Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,479 --> 00:00:06,916
* You saw me standing alone *
2
00:00:06,949 --> 00:00:09,185
* Without a dream in my heart *
3
00:00:09,218 --> 00:00:11,554
-(exhales)
-* My heart *
4
00:00:11,588 --> 00:00:14,424
* Without a love of my own *
5
00:00:14,457 --> 00:00:16,393
(groans)
6
00:00:16,426 --> 00:00:20,530
* Blue moon *
7
00:00:20,563 --> 00:00:23,900
* You knew just
what I was there for *
8
00:00:23,933 --> 00:00:25,635
Jesus Christ!
9
00:00:25,668 --> 00:00:27,304
-* You heard me saying *
-(gasps)
10
00:00:27,337 --> 00:00:29,439
* A prayer for *
11
00:00:29,472 --> 00:00:31,541
-(sighs)
-* Someone I really *
12
00:00:31,574 --> 00:00:34,043
-(moaning)
-* Could care for *
13
00:00:34,076 --> 00:00:35,745
(exhales)
14
00:00:35,778 --> 00:00:37,780
I'm burning up!
15
00:00:37,814 --> 00:00:40,417
* And then suddenly
there appeared before me *
16
00:00:40,450 --> 00:00:41,884
Aah!
17
00:00:41,918 --> 00:00:45,054
-God!
-* The only one my arms *
18
00:00:45,087 --> 00:00:46,489
-* Could ever hold *
-(gasps)
19
00:00:46,523 --> 00:00:47,890
* I heard somebody whisper *
20
00:00:47,924 --> 00:00:49,492
-* "Please adore me" *
-Hot.
21
00:00:49,526 --> 00:00:51,294
-* And when I looked *
-(groans)
22
00:00:51,328 --> 00:00:54,731
-* The moon turned to gold *
-(exhales)
23
00:00:54,764 --> 00:00:56,499
-Hot.
-* Blue *
24
00:00:56,533 --> 00:00:58,968
-* Moon *
-(grunts) Help me!
25
00:00:59,001 --> 00:01:01,571
-* Now I'm no *
-Oh!
26
00:01:01,604 --> 00:01:04,807
-* Longer alone *
-(grunting)
27
00:01:04,841 --> 00:01:06,809
* Without a dream *
28
00:01:06,843 --> 00:01:08,778
-* In my heart *
-SAM: Whew!
29
00:01:08,811 --> 00:01:11,348
-* Without a love *
-(exhales)
30
00:01:11,381 --> 00:01:13,350
* Of my own *
31
00:01:13,383 --> 00:01:17,153
* Blue moon. *
32
00:01:25,862 --> 00:01:27,296
(snorts)
33
00:01:28,565 --> 00:01:30,032
(exhales)
34
00:01:31,233 --> 00:01:32,535
Oh.
35
00:01:36,305 --> 00:01:39,141
Are you kidding me?
36
00:01:39,175 --> 00:01:41,310
(exhales)
37
00:01:41,344 --> 00:01:43,045
(gasps softly)
38
00:01:48,885 --> 00:01:50,653
-(knocking)
-WOMAN: That's lunch! One hour!
39
00:01:50,687 --> 00:01:53,490
Jesus! The thermostat is...
40
00:01:53,523 --> 00:01:55,792
(wind whistling softly)
41
00:01:55,825 --> 00:01:57,293
(groans)
42
00:01:57,326 --> 00:02:00,129
(intro to "I Walk Alone"
by Mecca Normal playing)
43
00:02:00,162 --> 00:02:01,764
(sighs)
44
00:02:03,165 --> 00:02:04,701
* I walk *
45
00:02:07,937 --> 00:02:11,307
* I walk by myself *
46
00:02:11,340 --> 00:02:13,042
* I go downtown *
47
00:02:13,075 --> 00:02:15,144
* I go alone *
48
00:02:15,177 --> 00:02:17,046
* I walk alone *
49
00:02:18,515 --> 00:02:20,583
-* Walk alone *
-* I walk alone *
50
00:02:20,617 --> 00:02:22,519
* But I'm not alone *
51
00:02:22,552 --> 00:02:24,721
-* Walk alone *
-* This city's my home *
52
00:02:26,255 --> 00:02:28,458
-* Walk alone *
-* This city's my home *
53
00:02:30,126 --> 00:02:31,994
-* Walk alone *
-* I'm not alone *
54
00:02:32,028 --> 00:02:33,896
* In my home *
55
00:02:33,930 --> 00:02:37,133
-* Walk alone *
-* I'm not alone *
56
00:02:38,367 --> 00:02:39,836
* I'm not alone *
57
00:02:39,869 --> 00:02:41,571
* I walk alone *
58
00:02:41,604 --> 00:02:44,173
* I walk by myself... *
59
00:02:44,206 --> 00:02:46,208
(song fading)
60
00:02:47,209 --> 00:02:49,378
(raspy panting)
61
00:02:56,453 --> 00:02:58,888
(wheezing)
62
00:03:07,430 --> 00:03:09,632
(coughing)
63
00:03:11,668 --> 00:03:13,135
Huh?
64
00:03:13,169 --> 00:03:14,737
(low growling)
65
00:03:16,439 --> 00:03:18,441
(raspy grunting)
66
00:03:22,512 --> 00:03:24,146
Sure, I've heard the criticisms.
67
00:03:24,180 --> 00:03:25,948
-Mm-hmm.
-Truth is, sometimes
68
00:03:25,982 --> 00:03:27,617
I just prefer them
a little younger.
