All language subtitles for Big.Kill.2018.720p.BRRip.XviD.AC3-XVID

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,222 --> 00:00:57,265 Aw, hell. 2 00:01:38,807 --> 00:01:40,308 Jake! 3 00:01:40,309 --> 00:01:41,549 What the hell took you so long? 4 00:01:43,645 --> 00:01:45,556 I lost track of time! 5 00:02:15,469 --> 00:02:17,084 Pinche Gringo. 6 00:02:19,806 --> 00:02:23,225 - Who's that? - General Morales! 7 00:02:23,226 --> 00:02:25,645 - Great. - We should be getting out of here! 8 00:02:25,646 --> 00:02:27,480 Ah, shit. 9 00:02:27,481 --> 00:02:31,484 - Run to my horse! - What? Hell, no! 10 00:02:31,485 --> 00:02:32,568 You come and get it! 11 00:02:32,569 --> 00:02:34,362 You selfish son of a bitch! 12 00:02:34,363 --> 00:02:36,822 My horse is right up at that gate! 13 00:02:36,823 --> 00:02:39,360 I don't know what you're doing behind that well! 14 00:02:43,413 --> 00:02:47,122 Fine! Cover me! 15 00:02:51,672 --> 00:02:53,673 Whoa, wait, wait. 16 00:02:53,674 --> 00:02:54,674 Don't shoot me. 17 00:03:04,434 --> 00:03:05,893 Andale! 18 00:03:08,522 --> 00:03:10,683 Hyah! 19 00:03:53,358 --> 00:03:55,314 Why won't he quit? 20 00:03:57,738 --> 00:04:00,525 Come on! Hyah! Hyah! 21 00:05:09,976 --> 00:05:11,811 That's it. That's the border. 22 00:05:11,812 --> 00:05:14,770 - That's Texas? - Yeah. 23 00:05:16,483 --> 00:05:18,599 Come on. Hyah! 24 00:05:24,991 --> 00:05:26,276 Okay. 25 00:05:28,829 --> 00:05:31,997 - We made it. - Yeah, yeah, yeah. 26 00:05:31,998 --> 00:05:32,998 Whoa. 27 00:05:49,349 --> 00:05:51,340 He can't do that. 28 00:05:54,688 --> 00:05:56,730 He can't do that! 29 00:05:56,731 --> 00:06:00,401 Come on. Hey! Hyah! 30 00:06:00,402 --> 00:06:01,517 Hyah! 31 00:06:12,497 --> 00:06:13,497 What do you think? 32 00:06:16,710 --> 00:06:18,541 They sure as hell won't follow us in there. 33 00:06:20,046 --> 00:06:21,582 Yeah, come on. 34 00:06:27,721 --> 00:06:28,721 Whoa. 35 00:06:35,061 --> 00:06:36,854 Here, come here. 36 00:06:36,855 --> 00:06:39,392 Take these. Tend to these horses. 37 00:06:59,961 --> 00:07:02,755 That man must really hate you. 38 00:07:02,756 --> 00:07:05,883 Me? I just stole his money. 39 00:07:05,884 --> 00:07:07,593 You're the one that screwed his daughter. 40 00:07:07,594 --> 00:07:10,429 We made love, Jake, and it was a beautiful thing. 41 00:07:10,430 --> 00:07:12,765 - Try telling him that. - I will. 42 00:07:12,766 --> 00:07:15,851 Excuse me, gentlemen. You here for trade? 43 00:07:15,852 --> 00:07:17,603 You'd better get your men together. 44 00:07:17,604 --> 00:07:19,313 What for? 45 00:07:19,314 --> 00:07:21,234 'Cause the Mexican army is heading right for you. 46 00:07:23,693 --> 00:07:26,445 To your posts! To your posts, men! 47 00:07:26,446 --> 00:07:28,572 This is the same shit that got us run out of fort worth. 48 00:07:28,573 --> 00:07:31,116 That was as much your fault as it was mine. 49 00:07:31,117 --> 00:07:33,160 Liar! Why can't you once just find a woman 50 00:07:33,161 --> 00:07:34,161 that doesn't get me shot at? 51 00:07:34,162 --> 00:07:35,902 They're not much fun. 52 00:07:46,049 --> 00:07:47,841 Your move, general. 53 00:07:50,553 --> 00:07:52,464 What the hell is going on here? 54 00:07:54,140 --> 00:07:56,934 These men are fugitives from Mexico. 55 00:07:56,935 --> 00:07:58,477 I'm here to take them back. 56 00:07:58,478 --> 00:08:01,981 These men are thieves and cattle rustlers 57 00:08:01,982 --> 00:08:02,982 and should be hung. 58 00:08:02,983 --> 00:08:04,608 That's not true, sir. 59 00:08:04,609 --> 00:08:05,985 All I did was screw his daughter. 60 00:08:05,986 --> 00:08:08,654 Made love. 61 00:08:08,655 --> 00:08:12,157 Now, hold on one moment. Who are you? 62 00:08:12,158 --> 00:08:16,787 I am general Morales of the Mexican army. 63 00:08:20,166 --> 00:08:22,835 Well, general, 64 00:08:22,836 --> 00:08:26,171 I'm colonel Granger of the United States cavalry, 65 00:08:26,172 --> 00:08:27,673 and I really don't care 66 00:08:27,674 --> 00:08:29,508 if one of these men screwed your horse. 67 00:08:29,509 --> 00:08:33,012 - But Senior... - Don't "but Senior” me, general. 68 00:08:33,013 --> 00:08:35,848 You led Mexican soldiers across the border 69 00:08:35,849 --> 00:08:37,891 into the United States. 70 00:08:37,892 --> 00:08:39,685 That is an act of war. 71 00:08:39,686 --> 00:08:42,062 Now, you turn around immediately 72 00:08:42,063 --> 00:08:44,189 and take your men back to Mexico 73 00:08:44,190 --> 00:08:46,977 or I'll have my men open fire. 74 00:08:52,157 --> 00:08:54,074 I will take the gringos back with me. 75 00:08:54,075 --> 00:08:58,193 Now, general. Leave now. 76 00:09:02,876 --> 00:09:05,586 If you men ever come back into Mexico, 77 00:09:05,587 --> 00:09:07,755 you will get dead. 78 00:09:21,561 --> 00:09:26,899 Davy, take four men and make sure the general crosses the border. 79 00:09:26,900 --> 00:09:28,515 Yes, sir. 80 00:09:31,154 --> 00:09:33,989 Now, for you two. 81 00:09:33,990 --> 00:09:37,034 We didn't mean to start a war. 82 00:09:37,035 --> 00:09:40,704 We'll see about that. 83 00:09:40,705 --> 00:09:43,082 Now, I can't imagine what you must've done 84 00:09:43,083 --> 00:09:46,043 to make the Mexican army chase you across the border, 85 00:09:46,044 --> 00:09:48,921 but I'll guess it was real stupid. 86 00:09:48,922 --> 00:09:51,757 It wasn't the entire army, sir. 87 00:09:51,758 --> 00:09:56,261 Gentlemen, there's only two kind of men that go to Mexico. 88 00:09:56,262 --> 00:09:59,348 That's cattle rustlers or fugitives. 89 00:09:59,349 --> 00:10:02,267 We were just there for an honest card game, sir. 90 00:10:02,268 --> 00:10:05,229 - In Mexico? - Yes, sir. 91 00:10:05,230 --> 00:10:06,766 To play cards? 92 00:10:08,274 --> 00:10:09,775 Well, I think you two 93 00:10:09,776 --> 00:10:11,276 should stay around here for a while, 94 00:10:11,277 --> 00:10:13,028 until we sort things out. 95 00:10:13,029 --> 00:10:16,240 Is there a saloon here? 96 00:10:16,241 --> 00:10:18,951 It isn't necessarily what I would call a saloon, 97 00:10:18,952 --> 00:10:20,369 but there's a place you can find whiskey. 98 00:10:20,370 --> 00:10:21,870 That'll do. 99 00:10:21,871 --> 00:10:25,791 Now, if you gentlemen will excuse me, 100 00:10:25,792 --> 00:10:28,158 I have things to take care of. 101 00:12:15,235 --> 00:12:17,191 Whoa, hup. 102 00:12:41,344 --> 00:12:43,050 Hup. 103 00:13:07,495 --> 00:13:09,076 Ah, here you are. 104 00:13:14,252 --> 00:13:15,412 Thank you. 105 00:13:38,484 --> 00:13:42,321 Um, excuse me? Does this town have a name? 106 00:13:42,322 --> 00:13:46,325 I don't think it has a name. It's a cavalry outpost. 107 00:13:46,326 --> 00:13:48,526 Is there a place I can get something to eat around here? 108 00:13:49,996 --> 00:13:51,496 See that little shack over there? 109 00:13:51,497 --> 00:13:53,999 You can get something resembling a meal. 110 00:13:54,000 --> 00:13:55,334 Why don't you join me? 111 00:13:55,335 --> 00:13:58,086 I'll let you buy me a drink. 112 00:13:58,087 --> 00:14:00,505 - Travis Parker. - James Andrews. 113 00:14:00,506 --> 00:14:03,091 It's nice to meet you, Jim. 114 00:14:03,092 --> 00:14:05,344 Say, this is a... 115 00:14:05,345 --> 00:14:07,596 Kind of an out of the way place. 116 00:14:07,597 --> 00:14:09,097 What are you doing here? 117 00:14:09,098 --> 00:14:11,391 I'm just passing through on my way to Arizona. 118 00:14:11,392 --> 00:14:14,394 - Tombstone? - No, big kill. 119 00:14:14,395 --> 00:14:16,521 Big kill? 120 00:14:16,522 --> 00:14:18,565 - Never heard of it. - It's a mining town. 121 00:14:18,566 --> 00:14:20,359 They found a mountain of silver there. 122 00:14:20,360 --> 00:14:22,319 It's been booming ever since. 123 00:14:22,320 --> 00:14:24,436 - Really? - My brother owns a saloon there. 124 00:14:26,491 --> 00:14:27,901 Really? 125 00:14:29,369 --> 00:14:31,985 Come on. I'll drink to that. 126 00:14:45,510 --> 00:14:47,250 I raise ya. 127 00:14:57,397 --> 00:14:58,887 I call. 128 00:15:11,119 --> 00:15:13,451 Full house. 129 00:15:21,045 --> 00:15:25,590 Three kings? Ha! I win again! 130 00:15:25,591 --> 00:15:27,271 You ain't gonna try to win your money back? 131 00:15:38,938 --> 00:15:41,273 Jim, this is Jake. 132 00:15:41,274 --> 00:15:43,275 It's a pleasure to meet you. 133 00:15:43,276 --> 00:15:46,109 Likewise. 134 00:15:51,367 --> 00:15:56,288 Jim is on his way to big kill, Arizona. 135 00:15:56,289 --> 00:15:57,622 Never heard of it. 136 00:15:57,623 --> 00:15:59,958 That's, uh, a mining town. 137 00:15:59,959 --> 00:16:01,574 His brother owns a saloon there. 138 00:16:03,963 --> 00:16:05,464 That so? 139 00:16:05,465 --> 00:16:06,673 I don't know much about it, 140 00:16:06,674 --> 00:16:08,008 except what he told me in a letter. 141 00:16:08,009 --> 00:16:12,262 It's booming. Lots of people, saloons... 142 00:16:12,263 --> 00:16:14,055 Even brothels. 143 00:16:14,056 --> 00:16:16,138 That sounds like my kind of town. 144 00:16:17,977 --> 00:16:21,480 We were... we were planning on heading that direction. 145 00:16:21,481 --> 00:16:23,231 Perhaps we can ride with you. 146 00:16:23,232 --> 00:16:26,443 Oh, I certainly wouldn't mind the company. 147 00:16:26,444 --> 00:16:27,652 If you don't mind me saying, Jim, 148 00:16:27,653 --> 00:16:30,155 I notice you ain't heeled. 149 00:16:30,156 --> 00:16:32,991 I'm sorry? 150 00:16:32,992 --> 00:16:35,577 Means you don't carry a gun. 151 00:16:35,578 --> 00:16:37,409 I don't have any use for one. 152 00:16:39,707 --> 00:16:42,323 Why don't you pick up a good Colt before we leave? 153 00:16:45,379 --> 00:16:48,465 My talents are in business, Travis, 154 00:16:48,466 --> 00:16:50,675 not killing. 155 00:16:50,676 --> 00:16:53,011 He doesn't mean any disrespect, Jim, 156 00:16:53,012 --> 00:16:56,181 but if we're traveling through this rough territory, 157 00:16:56,182 --> 00:16:59,017 and if big kill is what you say it is, 158 00:16:59,018 --> 00:17:01,728 it might be a good idea to have some protection along. 