Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,534 --> 00:00:01,535
OK.
2
00:00:04,071 --> 00:00:05,139
Hei, copii!
3
00:00:05,873 --> 00:00:09,577
Imm, noi suntem eu
St. din nou Adeline la
4
00:00:09,610 --> 00:00:12,246
M-am întors la ei.
5
00:00:12,280 --> 00:00:13,714
Ceea ce am spus nu a fost foarte important.
6
00:00:13,747 --> 00:00:16,150
Nu m-au auzit.
7
00:00:16,184 --> 00:00:17,620
imm
8
00:00:17,656 --> 00:00:19,538
Sunt sigur că unii dintre voi știți,
9
00:00:19,153 --> 00:00:22,190
duyulmamann,
umursanmamann,
10
00:00:19,967 --> 00:00:22,389
duyulmamann,
umursanmamann,
11
00:00:22,490 --> 00:00:24,125
Doar o singură persoană din lume
simt ca
12
00:00:24,158 --> 00:00:26,060
Ce fel de lucru sa întâmplat.
13
00:00:26,094 --> 00:00:30,131
Um, acest procent
Am scris acest ark y ,
14
00:00:30,164 --> 00:00:34,602
pentru tine,
Sper că îți place.
15
00:00:52,720 --> 00:00:55,356
* Sus în aer
16
00:00:55,389 --> 00:00:58,526
* Ești mereu acolo
17
00:00:58,559 --> 00:01:02,696
Și sunt singur
încercând să nu se arate
18
00:01:02,730 --> 00:01:05,433
cât de mult îmi pasă
19
00:01:05,466 --> 00:01:07,868
* Și vedeți
20
00:01:07,901 --> 00:01:11,539
eu încerc să fiu *
21
00:01:11,572 --> 00:01:15,643
Tot ce cred
pe care ați dori-o
22
00:01:15,676 --> 00:01:19,447
sau vreodată nevoie de *
23
00:01:19,480 --> 00:01:23,484
* Tot staticul în mintea mea
24
00:01:26,220 --> 00:01:28,822
* Am probleme
încercarea de a găsi *
25
00:01:52,746 --> 00:01:54,348
Ugh, Sara Croft.
26
00:01:54,382 --> 00:01:55,383
În acest an din nou
în aceeași cameră
27
00:01:55,416 --> 00:01:57,318
Nu cred că pot fi plasate.
28
00:01:57,351 --> 00:01:58,752
Nu vine la mine.
29
00:01:58,786 --> 00:02:00,621
[David]
Atâta timp cât M mk n
Vreau maniere bune
30
00:02:00,654 --> 00:02:01,589
acesta este ochiul.
31
00:02:01,622 --> 00:02:03,491
Fii bun, înțelegi.
32
00:02:03,524 --> 00:02:05,226
Vreau să las asta acasă
Cred că am decis.
33
00:02:05,259 --> 00:02:06,627
Tu ai decis, nu eu.
34
00:02:06,660 --> 00:02:08,462
Nu leneși cu chestia asta
Nu vreau.
35
00:02:08,496 --> 00:02:10,231
Desigur.
36
00:02:10,264 --> 00:02:11,565
[David]
Hei, vara asta
După ce a procedat astfel,
37
00:02:11,599 --> 00:02:13,867
Dacă primesc o laudă din partea profesorilor,
38
00:02:13,901 --> 00:02:15,936
ruinat din nou,
asta e tot.
39
00:02:15,969 --> 00:02:17,571
Sunt sigur că va fi bine.
40
00:02:17,605 --> 00:02:19,440
[Sora Rebecca]
Zoe, Jason, ești binevenit din nou.
41
00:02:19,473 --> 00:02:20,808
- Buna, sora Rebecca.
- Bună.
42
00:02:20,841 --> 00:02:22,676
- Fratele meu.
- Bună, frate.
43
00:02:22,710 --> 00:02:24,678
[Sora Rebecca]
Cred că aveți o vară minunată?