69
00:03:27,650 --> 00:03:30,152
Oh, my dad was the same way.
Used to throw a party
70
00:03:30,186 --> 00:03:31,654
every third Thursday
in November.
71
00:03:31,688 --> 00:03:33,490
That banana smell?
72
00:03:33,523 --> 00:03:36,292
You know, the Nouveau gets all
the attention, but it's really
73
00:03:36,325 --> 00:03:38,761
only a half of what
the Beaujolais region produces--
74
00:03:38,795 --> 00:03:41,397
(French accent): AOC,
Villages AOC, Beaujolais Cru.
75
00:03:41,430 --> 00:03:43,399
-Ugh.
-The gamay is a very durable grape.
76
00:03:43,432 --> 00:03:44,601
Huh.
77
00:03:44,634 --> 00:03:46,936
(raspy panting)
78
00:03:52,842 --> 00:03:54,076
Is someone gonna call "cut,"
79
00:03:54,110 --> 00:03:56,412
or should I stand here
with my tits out all day?
80
00:03:56,445 --> 00:03:58,915
Uh... cut!
81
00:03:58,948 --> 00:04:01,017
-Cutting!
-WOMAN: Cut!
82
00:04:01,050 --> 00:04:03,319
-Lighting's gonna need five.
-Very good.
83
00:04:03,352 --> 00:04:07,323
Finally. Jiminy Christmas.
Assholes.
84
00:04:07,356 --> 00:04:10,292
-You still down there, Sammy?
-Yeah, where else? (groans)
85
00:04:10,326 --> 00:04:12,495
Here.
(clears throat)
86
00:04:12,529 --> 00:04:13,863
Can you...
87
00:04:13,896 --> 00:04:15,431
Yeah.
88
00:04:15,464 --> 00:04:17,299
-(Sam groans)
-Okay.
89
00:04:18,835 --> 00:04:20,770
A thousand freaking degrees.
90
00:04:20,803 --> 00:04:22,338
Hundred-million-dollar budget,
91
00:04:22,371 --> 00:04:24,507
and it's the boo-boo
and koo-koo show over here.
92
00:04:24,541 --> 00:04:26,509
Asshole motherfuckers.
93
00:04:26,543 --> 00:04:28,210
I-I'm not having a good day.
94
00:04:28,244 --> 00:04:29,879
Do I even have a union?
95
00:04:29,912 --> 00:04:31,881
Where's Norma Rae
when you need her?!
96
00:04:31,914 --> 00:04:33,616
Hey, hey. Hi. Hi.
97
00:04:33,650 --> 00:04:38,020
He needs the cooling tent
turned on right now. Okay?
98
00:04:38,054 --> 00:04:40,456
Okay. Copy that.
99
00:04:40,489 --> 00:04:41,724
Thank you.
100
00:04:41,758 --> 00:04:43,993
Okay, go.
Cool off and hydrate.
101
00:04:44,026 --> 00:04:46,395
-I got to make yellow.
-No, I'm not gonna drink any more water.
102
00:04:46,428 --> 00:04:48,297
I've had to piss
for the last six hours,
103
00:04:48,330 --> 00:04:51,033
and I don't want
to use the catheter again.
104
00:04:51,067 --> 00:04:54,904
* I'm not alone... *
105
00:04:54,937 --> 00:04:58,575
-* My home... *
-* I walk alone *
106
00:04:58,608 --> 00:05:01,043
-* My home *
-* I walk alone *
107
00:05:02,779 --> 00:05:05,381
-* I walk, I walk *
-* I walk by myself *
108
00:05:05,414 --> 00:05:09,351
-* I walk, I walk alone *
-* I walk alone * -(grumbles)
109
00:05:09,385 --> 00:05:10,987
* Walk *
110
00:05:11,020 --> 00:05:12,655
* I go downtown... *
111
00:05:12,689 --> 00:05:14,490
How'd that feel?
112
00:05:14,523 --> 00:05:16,859
You happy?
You don't seem happy.
113
00:05:16,893 --> 00:05:18,861
You have somewhere else
you'd rather be?
114
00:05:18,895 --> 00:05:20,897
-(chuckles)
-No, I'm good.
115
00:05:20,930 --> 00:05:24,200
I was thinking, maybe you
could try it a different way.
116
00:05:24,233 --> 00:05:25,868
-A different...?
-Just give me
117
00:05:25,902 --> 00:05:27,236
some options in editing.
118
00:05:27,269 --> 00:05:29,171
-For the cough?
-You're scared, right?
119
00:05:29,205 --> 00:05:31,207
But at the same time,
you're thinking of your family.
120
00:05:31,240 --> 00:05:33,042
You're thinking,
what would happen to them
121
00:05:33,075 --> 00:05:35,211
if this creature, this monster,
just devoured you right there,
122
00:05:35,244 --> 00:05:36,713
ripped you apart
and nothing spared,
123
00:05:36,746 --> 00:05:38,347
used your bones to make soup,
124
00:05:38,380 --> 00:05:40,382
flossed with your intestines,
that kind of thing.
125
00:05:40,416 --> 00:05:42,585
-Wow, that's, uh...
-You got kids?
126
00:05:42,619 --> 00:05:45,387
-No. Nope. Barren.
-Yeah.
127
00:05:45,421 --> 00:05:48,290
Yeah, it's like wasteland,
high desert down there.
128
00:05:48,324 --> 00:05:50,026
(sighs):
Yeah.
129
00:05:50,059 --> 00:05:52,128
Well, just try to imagine...
130
00:05:52,161 --> 00:05:54,964
what would happen
to your family, if you had one,
131
00:05:54,997 --> 00:05:57,066
if you didn't come home one day.
