hubiera convertido en cantante.
258
00:28:13,287 --> 00:28:16,457
Eso era lo que quer�a ser, pero...
259
00:28:19,085 --> 00:28:21,420
Me dijo que eso no ten�a futuro.
260
00:28:28,261 --> 00:28:32,348
Ahora soy demasiado viejo
para "American Idol".
261
00:28:34,016 --> 00:28:39,939
Los empleados deben lavarse las
manos antes de volver al trabajo.
262
00:28:48,823 --> 00:28:52,410
- �Hola?
- Hola. Soy Richard.
263
00:28:52,493 --> 00:28:54,704
Hola.
264
00:28:54,787 --> 00:28:57,748
�C�mo est�n las cosas en casa?
265
00:28:57,832 --> 00:29:01,877
Bien. �C�mo est� California?
266
00:29:03,087 --> 00:29:04,839
Caliente.
267
00:29:04,922 --> 00:29:09,719
- �Mam� te dijo que llamaras?
- Dijo que las cosas estaban complicadas.
268
00:29:09,802 --> 00:29:14,265
S�lo quer�a llamar y
ver si necesitas algo.
269
00:29:14,348 --> 00:29:16,726
�C�mo qu�?
270
00:29:18,060 --> 00:29:20,958
- Te puedo prestar algo de dinero.
- No necesito dinero.
271
00:29:20,959 --> 00:29:22,959
Escucha se lo dif�cil que
pueden ser las cosas con pap�.
272
00:29:23,733 --> 00:29:29,405
- Todo est� bien con pap�
- Sabes, no lo s� quiz�...
273
00:29:29,488 --> 00:29:33,784
...deber�as obtener un t�tulo universitario
- Si quisiera tener uno lo tendr�a.
274
00:29:33,868 --> 00:29:37,830
Escucha s�lo estoy tratando de
ayudar. S� que no somos muy cercanos.
275
00:29:37,913 --> 00:29:38,750
Nunca estuvimos cerca,
276
00:29:38,751 --> 00:29:40,958
solo estabas 2 veces al a�o
por la escuela de medicina.
277
00:29:41,042 --> 00:29:45,796
- Y siempre llegabas tarde a las reuniones.
- No recuerdo haber llegado tarde.
278
00:29:45,880 --> 00:29:49,720
Lo s� es porque no recuerdas
nada de lo que me hiciste.
279
00:29:49,721 --> 00:29:52,303
Que te hice, �de qu� est�s hablando?
280
00:29:52,386 --> 00:29:56,120
Como cuando planeamos aquel
viaje para cruzar el pa�s,
281
00:29:56,121 --> 00:29:58,225
me cancelaste a �ltimo minuto
porque te invitaron a una fogata.
282
00:29:58,309 --> 00:30:02,021
Eso fue hace 10 a�os y te
pague por acampar todo el a�o.
283
00:30:02,104 --> 00:30:07,401
Lo siento si arruin� tus
vacaciones hace 10 a�os.
284
00:30:07,485 --> 00:30:12,657
T� siempre me arruinas las cosas, y
siempre act�as como si fuera mi culpa.
285
00:30:12,658 --> 00:30:12,705
Te sientes tan superior...
286
00:30:12,740 --> 00:30:16,338
...que ni si quiera lo sientes, porque
no es posible que te equivoques, no.
287
00:30:16,339 --> 00:30:18,189
Porque eres un jodido pendejo.
288
00:30:23,167 --> 00:30:28,130
- �Qu�?
- Hola, soy yo.
289
00:30:28,214 --> 00:30:33,928
- Bueno...
- Lo siento por el fin de semana
290
00:30:34,011 --> 00:30:38,808
Me he sentido mal, desde que te fuiste
291
00:30:38,891 --> 00:30:44,021
�Puedes... venir esta noche?
292
00:30:44,105 --> 00:30:46,232
S� puedo.
293
00:31:16,369 --> 00:31:17,696
Sabes...
294
00:31:18,800 --> 00:31:21,176
no soy un experto en
estas cosas, pero...
295
00:31:22,143 --> 00:31:26,564
...Tal vez deber�as
tomar menos medicamentos
296
00:31:38,284 --> 00:31:40,592
Por favor dime algo.
297
00:31:42,153 --> 00:31:43,985
Y necesito que seas honesto.
298
00:31:45,583 --> 00:31:50,296
- �Eres real?
- Absolutamente.
299
00:31:50,379 --> 00:31:52,715
200%.
300
00:31:52,798 --> 00:32:00,723
�Y no est�s siendo ir�nico?
Como, una actuaci�n o algo.
301
00:32:01,593 --> 00:32:08,586
Supongo que muchos describir�an que
tengo un sentido del humor ir�nico.
302
00:32:09,118 --> 00:32:11,542
Definitivamente yo no
estoy actuando ni nada.
303
00:32:12,242 --> 00:32:13,736
De ninguna manera.
304
00:32:15,071 --> 00:32:20,326
�Y es enserio lo que
dijiste la �ltima vez?
305
00:32:20,409 --> 00:32:24,705
Absolutamente. 1,000%.
306
00:32:24,789 --> 00:32:29,168
- A pesar de que casi no...
- S� todo lo que debo saber.
307
00:32:31,754 --> 00:32:34,757
�Crees que podr�as quererme?
308
00:32:37,510 --> 00:32:42,807
- Yo quiero quererte.
- Es suficiente para m�.
309
00:32:59,573 --> 00:33:05,538
Habl� por Skype con Mahmoud. Mi ex.
310
00:33:07,873 --> 00:33:11,585
le dije todo sobre ti.
311
00:33:11,669 --> 00:33:17,675
Que t� eres tan diferente...
Y todas las cosas negativas.
312
00:33:19,218 --> 00:33:25,600
Y �l est� de acuerdo. Debo dejar
de pensar en descansar.
313
00:33:27,351 --> 00:33:30,521
Abandonar mi carrera
como escritora.
314
00:33:30,605 --> 00:33:36,485
Dejar de luchar por la esperanza,
el �xito y la autoestima.
315
00:33:44,452 --> 00:33:48,789
Debo casarme y tener hijos.
316
00:34:33,417 --> 00:34:37,338
Dios m�o, todo es tan horrible.
317
00:34:59,694 --> 00:35:02,822
Creo que podr�a haber sido mucho peor.
318
00:35:05,366 --> 00:35:11,831
- Lo s�.
- Realmente mucho peor.
319
00:35:21,173 --> 00:35:28,556
- Y �qu� tal el tr�fico?
- Mal, tu sabes, hace estar fuera de tiempo.