159 00:17:01,729 --> 00:17:05,190 Doesn't mean you're gonna use it. 160 00:17:05,191 --> 00:17:07,307 Isn't that what you two gentlemen are for? 161 00:17:08,528 --> 00:17:11,696 Yeah, well, sometimes people 162 00:17:11,697 --> 00:17:13,403 aren't always around when you need 'em. 163 00:17:32,218 --> 00:17:35,720 - You ready? - Where's Travis? 164 00:17:35,721 --> 00:17:37,177 Tying up some loose ends. 165 00:17:39,308 --> 00:17:41,560 Amazing. In a place like this, 166 00:17:41,561 --> 00:17:43,728 he's able to find the only attractive woman. 167 00:17:43,729 --> 00:17:45,480 That guy could fall into a barrel of dicks 168 00:17:45,481 --> 00:17:47,437 and come up with a tit in his mouth. Come on! 169 00:18:05,835 --> 00:18:09,421 Mr. Logan, where the hell do you think you're going? 170 00:18:09,422 --> 00:18:11,256 Arizona. 171 00:18:11,257 --> 00:18:12,465 What's in Arizona? 172 00:18:12,466 --> 00:18:14,342 We're starting a new life. 173 00:18:14,343 --> 00:18:16,428 Is that so? 174 00:18:16,429 --> 00:18:18,636 I thought I told you I wanted you to stay around. 175 00:18:20,224 --> 00:18:23,310 These men are my guides, sir. 176 00:18:23,311 --> 00:18:24,603 We're going to big kill. 177 00:18:24,604 --> 00:18:26,605 I never heard of it, 178 00:18:26,606 --> 00:18:28,523 but if you're going to Arizona alone, 179 00:18:28,524 --> 00:18:31,776 I'd be very careful how I choose my guides. 180 00:18:31,777 --> 00:18:35,614 If we meant you any harm, Jim, we wouldn't have told you to heel yourself. 181 00:18:35,615 --> 00:18:37,782 Oh, I don't think they mean you any harm. 182 00:18:37,783 --> 00:18:39,868 Harm just seems to follow these men. 183 00:18:39,869 --> 00:18:41,661 They've only been here two days 184 00:18:41,662 --> 00:18:44,289 and some of my men want to kill 'em already. 185 00:18:44,290 --> 00:18:48,126 I don't imagine going to Arizona is going to change that. 186 00:18:48,127 --> 00:18:52,211 I appreciate your concern, sir, but I think we'll be okay. 187 00:18:55,301 --> 00:18:56,301 Good luck. 188 00:19:09,482 --> 00:19:10,899 Whoa. 189 00:19:10,900 --> 00:19:13,652 Having trouble with your horse, Jim? 190 00:19:13,653 --> 00:19:17,612 Can't say I ride too many horses in Philadelphia. 191 00:19:32,672 --> 00:19:35,340 You'll get used to it. Come on. 192 00:19:35,341 --> 00:19:37,175 Hyah! 193 00:19:37,176 --> 00:19:38,791 Hyah! Ha! 194 00:20:49,540 --> 00:20:51,708 Ha. Ha. 195 00:20:51,709 --> 00:20:54,753 - Up on the Ridge. - I see 'em. 196 00:20:54,754 --> 00:20:58,590 - Who are they? - I don't know. 197 00:20:58,591 --> 00:21:00,377 We could make a run for it, but... 198 00:21:03,262 --> 00:21:05,597 Well, we could try west, but they'd cut us off. 199 00:21:05,598 --> 00:21:07,432 We'd have to go east. 200 00:21:07,433 --> 00:21:10,769 Why do we need to run at all? 201 00:21:10,770 --> 00:21:13,313 It seems like the thing to do. 202 00:21:13,314 --> 00:21:15,646 We don't have to run. Odds aren't that bad. 203 00:21:17,943 --> 00:21:20,737 You still got that Colt we told you to buy? 204 00:21:20,738 --> 00:21:23,615 It's in my saddle bag. 205 00:21:23,616 --> 00:21:26,326 It ain't gonna do you much good in there. 206 00:21:26,327 --> 00:21:28,453 At least look mean. 207 00:21:28,454 --> 00:21:30,945 I don't understand. We haven't done anything wrong. 208 00:21:32,958 --> 00:21:34,918 Is there something you're not telling me? 209 00:21:34,919 --> 00:21:36,750 We ain't real liked in new Mexico. 210 00:21:43,636 --> 00:21:46,805 Well, if it ain't Jake and Travis. 211 00:21:46,806 --> 00:21:48,807 Howdy, Bob. 212 00:21:48,808 --> 00:21:50,475 I didn't think you'd be stupid enough 213 00:21:50,476 --> 00:21:52,727 to show your faces around here again. 214 00:21:52,728 --> 00:21:54,687 You're looking real good, Sam. 215 00:21:54,688 --> 00:21:55,980 Screw you, Travis. 216 00:21:55,981 --> 00:21:59,818 - Reina. - Jake. 217 00:21:59,819 --> 00:22:02,310 Chisholm's got a bounty out on you two. 218 00:22:04,406 --> 00:22:06,988 Careful, Bob. Look at the odds. 219 00:22:10,663 --> 00:22:14,499 Gentlemen, ma'am. 220 00:22:14,500 --> 00:22:16,960 We don't want any trouble. 221 00:22:16,961 --> 00:22:19,546 - And who are you? - Jim Andrews. 222 00:22:19,547 --> 00:22:21,005 I'm an accountant from Philadelphia 223 00:22:21,006 --> 00:22:22,462 on my way to big kill, Arizona. 224 00:22:24,468 --> 00:22:25,677 Never heard of it. 225 00:22:25,678 --> 00:22:27,512 Well, these men are my guides. 226 00:22:27,513 --> 00:22:29,378 We're just passing through. 227 00:22:32,935 --> 00:22:34,516 Your move, Bob. 228 00:22:41,694 --> 00:22:44,070 Head straight to Arizona. 229 00:22:44,071 --> 00:22:46,739 No side trips. 230 00:22:46,740 --> 00:22:49,659 Especially you. 231 00:22:49,660 --> 00:22:51,870 Don't worry. You have my word. 232 00:22:51,871 --> 00:22:55,540 Mister, I don't know you, 233 00:22:55,541 --> 00:22:56,708 so I don't know your word. 234 00:22:56,709 --> 00:22:58,710 I'm gonna have a man go out 235 00:22:58,711 --> 00:23:01,671 and round up the rest of this outfit, 236 00:23:01,672 --> 00:23:03,464 just to make sure your word is good. 237 00:23:03,465 --> 00:23:05,967 Thank you, sir. 238 00:23:05,968 --> 00:23:10,555 Why don't you take your men from up on top of that Ridge? 239 00:23:10,556 --> 00:23:13,558 I'm not gonna shoot you in the back, Jake. 240 00:23:13,559 --> 00:23:14,969 Just the same. 241 00:23:18,480 --> 00:23:21,722 Don't ever come back to new Mexico. 242 00:23:25,154 --> 00:23:27,019 Come on, hup. 243 00:23:32,786 --> 00:23:35,079 An accountant? 244 00:23:35,080 --> 00:23:36,536 Well, I am. 245 00:23:39,752 --> 00:23:40,867 Hup. 246 00:24:46,151 --> 00:24:47,735 There it is. 247 00:24:47,736 --> 00:24:49,612 If this town is what Jim says it is, 248 00:24:49,613 --> 00:24:51,239 maybe we stay here awhile. 249 00:24:51,240 --> 00:24:53,658 I'm tired of running. 250 00:24:53,659 --> 00:24:57,870 It's time I settled down, laid down some roots, 251 00:24:57,871 --> 00:25:00,540 become an honorable citizen. 252 00:25:00,541 --> 00:25:03,001 Let's not go that far. 253 00:25:03,002 --> 00:25:04,961 What do you think, Jim? 254 00:25:04,962 --> 00:25:08,047 It'll be good to see my brother. 255 00:25:08,048 --> 00:25:09,879 To big kill. 256 00:25:35,701 --> 00:25:37,702 All right, Jim. 257 00:25:37,703 --> 00:25:39,328 Let's see about this town of yours. 258 00:25:39,329 --> 00:25:41,661 Come on! Ha! 259 00:26:04,063 --> 00:26:06,054 Ain't much of a Boomtown. 260 00:26:39,098 --> 00:26:40,098 Howdy. 261 00:26:42,935 --> 00:26:44,926 That was rude. 262 00:26:48,607 --> 00:26:50,983 That's it. 263 00:26:50,984 --> 00:26:53,194 The easy lady. 264 00:26:53,195 --> 00:26:56,280 I like the name. 265 00:26:56,281 --> 00:26:58,567 Come on. 266 00:27:19,304 --> 00:27:21,305 This is a nice place. 267 00:27:21,306 --> 00:27:23,975 Is Grant here? 268 00:27:23,976 --> 00:27:26,686 - Who? - Grant Andrews. 269 00:27:26,687 --> 00:27:30,148 No, I don't know any Grant. 270 00:27:30,149 --> 00:27:31,774 I thought he was the owner. 271 00:27:31,775 --> 00:27:34,986 No, the mayor owns this place. 272 00:27:34,987 --> 00:27:36,727 Told you I don't know any Grant. 273 00:27:39,366 --> 00:27:42,118 Is the mayor around? 274 00:27:42,119 --> 00:27:44,662 Went outta town on business. 275 00:27:44,663 --> 00:27:46,369 Should be back in a few days. 276 00:27:48,333 --> 00:27:50,324 How about whiskey? You ever heard of that? 277 00:27:54,882 --> 00:27:56,841 You don't look like the whiskey type. 278 00:27:56,842 --> 00:27:58,676 Says the beer drinker. 279 00:27:58,677 --> 00:27:59,917 Especially this one. 280 00:28:02,764 --> 00:28:05,380 I most definitely am the whiskey type. 281 00:28:07,019 --> 00:28:09,312 Well, I'm proud of you, son. 282 00:28:09,313 --> 00:28:11,144 Guess we're gonna have to pay for these. 283 00:28:14,026 --> 00:28:15,641 Cover it? 284 00:28:19,239 --> 00:28:21,400 Nope. 285 00:28:22,951 --> 00:28:24,285 Kind of expensive 286 00:28:24,286 --> 00:28:28,831 for such a dead town, isn't it? 287 00:28:28,832 --> 00:28:30,868 Maybe so. 288 00:28:33,378 --> 00:28:34,962 Is there a place to stay around here? 289 00:28:34,963 --> 00:28:38,883 Yeah, you got a hotel right down the street. 290 00:28:38,884 --> 00:28:42,220 Should be plenty of rooms... 291 00:28:42,221 --> 00:28:43,836 For all two of you. 292 00:28:45,724 --> 00:28:49,227 How about our horses? Is there a stable around here? 293 00:28:49,228 --> 00:28:50,764 Round back. 294 00:29:01,240 --> 00:29:04,742 You know, you boys looking for some work, 295 00:29:04,743 --> 00:29:07,325 you might need to talk to the preacher. 296 00:29:10,332 --> 00:29:11,868 Must be a religious town. 297 00:29:29,977 --> 00:29:31,933 Come back, now, you hear? 298 00:29:38,402 --> 00:29:42,488 You boys must be new in town. 299 00:29:42,489 --> 00:29:45,116 - We are. - I'm digger. 300 00:29:45,117 --> 00:29:47,994 I make pine boxes. 301 00:29:47,995 --> 00:29:49,370 I am the last person 302 00:29:49,371 --> 00:29:51,831 who will see your earthly remains. 303 00:29:51,832 --> 00:29:53,499 How's business? 304 00:29:53,500 --> 00:29:57,413 Been a little too slow for my liking. 305 00:30:36,918 --> 00:30:39,250 You've been accused of stealing a horse, Andy. 306 00:30:43,175 --> 00:30:45,593 Now's your opportunity to repent. 307 00:30:45,594 --> 00:30:47,970 I didn't steal any horse. 308 00:30:47,971 --> 00:30:51,307 The horse was found on your homestead, son. 309 00:30:51,308 --> 00:30:52,889 I didn't do it. 310 00:31:13,580 --> 00:31:16,538 You'll have a chance to prove your innocence. 311 00:32:26,987 --> 00:32:31,230 Gentlemen, you must be the travelers that I heard about. 