All language subtitles for Better Things s03e02 Holding.eg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,479 --> 00:00:06,916 * You saw me standing alone * 2 00:00:06,949 --> 00:00:09,185 * Without a dream in my heart * 3 00:00:09,218 --> 00:00:11,554 -(exhales) -* My heart * 4 00:00:11,588 --> 00:00:14,424 * Without a love of my own * 5 00:00:14,457 --> 00:00:16,393 (groans) 6 00:00:16,426 --> 00:00:20,530 * Blue moon * 7 00:00:20,563 --> 00:00:23,900 * You knew just what I was there for * 8 00:00:23,933 --> 00:00:25,635 Jesus Christ! 9 00:00:25,668 --> 00:00:27,304 -* You heard me saying * -(gasps) 10 00:00:27,337 --> 00:00:29,439 * A prayer for * 11 00:00:29,472 --> 00:00:31,541 -(sighs) -* Someone I really * 12 00:00:31,574 --> 00:00:34,043 -(moaning) -* Could care for * 13 00:00:34,076 --> 00:00:35,745 (exhales) 14 00:00:35,778 --> 00:00:37,780 I'm burning up! 15 00:00:37,814 --> 00:00:40,417 * And then suddenly there appeared before me * 16 00:00:40,450 --> 00:00:41,884 Aah! 17 00:00:41,918 --> 00:00:45,054 -God! -* The only one my arms * 18 00:00:45,087 --> 00:00:46,489 -* Could ever hold * -(gasps) 19 00:00:46,523 --> 00:00:47,890 * I heard somebody whisper * 20 00:00:47,924 --> 00:00:49,492 -* "Please adore me" * -Hot. 21 00:00:49,526 --> 00:00:51,294 -* And when I looked * -(groans) 22 00:00:51,328 --> 00:00:54,731 -* The moon turned to gold * -(exhales) 23 00:00:54,764 --> 00:00:56,499 -Hot. -* Blue * 24 00:00:56,533 --> 00:00:58,968 -* Moon * -(grunts) Help me! 25 00:00:59,001 --> 00:01:01,571 -* Now I'm no * -Oh! 26 00:01:01,604 --> 00:01:04,807 -* Longer alone * -(grunting) 27 00:01:04,841 --> 00:01:06,809 * Without a dream * 28 00:01:06,843 --> 00:01:08,778 -* In my heart * -SAM: Whew! 29 00:01:08,811 --> 00:01:11,348 -* Without a love * -(exhales) 30 00:01:11,381 --> 00:01:13,350 * Of my own * 31 00:01:13,383 --> 00:01:17,153 * Blue moon. * 32 00:01:25,862 --> 00:01:27,296 (snorts) 33 00:01:28,565 --> 00:01:30,032 (exhales) 34 00:01:31,233 --> 00:01:32,535 Oh. 35 00:01:36,305 --> 00:01:39,141 Are you kidding me? 36 00:01:39,175 --> 00:01:41,310 (exhales) 37 00:01:41,344 --> 00:01:43,045 (gasps softly) 38 00:01:48,885 --> 00:01:50,653 -(knocking) -WOMAN: That's lunch! One hour! 39 00:01:50,687 --> 00:01:53,490 Jesus! The thermostat is... 40 00:01:53,523 --> 00:01:55,792 (wind whistling softly) 41 00:01:55,825 --> 00:01:57,293 (groans) 42 00:01:57,326 --> 00:02:00,129 (intro to "I Walk Alone" by Mecca Normal playing) 43 00:02:00,162 --> 00:02:01,764 (sighs) 44 00:02:03,165 --> 00:02:04,701 * I walk * 45 00:02:07,937 --> 00:02:11,307 * I walk by myself * 46 00:02:11,340 --> 00:02:13,042 * I go downtown * 47 00:02:13,075 --> 00:02:15,144 * I go alone * 48 00:02:15,177 --> 00:02:17,046 * I walk alone * 49 00:02:18,515 --> 00:02:20,583 -* Walk alone * -* I walk alone * 50 00:02:20,617 --> 00:02:22,519 * But I'm not alone * 51 00:02:22,552 --> 00:02:24,721 -* Walk alone * -* This city's my home * 52 00:02:26,255 --> 00:02:28,458 -* Walk alone * -* This city's my home * 53 00:02:30,126 --> 00:02:31,994 -* Walk alone * -* I'm not alone * 54 00:02:32,028 --> 00:02:33,896 * In my home * 55 00:02:33,930 --> 00:02:37,133 -* Walk alone * -* I'm not alone * 56 00:02:38,367 --> 00:02:39,836 * I'm not alone * 57 00:02:39,869 --> 00:02:41,571 * I walk alone * 58 00:02:41,604 --> 00:02:44,173 * I walk by myself... * 59 00:02:44,206 --> 00:02:46,208 (song fading) 60 00:02:47,209 --> 00:02:49,378 (raspy panting) 61 00:02:56,453 --> 00:02:58,888 (wheezing) 62 00:03:07,430 --> 00:03:09,632 (coughing) 63 00:03:11,668 --> 00:03:13,135 Huh? 64 00:03:13,169 --> 00:03:14,737 (low growling) 65 00:03:16,439 --> 00:03:18,441 (raspy grunting) 66 00:03:22,512 --> 00:03:24,146 Sure, I've heard the criticisms. 67 00:03:24,180 --> 00:03:25,948 -Mm-hmm. -Truth is, sometimes 68 00:03:25,982 --> 00:03:27,617 I just prefer them a little younger. 69 00:03:27,650 --> 00:03:30,152 Oh, my dad was the same way. Used to throw a party 70 00:03:30,186 --> 00:03:31,654 every third Thursday in November. 