44
00:02:24,712 --> 00:02:25,613
[Zoe]
A fost o frumusețe.
45
00:02:25,646 --> 00:02:27,515
[Jason]
Mmhmm.
46
00:02:27,548 --> 00:02:29,149
Jason.
47
00:02:30,518 --> 00:02:31,552
Nu-ți face griji.
48
00:02:31,485 --> 00:02:33,187
Vom avea grijă de el.
49
00:02:33,221 --> 00:02:34,322
Multumesc.
50
00:02:43,527 --> 00:02:46,329
Sora Sophia?
51
00:02:47,137 --> 00:02:48,805
Da.
52
00:02:48,778 --> 00:02:50,680
ok ho
in cele din urma te intalnesti.
53
00:02:50,713 --> 00:02:52,047
[Laura]
Mă bucur că nu m-ai cunoscut.
54
00:02:52,081 --> 00:02:53,816
[Sora Rebecca]
Luther, stai jos.
55
00:02:53,849 --> 00:02:55,851
Acestea sunt intervalele
Se încălzește.
56
00:02:55,885 --> 00:02:57,119
Plasarea ocuks după scriere
57
00:02:57,152 --> 00:02:59,388
întotdeauna găsește un sărac.
58
00:02:59,421 --> 00:03:01,190
Se poate Anlal.
59
00:03:01,223 --> 00:03:02,958
[Doamna Rebecca]
Aici, ultimii trei ani
Montana din Missoula
60
00:03:02,992 --> 00:03:06,762
Lucrez într-o școală
Nu văd ce aveți.
61
00:03:06,796 --> 00:03:08,297
Cum a fost?
62
00:03:08,330 --> 00:03:09,832
Era cu siguranță mai rece.
63
00:03:09,865 --> 00:03:11,033
[Sora Rebecca]
Școala ta e despre tine
64
00:03:11,066 --> 00:03:13,002
Nu există multe hituri de spus.
65
00:03:13,035 --> 00:03:14,870
[Laura]
Îmi place să merg la ...
66
00:03:14,904 --> 00:03:18,040
... despre îngerii Domnului nostru
Date aici.
67
00:03:18,073 --> 00:03:19,975
[Sora Rebecca]
Bineînțeles ...
Nu stiu Sf. de Vals
68
00:03:20,009 --> 00:03:22,011
care este protocolul
suntem aici,
69
00:03:22,044 --> 00:03:23,412
Fiecare dintre profesorii noștri
nu se face machiaj
70
00:03:23,445 --> 00:03:26,015
Nu o găsim.
71
00:03:38,129 --> 00:03:40,064
Există o clădire școlară.
72
00:03:40,097 --> 00:03:42,233
Al doilea al tău
va fi pe podea.
73
00:03:42,266 --> 00:03:44,435
Clădirea se întinde de-a lungul campusului
oilele,
74
00:03:44,468 --> 00:03:46,370
și există și
casa de tara.
75
00:03:46,403 --> 00:03:48,672
Pentru a le proteja mai bine
Separat cât mai mult posibil.
76
00:03:48,705 --> 00:03:50,074
- Absolut.
- Sunt aici
77
00:03:50,107 --> 00:03:51,675
Unul dintre abonați.
78
00:03:51,708 --> 00:03:53,677
Jason Brady,
această soră Sophia,
79
00:03:53,710 --> 00:03:55,412
noul tău profesor de sânge.
80
00:03:55,446 --> 00:03:56,647
Buna ziua.
81
00:03:56,680 --> 00:03:58,349
Sunt foarte multumit de bronz.
82
00:03:58,382 --> 00:04:00,217
[Sora Rebecca]
Jason este inginerul nostru nativ.
83
00:04:00,251 --> 00:04:02,519
Și auzi zorile
E un pic mai tare.
84
00:04:02,553 --> 00:04:03,988
[Laura]
Din punct?