320
00:35:29,631 --> 00:35:32,727
Pero se habr�a ido m�s r�pido, si
no hubi�ramos equivocado la salida.
321
00:35:36,039 --> 00:35:37,664
Llegaron desde la 95'
322
00:35:39,106 --> 00:35:41,771
Parkway era probablemente mejor.
323
00:35:43,299 --> 00:35:45,083
Le dije que tomara Parkway.
324
00:35:45,118 --> 00:35:47,575
La 95' es m�s r�pida.
325
00:35:48,514 --> 00:35:50,809
De cualquier forma est� en construcci�n.
326
00:35:52,104 --> 00:35:53,448
No en Parkway.
327
00:35:54,540 --> 00:36:00,546
- Hay que hace un desv�o, es una molestia.
- Las obras viales han terminado.
328
00:36:00,630 --> 00:36:05,593
- Parkway es una alternativa mejor.
- Eso es lo que dije.
329
00:36:08,310 --> 00:36:10,417
Se supone que es una
nueva autopista con peaje.
330
00:36:11,765 --> 00:36:13,198
Para bicicletas.
331
00:36:13,233 --> 00:36:15,937
Simplifica las cosas.
332
00:36:16,020 --> 00:36:21,025
Bueno, ahora empieza
la hora pico en breve.
333
00:36:21,108 --> 00:36:24,153
Terrible.
334
00:36:25,488 --> 00:36:28,699
Atascarse en las colas.
335
00:36:29,442 --> 00:36:32,251
As� que vamos a ver.
336
00:36:32,252 --> 00:36:36,290
Aqu� est� el armario.
337
00:36:36,374 --> 00:36:40,419
Ba�o. Mi madre es
decoradora de interiores
338
00:36:40,503 --> 00:36:45,675
as� que ella consigue buenos
precios en muebles y art�culos.
339
00:36:45,758 --> 00:36:49,679
El cuarto de Richard. Aburrido.
340
00:36:49,762 --> 00:36:52,890
Esta es la habitaci�n de mis padres...
341
00:36:52,974 --> 00:36:57,144
...Y... �ves el marco de esta puerta?
- S�.
342
00:36:57,228 --> 00:37:00,815
Mi padre pon�a marcas cuando
crec�amos mi hermano y yo
343
00:37:00,898 --> 00:37:03,150
- �Donde?
- Ya no se ven.
344
00:37:03,762 --> 00:37:06,535
Por el papel tapiz que pusieron
en la primera redecoraci�n
345
00:37:07,365 --> 00:37:08,981
Que mal.
346
00:37:09,089 --> 00:37:11,492
Lo s�, siempre lo hacen.
347
00:37:12,022 --> 00:37:15,357
Lo olvid�. Ya era
demasiado tarde, mi pap�...
348
00:37:15,705 --> 00:37:18,040
- �Qu�?
- Nada.
349
00:37:18,124 --> 00:37:24,213
Richard es m�s peque�o que yo, es
inseguro de s� mismo, te va a encartar.
350
00:37:24,297 --> 00:37:28,175
Pero ahora est� de aqu�...
351
00:37:32,054 --> 00:37:34,390
Es mi habitaci�n.
352
00:37:34,473 --> 00:37:38,102
�Qu� te parece? Me gusta James Bond 007.
353
00:37:38,831 --> 00:37:40,262
Este sombrero. Que est� aqu�.
354
00:37:40,958 --> 00:37:43,503
Es una copia que obtuvo
Richard de "Goldfinger".
355
00:37:44,405 --> 00:37:48,434
No te preocupes no soy un trekkie
o alg�n s�per nerd, nada de eso.
356
00:37:48,529 --> 00:37:51,449
�Es Richard? Se ve muy bien.
357
00:37:51,532 --> 00:37:54,368
D�jame ver.
358
00:37:55,020 --> 00:37:56,684
No te preocupes, lo
conocer�s eventualmente.
359
00:37:56,804 --> 00:37:58,580
Es un completo idiota
como mi padre, ya ver�s.
360
00:37:58,956 --> 00:38:03,210
Estaba pensando, quiz� alg�n
d�a podr�amos vivir aqu�.
361
00:38:04,462 --> 00:38:08,479
- �Qu� quieres decir?
- No, no. No, en esta habitaci�n por su puesto.
362
00:38:08,665 --> 00:38:09,873
Solo dec�a mientras, es muy peque�a
363
00:38:10,051 --> 00:38:13,279
Nos movemos a la
habitaci�n de mis padres.
364
00:38:13,673 --> 00:38:15,608
Despu�s que se muden a Florida.
365
00:38:15,643 --> 00:38:18,267
Tu podr�as redecorarla.
366
00:38:18,351 --> 00:38:22,688
- �No quieres un lugar propio?
- �Para qu�?
367
00:38:22,772 --> 00:38:26,484
La casa puede ser de la
familia por varias generaciones.
368
00:38:26,567 --> 00:38:29,596
Nuestros hijos la van a heredar
- y nuestros nietos.
369
00:38:29,597 --> 00:38:32,740
Siempre lleno de idiotas
seremos geniales, nos respetar�n.
370
00:38:32,823 --> 00:38:39,205
Hay calefacci�n central,
aire acondicionado y piscina.
371
00:38:40,706 --> 00:38:43,793
- Abe?
- �Si?
372
00:38:43,876 --> 00:38:48,631
- Hay algo que debo decirte.
- S�.
373
00:38:50,883 --> 00:38:55,805
- Antes de tener hijos.
- Adelante.
374
00:38:55,888 --> 00:38:58,349
Y antes de casarnos.
375
00:39:00,977 --> 00:39:04,105
- �Si?
- Deb� haberlo dicho antes.
376
00:39:05,648 --> 00:39:10,194
- �Antes?
- Lo siento.
377
00:39:18,995 --> 00:39:20,746
Dime.
378
00:39:23,207 --> 00:39:30,047
- Me siento tan est�pida y culpable.
- �Por qu�?
379
00:39:30,131 --> 00:39:33,634
Sea lo que sea, est� bien
380
00:39:37,763 --> 00:39:42,101
- Tengo cierta condici�n.
- �A qu� te refieres?
381
00:39:45,980 --> 00:39:51,277
Tengo hepatitis. Hepatitis B.
382
00:39:54,655 --> 00:39:59,410
�Qu� significa eso... m�s concreto?
383
00:40:02,038 --> 00:40:06,876
Existe un cierto riesgo...
384
00:40:06,959 --> 00:40:10,087
...Un peque�o riesgo
de que te puede infectar.
385
00:40:11,380 --> 00:40:16,260
O que ya lo haya hecho.