71 00:03:31,688 --> 00:03:33,490 That banana smell? 72 00:03:33,523 --> 00:03:36,292 You know, the Nouveau gets all the attention, but it's really 73 00:03:36,325 --> 00:03:38,761 only a half of what the Beaujolais region produces-- 74 00:03:38,795 --> 00:03:41,397 (French accent): AOC, Villages AOC, Beaujolais Cru. 75 00:03:41,430 --> 00:03:43,399 -Ugh. -The gamay is a very durable grape. 76 00:03:43,432 --> 00:03:44,601 Huh. 77 00:03:44,634 --> 00:03:46,936 (raspy panting) 78 00:03:52,842 --> 00:03:54,076 Is someone gonna call "cut," 79 00:03:54,110 --> 00:03:56,412 or should I stand here with my tits out all day? 80 00:03:56,445 --> 00:03:58,915 Uh... cut! 81 00:03:58,948 --> 00:04:01,017 -Cutting! -WOMAN: Cut! 82 00:04:01,050 --> 00:04:03,319 -Lighting's gonna need five. -Very good. 83 00:04:03,352 --> 00:04:07,323 Finally. Jiminy Christmas. Assholes. 84 00:04:07,356 --> 00:04:10,292 -You still down there, Sammy? -Yeah, where else? (groans) 85 00:04:10,326 --> 00:04:12,495 Here. (clears throat) 86 00:04:12,529 --> 00:04:13,863 Can you... 87 00:04:13,896 --> 00:04:15,431 Yeah. 88 00:04:15,464 --> 00:04:17,299 -(Sam groans) -Okay. 89 00:04:18,835 --> 00:04:20,770 A thousand freaking degrees. 90 00:04:20,803 --> 00:04:22,338 Hundred-million-dollar budget, 91 00:04:22,371 --> 00:04:24,507 and it's the boo-boo and koo-koo show over here. 92 00:04:24,541 --> 00:04:26,509 Asshole motherfuckers. 93 00:04:26,543 --> 00:04:28,210 I-I'm not having a good day. 94 00:04:28,244 --> 00:04:29,879 Do I even have a union? 95 00:04:29,912 --> 00:04:31,881 Where's Norma Rae when you need her?! 96 00:04:31,914 --> 00:04:33,616 Hey, hey. Hi. Hi. 97 00:04:33,650 --> 00:04:38,020 He needs the cooling tent turned on right now. Okay? 98 00:04:38,054 --> 00:04:40,456 Okay. Copy that. 99 00:04:40,489 --> 00:04:41,724 Thank you. 100 00:04:41,758 --> 00:04:43,993 Okay, go. Cool off and hydrate. 101 00:04:44,026 --> 00:04:46,395 -I got to make yellow. -No, I'm not gonna drink any more water. 102 00:04:46,428 --> 00:04:48,297 I've had to piss for the last six hours, 103 00:04:48,330 --> 00:04:51,033 and I don't want to use the catheter again. 104 00:04:51,067 --> 00:04:54,904 * I'm not alone... * 105 00:04:54,937 --> 00:04:58,575 -* My home... * -* I walk alone * 106 00:04:58,608 --> 00:05:01,043 -* My home * -* I walk alone * 107 00:05:02,779 --> 00:05:05,381 -* I walk, I walk * -* I walk by myself * 108 00:05:05,414 --> 00:05:09,351 -* I walk, I walk alone * -* I walk alone * -(grumbles) 109 00:05:09,385 --> 00:05:10,987 * Walk * 110 00:05:11,020 --> 00:05:12,655 * I go downtown... * 111 00:05:12,689 --> 00:05:14,490 How'd that feel? 112 00:05:14,523 --> 00:05:16,859 You happy? You don't seem happy. 113 00:05:16,893 --> 00:05:18,861 You have somewhere else you'd rather be? 114 00:05:18,895 --> 00:05:20,897 -(chuckles) -No, I'm good. 115 00:05:20,930 --> 00:05:24,200 I was thinking, maybe you could try it a different way. 116 00:05:24,233 --> 00:05:25,868 -A different...? -Just give me 117 00:05:25,902 --> 00:05:27,236 some options in editing. 118 00:05:27,269 --> 00:05:29,171 -For the cough? -You're scared, right? 119 00:05:29,205 --> 00:05:31,207 But at the same time, you're thinking of your family. 120 00:05:31,240 --> 00:05:33,042 You're thinking, what would happen to them 121 00:05:33,075 --> 00:05:35,211 if this creature, this monster, just devoured you right there, 122 00:05:35,244 --> 00:05:36,713 ripped you apart and nothing spared, 123 00:05:36,746 --> 00:05:38,347 used your bones to make soup, 124 00:05:38,380 --> 00:05:40,382 flossed with your intestines, that kind of thing. 125 00:05:40,416 --> 00:05:42,585 -Wow, that's, uh... -You got kids? 126 00:05:42,619 --> 00:05:45,387 -No. Nope. Barren. -Yeah. 127 00:05:45,421 --> 00:05:48,290 Yeah, it's like wasteland, high desert down there. 128 00:05:48,324 --> 00:05:50,026 (sighs): Yeah. 129 00:05:50,059 --> 00:05:52,128 Well, just try to imagine... 