85
00:04:04,021 --> 00:04:05,656
Ar trebui să fii destul de bine.
86
00:04:05,689 --> 00:04:07,959
Sunt bine.
87
00:04:07,992 --> 00:04:11,462
Am avut o mulțime de scepticism.
88
00:04:11,495 --> 00:04:12,930
[Sora Rebecca]
Oh, rahat,
89
00:04:12,964 --> 00:04:14,598
dacă ați văzut o anumită distanță.
90
00:04:14,631 --> 00:04:16,067
Este un timp greu.
91
00:04:16,100 --> 00:04:17,969
- De ce?
- Are note.
92
00:04:18,002 --> 00:04:19,370
și ea este în această vară
93
00:04:19,403 --> 00:04:20,504
a mers puțin.
94
00:04:20,537 --> 00:04:21,405
Din punct?
95
00:04:21,438 --> 00:04:22,573
Dui.
(folosind instrumentul sub efectul substanței)
96
00:04:22,606 --> 00:04:24,942
Am făcut un accident,
Maica tatălui tău.
97
00:04:24,976 --> 00:04:27,478
ok k r
nimeni nu a fost rănit.
98
00:04:27,511 --> 00:04:30,114
Hai.
99
00:04:34,718 --> 00:04:36,520
Aceasta este camera ta.
100
00:04:36,553 --> 00:04:38,289
Nu sunt lukks, dar suntem în picioare
101
00:04:38,322 --> 00:04:39,523
Nu am primit nicio plângere.
102
00:04:39,556 --> 00:04:40,491
Fantastic.
103
00:04:40,524 --> 00:04:41,692
Gzel.
104
00:04:41,725 --> 00:04:44,461
Păi, aș pleca la reședință.
105
00:04:47,464 --> 00:04:51,468
Sora mea, nu aici
Suntem foarte mulțumiți.
106
00:04:51,502 --> 00:04:53,937
Mulțumesc, frate.
107
00:05:29,773 --> 00:05:31,375
Hm.
108
00:05:32,245 --> 00:05:33,346
[Zoe]
Vara aceasta este de ajuns
109
00:05:33,379 --> 00:05:35,548
Nu mă rog pentru mine.
110
00:05:35,581 --> 00:05:39,185
Pentru a intra în Whittendale
Îmi pare rău.
111
00:05:39,218 --> 00:05:42,221
Și asta este totul,
Chiar te implor.
112
00:05:42,255 --> 00:05:44,223
Acesta și fratele meu.
113
00:05:44,257 --> 00:05:46,792
Va fi foarte bolnav.
114
00:05:46,825 --> 00:05:49,528
Ar fi putut să-i arate calea cea bună.
115
00:05:49,562 --> 00:05:50,996
Haideți.
116
00:05:52,165 --> 00:05:53,299
[Pete]
Acesta este el, omule,
117
00:05:53,332 --> 00:05:54,600
Este ultimul meu an pentru a vâna Sara Croft.
118
00:05:54,633 --> 00:05:56,702
[Chris]
Pete, hai să mergem, amice.
119
00:05:56,735 --> 00:05:58,771
[Pete]
Hadiii, aproape toți îl agăță.
120
00:05:58,804 --> 00:06:00,774
Trebuie să plec.
121
00:06:00,807 --> 00:06:02,308
Jay, ai un mare fan?
122
00:06:02,341 --> 00:06:04,043
[Jason]
Aproximativ 10.000.
123
00:06:04,077 --> 00:06:05,411
[Chris]
Tipule, scoruri pentru copii.
124
00:06:05,544 --> 00:06:06,946
nu știi?
125
00:06:06,980 --> 00:06:09,182
Hei, nu te-am rănit?
Ești ca un câine.
126
00:06:09,215 --> 00:06:10,950
[Jason]
Fratele tău nu e ca tine.
127
00:06:10,984 --> 00:06:12,318
Hei, hai să avem un PS4.