Pero no te preocupes.
386
00:40:16,344 --> 00:40:20,890
El doctor dijo que no
afectar�a al embarazo.
387
00:40:33,903 --> 00:40:36,948
Yo...
388
00:40:39,659 --> 00:40:43,621
�Es una enfermedad mortal?
389
00:40:45,748 --> 00:40:51,379
S�lo en casos raros.
Pero ten�a que saber.
390
00:40:51,462 --> 00:40:53,422
Gracias.
391
00:40:53,506 --> 00:40:59,136
Es dif�cil hablar de esto.
Estoy en tratamiento ahora.
392
00:40:59,220 --> 00:41:02,556
Los m�dicos son optimistas.
Pero de todos modos...
393
00:41:02,640 --> 00:41:06,602
- Pero de todos modos...
- Yo no le he dicho nada a nadie.
394
00:41:06,686 --> 00:41:11,941
- �A nadie?
- Solo a Mahmoud, desde luego.
395
00:41:13,442 --> 00:41:15,987
Por supuesto.
396
00:41:22,493 --> 00:41:27,206
�Esto cambiar� lo que piensas de m�?
397
00:41:27,290 --> 00:41:30,376
�Oh dios, no!
398
00:41:30,459 --> 00:41:34,547
Te amo. Es lo �nico que importa.
399
00:41:34,630 --> 00:41:40,052
Gracias, Abe. Sab�a que lo entender�as.
400
00:41:46,142 --> 00:41:49,895
Hepatitis B: es causada por
un virus que ataca el h�gado.
401
00:41:49,979 --> 00:41:53,649
Com�nmente se propaga por jeringas contaminadas
y relaciones sexuales sin protecci�n.
402
00:41:53,733 --> 00:41:58,613
tambi�n pueden infectarse por fluidos
corporales como el sudor y las l�grimas
403
00:41:58,696 --> 00:42:01,824
al compartir cepillos de dientes
404
00:42:01,907 --> 00:42:06,662
el virus produce una inflamaci�n
cr�nica conduce a la cirrosis
405
00:42:06,746 --> 00:42:10,458
A menudo provoca
c�ncer en el h�gado
406
00:42:10,541 --> 00:42:15,171
Cada a�o 5.000 estadounidenses mueren
de tales complicaciones
407
00:42:18,424 --> 00:42:21,427
Supongo que tendr�s que cuidar de ella.
408
00:42:21,510 --> 00:42:25,765
- �A qu� te refieres?
- Que viene ahora Abe...
409
00:42:25,848 --> 00:42:31,646
...Primero ella quiere tu dinero, ahora
te infecta con una enfermedad terminal.
410
00:42:31,729 --> 00:42:35,358
- En serio, vamos.
- La enfermedad no es fatal.
411
00:42:35,441 --> 00:42:41,614
- Casi nadie se muere de ella.
- �Quieres tomar el riesgo...
412
00:42:42,907 --> 00:42:47,745
- La amo.
- �Y ella?
413
00:43:21,529 --> 00:43:27,034
- Oficina del doctor
- Soy Abe, puedo hablar con Richard
414
00:43:27,118 --> 00:43:30,579
Lo siento. �Abe qu�?
415
00:43:30,663 --> 00:43:35,084
- Su hermano.
- Por favor espere, lo buscar�
416
00:43:46,804 --> 00:43:50,182
Lo siento est� con un paciente �puedo darle un mensaje
417
00:43:50,266 --> 00:43:54,854
<- Claro, me puede dar su n�mero
418
00:43:54,937 --> 00:43:56,575
�l lo tiene.
419
00:43:56,576 --> 00:44:00,526
Me lo puede proporcionar para registrarlo,
en caso que lo haya perdido.
420
00:44:00,610 --> 00:44:04,822
Si lo perdi� no necesita llamar..
421
00:44:12,288 --> 00:44:13,033
�Hola!
422
00:44:13,034 --> 00:44:16,083
He tratado de localizarte
todo el d�a. �Est� todo bien?
423
00:44:16,167 --> 00:44:20,630
Si lo s�, lo siento, solo que he
estado muy ocupado con el trabajo.
424
00:44:20,713 --> 00:44:26,385
Mahmoud est� de vuelta de Dub�i
nos reuniremos este fin de semana
425
00:44:26,469 --> 00:44:30,556
Estoy muy feliz
�Vendr�as con nosotros?
426
00:44:33,976 --> 00:44:36,395
- Est� bien.
- Ten�a tanto miedo...
427
00:44:36,479 --> 00:44:41,275
...que te ibas a enojar
tener un episodio neur�tico
428
00:44:41,359 --> 00:44:46,572
Es tan genial te va
a encantar Mahmoud.!
429
00:44:49,659 --> 00:44:54,236
Unos inmigrantes rusos
compraron la casa de enfrente
430
00:44:54,237 --> 00:44:55,790
Una pareja joven.
431
00:44:55,873 --> 00:44:57,314
Es genial tener lo suyo.
432
00:44:57,315 --> 00:45:00,795
Para que puedan tener una
nueva perspectiva de la vida.
433
00:45:00,878 --> 00:45:02,912
Te conviertes en una persona
434
00:45:02,913 --> 00:45:05,091
entera de un modo diferente.
435
00:45:05,174 --> 00:45:08,594
No... Tienes que alquilar.
436
00:45:08,678 --> 00:45:13,432
Escucha tu madre y yo hemos hablado.
437
00:45:13,516 --> 00:45:19,855
Si deciden comprar su propia
casa nosotros les ayudaremos
438
00:45:19,939 --> 00:45:24,235
- �No te parece maravilloso Aby?
- No hemos decidido nada todav�a.
439
00:45:24,318 --> 00:45:26,696
Pero, �d�nde planean vivir?
440
00:45:26,779 --> 00:45:30,715
Te dije que no lo hemos decidido.
No pensamos como ustedes.
441
00:45:31,043 --> 00:45:32,571
- �Qu� significa eso?
- Jakie
442
00:45:32,606 --> 00:45:37,039
- Quiz� no quiero lo mismo que t�.
- �Aby, pasa algo?
443
00:45:37,123 --> 00:45:41,836
- �C�mo qu�?
- Quiero decir... �Est� todo?
444
00:45:43,629 --> 00:45:49,385
Dilo. �crees que cambiar�
lo que piensa de m�?
445
00:45:49,468 --> 00:45:53,389
- Yo no he dicho nada.
- No tienes que.
446
00:45:53,472 --> 00:45:58,936
En cualquier caso, quiz�
mis sentimientos cambien.