130 00:05:52,161 --> 00:05:54,964 what would happen to your family, if you had one, 131 00:05:54,997 --> 00:05:57,066 if you didn't come home one day. 132 00:05:57,099 --> 00:05:58,534 Mmm. 133 00:05:58,567 --> 00:06:01,804 I want you to give me that cough. 134 00:06:11,948 --> 00:06:13,549 Shit. 135 00:06:13,582 --> 00:06:16,385 -They need you in makeup. -Oh, I have to pee. 136 00:06:16,418 --> 00:06:18,420 Sam's walking. So, we'll see you over there. 137 00:06:18,454 --> 00:06:20,456 Left at the end of the road, pass the water tower, then... 138 00:06:20,489 --> 00:06:22,491 I have to pee. I don't know where that is. 139 00:06:22,524 --> 00:06:24,827 * I'm not alone * 140 00:06:24,861 --> 00:06:28,497 * I walk, I walk, I walk, I walk... * 141 00:06:28,530 --> 00:06:30,366 I'm just gonna go in the bushes. 142 00:06:35,838 --> 00:06:39,776 MAN (over walkie-talkie): Ten minutes till picture's up. 143 00:06:39,809 --> 00:06:41,744 Hi. 144 00:06:41,778 --> 00:06:44,914 (indistinct radio chatter) 145 00:06:44,947 --> 00:06:47,549 (ringtone playing) 146 00:06:49,451 --> 00:06:50,787 Oh... 147 00:06:51,788 --> 00:06:55,257 Hi, baby. Uh? 148 00:06:55,291 --> 00:06:56,492 DONTE: What's up, kid? 149 00:06:56,525 --> 00:06:58,460 I'm allergic 150 00:06:58,494 --> 00:07:00,629 (signal cutting out): to vinyl. 151 00:07:00,663 --> 00:07:01,931 What? 152 00:07:01,964 --> 00:07:03,766 Mom, a... listen... me? 153 00:07:03,800 --> 00:07:05,301 Max, I can't... 154 00:07:05,334 --> 00:07:07,469 -Mom, are you... -Wait. 155 00:07:07,503 --> 00:07:09,538 Wait. 156 00:07:09,571 --> 00:07:12,341 -Is this better? -It's fine, Mom. 157 00:07:12,374 --> 00:07:14,811 Hi, Talasco. 158 00:07:16,545 --> 00:07:18,981 Hey, Mama Sam. 159 00:07:19,015 --> 00:07:20,516 I hope that's not your lunch. 160 00:07:22,584 --> 00:07:26,022 Mom, I'm allergic to vinyl. 161 00:07:26,055 --> 00:07:27,289 Okay. 162 00:07:27,323 --> 00:07:29,058 What? 163 00:07:29,091 --> 00:07:32,028 The kitchen floor is vinyl, and the carpets are really gross. 164 00:07:32,061 --> 00:07:33,362 -Okay. -It's not a joke. 165 00:07:33,395 --> 00:07:34,964 Look. Look at my face, Mom. 166 00:07:34,997 --> 00:07:36,632 I'm all puffy. 167 00:07:36,665 --> 00:07:38,968 Well, maybe you're just... filling out a little. 168 00:07:39,001 --> 00:07:41,470 (signal cutting out): Mom... y... say that? 169 00:07:41,503 --> 00:07:42,739 What? 170 00:07:42,772 --> 00:07:46,142 I need an apartment off campus. 171 00:07:46,175 --> 00:07:48,644 (sighs) Jesus. 172 00:07:48,677 --> 00:07:49,979 -Mom... -Max, 173 00:07:50,012 --> 00:07:51,748 the reception is really bad here. 174 00:07:51,781 --> 00:07:53,482 I'll call you later. 175 00:07:53,515 --> 00:07:56,485 I need an apartment off campus. 176 00:07:56,518 --> 00:07:57,987 Yeah, that's not happening. 177 00:07:58,020 --> 00:08:00,022 I'll try you later, okay? 178 00:08:00,056 --> 00:08:02,558 -Mom? -Wear slippers. Bye. 179 00:08:04,861 --> 00:08:06,863 (groans) 180 00:08:06,896 --> 00:08:08,865 (knocking on door) 181 00:08:08,898 --> 00:08:11,400 -Hi. I've got a package for you. -Hey. 182 00:08:13,936 --> 00:08:15,637 Okay. 183 00:08:17,373 --> 00:08:19,008 Duke. 184 00:08:19,041 --> 00:08:20,642 What? 185 00:08:21,978 --> 00:08:24,981 You got... something. 186 00:08:45,501 --> 00:08:47,636 XANDER: Hey, Cubster. 187 00:08:47,669 --> 00:08:50,239 I know we haven't talked in a while, 188 00:08:50,272 --> 00:08:51,974 but I thought this might help. 189 00:08:52,008 --> 00:08:55,611 Dad. P.S. Don't tell your mom. 190 00:08:58,180 --> 00:09:00,817 (sighs) 191 00:09:02,852 --> 00:09:04,921 (music playing indistinctly nearby) 192 00:09:09,158 --> 00:09:11,060 (gasps) I am so sorry. 193 00:09:11,093 --> 00:09:12,728 No, it's-it's okay. Come on. 194 00:09:12,761 --> 00:09:14,496 You're-you're fine. Come on. (chuckles) 195 00:09:14,530 --> 00:09:15,898 -Hi. -Come on, uh, yeah. 196 00:09:15,932 --> 00:09:17,433 You can have a look around. 