128
00:06:12,351 --> 00:06:13,319
Vii tu?
129
00:06:13,352 --> 00:06:16,956
Poate atunci, omule.
130
00:06:20,561 --> 00:06:23,131
* Sus în aer
131
00:06:23,164 --> 00:06:26,267
* Ești mereu acolo
132
00:06:26,301 --> 00:06:30,638
Și sunt singur
încercând să nu se arate
133
00:06:30,671 --> 00:06:32,740
cât de mult îmi pasă
134
00:06:32,773 --> 00:06:34,709
* Și vedeți
135
00:06:39,880 --> 00:06:43,551
* Cerul fără nori
136
00:06:46,287 --> 00:06:49,824
* Tu ești vocea
care râde prea tare *
137
00:06:52,527 --> 00:06:56,197
* Ești singura față
in multime
138
00:06:56,231 --> 00:06:59,467
Întotdeauna vreau în jur *
139
00:07:02,903 --> 00:07:06,841
Dar sunt blocat
pe pământ *
140
00:07:17,185 --> 00:07:18,586
[Laura]
ok g zeldi.
141
00:07:18,619 --> 00:07:22,890
Bu iyinin de tesiydi.
142
00:07:22,923 --> 00:07:25,560
Sen ger ekten yeteneklisin,
Jason.
143
00:07:25,593 --> 00:07:28,596
Ailen senle ok gurur duymal .
144
00:07:28,629 --> 00:07:29,897
Tabi.
145
00:07:29,930 --> 00:07:31,566
Tabi, do ru.
146
00:07:31,599 --> 00:07:33,334
zin verir misin?
147
00:07:39,908 --> 00:07:41,610
alabilir misin?
148
00:07:41,643 --> 00:07:42,544
Um.
149
00:07:45,947 --> 00:07:48,384
Pek say lmaz.
150
00:07:48,417 --> 00:07:51,187
ark s zlerin,
onlar ...
151
00:07:51,220 --> 00:07:54,356
Ger ekte senle konu mak gibi,
yle de il mi?
152
00:07:54,390 --> 00:07:57,359
Evet, evet, san r m
yle diyebilirsin.
153
00:07:57,393 --> 00:07:58,760
Anljyorum, Jason.
154
00:07:58,794 --> 00:08:02,331
Yanl anla lmak nas l bi eydir biliyorum.
155
00:08:02,364 --> 00:08:06,535
E er konu mak istersen,
Buralardaym.
156
00:08:07,737 --> 00:08:08,705
Tamamdr.
157
00:08:08,738 --> 00:08:10,773
S n fta g r r z.
158
00:08:30,693 --> 00:08:31,528
[Sara]
Hei, stea de rock.
159
00:08:31,561 --> 00:08:33,663
Hala baban taraf ndan ha lan yor musun?
160
00:08:33,696 --> 00:08:35,365
[Jason]
Evet, yle g r n yor.
161
00:08:35,398 --> 00:08:36,533
[Sara]
Pekala, seni daha da
162
00:08:36,566 --> 00:08:38,468
s k nt ya sokmak i in
t m y la sahibiz.
163
00:08:38,501 --> 00:08:39,869
Grăbește-te cu Sara
avlamad
164
00:08:39,902 --> 00:08:41,471
birini bulmu .
165
00:08:41,504 --> 00:08:42,672
Kapa eneni.
166
00:08:42,705 --> 00:08:43,840
G nayd n, s n f.
167
00:08:43,873 --> 00:08:45,375
[Renciler]
Gnaydn.
168
00:08:45,408 --> 00:08:47,344
Yeni retmeninizim,
Rahibe Sophia.
169
00:08:47,377 --> 00:08:49,279
[Renciler]
G nayd n, Rahibe Sophia.
170
00:08:49,312 --> 00:08:50,813
[Jason]
Benden daha hapsolmu olamazs n.