132
00:05:57,099 --> 00:05:58,534
Mmm.
133
00:05:58,567 --> 00:06:01,804
I want you
to give me that cough.
134
00:06:11,948 --> 00:06:13,549
Shit.
135
00:06:13,582 --> 00:06:16,385
-They need you in makeup.
-Oh, I have to pee.
136
00:06:16,418 --> 00:06:18,420
Sam's walking.
So, we'll see you over there.
137
00:06:18,454 --> 00:06:20,456
Left at the end of the road,
pass the water tower, then...
138
00:06:20,489 --> 00:06:22,491
I have to pee.
I don't know where that is.
139
00:06:22,524 --> 00:06:24,827
* I'm not alone *
140
00:06:24,861 --> 00:06:28,497
* I walk, I walk,
I walk, I walk... *
141
00:06:28,530 --> 00:06:30,366
I'm just gonna go in the bushes.
142
00:06:35,838 --> 00:06:39,776
MAN (over walkie-talkie):
Ten minutes till picture's up.
143
00:06:39,809 --> 00:06:41,744
Hi.
144
00:06:41,778 --> 00:06:44,914
(indistinct radio chatter)
145
00:06:44,947 --> 00:06:47,549
(ringtone playing)
146
00:06:49,451 --> 00:06:50,787
Oh...
147
00:06:51,788 --> 00:06:55,257
Hi, baby. Uh?
148
00:06:55,291 --> 00:06:56,492
DONTE:
What's up, kid?
149
00:06:56,525 --> 00:06:58,460
I'm allergic
150
00:06:58,494 --> 00:07:00,629
(signal cutting out):
to vinyl.
151
00:07:00,663 --> 00:07:01,931
What?
152
00:07:01,964 --> 00:07:03,766
Mom, a... listen... me?
153
00:07:03,800 --> 00:07:05,301
Max, I can't...
154
00:07:05,334 --> 00:07:07,469
-Mom, are you...
-Wait.
155
00:07:07,503 --> 00:07:09,538
Wait.
156
00:07:09,571 --> 00:07:12,341
-Is this better?
-It's fine, Mom.
157
00:07:12,374 --> 00:07:14,811
Hi, Talasco.
158
00:07:16,545 --> 00:07:18,981
Hey, Mama Sam.
159
00:07:19,015 --> 00:07:20,516
I hope that's not your lunch.
160
00:07:22,584 --> 00:07:26,022
Mom, I'm allergic to vinyl.
161
00:07:26,055 --> 00:07:27,289
Okay.
162
00:07:27,323 --> 00:07:29,058
What?
163
00:07:29,091 --> 00:07:32,028
The kitchen floor is vinyl, and
the carpets are really gross.
164
00:07:32,061 --> 00:07:33,362
-Okay.
-It's not a joke.
165
00:07:33,395 --> 00:07:34,964
Look. Look at my face, Mom.
166
00:07:34,997 --> 00:07:36,632
I'm all puffy.
167
00:07:36,665 --> 00:07:38,968
Well, maybe you're just...
filling out a little.
168
00:07:39,001 --> 00:07:41,470
(signal cutting out):
Mom... y... say that?
169
00:07:41,503 --> 00:07:42,739
What?
170
00:07:42,772 --> 00:07:46,142
I need an apartment off campus.
171
00:07:46,175 --> 00:07:48,644
(sighs)
Jesus.
172
00:07:48,677 --> 00:07:49,979
-Mom...
-Max,
173
00:07:50,012 --> 00:07:51,748
the reception
is really bad here.
174
00:07:51,781 --> 00:07:53,482
I'll call you later.
175
00:07:53,515 --> 00:07:56,485
I need an apartment off campus.
176
00:07:56,518 --> 00:07:57,987
Yeah, that's not happening.
177
00:07:58,020 --> 00:08:00,022
I'll try you later, okay?
178
00:08:00,056 --> 00:08:02,558
-Mom?
-Wear slippers. Bye.
179
00:08:04,861 --> 00:08:06,863
(groans)
180
00:08:06,896 --> 00:08:08,865
(knocking on door)
181
00:08:08,898 --> 00:08:11,400
-Hi. I've got a package for you.
-Hey.
182
00:08:13,936 --> 00:08:15,637
Okay.
183
00:08:17,373 --> 00:08:19,008
Duke.
184
00:08:19,041 --> 00:08:20,642
What?
185
00:08:21,978 --> 00:08:24,981
You got... something.
186
00:08:45,501 --> 00:08:47,636
XANDER:
Hey, Cubster.
187
00:08:47,669 --> 00:08:50,239
I know we haven't talked
in a while,
188
00:08:50,272 --> 00:08:51,974
but I thought this might help.
189
00:08:52,008 --> 00:08:55,611
Dad.
P.S. Don't tell your mom.
190
00:08:58,180 --> 00:09:00,817
(sighs)
191
00:09:02,852 --> 00:09:04,921
(music playing indistinctly
nearby)
192
00:09:09,158 --> 00:09:11,060
(gasps)
I am so sorry.
193
00:09:11,093 --> 00:09:12,728
No, it's-it's okay.
Come on.
194
00:09:12,761 --> 00:09:14,496
You're-you're fine. Come on.
(chuckles)
195
00:09:14,530 --> 00:09:15,898
-Hi.
-Come on, uh, yeah.
196
00:09:15,932 --> 00:09:17,433
You can have a look around.
197
00:09:17,466 --> 00:09:18,801
Thank you.