197 00:09:17,466 --> 00:09:18,801 Thank you. 198 00:09:18,835 --> 00:09:20,636 So nice in here. 199 00:09:20,669 --> 00:09:22,104 Whoa. 200 00:09:22,138 --> 00:09:23,973 -You like that one, do you? -Huh. 201 00:09:24,006 --> 00:09:27,076 -SAM: What's it called? -I don't know. 202 00:09:27,109 --> 00:09:29,178 My wife made me hang it years ago. 203 00:09:29,211 --> 00:09:31,580 -What'd you do to deserve that? -(chuckles) 204 00:09:31,613 --> 00:09:33,282 Something, I'm sure. 205 00:09:33,315 --> 00:09:34,783 (both chuckle) 206 00:09:34,817 --> 00:09:38,654 Such a nice room. 207 00:09:38,687 --> 00:09:41,790 Used to, uh, run the marathons together. 208 00:09:41,824 --> 00:09:44,460 She finished sixth in, uh, New York in '83. 209 00:09:44,493 --> 00:09:46,428 I was just happy to finish. 210 00:09:46,462 --> 00:09:48,164 -Hmm. -(chuckles) 211 00:09:48,197 --> 00:09:50,699 -SAM: Who's the lawyer? -Well, both of us. 212 00:09:50,732 --> 00:09:54,703 Well, Jo gave it up when, uh, when the kids came. 213 00:09:54,736 --> 00:09:56,205 You practiced black law? 214 00:09:56,238 --> 00:09:57,673 (chuckles) No, no, no, no. 215 00:09:57,706 --> 00:10:00,309 Th-That's-That's Black's Law. 216 00:10:00,342 --> 00:10:01,777 But you're not far off. 217 00:10:01,810 --> 00:10:03,545 Started out in the public sector, 218 00:10:03,579 --> 00:10:06,849 thought I'd pick up where Malcolm left off. 219 00:10:06,883 --> 00:10:09,651 A bit of a romantic, I guess. 220 00:10:09,685 --> 00:10:11,720 Ended up in labor, busting unions. 221 00:10:11,753 --> 00:10:14,190 Impressive, and ouch. 222 00:10:14,223 --> 00:10:16,125 (chuckles) Well, sometimes you don't get to choose 223 00:10:16,158 --> 00:10:17,693 what you're good at. 224 00:10:17,726 --> 00:10:19,661 They're ready for you. 225 00:10:19,695 --> 00:10:21,597 Sam's walking. 226 00:10:22,932 --> 00:10:25,001 Yeah, I think that's true. 227 00:10:25,034 --> 00:10:26,468 (chuckles) Sylvester. 228 00:10:26,502 --> 00:10:28,070 -Sam. -Oh, great. 229 00:10:28,104 --> 00:10:31,307 -Nice to meet you. -Nice to meet you. 230 00:10:31,340 --> 00:10:32,741 You know, you, uh, 231 00:10:32,774 --> 00:10:34,877 -you should take that painting. -Huh? 232 00:10:34,911 --> 00:10:37,813 -Mm-hmm. -Oh, no, no. I couldn't take that. 233 00:10:37,846 --> 00:10:40,049 And I don't think your wife would appreciate it, either. 234 00:10:40,082 --> 00:10:43,920 Uh, well, she passed away last year, so I... 235 00:10:43,953 --> 00:10:45,922 I'd say your safe. 236 00:10:45,955 --> 00:10:48,490 But I guess you... you never know. 237 00:10:48,524 --> 00:10:50,859 We used to joke that the only race 238 00:10:50,893 --> 00:10:55,531 I was ever going to win was to the grave. 239 00:10:57,133 --> 00:10:59,768 Couldn't even let me have that one, could you? 240 00:11:01,971 --> 00:11:03,872 Your wife's name was Jo? 241 00:11:03,906 --> 00:11:06,575 Yeah. Yeah, Josephine. 242 00:11:07,643 --> 00:11:08,744 Jo. 243 00:11:08,777 --> 00:11:10,913 And what would Jo say if she knew 244 00:11:10,947 --> 00:11:13,182 -that you were trying to hock her shit? -(chuckling) 245 00:11:13,215 --> 00:11:16,452 Oh, she'd kick my ass. (laughs) 246 00:11:16,485 --> 00:11:18,554 She always did. 247 00:11:18,587 --> 00:11:21,057 But at the same time, 248 00:11:21,090 --> 00:11:23,960 she loved to pay things forward. 249 00:11:25,061 --> 00:11:28,397 (stammers) That was her way. 250 00:11:28,430 --> 00:11:30,199 (sighs) 251 00:11:30,232 --> 00:11:32,068 You're lucky, you know. 252 00:11:32,101 --> 00:11:34,070 You're a lucky widower. 253 00:11:34,103 --> 00:11:38,474 Look at this room and all these awesome memories. 254 00:11:38,507 --> 00:11:42,278 Most people can't string two good years together. 255 00:11:42,311 --> 00:11:44,313 You got a whole lifetime. 256 00:11:44,346 --> 00:11:45,914 Yeah, well... 257 00:11:47,816 --> 00:11:51,053 It feels a little quick to be a whole... 258 00:11:51,087 --> 00:11:53,956 anything, but... 259 00:11:53,990 --> 00:11:56,125 I suppose that's right. 