171
00:08:50,847 --> 00:08:54,617
[Sara]
Da, esti destul de prins,
Mă simt așa.
172
00:08:55,852 --> 00:08:57,554
[Jason]
Aș avea o vizită într-o zi.
173
00:08:57,587 --> 00:08:59,522
[Sara]
Nu pot să aștept.
174
00:09:01,959 --> 00:09:04,595
[Laura]
Toxic Tramp.
175
00:09:04,628 --> 00:09:05,663
Hmm.
176
00:09:05,696 --> 00:09:07,331
Acum inteleg de ce este dificil sa te concentrezi
177
00:09:07,365 --> 00:09:09,367
E ca și cum m-ai uitat la mine, domnișoară ...
178
00:09:09,400 --> 00:09:11,502
Croft, Sara Croft.
179
00:09:11,535 --> 00:09:14,972
În regulă, Sara, focalizează-te
Cum te pot ajuta?
180
00:09:29,287 --> 00:09:31,989
[Laura]
Veți verifica comportamentul dvs. anticipat.
181
00:09:32,022 --> 00:09:35,559
În cele din urmă, nu vrei să mergi în iad,
nu-i așa?
182
00:09:35,593 --> 00:09:37,295
Oricum.
183
00:09:38,629 --> 00:09:39,597
Acum.
184
00:09:39,630 --> 00:09:40,998
Unde am stat?
185
00:09:41,031 --> 00:09:42,333
Cum obțin noua mea carte de lecții?
186
00:09:42,366 --> 00:09:44,000
Cum obțin noua mea carte de lecții?
187
00:09:44,736 --> 00:09:47,572
Pentru primul lot
pare un loc minunat.
188
00:09:47,606 --> 00:09:49,007
Da, da ...
189
00:09:49,040 --> 00:09:52,043
Brady, Zoe Brady.
190
00:09:52,076 --> 00:09:54,145
Oh ...
191
00:09:54,178 --> 00:09:55,647
Da.
192
00:09:55,680 --> 00:09:58,917
Nu am început dimineața
nu ai nevoie de ea?
193
00:09:58,950 --> 00:10:00,218
Desigur.
194
00:10:00,251 --> 00:10:03,755
Zoe, de ce nu vii la noi?
195
00:10:03,788 --> 00:10:05,590
O, Doamne,
Trebuie să ...
196
00:10:05,624 --> 00:10:07,826
[Studenții sunt]
Dă-mi-o,
dă-mi o favoare.
197
00:10:07,859 --> 00:10:10,161
Inimile noastre,
Completați cu goluri,
198
00:10:10,194 --> 00:10:11,332
Oferiți înțelegere și înțelegere.
199
00:10:11,136 --> 00:10:12,636
ilim irfan renmede,
200
00:10:12,765 --> 00:10:14,135
ihlas nasip et,
201
00:10:16,566 --> 00:10:17,768
Dați instrucțiuni ...
202
00:10:18,103 --> 00:10:20,005
[Zoe]
Hei.
203
00:10:20,439 --> 00:10:22,607
Pur și simplu se ude în prima noapte.
204
00:10:22,641 --> 00:10:24,644
N-am găsit-o.
205
00:10:25,477 --> 00:10:27,112
[Zoe]
Știi ce e atât de ciudat?
206
00:10:27,546 --> 00:10:29,283
Noul nostru profesor,
207
00:10:29,334 --> 00:10:31,020
Rugăciunea de dimineață nu sa oprit.
208
00:10:31,816 --> 00:10:33,185
Deci, ce?
209
00:10:32,918 --> 00:10:35,287
Vreau să spun, e un gnath aici.
210
00:10:48,167 --> 00:10:50,302
[Zoe]
Ultimul lucru de care ai nevoie e
211
00:10:50,335 --> 00:10:52,037
Ca și Sara Croft.
212
00:10:52,071 --> 00:10:54,907
Dumnezeule, Zoe, sunt ca tatăl meu.