447
00:46:18,080 --> 00:46:19,999
- Hola.
- Abe!
448
00:46:20,082 --> 00:46:23,431
Estoy feliz que hayas
llegado, me estaba preocupando.
449
00:46:23,432 --> 00:46:24,253
Yo tambi�n.
450
00:46:24,337 --> 00:46:29,759
- Abe, �l es Mahmoud.
- Mucho gusto.
451
00:46:29,842 --> 00:46:36,223
Me encanta esa camisa. El
color. donde la encontraste.
452
00:46:36,307 --> 00:46:38,351
Loehmann's.
453
00:46:40,102 --> 00:46:44,482
- �Quieres algo de beber?
- Diet Coke, por favor.
454
00:46:47,234 --> 00:46:51,030
Entonces, �d�nde van a vivir chicos?
455
00:46:51,113 --> 00:46:56,285
- Bueno todav�a no tenemos los detalles.
- Tenemos que esperar y ver.
456
00:46:56,369 --> 00:47:01,832
Deber�an hacerlo ahora mismo realmente
hay un mercado de compradores.
457
00:47:03,167 --> 00:47:05,253
Posiblemente se mude a mi casa.
458
00:47:05,336 --> 00:47:09,674
- Pero �No vives con tus padres?
- S�, Pero piensan mudarse a Florida.
459
00:47:09,757 --> 00:47:13,427
- �En serio?
- Lo est�n planeando..
460
00:47:13,511 --> 00:47:16,451
No hay nada malo en
vivir con sus padres.
461
00:47:17,078 --> 00:47:18,597
es como la mayor�a vive
462
00:47:18,935 --> 00:47:21,861
Pero nosotros, los occidentales
lo vemos jodido algo raro, �no?.
463
00:47:22,561 --> 00:47:28,567
- A veces eres un clich� postmarxista.
- �Y qu�?
464
00:47:31,904 --> 00:47:33,340
�Es muy lindo?.
465
00:47:33,341 --> 00:47:37,743
�D�nde encontraste a
este chico?, �Oh Dios!.
466
00:47:37,827 --> 00:47:41,330
Me disculpan un momento.
467
00:48:03,519 --> 00:48:06,522
Fue genial.
468
00:48:11,611 --> 00:48:16,240
- �Haces alg�n deporte?
- No.
469
00:48:16,324 --> 00:48:22,705
Deber�as. Me gustan
los deportes acu�ticos.
470
00:48:24,498 --> 00:48:29,795
No te preocupes, nada que ver
con "lluvia dorada" o algo as�.
471
00:48:31,881 --> 00:48:33,966
Fuiste...
472
00:48:34,050 --> 00:48:39,347
Fuiste t� quien la infect�
con hepatitis �verdad?
473
00:48:41,349 --> 00:48:43,017
�Qu�?
474
00:49:06,707 --> 00:49:09,961
A d�nde vas ni�o.
475
00:49:10,044 --> 00:49:13,547
Est� bien.
476
00:49:13,631 --> 00:49:17,343
Lo hiciste bien. Lo hiciste bien.
477
00:49:57,300 --> 00:49:58,926
Wow!
478
00:50:00,094 --> 00:50:05,600
La compre despu�s que
se vendi� al estado
479
00:50:07,143 --> 00:50:09,937
Tu padre me ayud�.
480
00:50:15,776 --> 00:50:20,990
- �Quieres algo de beber?
- Si... Cola light.
481
00:50:23,784 --> 00:50:27,788
O lo mismo que t�, est� bien.
482
00:50:35,463 --> 00:50:39,675
Todo este tiempo pens� que
viv�as en un lugar deprimente
483
00:50:39,759 --> 00:50:46,933
- con... Bueno... animales de peluche
y fotos de gatos por todas partes.
484
00:50:48,851 --> 00:50:50,853
En realidad no.
485
00:50:52,438 --> 00:50:54,695
�Y qu� pas� con tu esposo? �c�mo es �l?
486
00:50:55,999 --> 00:50:57,351
F�cil de olvidar.
487
00:50:58,863 --> 00:51:01,743
�No te sentiste triste cuando se fue?
488
00:51:01,906 --> 00:51:04,992
No hab�amos cogido desde el 98.
489
00:51:08,037 --> 00:51:09,276
�Te estaba enga�ando?
490
00:51:12,250 --> 00:51:15,670
No es enga�ar, cuando
ambos necesitan espacio.
491
00:51:18,756 --> 00:51:23,094
Entonces, �porque no se divorciaron?
492
00:51:25,221 --> 00:51:28,391
- Por los ni�os.
- �No sab�a que ten�as hijos!
493
00:51:28,474 --> 00:51:32,603
Gemelos. Casi de tu edad.
494
00:51:32,687 --> 00:51:34,209
�C�mo se llaman?
495
00:51:34,688 --> 00:51:35,968
Est�n muertos.
496
00:51:45,872 --> 00:51:47,609
- Lo siento.
- �Porque?
497
00:51:47,610 --> 00:51:49,521
Yo nunca...
498
00:51:52,799 --> 00:51:53,760
�C�mo murieron?
499
00:51:56,224 --> 00:51:57,752
Uno salt�. Y el otro de una sobredosis.
500
00:52:00,298 --> 00:52:03,050
�Suicidio?
501
00:52:12,810 --> 00:52:16,063
- A veces es mejor no pensar en ello.
- No s� nada al respecto.
502
00:52:16,147 --> 00:52:19,400
Es mejor que te calles no sabes nada.
503
00:52:28,242 --> 00:52:31,662
Eres tan diferente aqu�
que como eres en la oficina.
504
00:52:31,746 --> 00:52:34,946
No soy una empleada aqu�.
505
00:52:34,981 --> 00:52:36,044
Tu eres...
506
00:52:37,004 --> 00:52:38,573
una asaltacunas.
507
00:52:40,338 --> 00:52:44,064
�Porque me gusta coger
a hombres j�venes?
508
00:52:44,065 --> 00:52:45,217
No, yo no...
509
00:52:45,301 --> 00:52:51,515
- �Qu� quieres decir?
- Lo siento no es lo que quise dar a entender...
510
00:52:51,599 --> 00:52:56,687
- �Dar a entender qu�?
- Mira, Marie.
511
00:52:57,939 --> 00:53:00,066
No soy tan inexperto como piensas.
512
00:53:01,400 --> 00:53:05,905
He estado con mujeres
mayores. No soy un ni�o.
513
00:53:05,988 --> 00:53:12,578
Lo s�. Pero de repente tienes 50,
y entonces la vida se ha acabado.