260 00:11:58,360 --> 00:12:00,963 (chuckles) 261 00:12:00,997 --> 00:12:03,232 (growling) 262 00:12:03,265 --> 00:12:05,234 -Mm-hmm. Mm-hmm. Yeah. Yeah. -Like that. Like that. 263 00:12:05,267 --> 00:12:07,236 (scoffs) 264 00:12:07,269 --> 00:12:09,438 You know, I actually used to rep that guy. 265 00:12:09,471 --> 00:12:11,907 SAM: Well, maybe you should've stuck it out. 266 00:12:11,940 --> 00:12:14,143 This movie's apparently gonna be "yuge." 267 00:12:14,176 --> 00:12:17,346 Yeah. Not worth it. I have a quota for assholes. 268 00:12:17,379 --> 00:12:19,248 It's a select few that are worth the hassle. 269 00:12:19,281 --> 00:12:21,017 -(snorts) -I'm Mer, by the way. 270 00:12:21,050 --> 00:12:22,284 -Donte's manager. -Oh. 271 00:12:22,318 --> 00:12:24,186 Oh, hi. Sam. 272 00:12:24,220 --> 00:12:26,522 Oh, I know. I grew up watching you. 273 00:12:26,555 --> 00:12:28,924 I've been a fan since Little Weirdos II. 274 00:12:28,957 --> 00:12:32,028 Whoa. That's the Sam Fox deep cuts. 275 00:12:32,061 --> 00:12:33,695 -(chuckles) -(sighs) All right. 276 00:12:33,729 --> 00:12:35,864 I got an 8:00 p.m. reso at n/naka. 277 00:12:35,897 --> 00:12:37,533 Let's roll on this puppy. 278 00:12:37,566 --> 00:12:39,868 Um, Herr Direktor. 279 00:12:39,901 --> 00:12:42,938 -Yeah, what's up? -Okay, so I was just wondering, 280 00:12:42,971 --> 00:12:44,473 since you're not shooting my side, 281 00:12:44,506 --> 00:12:47,043 if I can just cough next to the pile of dead bodies 282 00:12:47,076 --> 00:12:49,045 as opposed to, like, getting back in there, 283 00:12:49,078 --> 00:12:51,047 because it's kind of hard to breathe in there. 284 00:12:51,080 --> 00:12:52,948 It gets a little funky. Like, a little gamey. 285 00:12:52,981 --> 00:12:55,884 (chuckling): You're so funny. 286 00:12:55,917 --> 00:12:58,154 Yeah, yeah. Sure. Fine. Let's just do it. 287 00:12:58,187 --> 00:13:02,458 Actually, though, if we could just check... 288 00:13:02,491 --> 00:13:04,960 Yeah, she might be seen on "C" cam, so... 289 00:13:04,993 --> 00:13:06,862 Oh, okay. Yup. You heard her. 290 00:13:06,895 --> 00:13:09,798 Sorry, Sam. Once more into the breach. 291 00:13:09,831 --> 00:13:12,234 Cool. 292 00:13:13,702 --> 00:13:15,904 (director sighs) 293 00:13:20,008 --> 00:13:23,912 -* Some days... * -(exhales) 294 00:13:23,945 --> 00:13:25,881 WOMAN (over P.A.): Welcome, students and parents, 295 00:13:25,914 --> 00:13:29,951 to Science Night. See you in the classrooms at 6:00 p.m. 296 00:13:31,553 --> 00:13:34,423 -Are you serious? -That's Shak's mom. 297 00:13:34,456 --> 00:13:37,359 * 298 00:13:38,760 --> 00:13:40,062 (kids shouting indistinctly nearby) 299 00:13:40,096 --> 00:13:41,430 BOY: Get her ball. 300 00:13:41,463 --> 00:13:43,999 -Court locks. -No court locks. 301 00:13:44,032 --> 00:13:45,567 -(grunts) -(gasps) 302 00:13:47,569 --> 00:13:49,738 (shrieks) Ow! 303 00:13:49,771 --> 00:13:51,407 (grunting) 304 00:13:51,440 --> 00:13:53,875 (laughter nearby) 305 00:13:57,113 --> 00:13:59,115 (clock ticking loudly) 306 00:14:04,620 --> 00:14:06,688 Fantastic. 307 00:14:06,722 --> 00:14:09,091 -(groans) -DUKE: Mom. 308 00:14:09,125 --> 00:14:12,027 -Mom. -What? 309 00:14:12,060 --> 00:14:14,029 Me and Shak are friends now. Please? 310 00:14:14,062 --> 00:14:16,898 I'm over it, so can you be, too? 311 00:14:16,932 --> 00:14:19,868 He did the mean thing to me, not to you. 312 00:14:19,901 --> 00:14:21,570 Wow. 313 00:14:21,603 --> 00:14:24,606 That is a very, very grown-up thing to say. 314 00:14:25,841 --> 00:14:27,776 Oof. 315 00:14:29,811 --> 00:14:32,648 I will do my best to honor your wishes. 316 00:14:32,681 --> 00:14:34,483 Not your best, Mom. You have to promise. 317 00:14:34,516 --> 00:14:37,018 Okay. Jesus. 318 00:14:38,086 --> 00:14:40,489 -Husband! -Wife! 319 00:14:40,522 --> 00:14:43,225 -Duke! Duke, come, come here. -What? 320 00:14:43,259 --> 00:14:44,426 Don't leave me. 321 00:14:44,460 --> 00:14:46,995 -Mom. -No. 322 00:14:47,028 --> 00:14:49,064 -I can't talk to parents. -Mom. 323 00:14:49,097 --> 00:14:51,133 It's okay. Let me be with my friends. 324 00:14:52,368 --> 00:14:54,069 Okay, okay, sorry. Go. 325 00:14:54,102 --> 00:14:56,772 But just... you know, the classrooms open at 6:00. 