Vrei să spargi?
213
00:10:54,940 --> 00:10:56,976
Tatăl meu nu vine la mine,
Ar trebui să vă pot ajuta.
214
00:10:57,009 --> 00:11:00,079
Ei bine, atunci toată lumea poate să nu mă mai ajute.
215
00:11:13,726 --> 00:11:15,227
Jason?
216
00:11:17,129 --> 00:11:20,733
- Ce sa întâmplat în dimineața asta ...
- Hei, e bine, bine,
217
00:11:20,766 --> 00:11:22,401
Nu am vrut să taie ...
218
00:11:22,434 --> 00:11:24,704
[Laura]
Nu, nu foarte important,
Nu trebuie să cerșești.
219
00:11:24,737 --> 00:11:25,871
Numai un început bun
220
00:11:25,905 --> 00:11:28,073
Am vrut să mă asigur că am făcut-o,
221
00:11:28,107 --> 00:11:31,443
Sunt o fată bună pentru tine
Vreau să fiu ...
222
00:11:31,476 --> 00:11:34,146
și pentru mine.
223
00:11:34,179 --> 00:11:35,248
OK.
224
00:11:35,281 --> 00:11:37,083
Ei bine ...
225
00:11:37,117 --> 00:11:40,020
u Sara ...
226
00:11:40,053 --> 00:11:43,523
Este prietenul tău în spate?
227
00:11:43,556 --> 00:11:45,291
Haye.
228
00:11:45,325 --> 00:11:47,093
Nu am prieteni.
229
00:11:47,127 --> 00:11:48,761
[Laura]
Oh.
230
00:11:48,794 --> 00:11:51,197
urmat.
231
00:11:51,231 --> 00:11:53,599
Am fost de multe ori.
232
00:11:56,536 --> 00:11:58,604
Noapte bună, Jason.
233
00:12:10,117 --> 00:12:14,721
* Încercarea de a nu se arăta
cât de mult îmi pasă
234
00:12:14,755 --> 00:12:17,558
* Și vedeți
235
00:12:17,591 --> 00:12:21,562
* Încerc să fiu
236
00:12:23,130 --> 00:12:25,032
* Cred că asta
ai vrea
237
00:12:25,066 --> 00:12:27,034
sau vreodată nevoie de *
238
00:13:00,234 --> 00:13:01,403
[Sara]
Hei!
239
00:13:02,336 --> 00:13:03,038
Hei.
240
00:13:03,671 --> 00:13:06,142
u despre noul profesor
ce faci?
241
00:13:07,175 --> 00:13:08,677
Ca yi,
Cred.
242
00:13:08,811 --> 00:13:11,679
Bine, a fost un dezastru complet
I dNy.
243
00:13:13,181 --> 00:13:16,151
Știi,
Pun pariu,
244
00:13:16,184 --> 00:13:18,820
mai mult decât Bieber
Vei fi fericit.
245
00:13:18,853 --> 00:13:20,688
Sigur, suntem frumoși.
246
00:13:20,722 --> 00:13:22,557
Dacă da, doar în caz,
247
00:13:22,590 --> 00:13:26,494
Ar trebui să-l cumpăr acum.
248
00:13:31,233 --> 00:13:32,700
[Laura]
Doamna Croft!
249
00:13:34,902 --> 00:13:38,773
Aș vrea să spun asta
Tu dinlememis.
250
00:13:38,806 --> 00:13:41,109
Jason, îmi pare rău.
251
00:13:41,143 --> 00:13:42,744
Hai.
252
00:13:47,515 --> 00:13:50,518
Aici, nou, așa tatăl meu
Știu că știu cine ești.
253
00:13:50,552 --> 00:13:54,222
Vreau să spun, pentru această școală
Îi place să-și facă mulți prieteni.
254
00:13:54,256 --> 00:13:56,258
Nu știu cine a fost tatăl tău.