312 00:32:33,368 --> 00:32:35,119 I'm the preacher. 313 00:32:35,120 --> 00:32:36,906 No shit. 314 00:32:38,540 --> 00:32:41,959 What's your business here? 315 00:32:41,960 --> 00:32:43,075 Just passing through. 316 00:32:46,298 --> 00:32:49,133 Well, you're welcome to rest up then, 317 00:32:49,134 --> 00:32:50,419 resupply if you need. 318 00:33:09,571 --> 00:33:12,608 Let's go see about that hotel. 319 00:33:33,386 --> 00:33:35,387 Feeling better? 320 00:33:35,388 --> 00:33:38,307 A hot bath does wonders for the soul. 321 00:33:38,308 --> 00:33:39,718 You boys gonna clean up? 322 00:33:41,561 --> 00:33:43,267 We did. 323 00:33:45,148 --> 00:33:47,149 What's the plan, Jim? 324 00:33:47,150 --> 00:33:49,026 I need to find out what happened to my brother. 325 00:33:49,027 --> 00:33:51,111 Probably just up and left. 326 00:33:51,112 --> 00:33:52,571 Maybe. 327 00:33:52,572 --> 00:33:54,573 I figure I'll ask around a little bit. 328 00:33:54,574 --> 00:33:56,700 Shouldn't take too long to find out where he went. 329 00:33:56,701 --> 00:33:59,370 I don't want to stay here longer than we have to. 330 00:33:59,371 --> 00:34:01,497 We don't seem very welcome. 331 00:34:01,498 --> 00:34:03,159 We're used to that. 332 00:34:04,543 --> 00:34:06,158 All right. 333 00:34:07,546 --> 00:34:08,546 Let's go. 334 00:34:25,564 --> 00:34:29,567 You boys are back. 335 00:34:29,568 --> 00:34:30,651 Three whiskeys? 336 00:34:30,652 --> 00:34:32,392 And a bottle. 337 00:34:36,408 --> 00:34:40,077 Are you seeing what I'm seeing? 338 00:34:40,078 --> 00:34:42,496 Yes, I am. 339 00:34:42,497 --> 00:34:45,416 Doesn't it seem odd to you? 340 00:34:45,417 --> 00:34:47,578 All the money being played in such a dead town? 341 00:34:49,337 --> 00:34:50,543 Looks good to me. 342 00:34:54,759 --> 00:34:57,261 - Excuse me, ma'am. - Yes? 343 00:34:57,262 --> 00:34:58,679 I was wondering if you could help me. 344 00:34:58,680 --> 00:35:00,764 Oh, honey, I'm retired. 345 00:35:00,765 --> 00:35:02,766 But I would love to set you up with one of my ladies. 346 00:35:02,767 --> 00:35:06,562 No, thank you. I'm looking for someone. 347 00:35:06,563 --> 00:35:10,274 Maybe you've heard of him. Grant Andrews? 348 00:35:10,275 --> 00:35:12,484 I don't know anyone named Grant. 349 00:35:12,485 --> 00:35:14,612 He said if I was ever in big kill, 350 00:35:14,613 --> 00:35:18,115 to come to the easy lady and ask for him. 351 00:35:18,116 --> 00:35:19,867 Listen, I'd love to help you, but I... 352 00:35:36,843 --> 00:35:38,458 What the hell was that? 353 00:35:54,319 --> 00:35:56,904 She's perfect for you. 354 00:35:56,905 --> 00:35:58,770 Fred, take care of that. 355 00:36:06,373 --> 00:36:07,915 Is that normal for around here? 356 00:36:07,916 --> 00:36:10,501 Just a situation. 357 00:36:10,502 --> 00:36:12,288 Sometimes these things happen. 358 00:36:20,178 --> 00:36:22,388 I don't think I caught your name. 359 00:36:22,389 --> 00:36:24,380 Jim. 360 00:36:26,184 --> 00:36:28,686 Jim, you need to talk to the mayor. 361 00:36:28,687 --> 00:36:31,480 I've heard that. 362 00:36:31,481 --> 00:36:32,981 The mayor will be back in a couple of days. 363 00:36:32,982 --> 00:36:34,847 He can help you find what you're looking for. 364 00:36:50,875 --> 00:36:52,543 You boys have been a little remiss 365 00:36:52,544 --> 00:36:54,378 with your devotions. 366 00:36:54,379 --> 00:36:56,463 See you Sunday? 367 00:36:56,464 --> 00:36:57,631 You, too? 368 00:36:57,632 --> 00:36:59,372 - Yes, sir. - All right. 369 00:37:04,514 --> 00:37:06,345 Yeah, I recognize 'em. 370 00:37:16,901 --> 00:37:18,391 I know you. 371 00:37:19,446 --> 00:37:20,731 That so? 372 00:37:22,407 --> 00:37:24,443 You're Jake and Travis. 373 00:37:25,910 --> 00:37:27,571 Who are you? 374 00:37:30,248 --> 00:37:31,540 Johnny Kane. 375 00:37:36,796 --> 00:37:37,796 Never heard of ya. 376 00:37:45,555 --> 00:37:48,432 Well... 377 00:37:48,433 --> 00:37:51,268 You two have got quite the reputation. 378 00:37:51,269 --> 00:37:52,384 Thanks. 379 00:37:54,439 --> 00:37:55,731 I hear you're real fast. 380 00:37:55,732 --> 00:37:57,941 I'm just a sporting man. 381 00:37:57,942 --> 00:37:59,728 Yeah? 382 00:38:00,779 --> 00:38:03,781 I was in white oaks. 383 00:38:03,782 --> 00:38:05,908 Two bullets in him before he ever cleared leather. 384 00:38:05,909 --> 00:38:08,994 I was just lucky. 385 00:38:08,995 --> 00:38:12,289 Personally... 386 00:38:12,290 --> 00:38:14,333 I don't think that man ever went for his gun. 387 00:38:14,334 --> 00:38:16,416 Well, I guess he should have. 388 00:38:20,673 --> 00:38:21,913 I call. 389 00:38:26,012 --> 00:38:29,807 You two should get out of town... 390 00:38:29,808 --> 00:38:31,969 Before you draw down on somebody who shoots back. 391 00:38:36,606 --> 00:38:39,598 - Was that a threat? - Yeah. 392 00:38:40,860 --> 00:38:44,398 I was just checking. 393 00:38:48,034 --> 00:38:49,701 We're just passing through. 394 00:38:49,702 --> 00:38:51,988 See to it you pass through quickly. 395 00:39:01,631 --> 00:39:03,841 I'm tired of people running us out of town. 396 00:39:03,842 --> 00:39:05,958 Yeah. Miss Olivia? 397 00:39:08,346 --> 00:39:09,882 I'm gonna need another drink. 398 00:39:17,689 --> 00:39:19,600 You keep some interesting company. 399 00:39:22,360 --> 00:39:24,316 I could say the same about you. 400 00:39:26,364 --> 00:39:29,322 Man, you really sound like our mayor. 401 00:39:41,045 --> 00:39:42,838 I heard there was an incident. 402 00:39:42,839 --> 00:39:44,715 He interrupted my bath. 403 00:39:44,716 --> 00:39:47,753 Oh, no. Can't have that. 404 00:39:49,137 --> 00:39:50,929 Jim? 405 00:39:50,930 --> 00:39:52,598 Allow me the pleasure to introduce 406 00:39:52,599 --> 00:39:55,934 miss Felicia stiletto. 407 00:39:55,935 --> 00:39:57,675 It's a pleasure. 408 00:40:06,905 --> 00:40:08,520 You have no idea. 409 00:40:14,078 --> 00:40:15,746 Johnny. 410 00:40:15,747 --> 00:40:18,033 Felicia. Beautiful as always. 411 00:40:23,671 --> 00:40:25,878 - Wow. Ahem. - Praise the lord. 412 00:40:31,095 --> 00:40:32,551 You'll just be passing through. 413 00:41:14,806 --> 00:41:16,014 Good morning. 414 00:41:16,015 --> 00:41:17,471 Morning. 415 00:41:21,604 --> 00:41:24,648 You look nice. 416 00:41:24,649 --> 00:41:26,731 Yeah, I know that outfit. 417 00:41:29,153 --> 00:41:33,657 That man that came up to you last night, Johnny Kane. 418 00:41:33,658 --> 00:41:34,908 You've never heard of him? 419 00:41:34,909 --> 00:41:37,025 We heard of him. 420 00:41:40,039 --> 00:41:42,541 Is he all talk? 421 00:41:42,542 --> 00:41:45,079 No, he's a killer. 422 00:41:46,838 --> 00:41:48,624 A good one. 423 00:41:50,508 --> 00:41:53,510 Isn't there something strange about this town? 424 00:41:53,511 --> 00:41:55,968 We just got here and they're already trying to run us out. 425 00:41:57,515 --> 00:42:00,559 Sounds pretty normal to me. 426 00:42:00,560 --> 00:42:03,687 Jim, we know people like this. 427 00:42:03,688 --> 00:42:07,024 They're bad news. 428 00:42:07,025 --> 00:42:09,234 I'd like to meet this mayor I've heard about. 429 00:42:09,235 --> 00:42:11,476 He seems to run things. 430 00:42:13,197 --> 00:42:16,700 Looks like the preacher's running things. 431 00:42:16,701 --> 00:42:19,870 I need answers about my brother. 432 00:42:19,871 --> 00:42:21,827 I don't think the preacher's the person to ask. 433 00:42:23,541 --> 00:42:25,208 You're right about that. 434 00:42:32,258 --> 00:42:33,258 Come on! 435 00:43:17,678 --> 00:43:20,715 Jake, weren't those O'Reilly's boys? 436 00:43:22,141 --> 00:43:23,892 Yep. 437 00:43:23,893 --> 00:43:26,269 You know them? 438 00:43:26,270 --> 00:43:27,979 We had a run in with them up in deadwood. 439 00:43:29,607 --> 00:43:32,275 Shall we have a look around? 440 00:43:32,276 --> 00:43:33,766 Fine idea. 441 00:44:05,393 --> 00:44:06,852 Howdy. 442 00:44:06,853 --> 00:44:08,311 Hi. 443 00:44:08,312 --> 00:44:10,272 Can I help ya? 444 00:44:10,273 --> 00:44:13,316 - Nice store. - Thank you. 445 00:44:13,317 --> 00:44:15,193 You looking for anything in particular? 446 00:44:15,194 --> 00:44:18,196 Not sure. I'm new in town. 447 00:44:18,197 --> 00:44:19,531 New to town? 448 00:44:19,532 --> 00:44:21,283 Heh, we don't get that too often anymore. 449 00:44:21,284 --> 00:44:23,785 Except for the cowboys who come through here, 450 00:44:23,786 --> 00:44:26,121 but you don't look like one of them. 451 00:44:26,122 --> 00:44:28,790 No, I'm an accountant. 452 00:44:28,791 --> 00:44:30,917 We definitely don't get any of them. 453 00:44:30,918 --> 00:44:32,377 Name's Henry strong. 454 00:44:32,378 --> 00:44:33,837 Henry, I'm Jim Andrews, 455 00:44:33,838 --> 00:44:36,006 and these are my friends Jake and Travis. 456 00:44:36,007 --> 00:44:38,758 Nice to met you, gentlemen. 457 00:44:38,759 --> 00:44:40,624 That's my daughter Josie. 458 00:44:42,680 --> 00:44:45,797 - Ma'am. - Nice to meet you. 459 00:44:48,269 --> 00:44:50,353 If you don't mind me asking, Henry, what's... 460 00:44:50,354 --> 00:44:51,813 What's happened to your town here? 461 00:44:51,814 --> 00:44:54,441 Well, the mines flooded. 462 00:44:54,442 --> 00:44:56,234 No railroad. 463 00:44:56,235 --> 00:44:58,778 Folks pulled up stakes and left. 464 00:44:58,779 --> 00:45:00,155 But you stayed. 465 00:45:00,156 --> 00:45:03,366 Well, I can't leave my store. 466 00:45:03,367 --> 00:45:06,036 My life savings are tied up in it. 467 00:45:06,037 --> 00:45:08,205 We still have some business from the ranches in the area, 468 00:45:08,206 --> 00:45:10,999 and those cowboys come through here a few times a week. 469 00:45:11,000 --> 00:45:13,835 Cowboys, huh? 470 00:45:13,836 --> 00:45:16,963 They don't tell, I don't ask. 471 00:45:16,964 --> 00:45:19,007 They take their cattle to the slaughterhouse, 472 00:45:19,008 --> 00:45:21,426 come in town, and spend the money. 