514
00:53:12,662 --> 00:53:17,583
- Y todav�a vives en su casa de tus padres.
- Es caro moverse!
515
00:53:17,667 --> 00:53:23,464
- Eres un parasito taca�o.
- �Mis padres me necesitan!
516
00:53:23,547 --> 00:53:28,678
No, madura. Nadie que te necesita.
517
00:53:41,524 --> 00:53:44,652
- �Hola?
- Abe �c�mo est�s?
518
00:53:44,735 --> 00:53:48,755
Habl� a tu trabajo, la secretaria
dijo que no fuiste a trabajar,
519
00:53:48,756 --> 00:53:51,742
tu celular est� apagado,
por eso llam� a tu casa.
520
00:53:51,826 --> 00:53:55,204
�Est�s bien?
- Se me hizo tarde.
521
00:53:55,288 --> 00:53:58,791
Escucha, lo siento por lo de anoche.
522
00:53:58,874 --> 00:54:03,588
- Fue mi culpa. Mahmoud...
- Est� bien, no es culpa de nadie.
523
00:54:03,671 --> 00:54:08,259
Me siento tan est�pida No fue lo mejor.
524
00:54:08,342 --> 00:54:10,730
Nos sentamos en la sala de emergencias
525
00:54:10,731 --> 00:54:13,055
casi toda la noche. Que pesadilla.
526
00:54:13,139 --> 00:54:17,476
Tuve que sostener su mano todo
el tiempo estaba tan asustado
527
00:54:17,560 --> 00:54:21,689
Su mand�bula est� rota
528
00:54:21,772 --> 00:54:25,651
es valiente Pero tambi�n es pat�tico.
529
00:54:25,735 --> 00:54:29,488
Como sea, te extra�o y
espero que vengas esta noche
530
00:54:29,572 --> 00:54:33,659
Te compr� un nuevo cepillo de dientes.
531
00:54:33,743 --> 00:54:37,371
Abe. �Abe?
532
00:54:38,706 --> 00:54:43,753
Recuerdo el alboroto en
el proyecto de Roseland.
533
00:54:43,836 --> 00:54:48,925
Los problemas de la banca y el capricho
de los vendedores, bla.. bla... bla
534
00:54:49,008 --> 00:54:53,679
Por qu� pensaba como este,
cuando se trata de Eastlake:
535
00:54:53,763 --> 00:54:57,934
Posiblemente podamos obtener
esta venta antes que ellos
536
00:54:58,017 --> 00:55:02,521
- Y entonces tendremos el
fondo durante el procedimiento.
537
00:55:06,025 --> 00:55:09,724
Lo siento. problemas estomacales.
538
00:55:10,512 --> 00:55:11,405
Bien
539
00:55:15,895 --> 00:55:18,730
Luego determinamos si
vamos a seguir adelante.
540
00:55:19,230 --> 00:55:20,581
Despu�s enviaremos un
an�lisis ambiental inicial
541
00:55:20,665 --> 00:55:24,377
Tambi�n podemos ver otras
propiedades si quieren.
542
00:55:24,460 --> 00:55:28,089
Entonces, cuando todo
empieza a encajar -
543
00:55:28,172 --> 00:55:33,177
- podemos empezar a negociar
por motivos adyacentes.
544
00:55:33,261 --> 00:55:36,517
- Muy inteligente.
- �Tiene sentido?
545
00:55:36,728 --> 00:55:37,688
Claro.
546
00:55:38,140 --> 00:55:40,398
Tengo que hacer algunas llamadas.
547
00:55:40,399 --> 00:55:44,230
Marie saca copias, y que
Justin me d� avances de esto.
548
00:55:44,313 --> 00:55:50,278
Es temporada Jackie...
�Sigues con los Gigantes?
549
00:55:51,404 --> 00:55:54,365
Ya no son el "caballo
negro" en estos d�as.
550
00:55:54,448 --> 00:55:58,953
Dicen que son el "caballo negro",
pero se enojan cuando no lo son.
551
00:55:59,036 --> 00:56:02,873
�Qu� puedo decir? Me
gustan los ganadores.
552
00:56:02,957 --> 00:56:04,959
Est� bien, platicamos la
pr�xima semana. �Est� bien?
553
00:56:08,963 --> 00:56:14,844
Abe, Ven a mi oficina. Tenemos
que hablar de algunas cosas.
554
00:56:14,927 --> 00:56:19,098
Est� bien pero que sea r�pido.
Tengo muchas cosas que hacer.
555
00:56:19,181 --> 00:56:22,768
- Abe, Tenemos que hablar.
- Estamos hablando.
556
00:56:22,852 --> 00:56:25,229
- Si�ntate
- �Porque?
557
00:56:27,815 --> 00:56:32,945
- Tu primo Justin...
- Lo s�, es un perdedor.
558
00:56:33,029 --> 00:56:35,031
Le di a �l tu trabajo.
559
00:56:36,949 --> 00:56:37,523
�Qu�?
560
00:56:37,524 --> 00:56:41,621
Se honesto, �alguna vez
quisiste este trabajo?
561
00:56:41,704 --> 00:56:47,168
- Este trabajo, es mi trabajo.
- Justin no es creativo como t�.
562
00:56:47,251 --> 00:56:49,754
El hace lo que le dicen.
Siempre est� feliz.
563
00:56:49,837 --> 00:56:52,214
- Pero t�...
- Soy tu hijo.
564
00:56:52,298 --> 00:56:55,509
Lo s�, esto me est� consumiendo.
565
00:56:55,593 --> 00:56:56,904
No se nota.
566
00:56:57,378 --> 00:57:02,058
- De verdad, no podemos dejar que
las cosas afecten los negocios.
567
00:57:02,141 --> 00:57:05,186
�Crees que lo hice, como si
tuviera un dolor de est�mago?
568
00:57:05,269 --> 00:57:12,526
�T� y Dr. Baskin saben que tengo
�lceras? ��lceras sangrantes!
569
00:57:12,610 --> 00:57:16,989
- �Crees que estoy siendo flojo?
- Creo que trabajas en el lugar equivocado.
570
00:57:17,073 --> 00:57:20,773
- Es mi culpa, muchas cosas
me mantuvieron alejado.
571
00:57:20,774 --> 00:57:21,911
D�melo, es tu culpa.
572
00:57:21,994 --> 00:57:26,427
- Di mi mejor esfuerzo para
esta empresa durante a�os
573
00:57:26,428 --> 00:57:27,166
Basta.
574
00:57:43,391 --> 00:57:46,090
Ten�a que ser un caballo oscuro.
575
00:57:48,554 --> 00:57:49,586
�Qu�?