198
00:09:18,835 --> 00:09:20,636
So nice in here.
199
00:09:20,669 --> 00:09:22,104
Whoa.
200
00:09:22,138 --> 00:09:23,973
-You like that one, do you?
-Huh.
201
00:09:24,006 --> 00:09:27,076
-SAM: What's it called?
-I don't know.
202
00:09:27,109 --> 00:09:29,178
My wife made me hang it
years ago.
203
00:09:29,211 --> 00:09:31,580
-What'd you do to deserve that?
-(chuckles)
204
00:09:31,613 --> 00:09:33,282
Something, I'm sure.
205
00:09:33,315 --> 00:09:34,783
(both chuckle)
206
00:09:34,817 --> 00:09:38,654
Such a nice room.
207
00:09:38,687 --> 00:09:41,790
Used to, uh,
run the marathons together.
208
00:09:41,824 --> 00:09:44,460
She finished sixth in, uh,
New York in '83.
209
00:09:44,493 --> 00:09:46,428
I was just happy to finish.
210
00:09:46,462 --> 00:09:48,164
-Hmm.
-(chuckles)
211
00:09:48,197 --> 00:09:50,699
-SAM: Who's the lawyer?
-Well, both of us.
212
00:09:50,732 --> 00:09:54,703
Well, Jo gave it up when, uh,
when the kids came.
213
00:09:54,736 --> 00:09:56,205
You practiced black law?
214
00:09:56,238 --> 00:09:57,673
(chuckles) No, no, no, no.
215
00:09:57,706 --> 00:10:00,309
Th-That's-That's Black's Law.
216
00:10:00,342 --> 00:10:01,777
But you're not far off.
217
00:10:01,810 --> 00:10:03,545
Started out
in the public sector,
218
00:10:03,579 --> 00:10:06,849
thought I'd pick up
where Malcolm left off.
219
00:10:06,883 --> 00:10:09,651
A bit of a romantic, I guess.
220
00:10:09,685 --> 00:10:11,720
Ended up in labor,
busting unions.
221
00:10:11,753 --> 00:10:14,190
Impressive, and ouch.
222
00:10:14,223 --> 00:10:16,125
(chuckles) Well, sometimes
you don't get to choose
223
00:10:16,158 --> 00:10:17,693
what you're good at.
224
00:10:17,726 --> 00:10:19,661
They're ready for you.
225
00:10:19,695 --> 00:10:21,597
Sam's walking.
226
00:10:22,932 --> 00:10:25,001
Yeah, I think that's true.
227
00:10:25,034 --> 00:10:26,468
(chuckles)
Sylvester.
228
00:10:26,502 --> 00:10:28,070
-Sam.
-Oh, great.
229
00:10:28,104 --> 00:10:31,307
-Nice to meet you.
-Nice to meet you.
230
00:10:31,340 --> 00:10:32,741
You know, you, uh,
231
00:10:32,774 --> 00:10:34,877
-you should take that painting.
-Huh?
232
00:10:34,911 --> 00:10:37,813
-Mm-hmm.
-Oh, no, no. I couldn't take that.
233
00:10:37,846 --> 00:10:40,049
And I don't think your wife
would appreciate it, either.
234
00:10:40,082 --> 00:10:43,920
Uh, well, she passed away
last year, so I...
235
00:10:43,953 --> 00:10:45,922
I'd say your safe.
236
00:10:45,955 --> 00:10:48,490
But I guess you...
you never know.
237
00:10:48,524 --> 00:10:50,859
We used to joke
that the only race
238
00:10:50,893 --> 00:10:55,531
I was ever going to win
was to the grave.
239
00:10:57,133 --> 00:10:59,768
Couldn't even let me have
that one, could you?
240
00:11:01,971 --> 00:11:03,872
Your wife's name was Jo?
241
00:11:03,906 --> 00:11:06,575
Yeah. Yeah, Josephine.
242
00:11:07,643 --> 00:11:08,744
Jo.
243
00:11:08,777 --> 00:11:10,913
And what would Jo say
if she knew
244
00:11:10,947 --> 00:11:13,182
-that you were trying
to hock her shit? -(chuckling)
245
00:11:13,215 --> 00:11:16,452
Oh, she'd kick my ass.
(laughs)
246
00:11:16,485 --> 00:11:18,554
She always did.
247
00:11:18,587 --> 00:11:21,057
But at the same time,
248
00:11:21,090 --> 00:11:23,960
she loved to pay things forward.
249
00:11:25,061 --> 00:11:28,397
(stammers)
That was her way.
250
00:11:28,430 --> 00:11:30,199
(sighs)
251
00:11:30,232 --> 00:11:32,068
You're lucky, you know.
252
00:11:32,101 --> 00:11:34,070
You're a lucky widower.
253
00:11:34,103 --> 00:11:38,474
Look at this room
and all these awesome memories.
254
00:11:38,507 --> 00:11:42,278
Most people can't string
two good years together.
255
00:11:42,311 --> 00:11:44,313
You got a whole lifetime.
256
00:11:44,346 --> 00:11:45,914
Yeah, well...
257
00:11:47,816 --> 00:11:51,053
It feels a little quick
to be a whole...
258
00:11:51,087 --> 00:11:53,956
anything, but...
259
00:11:53,990 --> 00:11:56,125
I suppose that's right.
260
00:11:58,360 --> 00:12:00,963
(chuckles)
261
00:12:00,997 --> 00:12:03,232
(growling)
262
00:12:03,265 --> 00:12:05,234
-Mm-hmm. Mm-hmm. Yeah. Yeah.