473 00:45:21,427 --> 00:45:23,011 What do you do with all the meat? 474 00:45:23,012 --> 00:45:25,388 It seems like more than this town needs. 475 00:45:25,389 --> 00:45:27,724 Don't know. 476 00:45:27,725 --> 00:45:30,393 Covered wagons leave there in the middle of the night. 477 00:45:30,394 --> 00:45:31,937 Ain't my business. 478 00:45:31,938 --> 00:45:33,438 We know what they're doing. 479 00:45:33,439 --> 00:45:37,400 Like I said, ain't none of our business. 480 00:45:37,401 --> 00:45:40,403 Ours either. Shall we grace the easy lady? 481 00:45:40,404 --> 00:45:42,239 - Please. - We met your preacher. 482 00:45:42,240 --> 00:45:44,199 - He's not our preacher. - Josie. 483 00:45:44,200 --> 00:45:46,409 Our preacher disappeared the same day he arrived. 484 00:45:46,410 --> 00:45:48,196 That's enough. 485 00:45:51,916 --> 00:45:54,157 Can I interest you in some of our supplies? 486 00:45:55,378 --> 00:45:58,040 No. Thank you. 487 00:46:06,264 --> 00:46:09,266 - I saw that. - What? 488 00:46:09,267 --> 00:46:11,935 That look of love from across the room. 489 00:46:11,936 --> 00:46:13,937 It's a beautiful thing. 490 00:46:13,938 --> 00:46:15,272 I don't think so. 491 00:46:15,273 --> 00:46:20,277 She seems out of place, that's all. 492 00:46:20,278 --> 00:46:22,779 Join us at the easy lady? 493 00:46:22,780 --> 00:46:25,824 No, I think I'm gonna walk around a little more. 494 00:46:25,825 --> 00:46:27,406 Well, you know where we'll be. 495 00:46:44,176 --> 00:46:47,009 I'll find a game, you find some whiskey. 496 00:47:12,496 --> 00:47:14,497 Hey, kid! 497 00:47:14,498 --> 00:47:17,000 What are you doing way over there? Come on! 498 00:47:17,001 --> 00:47:19,868 We're gonna find you a woman, teach you some respect! 499 00:47:21,380 --> 00:47:26,509 Come on! Whoo! 500 00:47:26,510 --> 00:47:30,388 We need whiskey and women! 501 00:47:30,389 --> 00:47:34,517 Gimme a bottle. Come on! 502 00:47:34,518 --> 00:47:37,020 Hey, where your whores at? 503 00:47:37,021 --> 00:47:40,357 I need one for the kid and two for me. 504 00:47:40,358 --> 00:47:45,236 And give the kid the biggest woman you got. 505 00:47:45,237 --> 00:47:47,197 I want his first experience 506 00:47:47,198 --> 00:47:50,315 to be... special. 507 00:47:52,036 --> 00:47:53,870 Go on, boy, take it down. 508 00:47:53,871 --> 00:47:56,157 Today you become a man. 509 00:47:58,376 --> 00:48:01,493 Whoo! It's good, ain't it? 510 00:48:08,594 --> 00:48:12,180 For Christ's sake. 511 00:48:12,181 --> 00:48:14,933 You give the best table in the house 512 00:48:14,934 --> 00:48:16,935 to that big buck. 513 00:48:16,936 --> 00:48:20,178 Hey! Boy! 514 00:48:21,232 --> 00:48:22,517 Get outta my seat. 515 00:48:26,987 --> 00:48:29,906 I said... 516 00:48:29,907 --> 00:48:31,574 Get up from that table. 517 00:48:43,295 --> 00:48:44,535 I'm sorry, sir. 518 00:48:46,966 --> 00:48:48,007 Well, that's more like it. 519 00:48:51,178 --> 00:48:53,221 Whoa! 520 00:48:58,269 --> 00:49:00,603 Oh, no, no, no, no! 521 00:49:00,604 --> 00:49:02,272 Who's the boy now, huh? 522 00:49:02,273 --> 00:49:04,264 Who's the boy now? 523 00:49:49,361 --> 00:49:52,071 Son of a bitch! 524 00:49:52,072 --> 00:49:53,687 Where is he? 525 00:50:03,667 --> 00:50:06,374 I hear there's gonna be a fight. 526 00:50:10,174 --> 00:50:11,334 Johnny Kane. 527 00:50:13,177 --> 00:50:14,337 At your service. 528 00:50:20,559 --> 00:50:24,051 This son of a bitch murdered my friend. 529 00:50:39,370 --> 00:50:41,663 You wanna die along with him? 530 00:50:41,664 --> 00:50:44,040 I don't got a beef with you, Johnny. 531 00:50:44,041 --> 00:50:46,376 No? 532 00:50:46,377 --> 00:50:49,084 Then drag that stinking corpse out of this town. 533 00:50:52,716 --> 00:50:54,752 Unless you have other intentions. 534 00:51:00,224 --> 00:51:02,556 I don't want to fight you. 535 00:51:07,398 --> 00:51:10,515 Nobody ever wants to fight me. 536 00:51:33,173 --> 00:51:35,505 I thought I was gonna get to kill someone today. 537 00:52:31,273 --> 00:52:32,558 Unh! God! 538 00:53:28,205 --> 00:53:30,912 You have to cock the hammer, son. 539 00:53:33,544 --> 00:53:35,660 Don't worry, kid. You won't feel a thing. 540 00:54:06,869 --> 00:54:07,869 Boom. 541 00:54:18,005 --> 00:54:19,839 I don't like him very much. 542 00:54:19,840 --> 00:54:22,502 He seems to be quite fond of you. 543 00:54:34,730 --> 00:54:35,810 What happened? 544 00:54:37,608 --> 00:54:38,858 Seems the paying customers 545 00:54:38,859 --> 00:54:41,819 decided this isn't the safest town. 546 00:54:41,820 --> 00:54:43,738 So that leaves Travis and myself 547 00:54:43,739 --> 00:54:47,366 to play cards with each other. 548 00:54:47,367 --> 00:54:48,777 Seven. 549 00:54:51,997 --> 00:54:54,499 Go fish. 550 00:54:54,500 --> 00:54:56,240 No, what happened with the fight? 551 00:54:59,379 --> 00:55:03,382 One of O'Reilly's boys upset that very large black man 552 00:55:03,383 --> 00:55:05,802 and it went from there. 553 00:55:05,803 --> 00:55:08,471 You find anything out? 554 00:55:08,472 --> 00:55:11,641 No. 555 00:55:11,642 --> 00:55:14,475 Sit down, Jim. Have a drink. 556 00:55:24,488 --> 00:55:26,989 We've been thinking. 557 00:55:26,990 --> 00:55:28,741 It might be about time we leave this town. 558 00:55:28,742 --> 00:55:30,451 They kill people they don't like. 559 00:55:30,452 --> 00:55:31,862 And they don't like us, Jim. 560 00:55:33,831 --> 00:55:35,623 You expect me to leave? 561 00:55:35,624 --> 00:55:37,834 Just forget about my brother? 562 00:55:37,835 --> 00:55:40,586 No, but you can't do him much good dead. 563 00:55:40,587 --> 00:55:43,840 Just get out of town for a little while. 564 00:55:43,841 --> 00:55:45,508 Let 'em forget about us. 565 00:55:45,509 --> 00:55:48,845 Maybe find your brother in the next town. 566 00:55:48,846 --> 00:55:49,846 Maybe you're right. 567 00:56:26,717 --> 00:56:28,082 The mayor's back. 568 00:56:47,070 --> 00:56:49,655 Just trouble with some cowboys. 569 00:56:49,656 --> 00:56:51,115 Trouble? 570 00:56:51,116 --> 00:56:53,075 Tommy and the boys took care of it. It's okay. 571 00:56:53,076 --> 00:56:55,453 Oh, I can see how they took care of it. 572 00:56:55,454 --> 00:56:56,787 Where is the preacher? 573 00:56:56,788 --> 00:56:57,788 Thirsty? 574 00:57:08,759 --> 00:57:09,794 Grant? 575 00:57:13,972 --> 00:57:15,837 Jimmy! 576 00:57:20,562 --> 00:57:23,439 - What are you doing here? - 1 got your letter. 577 00:57:23,440 --> 00:57:24,607 That was two years ago. 578 00:57:24,608 --> 00:57:26,769 I know. Things have been tough. 579 00:57:28,612 --> 00:57:31,447 I heard. I'm sorry. 580 00:57:31,448 --> 00:57:32,733 She was a good woman. 581 00:57:33,992 --> 00:57:36,911 I'm glad you're here. 582 00:57:36,912 --> 00:57:38,868 Grant, what's going on around here? 583 00:57:42,459 --> 00:57:43,918 These your friends? 584 00:57:43,919 --> 00:57:46,410 Yes, this is Jake and Travis. 585 00:57:48,966 --> 00:57:49,966 Gentlemen. 586 00:57:52,928 --> 00:57:54,043 Y'all hungry? 587 00:57:57,891 --> 00:58:00,643 You're now with me, so anything you want in this town is yours. 588 00:58:00,644 --> 00:58:04,105 Does that include the saloon? 589 00:58:04,106 --> 00:58:06,518 I did say anything. 590 00:58:08,151 --> 00:58:09,607 Thank you. 591 00:58:11,822 --> 00:58:14,782 I guess they're not hungry. 592 00:58:14,783 --> 00:58:16,444 Shall we take a walk? 593 00:58:20,122 --> 00:58:24,000 I can't believe you're here. I never heard from you. 594 00:58:24,001 --> 00:58:26,043 I know. 595 00:58:26,044 --> 00:58:27,044 When Kate died, it was... 596 00:58:29,798 --> 00:58:31,998 I decided there was nothing left for me in Philadelphia. 597 00:58:33,844 --> 00:58:35,960 - So I came out here. - And here you are. 598 00:58:37,014 --> 00:58:38,720 Here I am. 599 00:58:40,517 --> 00:58:43,853 What you saw today was, unfortunately, 600 00:58:43,854 --> 00:58:45,640 something that happens when I'm not around. 601 00:58:47,858 --> 00:58:51,527 You said this place was booming. 602 00:58:51,528 --> 00:58:54,030 You brought me out here to this? 603 00:58:54,031 --> 00:58:56,532 That was two years ago. 604 00:58:56,533 --> 00:58:57,867 Things have changed. 605 00:58:57,868 --> 00:58:59,201 I can see that. 606 00:58:59,202 --> 00:59:02,038 Business was booming. 607 00:59:02,039 --> 00:59:04,826 And then the mines flooded and people lost everything. 608 00:59:06,710 --> 00:59:09,712 Myself included. 609 00:59:09,713 --> 00:59:12,882 And then someone walked into my place 610 00:59:12,883 --> 00:59:14,884 and made me an offer that would save me. 611 00:59:14,885 --> 00:59:17,720 Save you? 612 00:59:17,721 --> 00:59:19,722 - What kind of offer? - Cattle. 613 00:59:19,723 --> 00:59:21,098 Cattle. 614 00:59:21,099 --> 00:59:24,060 Big kill gets a steady stream of cattle 615 00:59:24,061 --> 00:59:26,729 that needs to be disposed of quietly. 616 00:59:26,730 --> 00:59:27,890 Hey. 617 00:59:31,151 --> 00:59:32,687 You're a cattle rustler. 618 00:59:34,571 --> 00:59:36,653 I do not rustle cattle. 619 00:59:38,200 --> 00:59:40,576 We provide a service, 620 00:59:40,577 --> 00:59:43,245 and we make a profit in that process. 621 00:59:43,246 --> 00:59:46,082 I can't believe you're involved in this. 622 00:59:46,083 --> 00:59:48,584 They're going to do it anyways. 623 00:59:48,585 --> 00:59:50,586 Jimmy, I know what it is you're thinking. 624 00:59:50,587 --> 00:59:53,047 I came all the way out here from Philadelphia. 625 00:59:53,048 --> 00:59:58,928 When I get here, I see people being gunned down in the streets. 626 00:59:58,929 --> 01:00:03,099 And then I come to find out that it's my own brother who's behind it all. 627 01:00:03,100 --> 01:00:04,975 You have no idea what I'm thinking. 