576
00:57:51,148 --> 00:57:52,569
�Lo sabe mam�?
577
00:57:52,570 --> 00:57:56,654
- Hemos hablado de eso
hace ya mucho tiempo.
578
00:57:56,737 --> 00:57:59,490
Todo este tiempo...
579
00:58:02,660 --> 00:58:05,079
Pero ahora...
580
00:58:08,040 --> 00:58:10,126
Me apu�alaste por la espalda.
581
00:58:14,589 --> 00:58:15,443
Abe...
582
00:58:15,444 --> 00:58:20,886
- Ya no soy joven, no tengo
dinero para sobrevivir
583
00:58:20,970 --> 00:58:26,017
- Tengo que hacerlo
- Vete a la mierda.
584
00:59:00,426 --> 00:59:04,513
- No le hagas caso a tu padre.
- �Porque no me dijiste nada?
585
00:59:04,597 --> 00:59:08,225
- No hubiera cambiado nada.
- Hubiera cambiado todo.
586
00:59:08,309 --> 00:59:14,565
Pens� que pod�a confiar en
ti. Todo era una gran mentira.
587
00:59:14,649 --> 00:59:19,570
Abe, cari�o nadie te ha mentido. Es
solo que no quieres ver la verdad.
588
00:59:19,654 --> 00:59:23,074
�Qu� jodida verdad hablas?
�Que soy un perdedor?
589
00:59:23,157 --> 00:59:26,857
Cari�o, sab�amos que eras un
fracaso hace a�os, todo mundo lo sabe
590
00:59:26,858 --> 00:59:30,164
Richard tuvo �xito y
tu eres el fracasado.
591
00:59:30,248 --> 00:59:32,458
La vida tomo ese sentido.
�Que pod�amos hacer?
592
00:59:32,541 --> 00:59:38,839
�No pod�an haber cometido errores
con Richard? Lo tiene todo.
593
00:59:38,923 --> 00:59:42,969
He trabajado duro para ello. Nadie
te lo sirve en bandeja de plata.
594
00:59:43,052 --> 00:59:45,722
Es verdad Los tratamos por igual.
595
00:59:46,053 --> 00:59:47,498
Excepto porque Richard es su favorito.
596
00:59:47,533 --> 00:59:50,067
�Es mi culpa haber sido
estudioso en la escuela?
597
00:59:51,102 --> 00:59:54,106
Todo es f�cil para ti,
ni necesitabas estudiar.
598
00:59:54,107 --> 00:59:56,148
Disc�lpame por ser inteligente.
599
00:59:56,232 --> 01:00:00,528
Es cierto que es talentoso,
pero a�n los quiero por igual
600
01:00:00,611 --> 01:00:02,378
Tu problema es que eres un flojo.
601
01:00:02,379 --> 01:00:04,520
Tuviste oportunidades y lo arruinaste.
602
01:00:04,521 --> 01:00:07,256
Es verdad, siempre tuviste
un problema de actitud.
603
01:00:07,291 --> 01:00:10,705
Recuerdo incluso cuando eras
beb� la enfermera te cuidaba
604
01:00:10,788 --> 01:00:13,226
Algunos bebes lloran es cierto,
605
01:00:13,227 --> 01:00:14,830
incluso richard de vez en cuando,
606
01:00:14,831 --> 01:00:16,627
pero t� lo hac�as todo el tiempo.
607
01:00:16,711 --> 01:00:20,381
- No puedo evitar gritar.
- No puedo evitar que sea f�cil.
608
01:00:20,464 --> 01:00:22,946
�Es por eso que ahora
me echan a la calle?
609
01:00:23,282 --> 01:00:24,506
�Que se supone que haga ahora?
610
01:00:24,541 --> 01:00:26,470
Por favor no seas tan dram�tico.
611
01:00:26,554 --> 01:00:29,688
Mam� y pap� nunca te
sacar�an de tu habitaci�n.
612
01:00:29,881 --> 01:00:32,425
No nunca, pero estamos
pensando vender la casa
613
01:00:32,426 --> 01:00:34,103
cuando nos mudemos a Florida.
614
01:00:34,186 --> 01:00:37,940
Jod�nse los 2 Se suspende la boda,
615
01:00:37,941 --> 01:00:38,727
Miranda y yo nos iremos.
616
01:00:38,762 --> 01:00:42,778
Haz lo que te haga feliz cari�o.
�Est�s seguro de que se casar�n?
617
01:00:42,862 --> 01:00:44,056
�Est�s seguro que quieres hacerlo?
618
01:00:44,057 --> 01:00:48,492
Parece que me llamaste
preocupado por su problema.
619
01:00:56,792 --> 01:01:00,630
�Qu�? �Qu� est�s haciendo?
620
01:01:00,713 --> 01:01:04,592
- Cierra la puerta.
- Fuera mi coche
621
01:01:07,970 --> 01:01:11,390
�Qu� demonios haces?
622
01:01:12,683 --> 01:01:16,812
- �Puedes creerlo? Es decir �Justin?
- Justin es un buen chico.
623
01:01:16,896 --> 01:01:20,912
- Es un pendejo.
- Puede ser, depende quien lo dijo.
624
01:01:21,274 --> 01:01:22,410
A la gente le gusta.
625
01:01:22,445 --> 01:01:25,740
�Qu� dices? �Est�s del lado de mi padre?
626
01:01:25,741 --> 01:01:28,115
Me gusta Justin, es apuesto.
627
01:01:28,199 --> 01:01:31,577
- �Te lo est�s cogiendo?
- �Est�s celoso?
628
01:01:34,497 --> 01:01:35,577
�C�mo pudiste?
629
01:01:35,578 --> 01:01:38,751
Estar en buena forma
lo hace ver diferente.
630
01:01:38,834 --> 01:01:41,796
Pero Justin, est�
pr�cticamente en la secundaria
631
01:01:41,879 --> 01:01:48,552
Termin� la universidad est� graduado.
632
01:02:01,440 --> 01:02:03,859
�Justin?
633
01:02:05,653 --> 01:02:07,863
�Justin?
634
01:02:10,825 --> 01:02:14,787
Hola, Marie. Hey, Abe. �C�mo est�s?
635
01:02:35,891 --> 01:02:41,105
Ahora mostremos a Abe,
Como se debe vivir.
636
01:03:46,003 --> 01:03:48,965
- Hola �Puedo ayudarle?
- S�.
637
01:03:49,048 --> 01:03:54,303
- Estoy buscando a mi prometida.
- Lo siento, no encargamos prometidas aqu�.