-Like that. Like that.
263
00:12:05,267 --> 00:12:07,236
(scoffs)
264
00:12:07,269 --> 00:12:09,438
You know, I actually
used to rep that guy.
265
00:12:09,471 --> 00:12:11,907
SAM:
Well, maybe you should've stuck it out.
266
00:12:11,940 --> 00:12:14,143
This movie's apparently
gonna be "yuge."
267
00:12:14,176 --> 00:12:17,346
Yeah. Not worth it.
I have a quota for assholes.
268
00:12:17,379 --> 00:12:19,248
It's a select few
that are worth the hassle.
269
00:12:19,281 --> 00:12:21,017
-(snorts)
-I'm Mer, by the way.
270
00:12:21,050 --> 00:12:22,284
-Donte's manager.
-Oh.
271
00:12:22,318 --> 00:12:24,186
Oh, hi. Sam.
272
00:12:24,220 --> 00:12:26,522
Oh, I know.
I grew up watching you.
273
00:12:26,555 --> 00:12:28,924
I've been a fan since
Little Weirdos II.
274
00:12:28,957 --> 00:12:32,028
Whoa. That's the Sam Fox
deep cuts.
275
00:12:32,061 --> 00:12:33,695
-(chuckles)
-(sighs) All right.
276
00:12:33,729 --> 00:12:35,864
I got an 8:00 p.m. reso
at n/naka.
277
00:12:35,897 --> 00:12:37,533
Let's roll on this puppy.
278
00:12:37,566 --> 00:12:39,868
Um, Herr Direktor.
279
00:12:39,901 --> 00:12:42,938
-Yeah, what's up?
-Okay, so I was just wondering,
280
00:12:42,971 --> 00:12:44,473
since you're not shooting
my side,
281
00:12:44,506 --> 00:12:47,043
if I can just cough next
to the pile of dead bodies
282
00:12:47,076 --> 00:12:49,045
as opposed to, like,
getting back in there,
283
00:12:49,078 --> 00:12:51,047
because it's kind of hard
to breathe in there.
284
00:12:51,080 --> 00:12:52,948
It gets a little funky.
Like, a little gamey.
285
00:12:52,981 --> 00:12:55,884
(chuckling):
You're so funny.
286
00:12:55,917 --> 00:12:58,154
Yeah, yeah. Sure. Fine.
Let's just do it.
287
00:12:58,187 --> 00:13:02,458
Actually, though,
if we could just check...
288
00:13:02,491 --> 00:13:04,960
Yeah, she might be seen
on "C" cam, so...
289
00:13:04,993 --> 00:13:06,862
Oh, okay. Yup. You heard her.
290
00:13:06,895 --> 00:13:09,798
Sorry, Sam.
Once more into the breach.
291
00:13:09,831 --> 00:13:12,234
Cool.
292
00:13:13,702 --> 00:13:15,904
(director sighs)
293
00:13:20,008 --> 00:13:23,912
-* Some days... *
-(exhales)
294
00:13:23,945 --> 00:13:25,881
WOMAN (over P.A.):
Welcome, students and parents,
295
00:13:25,914 --> 00:13:29,951
to Science Night. See you
in the classrooms at 6:00 p.m.
296
00:13:31,553 --> 00:13:34,423
-Are you serious?
-That's Shak's mom.
297
00:13:34,456 --> 00:13:37,359
*
298
00:13:38,760 --> 00:13:40,062
(kids shouting indistinctly
nearby)
299
00:13:40,096 --> 00:13:41,430
BOY:
Get her ball.
300
00:13:41,463 --> 00:13:43,999
-Court locks.
-No court locks.
301
00:13:44,032 --> 00:13:45,567
-(grunts)
-(gasps)
302
00:13:47,569 --> 00:13:49,738
(shrieks) Ow!
303
00:13:49,771 --> 00:13:51,407
(grunting)
304
00:13:51,440 --> 00:13:53,875
(laughter nearby)
305
00:13:57,113 --> 00:13:59,115
(clock ticking loudly)
306
00:14:04,620 --> 00:14:06,688
Fantastic.
307
00:14:06,722 --> 00:14:09,091
-(groans)
-DUKE: Mom.
308
00:14:09,125 --> 00:14:12,027
-Mom.
-What?
309
00:14:12,060 --> 00:14:14,029
Me and Shak are friends now.
Please?
310
00:14:14,062 --> 00:14:16,898
I'm over it, so can you be, too?
311
00:14:16,932 --> 00:14:19,868
He did the mean thing to me,
not to you.
312
00:14:19,901 --> 00:14:21,570
Wow.
313
00:14:21,603 --> 00:14:24,606
That is a very,
very grown-up thing to say.
314
00:14:25,841 --> 00:14:27,776
Oof.
315
00:14:29,811 --> 00:14:32,648
I will do my best
to honor your wishes.
316
00:14:32,681 --> 00:14:34,483
Not your best, Mom.
You have to promise.
317
00:14:34,516 --> 00:14:37,018
Okay. Jesus.
318
00:14:38,086 --> 00:14:40,489
-Husband!
-Wife!
319
00:14:40,522 --> 00:14:43,225
-Duke! Duke, come, come here.
-What?
320
00:14:43,259 --> 00:14:44,426
Don't leave me.
321
00:14:44,460 --> 00:14:46,995
-Mom.
-No.
322
00:14:47,028 --> 00:14:49,064
-I can't talk to parents.
-Mom.
323
00:14:49,097 --> 00:14:51,133
It's okay.
Let me be with my friends.
324
00:14:52,368 --> 00:14:54,069
Okay, okay, sorry. Go.