628 01:00:04,976 --> 01:00:07,311 Don't you dare speak to me that way. 629 01:00:07,312 --> 01:00:08,979 You were not here when the town went bust. 630 01:00:08,980 --> 01:00:11,107 You did not have to look families in their faces 631 01:00:11,108 --> 01:00:12,525 when they lost everything. 632 01:00:12,526 --> 01:00:13,609 You don't know what that feels like. 633 01:00:13,610 --> 01:00:14,944 It doesn't make it right. 634 01:00:14,945 --> 01:00:16,237 I'm not saying that it's right. 635 01:00:16,238 --> 01:00:17,863 I'm not saying that I like it. 636 01:00:17,864 --> 01:00:20,366 I'm saying that I did whatever I had to do to survive, 637 01:00:20,367 --> 01:00:25,037 to help other families in this town survive. 638 01:00:25,038 --> 01:00:28,246 Bad things happen, like today. I don't like it. 639 01:00:30,168 --> 01:00:31,908 But there are good people here. 640 01:00:34,339 --> 01:00:38,924 And I have a plan to turn it all around. 641 01:00:42,806 --> 01:00:44,762 To make us respectable again. 642 01:00:47,978 --> 01:00:49,093 Respectable? 643 01:00:51,815 --> 01:00:54,942 No, you crossed that line. 644 01:00:54,943 --> 01:00:57,987 And you took our good family name with it. 645 01:00:57,988 --> 01:00:59,188 I am still your older brother. 646 01:01:07,372 --> 01:01:09,790 Forgive me. 647 01:01:09,791 --> 01:01:13,836 I am tired. 648 01:01:13,837 --> 01:01:16,672 And hungry. And could use a drink. 649 01:01:16,673 --> 01:01:17,715 Please won't you join me? 650 01:01:17,716 --> 01:01:20,676 I'll catch up with you later. 651 01:01:20,677 --> 01:01:23,679 I haven't seen you in years. 652 01:01:23,680 --> 01:01:25,887 The hotel makes a wonderful lamb. 653 01:01:27,809 --> 01:01:28,969 I'm not hungry. 654 01:01:32,022 --> 01:01:33,262 I'm gonna take a walk. 655 01:01:34,316 --> 01:01:36,022 I'll see you there later. 656 01:01:39,154 --> 01:01:40,314 It is good to see you. 657 01:01:44,951 --> 01:01:46,236 I am glad you're here. 658 01:01:55,212 --> 01:01:56,712 Jim. 659 01:01:56,713 --> 01:01:59,423 - Hi. - Josie. 660 01:01:59,424 --> 01:02:01,665 What can I do for you? 661 01:02:03,720 --> 01:02:06,305 I don't know. 662 01:02:06,306 --> 01:02:08,026 This seems like the only sane place in town. 663 01:02:10,936 --> 01:02:12,576 I've never experienced violence like this. 664 01:02:16,233 --> 01:02:18,895 How do you get used to it? 665 01:02:20,820 --> 01:02:23,364 I don't. 666 01:02:23,365 --> 01:02:25,071 I hope I never do. 667 01:02:27,744 --> 01:02:31,247 Can I get you something? Some water? 668 01:02:31,248 --> 01:02:34,365 No. No, thank you. 669 01:02:35,835 --> 01:02:37,419 Okay. 670 01:02:37,420 --> 01:02:38,876 You don't fit in this town. 671 01:02:40,757 --> 01:02:43,259 Oh, I disagree. 672 01:02:43,260 --> 01:02:45,261 I fit perfectly. 673 01:02:45,262 --> 01:02:46,923 It's the others who don't fit. 674 01:02:48,473 --> 01:02:50,307 I'm sorry. I didn't mean to insult you. 675 01:02:50,308 --> 01:02:53,769 Oh, you didn't insult me. No, I know what you meant. 676 01:02:53,770 --> 01:02:55,938 I don't want to bother you. 677 01:02:55,939 --> 01:02:57,898 You're no bother. 678 01:02:57,899 --> 01:02:59,981 You're welcome here any time, Jim. 679 01:03:02,946 --> 01:03:05,232 Have a good afternoon, Josie. 680 01:03:06,408 --> 01:03:08,069 Thank you. 681 01:03:35,145 --> 01:03:36,260 Jackson. 682 01:03:40,400 --> 01:03:42,231 Don't anger him. 683 01:03:46,156 --> 01:03:47,323 Preacher wants to see you. 684 01:03:47,324 --> 01:03:50,159 We're busy. 685 01:03:50,160 --> 01:03:52,492 He's expecting you in the church. 686 01:03:58,001 --> 01:03:59,411 We could use some hail Marys. 687 01:04:20,190 --> 01:04:22,397 Please, come in. 688 01:04:34,621 --> 01:04:37,237 You're all coiled up. 689 01:04:41,002 --> 01:04:43,629 Gotta to be calm, boys. 690 01:04:43,630 --> 01:04:46,246 I wouldn't defile a house of the lord. 691 01:04:48,927 --> 01:04:51,293 Now, you mind removing your hats in my church? 692 01:05:04,526 --> 01:05:06,568 There we go. 693 01:05:06,569 --> 01:05:09,029 Thank you, gentlemen, for coming to see me. 694 01:05:09,030 --> 01:05:12,074 You're welcome. 695 01:05:12,075 --> 01:05:14,910 This how you live your life? 696 01:05:14,911 --> 01:05:19,325 Just gambling from town to town until they run you off? 697 01:05:23,169 --> 01:05:24,169 Yeah. 698 01:05:27,507 --> 01:05:31,051 Well, I want you two men in my flock. 699 01:05:31,052 --> 01:05:34,263 And I guarantee your lives 700 01:05:34,264 --> 01:05:37,266 will be more enriched 701 01:05:37,267 --> 01:05:39,935 than playing cards. 702 01:05:39,936 --> 01:05:42,479 We like playing cards. 703 01:05:42,480 --> 01:05:46,108 Allow me a retort. 704 01:05:46,109 --> 01:05:48,444 In your current situation, 705 01:05:48,445 --> 01:05:52,188 I wouldn't be so quick to decline such a generous offer. 706 01:05:53,283 --> 01:05:54,944 We'll think about it. 707 01:05:57,162 --> 01:05:58,493 Think carefully. 708 01:06:01,708 --> 01:06:02,993 Peace be with you. 709 01:06:14,471 --> 01:06:15,927 Preacher. 710 01:06:33,448 --> 01:06:35,282 I'll take two. 711 01:06:35,283 --> 01:06:37,701 Bet you think you're such a smart and fancy lad, 712 01:06:37,702 --> 01:06:40,370 and I'll bow to you like milord. 713 01:06:40,371 --> 01:06:42,706 But if'n you do, 714 01:06:42,707 --> 01:06:45,000 your head's full of them sweet tea mice. 715 01:06:45,001 --> 01:06:48,209 I don't know what you said, but thank you. 716 01:06:54,135 --> 01:06:55,625 I'll take one. 717 01:07:01,351 --> 01:07:04,228 Pick it up. 718 01:07:04,229 --> 01:07:06,641 Pick it up! 719 01:07:35,343 --> 01:07:37,129 I call. 720 01:07:40,223 --> 01:07:41,679 You're betting on a blind. 721 01:07:48,064 --> 01:07:49,064 All right, then. 722 01:07:53,403 --> 01:07:55,519 Full house. 723 01:08:13,590 --> 01:08:15,046 Pick it up. 724 01:08:30,857 --> 01:08:31,857 A two! 725 01:08:38,281 --> 01:08:39,740 A two. 726 01:08:39,741 --> 01:08:41,450 Two? 727 01:08:41,451 --> 01:08:44,786 You're such a shite card player. 728 01:08:44,787 --> 01:08:49,291 Look it, your man can't even beat a white goat. 729 01:08:49,292 --> 01:08:51,835 You should probably sit down now. 730 01:08:51,836 --> 01:08:55,380 I don't think so. 731 01:08:55,381 --> 01:08:57,299 I think I'll keep playing. 732 01:08:57,300 --> 01:09:00,302 I need a new horse. 733 01:09:00,303 --> 01:09:02,589 Hey, look at me while I'm fuckin' ya. 734 01:09:08,311 --> 01:09:09,767 What'd you do that for? 735 01:09:14,400 --> 01:09:17,319 Perhaps we should play marbles. 736 01:09:17,320 --> 01:09:20,322 We could play go fish. 737 01:09:20,323 --> 01:09:22,109 Maybe I can win at go fish. 738 01:09:23,326 --> 01:09:25,533 Aren't you gonna do something about it? 739 01:09:27,330 --> 01:09:29,366 You did laugh at the man. 740 01:09:32,502 --> 01:09:34,169 You two are making fast friends. 741 01:09:34,170 --> 01:09:35,785 You saying you're our friend, preacher? 742 01:10:04,867 --> 01:10:06,152 How'd it go? 743 01:10:11,499 --> 01:10:12,659 Successful. 744 01:10:14,377 --> 01:10:16,545 I'm assuming you spoke into the other ear? 745 01:10:16,546 --> 01:10:18,832 You won't have any more trouble in Springville. 746 01:10:20,216 --> 01:10:22,718 You left him alive? 747 01:10:22,719 --> 01:10:25,220 Unfortunately, yes. 748 01:10:25,221 --> 01:10:26,847 I did play with him a little. 749 01:10:26,848 --> 01:10:28,473 Good. 750 01:10:28,474 --> 01:10:31,181 Better to instill fear than create a martyr. 751 01:10:39,318 --> 01:10:40,527 I need a bath. 752 01:10:40,528 --> 01:10:42,359 By all means. 753 01:10:46,909 --> 01:10:48,865 - She does good work. - Mm. 754 01:10:57,420 --> 01:10:59,706 There's something I got to do. 755 01:11:35,958 --> 01:11:36,958 Whoa. 756 01:11:42,048 --> 01:11:43,965 What are you doing here? 757 01:11:43,966 --> 01:11:45,967 Trying to be graceful. 758 01:11:45,968 --> 01:11:48,345 You're interrupting my bath. 759 01:11:48,346 --> 01:11:51,588 Oh, I can see that. 760 01:12:26,676 --> 01:12:27,676 Jimmy. 761 01:12:34,851 --> 01:12:36,091 Have you met our town preacher? 762 01:12:45,778 --> 01:12:47,028 I have. 763 01:12:47,029 --> 01:12:49,364 Quite the man of the cloth. 764 01:12:49,365 --> 01:12:53,654 One should administer justice and offer salvation as well. 765 01:12:55,037 --> 01:12:57,497 Justice. 766 01:12:57,498 --> 01:13:00,375 Murder. 767 01:13:00,376 --> 01:13:02,544 Depends on how you see the world. 768 01:13:02,545 --> 01:13:05,630 Well, I see the world for what it is, 769 01:13:05,631 --> 01:13:07,299 not what I wish it could be. 770 01:13:07,300 --> 01:13:11,553 Well, I'm glad you two are becoming fast friends. 771 01:13:11,554 --> 01:13:16,057 Not for long. Jim's just passing through, isn't that right? 772 01:13:16,058 --> 01:13:19,060 Well, I'm hoping that I can get him to stay a little longer. 773 01:13:19,061 --> 01:13:22,147 You know, I have some friends back east 774 01:13:22,148 --> 01:13:25,901 that might be very interested in what's going on around here. 775 01:13:25,902 --> 01:13:28,904 I would tread lightly, son. 776 01:13:28,905 --> 01:13:29,905 This ain't the east. 777 01:13:34,577 --> 01:13:39,706 Johnny Kane. Slow movements. 778 01:13:39,707 --> 01:13:41,791 Well, look who grew a sack. 779 01:13:41,792 --> 01:13:42,998 Enough. 780 01:13:54,805 --> 01:13:56,136 He isn't to be touched. 781 01:14:01,103 --> 01:14:04,095 You're the man, huh? 782 01:14:28,839 --> 01:14:31,132 Let's go again. 783 01:14:31,133 --> 01:14:33,051 I don't think I can. 784 01:14:33,052 --> 01:14:34,970 Ooh! Whoa, there. 785 01:14:34,971 --> 01:14:38,589 I said, let's go again. 786 01:15:04,542 --> 01:15:06,203 You can go out the same way you came in. 787 01:15:13,509 --> 01:15:14,965 What in the hell? 788 01:16:57,613 --> 01:16:59,155 Isn't that the man from new Mexico? 789 01:16:59,156 --> 01:17:01,741 Yup. 790 01:17:01,742 --> 01:17:03,159 What's he doing here? 791 01:17:03,160 --> 01:17:04,570 I do not know. 792 01:17:12,128 --> 01:17:13,628 I will see you later. 