638
01:03:54,387 --> 01:03:57,890
- Pero s� que est� aqu�.
- �Quiz� este en otra tienda?
639
01:03:57,974 --> 01:04:01,627
Le digo que est� aqu�.
Puedes hablar al gerente.
640
01:04:02,125 --> 01:04:05,141
Lo siento sali� a comer, pero
si puede esperar unos minutos.
641
01:04:05,176 --> 01:04:09,694
No. He pagado por una
prometida. Y la quiero ahora, ya.
642
01:04:09,777 --> 01:04:15,241
�Quiere ver en el cat�logo? Podemos
hacer un pedido especial si gusta.
643
01:04:15,324 --> 01:04:20,663
Pero cuando el producto se abre,
no puede devolverlo, son pol�ticas.
644
01:04:20,746 --> 01:04:24,208
Pero tengo un recibo.
645
01:04:25,918 --> 01:04:30,339
Lo siento, pero me temo
que no puedo ver la fecha.
646
01:04:30,423 --> 01:04:35,136
- Hay una mancha.
- Sabes que, dame cr�dito en la tienda.
647
01:04:35,219 --> 01:04:40,641
- Lo siento pero es una venta de liquidaci�n.
- Necesito cr�dito en la tienda.
648
01:04:40,725 --> 01:04:45,980
- Lo siento.
- Necesito el maldito cr�dito.
649
01:04:50,026 --> 01:04:54,614
Mi mand�bula est�
da�ada permanentemente.
650
01:04:54,697 --> 01:04:58,784
Hay cosas que no podr�
hacer nunca m�s con mi boca.
651
01:05:01,037 --> 01:05:06,083
Est� bien, s� que no fue a prop�sito.
652
01:05:06,167 --> 01:05:12,214
No entiendes el sentido de la iron�a.
Ni siquiera sabes lo que significa.
653
01:05:12,298 --> 01:05:16,052
Yo s� que no quieres ser
un tonto como tu padre.
654
01:05:17,178 --> 01:05:20,681
Yo s� que tienes el valor y
lealtad de estar al lado de Miranda,
655
01:05:20,682 --> 01:05:23,309
a pesar de que tiene una
enfermedad contagiosa.
656
01:05:23,392 --> 01:05:28,940
A pesar de que ella no
te toma en serio a ti.
657
01:05:29,023 --> 01:05:33,653
Ella estar�a mucho mejor
con tu hermano Richard.
658
01:05:33,736 --> 01:05:37,907
Ella tiene mucho m�s en com�n con �l.
659
01:05:39,492 --> 01:05:42,745
�l es mucho m�s apuesto �no es as�?
660
01:05:44,372 --> 01:05:48,104
Abe, yo s� que la vida
ha sido injusta contigo
661
01:05:48,105 --> 01:05:50,962
porque quieres todas
las ventajas posibles.
662
01:05:51,045 --> 01:05:57,718
Porque tus sentimientos no son
suficientes para poner fin y ceder.
663
01:05:57,802 --> 01:06:02,348
Eres un coleccionista de juguetes.
664
01:06:02,431 --> 01:06:05,476
un ejemplo cl�sico del
capitalismo consumidor occidental.
665
01:06:05,559 --> 01:06:11,816
Sin embargo, me temo que no
puedo darte ning�n cr�dito.
666
01:06:11,899 --> 01:06:18,364
Ni cr�dito, ni
intercambio, ni reembolso.
667
01:06:21,909 --> 01:06:23,618
Pero tengo un recibo.
668
01:06:24,557 --> 01:06:24,557
Pobre de ti.
669
01:06:24,592 --> 01:06:28,207
�De verdad no lo entiendes?
670
01:06:30,876 --> 01:06:36,507
- �Qu�?
- Todo el mundo tiene un recibo.
671
01:06:36,591 --> 01:06:40,553
Y nunca se le toca. Se llama...
672
01:06:55,067 --> 01:06:58,529
Mam�, pap� est� despierto.
673
01:07:01,896 --> 01:07:02,769
�Abe?
674
01:07:06,078 --> 01:07:08,998
Est�s bien
675
01:07:11,104 --> 01:07:14,947
Tuviste un peque�o accidente
pero ahora vas a estar bien
676
01:07:16,756 --> 01:07:20,801
- �Un accidente?
- Estrellaste tu Hummer en la oficina.
677
01:07:20,885 --> 01:07:23,804
No te preocupes. El seguro cubre.
678
01:07:23,888 --> 01:07:29,936
- Aunque el riesgo es bajo.
- Tu padre estaba tan preocupado.
679
01:07:30,019 --> 01:07:34,440
- �Cuando pas�?
- Hace casi dos meses.
680
01:07:34,523 --> 01:07:37,276
Sal�as del estacionamiento
681
01:07:37,360 --> 01:07:41,989
- Aparentemente no viste en ambos lados.
- No te preocupes, Abe.
682
01:07:42,073 --> 01:07:43,917
Justin no tiene tu trabajo.
683
01:07:43,918 --> 01:07:46,160
Puedes quedarte todo
el tiempo que quieras.
684
01:07:46,244 --> 01:07:49,956
- �D�nde est� Miranda?
- Ella est� en camino.
685
01:07:50,039 --> 01:07:54,001
Ella pregunt� si queremos bagels.
686
01:07:54,085 --> 01:07:57,380
- Y queso crema.
- Tengo que hablar con ella.
687
01:07:57,381 --> 01:07:57,428
Ella est� viniendo.
688
01:07:57,463 --> 01:08:01,092
- �Bajo en grasa, regular?
- Bajo en grasa.
689
01:08:01,175 --> 01:08:05,638
- �Miranda?
- Ya viene.
690
01:08:13,610 --> 01:08:14,575
Hola.
691
01:08:16,152 --> 01:08:17,040
Hola.
692
01:08:19,443 --> 01:08:20,766
�C�mo te sientes?
693
01:08:22,438 --> 01:08:23,302
Bien.
694
01:08:24,740 --> 01:08:26,283
�Y t�?
695
01:08:28,229 --> 01:08:28,918
Bien.
696
01:08:29,704 --> 01:08:33,916
Y... �el tratamiento?
697
01:08:34,000 --> 01:08:37,837
Funciona. Ahora me siento mucho mejor.
698
01:08:42,717 --> 01:08:46,887
Es extra�o. Como haber
muerto por 2 meses.
699
01:08:48,014 --> 01:08:53,394
Pensamos que ni ibas a sobrevivir.
pens� que hab�a terminado.
700
01:08:53,477 --> 01:08:56,397
- Los doctores...
- Pero sobreviv�.