325
00:14:54,102 --> 00:14:56,772
But just... you know,
the classrooms open at 6:00.
326
00:14:56,805 --> 00:14:58,807
You have to meet me
outside before.
327
00:14:58,840 --> 00:15:00,642
Okay. Love you.
328
00:15:04,613 --> 00:15:06,782
-LANCE: What's up?
-Hey.
329
00:15:06,815 --> 00:15:09,084
Dude, haven't seen you
around lately.
330
00:15:09,117 --> 00:15:10,519
How's that baby brontosaurus
you're raising?
331
00:15:10,552 --> 00:15:11,987
Oh, she's good.
332
00:15:12,020 --> 00:15:14,423
-They're all good.
-Good.
333
00:15:14,456 --> 00:15:16,192
Pretty good.
334
00:15:16,225 --> 00:15:18,227
-Thanks.
-Yeah.
335
00:15:20,229 --> 00:15:22,164
So, do you guys know
what's happening
336
00:15:22,198 --> 00:15:24,166
with Principal DiGiorno?
337
00:15:24,200 --> 00:15:27,436
-I think she's retiring
at the end of the year. -That figures.
338
00:15:27,469 --> 00:15:29,505
Just when we're leaving,
they'll probably get all
339
00:15:29,538 --> 00:15:31,373
the good programs back
in school.
340
00:15:31,407 --> 00:15:33,275
-Perfect.
-Have you heard?
341
00:15:33,309 --> 00:15:37,012
The fund-raiser's being hosted
this year by all Persians.
342
00:15:37,045 --> 00:15:40,048
It's a completely
Persian-run event. (scoffs)
343
00:15:40,081 --> 00:15:42,150
Mmm.
344
00:15:44,085 --> 00:15:46,522
I'm gonna go see
if I can find a juice box.
345
00:15:46,555 --> 00:15:48,857
What's wrong?
346
00:15:48,890 --> 00:15:50,726
Nothing.
347
00:15:50,759 --> 00:15:52,694
My mom is being
so fucking weird.
348
00:15:52,728 --> 00:15:54,363
(scoffs)
Tell me about it.
349
00:15:54,396 --> 00:15:56,665
My mom can't go two seconds
without me.
350
00:15:56,698 --> 00:15:59,167
I'm like,
just figure it out, dude.
351
00:15:59,201 --> 00:16:00,869
DiGIORNO (over P.A.):
Good evening, McIntosh parents.
352
00:16:00,902 --> 00:16:04,039
The classrooms are open,
so let the experiments begin.
353
00:16:04,072 --> 00:16:07,008
SAM:
Duke! Come on! It's time!
354
00:16:07,042 --> 00:16:09,144
Hi.
355
00:16:09,177 --> 00:16:11,547
-Hi. Hi, Riley.
-Hi.
356
00:16:11,580 --> 00:16:13,515
DUKE:
Hi, Riley.
357
00:16:14,616 --> 00:16:15,751
Oh, who's this?
358
00:16:15,784 --> 00:16:17,085
Who's that?
359
00:16:17,118 --> 00:16:19,154
-That's Duke.
-Oh.
360
00:16:19,187 --> 00:16:20,689
Yeah, no,
I didn't recognize you.
361
00:16:20,722 --> 00:16:21,923
Y-Your hair is, uh...
362
00:16:21,957 --> 00:16:24,426
Oh, uh, yeah. I got a fade.
363
00:16:24,460 --> 00:16:27,829
Yeah, I was gonna say
that-that your hair is pink.
364
00:16:27,863 --> 00:16:29,498
(chuckles): Right?
So, let me get this straight.
365
00:16:29,531 --> 00:16:31,233
It's okay for your daughter
366
00:16:31,267 --> 00:16:34,503
to shave her head,
but it's not okay
367
00:16:34,536 --> 00:16:38,039
for my daughter to dress
a certain way? Is that...?
368
00:16:42,978 --> 00:16:46,748
Okay, I really don't know
what to say, so we... Duke...
369
00:16:46,782 --> 00:16:49,618
we're gonna go
to the classroom now.
370
00:16:50,952 --> 00:16:53,422
Bye, Riley.
371
00:16:53,455 --> 00:16:56,692
(groans)
Jesus.
372
00:16:56,725 --> 00:16:58,460
What is wrong with people?
373
00:16:58,494 --> 00:16:59,961
Mom, stop.
374
00:16:59,995 --> 00:17:02,798
I mean, are you serious?
I have chills.
375
00:17:02,831 --> 00:17:05,701
-Calm down.
-Okay, fine, baby.
376
00:17:05,734 --> 00:17:08,437
You got it.
I'll stop.
377
00:17:08,470 --> 00:17:10,972
-So fucking annoying.
-Oh, my God.
378
00:17:11,006 --> 00:17:12,808
* Looking back at all the... *
379
00:17:25,454 --> 00:17:28,457
(exhales):
Okay.
380
00:17:30,459 --> 00:17:33,061
Okay.
"Clean, dry paper clip."
381
00:17:33,094 --> 00:17:36,632
Oh, Mom, we need paper clips.
We don't have any at our table.
382
00:17:36,665 --> 00:17:38,900
Copy that.
383
00:17:38,934 --> 00:17:40,936
I'll go get some.
384
00:17:47,643 --> 00:17:49,244
Oh. Hi. Excuse me.
385
00:17:49,277 --> 00:17:52,147
Yeah, those are ours,
so you can't just take them.
386
00:17:52,180 --> 00:17:54,516
I'm sorry.