793 01:17:13,629 --> 01:17:15,046 Yes, you will. 794 01:17:15,047 --> 01:17:16,840 Gentlemen. 795 01:17:16,841 --> 01:17:17,921 Miss Olivia. 796 01:17:22,346 --> 01:17:26,808 - Good morning. - Morning. 797 01:17:26,809 --> 01:17:28,810 How you feeling? 798 01:17:28,811 --> 01:17:32,147 My head hurts. 799 01:17:32,148 --> 01:17:33,398 You should eat some eggs. 800 01:17:33,399 --> 01:17:36,651 That will help. 801 01:17:36,652 --> 01:17:37,767 Thanks. 802 01:17:43,993 --> 01:17:45,608 You recognize that horse? 803 01:17:49,665 --> 01:17:51,207 No. 804 01:17:51,208 --> 01:17:52,744 Bob Pearson. 805 01:17:57,673 --> 01:18:00,008 If you gentlemen will excuse me, 806 01:18:00,009 --> 01:18:02,677 I have some place to be. 807 01:18:02,678 --> 01:18:04,053 Where you got to be? 808 01:18:04,054 --> 01:18:05,680 Jim's got a girl. 809 01:18:05,681 --> 01:18:08,391 Oh. The saloon. 810 01:18:08,392 --> 01:18:10,351 No. 811 01:18:10,352 --> 01:18:12,687 Josie from the dry goods store. 812 01:18:12,688 --> 01:18:14,314 Oh, hell. 813 01:18:14,315 --> 01:18:16,681 What's that supposed to mean? 814 01:18:19,361 --> 01:18:21,196 That's how it always starts with this one, 815 01:18:21,197 --> 01:18:22,906 and then I end up getting shot at. 816 01:18:22,907 --> 01:18:25,116 I don't plan on getting shot at. 817 01:18:25,117 --> 01:18:26,701 Never do. 818 01:18:26,702 --> 01:18:28,158 Almost never. 819 01:18:30,080 --> 01:18:31,820 I'll see you gentlemen later. 820 01:18:37,922 --> 01:18:39,464 We're gonna get shot at. 821 01:18:39,465 --> 01:18:41,296 Yep. 822 01:18:43,052 --> 01:18:44,292 Can you do this? 823 01:18:48,098 --> 01:18:49,258 No. 824 01:19:03,072 --> 01:19:05,990 I understand I've been summoned to the honorable presence 825 01:19:05,991 --> 01:19:07,784 of our mayor. 826 01:19:07,785 --> 01:19:08,945 Have a seat. 827 01:19:13,415 --> 01:19:15,781 Can I get you a drink? A cigar? 828 01:19:20,881 --> 01:19:23,049 I wanted to make sure that we were on the same page. 829 01:19:23,050 --> 01:19:24,217 Does that matter? 830 01:19:24,218 --> 01:19:29,764 Well, yes, I think it does. 831 01:19:29,765 --> 01:19:32,100 You take care of the order. 832 01:19:32,101 --> 01:19:34,269 I handle the business side of things. 833 01:19:34,270 --> 01:19:36,062 Thank you for the clarification. 834 01:19:36,063 --> 01:19:38,439 The way you're taking care of order 835 01:19:38,440 --> 01:19:40,024 is interfering with the business. 836 01:19:40,025 --> 01:19:42,527 This is how we do business. 837 01:19:42,528 --> 01:19:45,196 Better not be wasting my time with any more with this. 838 01:19:45,197 --> 01:19:48,992 I want to make some changes. 839 01:19:48,993 --> 01:19:52,954 - Turn this town around. - We turned it around. 840 01:19:52,955 --> 01:19:54,411 I want to make it respectable. 841 01:19:58,460 --> 01:20:00,917 - Respectable? - Mm. 842 01:20:02,798 --> 01:20:05,800 The meeting with the railroad people went exceptionally well. 843 01:20:05,801 --> 01:20:07,844 I believe they're gonna choose us as their town. 844 01:20:07,845 --> 01:20:09,304 Why, you don't say. 845 01:20:09,305 --> 01:20:11,806 Well, we've still got to... 846 01:20:11,807 --> 01:20:13,808 Deal with Springville. 847 01:20:13,809 --> 01:20:15,184 They keep making the hard sell, too. 848 01:20:15,185 --> 01:20:16,477 But if we can get the railroad... 849 01:20:16,478 --> 01:20:18,309 I wouldn't worry about Springville. 850 01:20:21,358 --> 01:20:22,518 What did you do? 851 01:20:24,111 --> 01:20:25,862 I sent Felicia to pay a little visit 852 01:20:25,863 --> 01:20:27,196 to their mayor. 853 01:20:27,197 --> 01:20:29,438 - Christ. - Watch your tongue. 854 01:20:30,951 --> 01:20:32,493 This is not how we get things done. 855 01:20:32,494 --> 01:20:33,995 Oh, to the contrary, 856 01:20:33,996 --> 01:20:36,956 this is exactly how we get things done. 857 01:20:36,957 --> 01:20:39,500 He's alive, mayor. Don't worry about that. 858 01:20:39,501 --> 01:20:41,537 You can keep this one off your little conscience. 859 01:20:51,513 --> 01:20:53,431 What will it take for you to stand down? 860 01:20:53,432 --> 01:20:55,013 I won't. 861 01:20:56,477 --> 01:20:58,809 I kneel to only one. 862 01:21:08,197 --> 01:21:09,197 How much? 863 01:21:12,201 --> 01:21:15,534 Wealth is worthless on the day of the wrath. 864 01:21:17,539 --> 01:21:19,825 Your services are no longer needed. 865 01:21:36,475 --> 01:21:41,185 Cain Rose up against Abel. 866 01:21:48,612 --> 01:21:50,022 Well, excuse me, mayor. 867 01:21:52,908 --> 01:21:54,364 I have some souls to save. 868 01:22:11,385 --> 01:22:14,595 So what I was saying is that up in San Francisco, 869 01:22:14,596 --> 01:22:16,264 we ever make it that far west, 870 01:22:16,265 --> 01:22:18,474 they got these places called department stores. 871 01:22:18,475 --> 01:22:20,435 They sell clothes... Get you new duds, 872 01:22:20,436 --> 01:22:22,267 you've been in those clothes for, like... 873 01:22:26,275 --> 01:22:28,943 Should I be looking for a fight, Bob? 874 01:22:28,944 --> 01:22:30,059 I'm not here for you, Jake. 875 01:22:31,947 --> 01:22:34,282 I thought you never heard about this town. 876 01:22:34,283 --> 01:22:38,327 I was just checking on your... intentions. 877 01:22:38,328 --> 01:22:40,121 And what are yours? 878 01:22:40,122 --> 01:22:41,539 Business. 879 01:22:41,540 --> 01:22:43,576 There's already enough to watch out for here. 880 01:22:46,462 --> 01:22:47,622 Reckon so. 881 01:22:50,966 --> 01:22:52,508 All right, then. 882 01:22:52,509 --> 01:22:53,589 All right. 883 01:23:05,022 --> 01:23:06,603 See, Bob could use himself a new coat. 884 01:23:08,066 --> 01:23:09,272 I always liked Reina. 885 01:23:12,237 --> 01:23:13,529 See, what I'm saying is, 886 01:23:13,530 --> 01:23:15,111 you know, in those department stores... 887 01:23:26,168 --> 01:23:27,168 Mr. strong. 888 01:23:27,169 --> 01:23:29,545 Nice flowers. 889 01:23:29,546 --> 01:23:30,546 Those for me? 890 01:23:30,547 --> 01:23:33,466 No, they are for Josie. 891 01:23:33,467 --> 01:23:37,178 I thought you might be coming by. 892 01:23:37,179 --> 01:23:39,514 We have a house next door. You can find her there. 893 01:23:39,515 --> 01:23:43,017 - Thank you. - I should probably let you know 894 01:23:43,018 --> 01:23:46,187 that you I keep a shotgun behind the counter. 895 01:23:46,188 --> 01:23:48,144 I'll be keeping my eye on you, too. 896 01:23:49,316 --> 01:23:51,978 - I would expect so. - Go on. 897 01:23:53,028 --> 01:23:56,236 And, Jim, call me Henry. 898 01:23:58,033 --> 01:23:59,033 Okay, Henry. 899 01:24:19,471 --> 01:24:23,140 - Oh, hi, Jim. - Hi. 900 01:24:23,141 --> 01:24:25,059 I'm sorry to barge in on you like this. 901 01:24:25,060 --> 01:24:27,395 No, it's okay. I was just cleaning up. 902 01:24:27,396 --> 01:24:29,063 I don't mean to bother you. 903 01:24:29,064 --> 01:24:31,566 I... I just wanted to give you these. 904 01:24:31,567 --> 01:24:34,735 Oh, that is so sweet. Thank you. 905 01:24:34,736 --> 01:24:39,407 I can't tell you the last time someone brought me flowers. 906 01:24:39,408 --> 01:24:43,411 Well, I don't know how often you get to smile in this town. 907 01:24:43,412 --> 01:24:47,331 I thought they might make you smile. 908 01:24:47,332 --> 01:24:49,197 They are lovely. Thank you. 909 01:24:51,587 --> 01:24:52,587 I'll leave you. 910 01:24:53,755 --> 01:24:56,757 Um, Josie... 911 01:24:56,758 --> 01:24:59,176 I have to ask, 912 01:24:59,177 --> 01:25:00,713 why are you here? 913 01:25:02,764 --> 01:25:04,049 Where else would I go? 914 01:25:05,642 --> 01:25:07,633 Anywhere. 915 01:25:10,439 --> 01:25:14,108 When my mother died, my father refused to give up. 916 01:25:14,109 --> 01:25:15,776 I came back here to help. 917 01:25:15,777 --> 01:25:19,780 I couldn't leave him here alone. 918 01:25:19,781 --> 01:25:22,199 No, of course not. 919 01:25:22,200 --> 01:25:25,286 He has everything in this place, 920 01:25:25,287 --> 01:25:26,287 including her. 921 01:25:30,125 --> 01:25:32,460 The town isn't bad, 922 01:25:32,461 --> 01:25:33,746 just some of the people. 923 01:25:37,674 --> 01:25:41,802 Well, enjoy the flowers. 924 01:25:41,803 --> 01:25:43,259 I will. Thank you. 925 01:25:44,389 --> 01:25:46,557 Jim... 926 01:25:46,558 --> 01:25:49,675 Can I take you some place later? 927 01:25:51,647 --> 01:25:54,480 Yes. I'd like that. 928 01:25:55,525 --> 01:25:57,106 Okay. 929 01:26:01,657 --> 01:26:03,272 Crap! 930 01:26:21,677 --> 01:26:23,177 Gentlemen. 931 01:26:23,178 --> 01:26:25,846 May I ask what happened to you? 932 01:26:25,847 --> 01:26:28,805 I do believe that I have found the woman of my dreams. 933 01:26:30,894 --> 01:26:34,188 I've heard this before. 934 01:26:34,189 --> 01:26:35,773 Jim, how's the new girlfriend? 935 01:26:35,774 --> 01:26:39,193 - What new girlfriend? - Jim is sweet on that 936 01:26:39,194 --> 01:26:41,362 cute little redhead down at the dry goods store. 937 01:26:41,363 --> 01:26:43,364 Josie. 938 01:26:43,365 --> 01:26:45,366 Bought her flowers and everything. 939 01:26:45,367 --> 01:26:46,867 Yeah, she is a great girl. 940 01:26:46,868 --> 01:26:48,411 You two would make a fine couple. 941 01:26:48,412 --> 01:26:50,494 I never said anything about being a couple. 942 01:26:51,832 --> 01:26:52,832 I like talking to her. 943 01:26:52,833 --> 01:26:54,875 See there? 944 01:26:54,876 --> 01:26:56,377 All the more reason for you to stay. 945 01:26:56,378 --> 01:26:58,838 What you said the other day, 946 01:26:58,839 --> 01:27:00,464 do you really think you can fix this town? 947 01:27:00,465 --> 01:27:03,300 I know I can. 948 01:27:03,301 --> 01:27:06,470 I've been talking to people from the railroad. 949 01:27:06,471 --> 01:27:08,055 Railroad? 950 01:27:08,056 --> 01:27:09,682 They don't have a line that runs through this region. 