701
01:09:01,902 --> 01:09:06,407
- �C�mo te sientes?
- No lo s�.
702
01:09:07,950 --> 01:09:11,704
No puedo sentir nada.
703
01:09:11,787 --> 01:09:15,625
Las piernas o los pies...
704
01:09:17,209 --> 01:09:22,580
...O los dedos. Nada. Es como si...
705
01:09:27,637 --> 01:09:29,513
Es curioso pero �sabes?
706
01:09:32,350 --> 01:09:35,519
Ahora quiero bailar.
707
01:09:37,563 --> 01:09:39,815
Es extra�o.
708
01:09:42,068 --> 01:09:45,988
He tenido muchos sue�os.
709
01:09:46,072 --> 01:09:51,202
La gente siempre dice que
los sue�os se hacen realidad.
710
01:09:51,285 --> 01:09:53,579
Pero no pasar�.
711
01:09:54,956 --> 01:10:01,462
Prefiero la realidad. Prefiero
lo que est� pasando aqu� y ahora.
712
01:10:03,047 --> 01:10:04,882
Estar aqu� con ustedes.
713
01:10:08,386 --> 01:10:15,059
�Qu� pasa? �Por qu� estas llorando?
714
01:10:19,939 --> 01:10:22,780
Yo s� que apenas nos conoc�amos...
715
01:10:24,443 --> 01:10:27,905
...Y que no tenemos nada en com�n.
716
01:10:31,450 --> 01:10:33,797
Y s� que realmente nunca...
717
01:10:35,606 --> 01:10:37,006
me sent� atra�da por ti.
718
01:10:47,300 --> 01:10:51,679
Lo que yo no sab�a...
719
01:10:51,762 --> 01:10:55,766
...Nunca pens� que te cuidar�a.
720
01:10:57,393 --> 01:11:00,313
�De qu�?
721
01:11:01,689 --> 01:11:03,720
Lo siento me tengo que ir.
722
01:11:05,231 --> 01:11:05,983
Espera.
723
01:11:07,445 --> 01:11:12,658
- �Qu� quieres decir con cuidarme?
- �Cuidarte?
724
01:11:12,742 --> 01:11:16,120
Dijiste que nunca pensaste
que tendr�as que cuidarme.
725
01:11:16,203 --> 01:11:19,874
- S�.
- Bueno, a que te refieres.
726
01:11:21,585 --> 01:11:25,233
Nada. S�lo hablaba,
fue una tonter�a.
727
01:11:26,672 --> 01:11:28,799
Recup�rate.
728
01:11:30,092 --> 01:11:33,095
- �Miranda?
- �Si?
729
01:11:34,180 --> 01:11:40,603
Mi madre dice que ella piensa
que estas... embarazada.
730
01:11:42,146 --> 01:11:45,191
�Es verdad?
731
01:11:45,274 --> 01:11:49,612
- Ya conoces a tu madre
- Lo s�.
732
01:11:49,695 --> 01:11:55,117
Solo pregunto. Porque si es verdad...
733
01:11:56,285 --> 01:11:59,705
Si llevas a mi beb�...
734
01:12:01,749 --> 01:12:04,585
...todo va a estar bien.
735
01:12:06,879 --> 01:12:11,050
No te preocupes. No lo estoy.
736
01:12:50,551 --> 01:12:54,109
Los m�dicos dicen que en un
minuto un bill�n de personas...
737
01:12:54,144 --> 01:12:57,930
pierde sus piernas en
un accidente de auto.
738
01:12:59,276 --> 01:13:01,767
y se despierta de un coma
despu�s de dos meses
739
01:13:01,851 --> 01:13:07,148
y luego hepatitis B.
740
01:13:12,929 --> 01:13:15,495
�Marie Puedes hacerme un favor?
741
01:13:16,808 --> 01:13:19,356
Claro, �qu� quieres?
742
01:13:19,410 --> 01:13:22,888
�Puedes devolver algo
en la jugueter�a por m�?
743
01:13:24,299 --> 01:13:31,218
- Claro, no hay problema.
- Habla con el jefe si es necesario.
744
01:13:31,714 --> 01:13:33,507
Tengo un recibo.
745
01:13:38,137 --> 01:13:39,917
�Marie?
746
01:13:39,918 --> 01:13:42,141
�S�?
747
01:13:44,268 --> 01:13:45,410
Ac�rcate m�s.
748
01:13:54,654 --> 01:13:57,114
M�s.
749
01:14:04,121 --> 01:14:06,040
M�s.
750
01:14:30,398 --> 01:14:36,696
No necesitas decir nada. Lo s�.
751
01:14:36,779 --> 01:14:42,451
Lo he escuchado antes.
Soy bueno besando.
752
01:16:13,698 --> 01:16:15,346
Abe:
753
01:16:15,381 --> 01:16:20,299
Padre del caballo oscuro
754
01:18:06,656 --> 01:18:10,993
Sabes, T�cnicamente
muri� el 6 de Febrero
755
01:18:12,662 --> 01:18:14,063
�T�cnicamente qu�?
756
01:18:14,490 --> 01:18:16,499
La fecha est� mal.
757
01:18:17,358 --> 01:18:19,301
Falleci� el 7 Febrero de 2011
758
01:18:19,418 --> 01:18:23,474
Est� bien olv�dalo, tu
madre no necesita estar aqu�
759
01:18:23,475 --> 01:18:25,549
no tiene importancia.
760
01:18:26,759 --> 01:18:29,887
A quien le importa.
761
01:19:50,343 --> 01:19:54,513
- �Est� listo el archivo de Excel?
- Seguro t�o Jackie.
762
01:20:04,739 --> 01:20:06,984
- D�jame ver. Aqu� est�n
todas las propiedades.
763
01:20:07,068 --> 01:20:12,990
- �Est�n pagados los saldos?
- No, estamos esperando el dinero.
764
01:20:13,074 --> 01:20:17,912
Llama a Phil de nuevo.
Dile que le d� seguimiento.
765
01:20:20,324 --> 01:20:23,626
�Han tenido noticias de los abogados?
766
01:20:23,709 --> 01:20:29,090
S�, nos pidieron que nos cambiemos
el juicio el mes que viene.
767
01:20:29,173 --> 01:20:32,093
�Qu� pasa con las tintorer�as?
�Pasaron la inspecci�n?
768
01:20:36,430 --> 01:20:40,351
- Est�n en espera
- Pregunta a Phil.
769
01:20:40,434 --> 01:20:44,814
- No hay que perder esto.
- No. Definitivamente no, t�o Jackie.
770
01:20:44,815 --> 01:20:46,815
62323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.