326 00:14:56,805 --> 00:14:58,807 You have to meet me outside before. 327 00:14:58,840 --> 00:15:00,642 Okay. Love you. 328 00:15:04,613 --> 00:15:06,782 -LANCE: What's up? -Hey. 329 00:15:06,815 --> 00:15:09,084 Dude, haven't seen you around lately. 330 00:15:09,117 --> 00:15:10,519 How's that baby brontosaurus you're raising? 331 00:15:10,552 --> 00:15:11,987 Oh, she's good. 332 00:15:12,020 --> 00:15:14,423 -They're all good. -Good. 333 00:15:14,456 --> 00:15:16,192 Pretty good. 334 00:15:16,225 --> 00:15:18,227 -Thanks. -Yeah. 335 00:15:20,229 --> 00:15:22,164 So, do you guys know what's happening 336 00:15:22,198 --> 00:15:24,166 with Principal DiGiorno? 337 00:15:24,200 --> 00:15:27,436 -I think she's retiring at the end of the year. -That figures. 338 00:15:27,469 --> 00:15:29,505 Just when we're leaving, they'll probably get all 339 00:15:29,538 --> 00:15:31,373 the good programs back in school. 340 00:15:31,407 --> 00:15:33,275 -Perfect. -Have you heard? 341 00:15:33,309 --> 00:15:37,012 The fund-raiser's being hosted this year by all Persians. 342 00:15:37,045 --> 00:15:40,048 It's a completely Persian-run event. (scoffs) 343 00:15:40,081 --> 00:15:42,150 Mmm. 344 00:15:44,085 --> 00:15:46,522 I'm gonna go see if I can find a juice box. 345 00:15:46,555 --> 00:15:48,857 What's wrong? 346 00:15:48,890 --> 00:15:50,726 Nothing. 347 00:15:50,759 --> 00:15:52,694 My mom is being so fucking weird. 348 00:15:52,728 --> 00:15:54,363 (scoffs) Tell me about it. 349 00:15:54,396 --> 00:15:56,665 My mom can't go two seconds without me. 350 00:15:56,698 --> 00:15:59,167 I'm like, just figure it out, dude. 351 00:15:59,201 --> 00:16:00,869 DiGIORNO (over P.A.): Good evening, McIntosh parents. 352 00:16:00,902 --> 00:16:04,039 The classrooms are open, so let the experiments begin. 353 00:16:04,072 --> 00:16:07,008 SAM: Duke! Come on! It's time! 354 00:16:07,042 --> 00:16:09,144 Hi. 355 00:16:09,177 --> 00:16:11,547 -Hi. Hi, Riley. -Hi. 356 00:16:11,580 --> 00:16:13,515 DUKE: Hi, Riley. 357 00:16:14,616 --> 00:16:15,751 Oh, who's this? 358 00:16:15,784 --> 00:16:17,085 Who's that? 359 00:16:17,118 --> 00:16:19,154 -That's Duke. -Oh. 360 00:16:19,187 --> 00:16:20,689 Yeah, no, I didn't recognize you. 361 00:16:20,722 --> 00:16:21,923 Y-Your hair is, uh... 362 00:16:21,957 --> 00:16:24,426 Oh, uh, yeah. I got a fade. 363 00:16:24,460 --> 00:16:27,829 Yeah, I was gonna say that-that your hair is pink. 364 00:16:27,863 --> 00:16:29,498 (chuckles): Right? So, let me get this straight. 365 00:16:29,531 --> 00:16:31,233 It's okay for your daughter 366 00:16:31,267 --> 00:16:34,503 to shave her head, but it's not okay 367 00:16:34,536 --> 00:16:38,039 for my daughter to dress a certain way? Is that...? 368 00:16:42,978 --> 00:16:46,748 Okay, I really don't know what to say, so we... Duke... 369 00:16:46,782 --> 00:16:49,618 we're gonna go to the classroom now. 370 00:16:50,952 --> 00:16:53,422 Bye, Riley. 371 00:16:53,455 --> 00:16:56,692 (groans) Jesus. 372 00:16:56,725 --> 00:16:58,460 What is wrong with people? 373 00:16:58,494 --> 00:16:59,961 Mom, stop. 374 00:16:59,995 --> 00:17:02,798 I mean, are you serious? I have chills. 375 00:17:02,831 --> 00:17:05,701 -Calm down. -Okay, fine, baby. 376 00:17:05,734 --> 00:17:08,437 You got it. I'll stop. 377 00:17:08,470 --> 00:17:10,972 -So fucking annoying. -Oh, my God. 378 00:17:11,006 --> 00:17:12,808 * Looking back at all the... * 379 00:17:25,454 --> 00:17:28,457 (exhales): Okay. 380 00:17:30,459 --> 00:17:33,061 Okay. "Clean, dry paper clip." 381 00:17:33,094 --> 00:17:36,632 Oh, Mom, we need paper clips. We don't have any at our table. 382 00:17:36,665 --> 00:17:38,900 Copy that. 383 00:17:38,934 --> 00:17:40,936 I'll go get some. 384 00:17:47,643 --> 00:17:49,244 Oh. Hi. Excuse me. 385 00:17:49,277 --> 00:17:52,147 Yeah, those are ours, so you can't just take them. 386 00:17:52,180 --> 00:17:54,516 I'm sorry. 387 00:17:54,550 --> 00:17:56,452 I thought it was okay. 388 00:17:56,485 --> 00:17:58,520 We're all doing the same experiment. 