951 01:27:09,683 --> 01:27:11,726 Now we've made a lot of money, and I plan on offsetting 952 01:27:11,727 --> 01:27:12,977 the cost of their track. 953 01:27:12,978 --> 01:27:15,312 I think they're gonna say yes. 954 01:27:15,313 --> 01:27:17,523 And now that you're here, 955 01:27:17,524 --> 01:27:18,855 we can do it together. 956 01:27:20,902 --> 01:27:23,946 And you boys, well, you're welcome to stay 957 01:27:23,947 --> 01:27:27,241 and see the rebirth of this town, hmm? 958 01:27:27,242 --> 01:27:28,527 Much obliged. «- mm-hmm. 959 01:27:29,911 --> 01:27:30,911 What about the preacher? 960 01:27:32,664 --> 01:27:36,703 Well, I am sure that we can work something out. 961 01:27:40,338 --> 01:27:42,548 The future. 962 01:27:42,549 --> 01:27:43,789 The future. 963 01:27:45,719 --> 01:27:49,211 - Ah, man. - Howdy, Jake. 964 01:27:51,850 --> 01:27:54,393 You care to join me? 965 01:27:54,394 --> 01:27:57,438 Gentlemen, uh, 966 01:27:57,439 --> 01:28:00,357 miss Olivia needs my... Needs my attention. 967 01:28:00,358 --> 01:28:01,567 Hmm. 968 01:28:01,568 --> 01:28:03,559 - We should go now, sir. - Hmm. 969 01:28:10,660 --> 01:28:13,621 You boys enjoy the rest of the day. 970 01:28:13,622 --> 01:28:16,238 - I know that Jake will. - Cowboy. 971 01:28:35,352 --> 01:28:37,934 Nobody runs me out of my town. 972 01:28:53,662 --> 01:28:56,413 It's beautiful. 973 01:28:56,414 --> 01:28:58,450 Yes, it is. 974 01:29:02,504 --> 01:29:05,756 What brings you all the way out to big kill? 975 01:29:05,757 --> 01:29:08,965 - My brother. - Besides that. 976 01:29:12,639 --> 01:29:13,931 I had nowhere else to go. 977 01:29:13,932 --> 01:29:15,468 I lost my wife in childbirth. 978 01:29:19,688 --> 01:29:22,805 - I'm sorry. - Yes. 979 01:29:27,696 --> 01:29:30,688 To my surprise, the sun still rises and sets. 980 01:29:35,829 --> 01:29:36,871 I came out of a fog 981 01:29:36,872 --> 01:29:39,915 and I realized I was 982 01:29:39,916 --> 01:29:41,656 already on my way here. 983 01:29:44,045 --> 01:29:45,504 So this is it? 984 01:29:45,505 --> 01:29:48,799 This is your final destination? 985 01:29:48,800 --> 01:29:51,093 I find that hard to believe. 986 01:29:51,094 --> 01:29:53,053 Why is that? 987 01:29:53,054 --> 01:29:55,556 You're a big city person. 988 01:29:55,557 --> 01:29:57,013 This is not a big city. 989 01:30:00,896 --> 01:30:03,606 You may not know me as well as you think. 990 01:30:03,607 --> 01:30:05,733 There could be things that keep me around. 991 01:30:05,734 --> 01:30:07,520 What kind of things? 992 01:30:09,988 --> 01:30:11,694 The sunset's pretty nice. 993 01:30:13,450 --> 01:30:14,690 Just the sunset, huh? 994 01:30:18,747 --> 01:30:19,862 No. 995 01:30:56,618 --> 01:30:57,858 This is not what I wanted. 996 01:31:00,038 --> 01:31:02,039 But betrayal... 997 01:31:02,040 --> 01:31:03,701 Is a sin. 998 01:31:10,131 --> 01:31:11,799 Look at me. 999 01:31:11,800 --> 01:31:15,594 This is gonna hurt, mayor. 1000 01:31:15,595 --> 01:31:16,926 This is gonna hurt bad now. 1001 01:31:29,985 --> 01:31:31,485 Hold on. 1002 01:31:31,486 --> 01:31:33,654 Please. Please don't do this. 1003 01:31:33,655 --> 01:31:35,781 Show the mayor around town. 1004 01:31:37,117 --> 01:31:39,824 Yah! 1005 01:32:25,206 --> 01:32:27,993 Why? Why did you challenge me? 1006 01:32:29,544 --> 01:32:31,045 You're not a bad man. 1007 01:32:31,046 --> 01:32:34,214 You're not a bad man. You're just weak. 1008 01:32:34,215 --> 01:32:37,673 And the meek shall not inherit the earth in my town. 1009 01:32:40,889 --> 01:32:41,924 String him up. 1010 01:32:53,109 --> 01:32:57,227 Ashes to ashes and dust to dust. 1011 01:33:33,191 --> 01:33:35,943 The view was amazing. Thank you. 1012 01:33:35,944 --> 01:33:37,229 Yes, it was. 1013 01:33:45,286 --> 01:33:49,957 Even in a town like this, there's beauty somewhere. 1014 01:33:49,958 --> 01:33:52,040 I knew that the first time I saw you. 1015 01:33:57,132 --> 01:33:59,967 Well, I better be getting back. 1016 01:33:59,968 --> 01:34:02,010 Have a good night, Josie. 1017 01:34:02,011 --> 01:34:03,126 Good night, Jim. 1018 01:34:33,001 --> 01:34:34,918 Grant! 1019 01:34:34,919 --> 01:34:36,712 Grant, no! 1020 01:34:36,713 --> 01:34:37,963 Help! 1021 01:34:37,964 --> 01:34:42,176 - Help! - Shit. 1022 01:34:42,177 --> 01:34:44,761 - Help! - Oh! 1023 01:34:52,270 --> 01:34:54,813 Hey, give him to me. 1024 01:34:54,814 --> 01:34:58,807 Cut him down! Get her out of here. 1025 01:35:03,114 --> 01:35:04,740 No! No! 1026 01:35:09,037 --> 01:35:10,454 Get her out of here, come on! 1027 01:35:10,455 --> 01:35:13,207 Get up! 1028 01:35:13,208 --> 01:35:16,293 - Get up! Get up! - Get out of here! 1029 01:35:18,880 --> 01:35:20,714 - Come on, we're sitting ducks! - Come on, Jim! Come on. 1030 01:35:20,715 --> 01:35:22,132 - Come on, Jim! - Jim, come on, we got to go. 1031 01:35:22,133 --> 01:35:23,717 Come on, Jim! Come on, come on! 1032 01:35:23,718 --> 01:35:26,220 - I got him. - Come on! 1033 01:35:26,221 --> 01:35:27,961 Go! Jim! 1034 01:35:29,724 --> 01:35:31,433 - Come on. - Henry! Let's go! 1035 01:35:31,434 --> 01:35:33,265 I will take care of him. 1036 01:35:34,979 --> 01:35:37,981 It's okay. 1037 01:35:37,982 --> 01:35:39,188 It's my job. 1038 01:35:57,794 --> 01:36:00,295 You pacing around is making me nervous. 1039 01:36:00,296 --> 01:36:02,787 Good. You know how I feel. 1040 01:36:05,176 --> 01:36:06,343 I don't like being in here. 1041 01:36:06,344 --> 01:36:08,175 It's like... like a duck trap. 1042 01:36:14,018 --> 01:36:16,937 We'll bury your brother at daybreak. 1043 01:36:16,938 --> 01:36:19,398 Then we'll ride out of here like hell. 1044 01:36:19,399 --> 01:36:21,775 Make sure you get something to eat, Jim. 1045 01:36:21,776 --> 01:36:24,278 There's not gonna be any time after the burial. 1046 01:36:24,279 --> 01:36:25,799 We're gonna ride hard to the next town. 1047 01:36:28,324 --> 01:36:30,189 You sure you need more? 1048 01:36:36,124 --> 01:36:37,910 It's cold. 1049 01:36:39,043 --> 01:36:41,461 If it's clear, I'm gonna... 1050 01:36:41,462 --> 01:36:42,793 I'm gonna check on digger. 1051 01:36:52,974 --> 01:36:54,965 How the hell did you get in here? 1052 01:36:56,978 --> 01:36:59,187 I ain't here to fight. 1053 01:36:59,188 --> 01:37:01,023 Then why'd you come? 1054 01:37:01,024 --> 01:37:02,983 To tell you I don't agree 1055 01:37:02,984 --> 01:37:04,985 with that was done to your brother. 1056 01:37:04,986 --> 01:37:06,101 It wasn't right. 1057 01:37:08,364 --> 01:37:10,115 Thank you. 1058 01:37:10,116 --> 01:37:12,159 I can help you get out of town, 1059 01:37:12,160 --> 01:37:14,776 but we must leave now. 1060 01:37:19,083 --> 01:37:21,460 You work for the preacher. 1061 01:37:21,461 --> 01:37:24,004 Why don't I kill you right now? 1062 01:37:24,005 --> 01:37:28,216 I work for him, but I ain't no butcher. 1063 01:37:28,217 --> 01:37:29,798 I still have honor. 1064 01:37:32,180 --> 01:37:34,091 All right. 1065 01:37:39,270 --> 01:37:41,188 What the hell's he doing here? 1066 01:37:41,189 --> 01:37:43,357 I'm not here as your enemy. 1067 01:37:43,358 --> 01:37:45,895 Well, you as sure hell ain't a friend. 1068 01:37:48,446 --> 01:37:50,030 Please hurry. 1069 01:37:50,031 --> 01:37:51,365 They'll be coming for you soon. 1070 01:37:53,159 --> 01:37:55,070 And I'm sorry. 1071 01:38:02,377 --> 01:38:03,958 What'd you find out? 1072 01:38:05,546 --> 01:38:08,548 Digger will be by at daybreak. 1073 01:38:08,549 --> 01:38:09,669 We'll take him to boot hill. 1074 01:38:11,928 --> 01:38:12,928 You trust him? 1075 01:38:15,056 --> 01:38:18,183 No. No, I don't. 1076 01:38:18,184 --> 01:38:19,393 I told him if I smell a crawfish, 1077 01:38:19,394 --> 01:38:20,509 I'd shoot him on sight. 1078 01:38:23,898 --> 01:38:25,434 So we wait. 1079 01:38:27,902 --> 01:38:30,904 We'll stay with you... 1080 01:38:30,905 --> 01:38:32,270 Till the funeral. 1081 01:38:38,538 --> 01:38:44,084 ♪ Amazing ♪ 1082 01:38:44,085 --> 01:38:46,628 ♪ grace ♪ 1083 01:38:46,629 --> 01:38:51,174 ♪ how sweet ♪ 1084 01:38:51,175 --> 01:38:55,137 ♪ the sound ♪ 1085 01:38:55,138 --> 01:38:58,515 ♪ that saved ♪ 1086 01:38:58,516 --> 01:39:02,269 ♪ a wretch ♪ 1087 01:39:02,270 --> 01:39:07,390 ♪ like me ♪ 1088 01:39:09,110 --> 01:39:13,280 ♪ I once ♪ 1089 01:39:13,281 --> 01:39:15,949 ♪ was lost ♪ 1090 01:39:15,950 --> 01:39:17,617 you want me presiding over the funeral? 1091 01:39:17,618 --> 01:39:20,495 ♪ But now ♪ 1092 01:39:20,496 --> 01:39:23,957 ♪ I'm found ♪ 1093 01:39:23,958 --> 01:39:26,001 ♪ was blind ♪ 1094 01:39:26,002 --> 01:39:27,419 guess not. 1095 01:39:27,420 --> 01:39:31,465 ♪ But now ♪ 1096 01:39:31,466 --> 01:39:36,210 ♪ I see ♪ 1097 01:39:37,472 --> 01:39:41,308 ♪ 'twas grace ♪ 1098 01:39:41,309 --> 01:39:45,270 ♪ that taught ♪ 1099 01:39:45,271 --> 01:39:48,565 ♪ my heart ♪ 1100 01:39:48,566 --> 01:39:52,277 ♪ to fear ♪ 1101 01:39:52,278 --> 01:39:55,155 ♪ and grace ♪ 1102 01:39:55,156 --> 01:39:59,159 ♪ my fears ♪ 1103 01:39:59,160 --> 01:40:05,499 ♪ relieved ♪ 1104 01:40:05,500 --> 01:40:12,005 ♪ how precious did ♪ I'm so sorry. 1105 01:40:12,006 --> 01:40:16,384 ♪ That grace appear ♪ 1106 01:40:16,385 --> 01:40:18,345 Let's go. 1107 01:40:18,346 --> 01:40:21,515 ♪ The hour ♪ Come on, Jim. 1108 01:40:21,516 --> 01:40:25,727 ♪ I first ♪ 1109 01:40:25,728 --> 01:40:30,142 ♪ believed ♪ 1110 01:40:33,277 --> 01:40:36,363 Jake, we're riding out of here. 1111 01:40:36,364 --> 01:40:37,649 I suggest you do the same. 1112 01:40:39,116 --> 01:40:40,742 With the mayor gone, 1113 01:40:40,743 --> 01:40:44,037 this place is gonna get dangerous real fast. 1114 01:40:44,038 --> 01:40:45,497 You can pass through new Mexico. 1115 01:40:45,498 --> 01:40:48,581 - I won't stop you. - Thanks, Bob. 1116 01:40:51,712 --> 01:40:53,043 Just in case you need it. 1117 01:40:57,468 --> 01:40:59,177 Thanks. 