387
00:17:54,550 --> 00:17:56,452
I thought it was okay.
388
00:17:56,485 --> 00:17:58,520
We're all doing
the same experiment.
389
00:17:58,554 --> 00:18:01,256
Okay, well, maybe you should
ask first, 'cause it's rude.
390
00:18:01,289 --> 00:18:03,492
You can't just go
and take people's things.
391
00:18:03,525 --> 00:18:05,827
-Okay.
-Okay.
392
00:18:05,861 --> 00:18:08,096
I'm just gonna go ahead
and take these now.
393
00:18:08,129 --> 00:18:10,766
It's kind of what I figured.
Mother of the year. Good job.
394
00:18:10,799 --> 00:18:13,569
-Cool. Thank you.
-Cool.
395
00:18:15,537 --> 00:18:18,273
Jesus, that guy is such a dick.
396
00:18:18,306 --> 00:18:20,108
-Mom. Mom, don't.
-(sighs)
397
00:18:20,141 --> 00:18:22,811
-Why can't anyone be a person?
-Give me the paper clips.
398
00:18:22,844 --> 00:18:26,147
Here. Got my head bit off
for those stupid things.
399
00:18:26,181 --> 00:18:28,183
-Mom, you're ruining it.
-Sorry.
400
00:18:30,151 --> 00:18:33,088
Okay. What's next?
401
00:18:37,759 --> 00:18:40,195
-(chuckles)
-I finished it.
402
00:18:40,228 --> 00:18:43,231
-It's okay. See?
Paper clip floated. -Cool.
403
00:18:43,264 --> 00:18:45,401
-All right,
let's get out of here. -Okay.
404
00:18:45,434 --> 00:18:46,802
But I'm gonna go
meet Pepper again
405
00:18:46,835 --> 00:18:48,236
before the next experiment.
406
00:18:48,269 --> 00:18:50,472
Do you have to?
There's only ten minutes left.
407
00:18:50,506 --> 00:18:51,873
Do you have to leave me?
408
00:18:51,907 --> 00:18:53,509
Mom, it's okay.
Let me go.
409
00:18:53,542 --> 00:18:54,910
-Fine.
-I'll meet you at room 18.
410
00:18:54,943 --> 00:18:58,013
Okay.
Just be there in ten minutes.
411
00:18:58,046 --> 00:18:59,881
-Got it.
-Okay.
412
00:19:02,017 --> 00:19:04,085
-Cool.
-Sorry about your dad.
413
00:19:04,119 --> 00:19:05,754
-Sorry about you.
-Sorry about you.
414
00:19:05,787 --> 00:19:08,156
-Should be sorry about you.
-Sorry about your face.
415
00:19:08,189 --> 00:19:09,858
I don't know
who she thinks she is.
416
00:19:09,891 --> 00:19:12,093
Oh, my God. Wasn't that
a fun field trip last week?
417
00:19:12,127 --> 00:19:14,430
We had the most awesome docent.
418
00:19:14,463 --> 00:19:16,532
She taught us what branches
and leaves we could eat,
419
00:19:16,565 --> 00:19:19,435
how to start a fire
and make soap.
420
00:19:19,468 --> 00:19:21,737
Mmm.
421
00:19:21,770 --> 00:19:23,672
Okay, come on.
422
00:19:23,705 --> 00:19:25,574
Salaam.
423
00:19:25,607 --> 00:19:27,275
-Ah!
-Salaam. (speaking Farsi)
424
00:19:27,308 --> 00:19:29,077
Salaam Sam Joon, how are you?
425
00:19:29,110 --> 00:19:31,079
I'm good.
How are you guys?
426
00:19:31,112 --> 00:19:32,914
-How's Kayla?
-Ugh.
427
00:19:32,948 --> 00:19:35,951
Kayla is having so much trouble
with her teacher.
428
00:19:35,984 --> 00:19:37,919
The math?
She is struggling.
429
00:19:37,953 --> 00:19:39,621
I don't like that teacher.
430
00:19:39,655 --> 00:19:42,424
-She's having so much problem
with her. -Mmm.
431
00:19:42,458 --> 00:19:44,726
I have to go.
I have to get to that room.
432
00:19:44,760 --> 00:19:46,462
I made tahdig for the class.
(chuckles)
433
00:19:46,495 --> 00:19:48,363
Oh.
(speaking Farsi)
434
00:19:48,396 --> 00:19:52,267
No fair. You guys have all
the Persian moms in your room.
435
00:19:52,300 --> 00:19:54,703
-Aw.
-I'll see you guys later.
436
00:19:54,736 --> 00:19:57,573
(all speaking Farsi)
437
00:19:57,606 --> 00:19:58,974
(Sam sighs)
438
00:19:59,007 --> 00:20:02,010
-Oh, hi.
-Hi.
439
00:20:06,014 --> 00:20:07,983
See you later.
440
00:20:15,657 --> 00:20:18,259
Duke. Duke.
441
00:20:18,293 --> 00:20:20,662
We're over here.
Come on.
442
00:20:25,534 --> 00:20:27,669
Excuse me.
Mrs. Fornges?
443
00:20:27,703 --> 00:20:29,605
Mrs. Fornges,
you got to move us.
444
00:20:29,638 --> 00:20:30,939
-Huh?
-Yeah.
445
00:20:30,972 --> 00:20:32,407
I can't across from that woman
446
00:20:32,440 --> 00:20:33,842
and her sociopathic son.
447
00:20:33,875 --> 00:20:36,978
-Please.
-Oh, okay. No problem.
448
00:20:37,012 --> 00:20:39,014
Thank you.