389 00:17:58,554 --> 00:18:01,256 Okay, well, maybe you should ask first, 'cause it's rude. 390 00:18:01,289 --> 00:18:03,492 You can't just go and take people's things. 391 00:18:03,525 --> 00:18:05,827 -Okay. -Okay. 392 00:18:05,861 --> 00:18:08,096 I'm just gonna go ahead and take these now. 393 00:18:08,129 --> 00:18:10,766 It's kind of what I figured. Mother of the year. Good job. 394 00:18:10,799 --> 00:18:13,569 -Cool. Thank you. -Cool. 395 00:18:15,537 --> 00:18:18,273 Jesus, that guy is such a dick. 396 00:18:18,306 --> 00:18:20,108 -Mom. Mom, don't. -(sighs) 397 00:18:20,141 --> 00:18:22,811 -Why can't anyone be a person? -Give me the paper clips. 398 00:18:22,844 --> 00:18:26,147 Here. Got my head bit off for those stupid things. 399 00:18:26,181 --> 00:18:28,183 -Mom, you're ruining it. -Sorry. 400 00:18:30,151 --> 00:18:33,088 Okay. What's next? 401 00:18:37,759 --> 00:18:40,195 -(chuckles) -I finished it. 402 00:18:40,228 --> 00:18:43,231 -It's okay. See? Paper clip floated. -Cool. 403 00:18:43,264 --> 00:18:45,401 -All right, let's get out of here. -Okay. 404 00:18:45,434 --> 00:18:46,802 But I'm gonna go meet Pepper again 405 00:18:46,835 --> 00:18:48,236 before the next experiment. 406 00:18:48,269 --> 00:18:50,472 Do you have to? There's only ten minutes left. 407 00:18:50,506 --> 00:18:51,873 Do you have to leave me? 408 00:18:51,907 --> 00:18:53,509 Mom, it's okay. Let me go. 409 00:18:53,542 --> 00:18:54,910 -Fine. -I'll meet you at room 18. 410 00:18:54,943 --> 00:18:58,013 Okay. Just be there in ten minutes. 411 00:18:58,046 --> 00:18:59,881 -Got it. -Okay. 412 00:19:02,017 --> 00:19:04,085 -Cool. -Sorry about your dad. 413 00:19:04,119 --> 00:19:05,754 -Sorry about you. -Sorry about you. 414 00:19:05,787 --> 00:19:08,156 -Should be sorry about you. -Sorry about your face. 415 00:19:08,189 --> 00:19:09,858 I don't know who she thinks she is. 416 00:19:09,891 --> 00:19:12,093 Oh, my God. Wasn't that a fun field trip last week? 417 00:19:12,127 --> 00:19:14,430 We had the most awesome docent. 418 00:19:14,463 --> 00:19:16,532 She taught us what branches and leaves we could eat, 419 00:19:16,565 --> 00:19:19,435 how to start a fire and make soap. 420 00:19:19,468 --> 00:19:21,737 Mmm. 421 00:19:21,770 --> 00:19:23,672 Okay, come on. 422 00:19:23,705 --> 00:19:25,574 Salaam. 423 00:19:25,607 --> 00:19:27,275 -Ah! -Salaam. (speaking Farsi) 424 00:19:27,308 --> 00:19:29,077 Salaam Sam Joon, how are you? 425 00:19:29,110 --> 00:19:31,079 I'm good. How are you guys? 426 00:19:31,112 --> 00:19:32,914 -How's Kayla? -Ugh. 427 00:19:32,948 --> 00:19:35,951 Kayla is having so much trouble with her teacher. 428 00:19:35,984 --> 00:19:37,919 The math? She is struggling. 429 00:19:37,953 --> 00:19:39,621 I don't like that teacher. 430 00:19:39,655 --> 00:19:42,424 -She's having so much problem with her. -Mmm. 431 00:19:42,458 --> 00:19:44,726 I have to go. I have to get to that room. 432 00:19:44,760 --> 00:19:46,462 I made tahdig for the class. (chuckles) 433 00:19:46,495 --> 00:19:48,363 Oh. (speaking Farsi) 434 00:19:48,396 --> 00:19:52,267 No fair. You guys have all the Persian moms in your room. 435 00:19:52,300 --> 00:19:54,703 -Aw. -I'll see you guys later. 436 00:19:54,736 --> 00:19:57,573 (all speaking Farsi) 437 00:19:57,606 --> 00:19:58,974 (Sam sighs) 438 00:19:59,007 --> 00:20:02,010 -Oh, hi. -Hi. 439 00:20:06,014 --> 00:20:07,983 See you later. 440 00:20:15,657 --> 00:20:18,259 Duke. Duke. 441 00:20:18,293 --> 00:20:20,662 We're over here. Come on. 442 00:20:25,534 --> 00:20:27,669 Excuse me. Mrs. Fornges? 443 00:20:27,703 --> 00:20:29,605 Mrs. Fornges, you got to move us. 444 00:20:29,638 --> 00:20:30,939 -Huh? -Yeah. 445 00:20:30,972 --> 00:20:32,407 I can't across from that woman 446 00:20:32,440 --> 00:20:33,842 and her sociopathic son. 447 00:20:33,875 --> 00:20:36,978 -Please. -Oh, okay. No problem. 