1118 01:40:59,178 --> 01:41:01,138 Get it back to me when you get back to new Mexico. 1119 01:41:03,391 --> 01:41:05,517 You boys watch your backs. 1120 01:41:05,518 --> 01:41:08,510 Let's go. Hyah! 1121 01:41:22,285 --> 01:41:23,410 What do you think? 1122 01:41:23,411 --> 01:41:25,527 I think they're coming for us. 1123 01:41:30,334 --> 01:41:31,334 Me, too. 1124 01:41:37,258 --> 01:41:39,259 I'll check the horses. Get him ready to ride. 1125 01:41:39,260 --> 01:41:40,260 1 will. 1126 01:42:07,163 --> 01:42:11,124 Jesus, Jim, couldn't you get a bigger gun? 1127 01:42:11,125 --> 01:42:14,461 If I'm lucky enough to hit someone, 1128 01:42:14,462 --> 01:42:16,168 I want it to count. 1129 01:42:17,340 --> 01:42:20,800 They're coming for us. 1130 01:42:20,801 --> 01:42:23,133 We got to get out of here. 1131 01:42:29,310 --> 01:42:31,517 You're not going anywhere, are you? 1132 01:42:37,568 --> 01:42:39,684 They're gonna kill you, Jim. 1133 01:42:43,658 --> 01:42:44,773 I know. 1134 01:42:57,338 --> 01:42:58,578 Horses are ready. 1135 01:43:02,176 --> 01:43:03,416 Jim, that can't be all we have. 1136 01:43:05,388 --> 01:43:07,222 You said we might run into trouble. 1137 01:43:07,223 --> 01:43:09,339 I was right. 1138 01:43:10,476 --> 01:43:11,726 There's no sign of 'em. 1139 01:43:11,727 --> 01:43:15,188 We can get away clean if we go now. 1140 01:43:15,189 --> 01:43:17,180 I'm not going. 1141 01:43:18,859 --> 01:43:19,859 What? 1142 01:43:22,196 --> 01:43:25,907 Jim... 1143 01:43:25,908 --> 01:43:28,868 You stay here, they'll kill you. 1144 01:43:28,869 --> 01:43:30,575 I know. 1145 01:43:35,710 --> 01:43:38,247 I can't talk you out of this, can I? 1146 01:43:39,380 --> 01:43:40,495 No. 1147 01:43:52,226 --> 01:43:54,561 Let me guess. 1148 01:43:54,562 --> 01:43:57,349 I'm staying here with Jim. 1149 01:44:09,493 --> 01:44:12,620 Well, good luck. 1150 01:44:12,621 --> 01:44:15,248 - Fine. - Fine! 1151 01:44:15,249 --> 01:44:18,752 I'm tired of getting run out of every town we go to. 1152 01:44:18,753 --> 01:44:21,421 People running us off like dogs. 1153 01:44:21,422 --> 01:44:23,923 So you wanna pick this shithole to make your stand? 1154 01:44:23,924 --> 01:44:25,842 - That's right. - That's just great. 1155 01:44:25,843 --> 01:44:27,427 We're always running away. 1156 01:44:27,428 --> 01:44:29,304 And notice we're still alive. 1157 01:44:29,305 --> 01:44:31,306 It's time to make a stand for something, 1158 01:44:31,307 --> 01:44:33,433 and I'm making that stand here with Jim. 1159 01:44:33,434 --> 01:44:35,345 Oh, for Christ's sake. 1160 01:44:36,604 --> 01:44:38,271 He's gonna get killed without us. 1161 01:44:38,272 --> 01:44:40,315 He's gonna get killed with us! 1162 01:44:40,316 --> 01:44:41,691 Why do we have to go down with him? 1163 01:44:41,692 --> 01:44:43,151 Because it's the right thing to do! 1164 01:44:43,152 --> 01:44:44,402 Oh, to hell with the right thing to do. 1165 01:44:44,403 --> 01:44:45,803 The right thing to do is stay alive! 1166 01:44:47,865 --> 01:44:48,900 He's our friend. 1167 01:45:01,420 --> 01:45:03,251 You're gonna die with him. 1168 01:46:15,703 --> 01:46:16,703 What now? 1169 01:46:21,041 --> 01:46:22,326 We wait. 1170 01:46:57,578 --> 01:46:58,863 What took you so long? 1171 01:47:01,624 --> 01:47:02,864 I lost track of time. 1172 01:47:07,755 --> 01:47:10,087 Why the hell do you care about what happens to this town? 1173 01:47:14,136 --> 01:47:16,047 I want to finish what my brother started. 1174 01:47:18,933 --> 01:47:20,389 He's all I had left. 1175 01:47:27,858 --> 01:47:29,609 Then let's take the fight to them. 1176 01:47:38,661 --> 01:47:40,620 Here. 1177 01:47:40,621 --> 01:47:42,077 It's hard to miss with this. 1178 01:47:46,961 --> 01:47:49,629 I'd like to pay a visit to the slaughterhouse. 1179 01:48:10,859 --> 01:48:12,599 Everybody get out! 1180 01:48:21,662 --> 01:48:24,580 What the hell is going on? 1181 01:48:24,581 --> 01:48:26,947 You better have a damn good reason for being here. 1182 01:48:29,670 --> 01:48:32,958 I said get out. 1183 01:48:41,265 --> 01:48:43,182 If you're gonna point that at someone, 1184 01:48:43,183 --> 01:48:44,969 make sure you can pull the trigger. 1185 01:48:46,729 --> 01:48:48,515 Burn it. 1186 01:49:23,057 --> 01:49:24,057 Finish this, Johnny. 1187 01:50:22,282 --> 01:50:23,783 When the shooting starts, 1188 01:50:23,784 --> 01:50:26,285 empty both barrels into the nearest man 1189 01:50:26,286 --> 01:50:28,117 and get the hell away. 1190 01:51:02,406 --> 01:51:06,240 I thought you would be halfway to Mexico by now. 1191 01:51:07,744 --> 01:51:10,156 We didn't have much luck in Mexico. 1192 01:51:16,003 --> 01:51:17,203 You don't have much luck here. 1193 01:51:31,894 --> 01:51:33,976 Suppose not. 1194 01:51:36,315 --> 01:51:40,026 It's your move, Johnny Kane. 1195 01:54:31,865 --> 01:54:33,491 What'd you do that for? 1196 01:54:33,492 --> 01:54:35,534 I can't help it. It's who I am. 1197 01:54:35,535 --> 01:54:37,370 What? 1198 01:54:37,371 --> 01:54:39,205 Oh, baby. 1199 01:54:39,206 --> 01:54:41,993 It's just a little rough love. 1200 01:55:30,006 --> 01:55:31,496 You got grit, Jim. 1201 01:55:37,514 --> 01:55:38,879 I'll give you that. 1202 01:55:42,060 --> 01:55:43,891 Your services are no longer needed. 1203 01:55:46,481 --> 01:55:48,221 I heard that before. 1204 01:55:50,610 --> 01:55:53,522 Any last confessions? 1205 01:55:57,993 --> 01:55:59,073 No. 1206 01:56:01,288 --> 01:56:02,528 My soul's at peace. 1207 01:56:04,291 --> 01:56:05,906 Is yours? 1208 01:57:10,524 --> 01:57:12,480 Shoot him! 1209 01:57:14,236 --> 01:57:16,237 Shoot him with... 1210 01:57:16,238 --> 01:57:18,113 The gun under your skirt I gave you. 1211 01:57:18,114 --> 01:57:19,229 Shoot him. 1212 01:57:26,623 --> 01:57:27,988 Lin-wah. 1213 01:57:30,585 --> 01:57:31,745 Lin-wah? 1214 01:58:43,783 --> 01:58:45,319 The hell happened to you? 1215 01:58:48,622 --> 01:58:51,123 She stabbed me, Jake. 1216 01:58:51,124 --> 01:58:53,626 I think you'd be used to that by now. 1217 01:58:53,627 --> 01:58:56,295 - Just get it out. - All right. 1218 01:58:56,296 --> 01:58:57,463 That hurt? 1219 01:58:57,464 --> 01:59:01,133 Shut up and do it. 1220 01:59:01,134 --> 01:59:02,384 On three. 1221 01:59:02,385 --> 01:59:05,471 - Okay. - Yeah. 1222 01:59:05,472 --> 01:59:08,807 One... 1223 01:59:08,808 --> 01:59:10,517 Ow. 1224 01:59:10,518 --> 01:59:11,598 Keepsake. 1225 01:59:14,648 --> 01:59:16,434 He killed the preacher. 1226 01:59:17,692 --> 01:59:20,274 How the hell did he do that? 1227 01:59:21,404 --> 01:59:23,322 I don't know. 1228 01:59:23,323 --> 01:59:26,325 Probably the same way we've been alive all these years. 1229 01:59:26,326 --> 01:59:31,705 - Just lucky, I guess. - Let's get a drink. 1230 01:59:31,706 --> 01:59:33,332 I guess it's on the house, right? 1231 01:59:33,333 --> 01:59:34,448 Yeah. 1232 02:00:02,612 --> 02:00:05,280 Where's Jake? 1233 02:00:05,281 --> 02:00:07,613 Tying up some loose ends. 1234 02:00:12,205 --> 02:00:14,491 I'm gonna miss you. 1235 02:00:17,669 --> 02:00:18,829 Thanks. 1236 02:00:25,552 --> 02:00:27,292 Saying good-bye? 1237 02:00:28,555 --> 02:00:30,222 Gonna be a long ride. 1238 02:00:30,223 --> 02:00:32,259 - Sure was. - Three whiskeys. 1239 02:00:34,227 --> 02:00:36,603 I thought you two wanted to settle down some place. 1240 02:00:36,604 --> 02:00:38,814 All this got me thinking about my own brother. 1241 02:00:38,815 --> 02:00:40,357 Thought I better check in. 1242 02:00:40,358 --> 02:00:42,901 Besides, we better get out of here 1243 02:00:42,902 --> 02:00:44,642 before you get yourself a real preacher. 1244 02:00:46,239 --> 02:00:48,365 Turn this into a respectable town, right? 1245 02:00:48,366 --> 02:00:50,242 Well, that's the plan. 1246 02:00:50,243 --> 02:00:51,910 There may be others out there. 1247 02:00:51,911 --> 02:00:54,246 I'll take care of them. Legally. 1248 02:00:54,247 --> 02:00:56,373 I still have friends back east. 1249 02:00:56,374 --> 02:00:58,706 You have friends out here, too. 1250 02:01:00,420 --> 02:01:02,331 Thank you. 1251 02:01:05,425 --> 02:01:06,967 You're always welcome here. 1252 02:01:06,968 --> 02:01:09,209 Friends. 1253 02:01:15,727 --> 02:01:20,439 You really think this town is gonna survive? 1254 02:01:20,440 --> 02:01:21,940 I got in touch with the railroad. 1255 02:01:21,941 --> 02:01:23,781 They're gonna come here and take a look around. 1256 02:01:24,903 --> 02:01:26,643 I think we'll be all right. 1257 02:01:35,789 --> 02:01:38,246 Yeah, I think you'll be just fine. 1258 02:01:40,960 --> 02:01:43,292 Thank you for everything. 1259 02:01:44,798 --> 02:01:46,423 Miss Josie. 1260 02:01:46,424 --> 02:01:47,755 Came to say good-bye. 1261 02:01:50,970 --> 02:01:53,430 You take care of Jim now. 1262 02:01:53,431 --> 02:01:55,763 - I will. - He's a wild one. 1263 02:02:02,982 --> 02:02:04,858 You two try to stay out of trouble. 1264 02:02:04,859 --> 02:02:08,487 - We always try to. - Jim? 1265 02:02:08,488 --> 02:02:10,405 You gonna run the saloon now? 1266 02:02:10,406 --> 02:02:12,658 No. 1267 02:02:12,659 --> 02:02:14,910 The madam's gonna run it. 1268 02:02:14,911 --> 02:02:16,526 I'm thinking about running for mayor. 1269 02:02:18,498 --> 02:02:20,332 You know there's gonna be more trouble. 1270 02:02:20,333 --> 02:02:22,668 I suspect. 1271 02:02:22,669 --> 02:02:24,586 You're gonna need some help with that. 1272 02:02:24,587 --> 02:02:26,543 I suspect. 1273 02:02:28,842 --> 02:02:30,050 Hopefully you can find some. 1274 02:02:30,051 --> 02:02:32,052 Yes. 1275 02:02:32,053 --> 02:02:33,668 We'll be around. 1276 02:02:35,849 --> 02:02:38,433 Miss Olivia. Henry. 1277 02:02:38,434 --> 02:02:40,435 You boys take care. 1278 02:02:40,436 --> 02:02:42,604 Hup! 1279 02:02:42,605 --> 02:02:44,812 Hyah! Hyah! 85754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.