449
00:20:42,317 --> 00:20:44,786
Duke.
450
00:20:44,820 --> 00:20:46,922
No, over here, baby.
We're over here.
451
00:20:46,955 --> 00:20:48,423
This table now.
452
00:20:48,456 --> 00:20:49,991
Yeah.
453
00:20:51,026 --> 00:20:53,328
Hi.
454
00:20:53,361 --> 00:20:55,764
Mom, I can't believe you
right now.
455
00:20:55,797 --> 00:20:58,133
-You're so embarrassing.
Oh, my God. -What?
456
00:20:58,166 --> 00:21:00,802
-(sighs)
-There were too many people at that table.
457
00:21:00,836 --> 00:21:03,171
Mrs. Fornges did it.
I didn't do it.
458
00:21:03,204 --> 00:21:06,274
Mom, you said you'd be over it
if I got over it.
459
00:21:06,307 --> 00:21:07,543
That means you didn't mean it,
460
00:21:07,576 --> 00:21:09,110
and that means
you're a hypocrite.
461
00:21:09,144 --> 00:21:11,012
Okay, I'm sorry.
462
00:21:11,046 --> 00:21:13,214
I just want to do
the experiment with you
463
00:21:13,248 --> 00:21:15,651
and have fun without any drama,
okay, baby?
464
00:21:15,684 --> 00:21:16,885
Come on.
465
00:21:16,918 --> 00:21:19,354
Sit down.
It's gonna be fun.
466
00:21:19,387 --> 00:21:21,356
Thank you.
467
00:21:21,389 --> 00:21:23,358
Oh.
468
00:21:23,391 --> 00:21:25,293
We're okay, right?
469
00:21:25,326 --> 00:21:28,930
Yeah.
We're fine.
470
00:21:31,733 --> 00:21:34,402
So... anyway, maybe, uh,
we'll get a coffee
471
00:21:34,435 --> 00:21:37,205
at some point, together...
472
00:21:38,239 --> 00:21:39,908
...you and me.
473
00:21:39,941 --> 00:21:41,943
DUKE:
Mom.
474
00:21:43,945 --> 00:21:48,016
Are you aware of the fact
that you owe me an apology
475
00:21:48,049 --> 00:21:49,651
and you're withholding it?
476
00:21:49,685 --> 00:21:51,219
Or did you forget?
477
00:21:52,420 --> 00:21:53,589
What's the matter with you?
478
00:21:53,622 --> 00:21:54,756
And with your son?
479
00:21:54,790 --> 00:21:56,324
What?
480
00:21:56,357 --> 00:21:57,425
Mom, come on.
481
00:21:58,459 --> 00:21:59,861
Do you know
482
00:21:59,895 --> 00:22:01,930
that you drove
onto a school parking lot
483
00:22:01,963 --> 00:22:03,832
on your cell phone
without barely looking up?
484
00:22:03,865 --> 00:22:05,867
Do you know how many kids
you almost hit?
485
00:22:05,901 --> 00:22:08,036
Get away from me.
486
00:22:08,069 --> 00:22:10,171
No. No.
487
00:22:10,205 --> 00:22:13,408
No. No.
I would like to step outside.
488
00:22:14,442 --> 00:22:16,678
-Step outside?
-Yes.
489
00:22:16,712 --> 00:22:19,414
I would like you and I
to step outside
490
00:22:19,447 --> 00:22:22,483
on the playground
so I can beat you up.
491
00:22:23,619 --> 00:22:25,854
Just like your psycho son did
to my daughter.
492
00:22:25,887 --> 00:22:27,322
(sighs)
493
00:22:29,791 --> 00:22:31,559
-Excuse me.
-Hmm.
494
00:22:31,593 --> 00:22:33,561
-Come on. Let's go. Come on.
-Hey. Hey!
495
00:22:33,595 --> 00:22:36,531
-Come on. I would like you
to go outside with me. -Hey. Hey! Hey!
496
00:22:36,564 --> 00:22:38,266
-Hey!
-(grunts)
497
00:22:38,299 --> 00:22:40,101
-(gasps)
-(crying)
498
00:22:40,135 --> 00:22:41,269
SHAK'S MOM:
Shak?
499
00:22:45,306 --> 00:22:48,977
Okay, we're even.
We're even.
500
00:22:49,010 --> 00:22:51,713
Come on, don't cry.
Don't cry.
501
00:22:51,747 --> 00:22:54,582
Don't... cry.
502
00:22:55,651 --> 00:22:57,653
(song plays,
with intro sung in Farsi)
503
00:23:12,701 --> 00:23:14,670
* All in cahoots
for the power of faloos *
504
00:23:14,703 --> 00:23:17,673
* Bezaar bisoozeh from the bed
to the ceiling to the roof *
505
00:23:17,706 --> 00:23:20,676
* We burn, boil,
in turn toil and won't foil *
506
00:23:20,709 --> 00:23:22,678
* To turn oil to turmoil
on firm soil *
507
00:23:22,711 --> 00:23:25,681
* Leevaan por az Iman
saying, "Praise the Lord" *
508
00:23:25,714 --> 00:23:28,684
* Khotkaareh teeztar, sharp as
any shank or sword... *
509
00:23:28,717 --> 00:23:30,686
(song continues in Farsi)
510
00:23:47,535 --> 00:23:49,504
Captioned by
Media Access Group at WGBH
511
00:23:52,373 --> 00:23:55,877
Okay, Tracy Cromwell.
What's your address and date of birth?
512
00:23:55,927 --> 00:24:00,477
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.