448 00:20:37,012 --> 00:20:39,014 Thank you. 449 00:20:42,317 --> 00:20:44,786 Duke. 450 00:20:44,820 --> 00:20:46,922 No, over here, baby. We're over here. 451 00:20:46,955 --> 00:20:48,423 This table now. 452 00:20:48,456 --> 00:20:49,991 Yeah. 453 00:20:51,026 --> 00:20:53,328 Hi. 454 00:20:53,361 --> 00:20:55,764 Mom, I can't believe you right now. 455 00:20:55,797 --> 00:20:58,133 -You're so embarrassing. Oh, my God. -What? 456 00:20:58,166 --> 00:21:00,802 -(sighs) -There were too many people at that table. 457 00:21:00,836 --> 00:21:03,171 Mrs. Fornges did it. I didn't do it. 458 00:21:03,204 --> 00:21:06,274 Mom, you said you'd be over it if I got over it. 459 00:21:06,307 --> 00:21:07,543 That means you didn't mean it, 460 00:21:07,576 --> 00:21:09,110 and that means you're a hypocrite. 461 00:21:09,144 --> 00:21:11,012 Okay, I'm sorry. 462 00:21:11,046 --> 00:21:13,214 I just want to do the experiment with you 463 00:21:13,248 --> 00:21:15,651 and have fun without any drama, okay, baby? 464 00:21:15,684 --> 00:21:16,885 Come on. 465 00:21:16,918 --> 00:21:19,354 Sit down. It's gonna be fun. 466 00:21:19,387 --> 00:21:21,356 Thank you. 467 00:21:21,389 --> 00:21:23,358 Oh. 468 00:21:23,391 --> 00:21:25,293 We're okay, right? 469 00:21:25,326 --> 00:21:28,930 Yeah. We're fine. 470 00:21:31,733 --> 00:21:34,402 So... anyway, maybe, uh, we'll get a coffee 471 00:21:34,435 --> 00:21:37,205 at some point, together... 472 00:21:38,239 --> 00:21:39,908 ...you and me. 473 00:21:39,941 --> 00:21:41,943 DUKE: Mom. 474 00:21:43,945 --> 00:21:48,016 Are you aware of the fact that you owe me an apology 475 00:21:48,049 --> 00:21:49,651 and you're withholding it? 476 00:21:49,685 --> 00:21:51,219 Or did you forget? 477 00:21:52,420 --> 00:21:53,589 What's the matter with you? 478 00:21:53,622 --> 00:21:54,756 And with your son? 479 00:21:54,790 --> 00:21:56,324 What? 480 00:21:56,357 --> 00:21:57,425 Mom, come on. 481 00:21:58,459 --> 00:21:59,861 Do you know 482 00:21:59,895 --> 00:22:01,930 that you drove onto a school parking lot 483 00:22:01,963 --> 00:22:03,832 on your cell phone without barely looking up? 484 00:22:03,865 --> 00:22:05,867 Do you know how many kids you almost hit? 485 00:22:05,901 --> 00:22:08,036 Get away from me. 486 00:22:08,069 --> 00:22:10,171 No. No. 487 00:22:10,205 --> 00:22:13,408 No. No. I would like to step outside. 488 00:22:14,442 --> 00:22:16,678 -Step outside? -Yes. 489 00:22:16,712 --> 00:22:19,414 I would like you and I to step outside 490 00:22:19,447 --> 00:22:22,483 on the playground so I can beat you up. 491 00:22:23,619 --> 00:22:25,854 Just like your psycho son did to my daughter. 492 00:22:25,887 --> 00:22:27,322 (sighs) 493 00:22:29,791 --> 00:22:31,559 -Excuse me. -Hmm. 494 00:22:31,593 --> 00:22:33,561 -Come on. Let's go. Come on. -Hey. Hey! 495 00:22:33,595 --> 00:22:36,531 -Come on. I would like you to go outside with me. -Hey. Hey! Hey! 496 00:22:36,564 --> 00:22:38,266 -Hey! -(grunts) 497 00:22:38,299 --> 00:22:40,101 -(gasps) -(crying) 498 00:22:40,135 --> 00:22:41,269 SHAK'S MOM: Shak? 499 00:22:45,306 --> 00:22:48,977 Okay, we're even. We're even. 500 00:22:49,010 --> 00:22:51,713 Come on, don't cry. Don't cry. 501 00:22:51,747 --> 00:22:54,582 Don't... cry. 502 00:22:55,651 --> 00:22:57,653 (song plays, with intro sung in Farsi) 503 00:23:12,701 --> 00:23:14,670 * All in cahoots for the power of faloos * 504 00:23:14,703 --> 00:23:17,673 * Bezaar bisoozeh from the bed to the ceiling to the roof * 505 00:23:17,706 --> 00:23:20,676 * We burn, boil, in turn toil and won't foil * 506 00:23:20,709 --> 00:23:22,678 * To turn oil to turmoil on firm soil * 507 00:23:22,711 --> 00:23:25,681 * Leevaan por az Iman saying, "Praise the Lord" * 508 00:23:25,714 --> 00:23:28,684 * Khotkaareh teeztar, sharp as any shank or sword... * 509 00:23:28,717 --> 00:23:30,686 (song continues in Farsi) 510 00:23:47,535 --> 00:23:49,504 Captioned by Media Access Group at WGBH 511 00:23:52,373 --> 00:23:55,877 Okay, Tracy Cromwell. What's your address and date of birth? 512 00:23:55,927 --> 00:24:00,477 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.