255
00:13:56,291 --> 00:14:01,196
Îți voi da din nou
nu ai nici o șansă.
256
00:14:01,229 --> 00:14:03,465
Haide acum, s'nffna.
257
00:14:26,955 --> 00:14:28,691
Jason?
258
00:14:28,724 --> 00:14:30,626
Stai puțin.
259
00:14:36,565 --> 00:14:38,334
E atât de ușor
260
00:14:38,367 --> 00:14:40,403
nu-i așa?
261
00:14:40,436 --> 00:14:42,838
În plus, Sara
262
00:14:42,871 --> 00:14:46,242
Îmi amintesc că nu ați făcut-o.
263
00:14:48,377 --> 00:14:50,213
Vino la apartament după ultimul dersten
264
00:14:50,246 --> 00:14:53,382
greceiz.
265
00:14:53,416 --> 00:14:54,417
Faptul că formatorii intră în programul de formare a formatorilor,
266
00:14:54,450 --> 00:14:55,918
Credeam că nu ai voie.
267
00:14:55,951 --> 00:14:58,787
Dacă nu sunt invitați, sunt.
268
00:16:01,251 --> 00:16:03,453
Sora Sophia?
269
00:16:43,717 --> 00:16:45,527
Uau.
270
00:17:05,659 --> 00:17:07,994
[Laura]
Ești o păsărică, Jason.
271
00:17:08,028 --> 00:17:10,731
Nu ai venit la mine.
272
00:17:10,764 --> 00:17:11,898
Oh, nu, te implor.
273
00:17:11,932 --> 00:17:14,835
Am uitat total.
274
00:17:14,868 --> 00:17:16,870
- Voi face.
275
00:17:16,903 --> 00:17:18,739
De data asta.
276
00:17:24,645 --> 00:17:25,679
[Cheryl]
Hei, voi doi.
277
00:17:25,712 --> 00:17:26,947
Cât timp a trecut o săptămână?
278
00:17:26,980 --> 00:17:27,581
[Zoe]
yi.
279
00:17:27,514 --> 00:17:28,149
[Cheryl]
yi.
280
00:17:28,282 --> 00:17:30,552
- Bună.
- Bună.
281
00:17:30,585 --> 00:17:31,919
[Sara]
Hei, stea de rock.
282
00:17:31,953 --> 00:17:34,856
Există planuri pentru acest weekend?
283
00:17:34,889 --> 00:17:36,758
[Jason]
Foarte greu.
284
00:17:36,791 --> 00:17:40,127
[Sara]
Ei bine, dacă Earthen este evacuat,
285
00:17:40,161 --> 00:17:43,064
Am numărul meu.
286
00:17:43,097 --> 00:17:44,131
[Jason]
Bine, m-am prins,
287
00:17:44,165 --> 00:17:45,733
dar ce se va întâmpla cu tine.
288
00:17:45,767 --> 00:17:47,268
Știi,
Soră Sophia,
289
00:17:47,301 --> 00:17:49,737
Știu că e diferit de tine.
290
00:17:49,771 --> 00:17:53,107
Și nu facem niște lucruri ca St.ValS.
291
00:17:53,140 --> 00:17:54,609
Dar ce ai nevoie ...
292
00:17:54,642 --> 00:17:55,476
Pa.
293
00:17:55,509 --> 00:17:57,612
[Sora Rebecca]
Ușa este întotdeauna deschisă.
294
00:18:00,022 --> 00:18:03,128
De altfel, sora Rebecca,
Există ceva.
295
00:18:02,985 --> 00:18:04,787
Mătușa Francis este bolnavă.
296
00:18:04,820 --> 00:18:07,956
E în spital, în muntele Cedar.
297
00:18:07,990 --> 00:18:09,524
Vreau să o vizitez.
298
00:18:09,557 --> 00:18:11,093
Desigur.
299
00:18:11,126 --> 00:18:13,228
Ai avut destul timp.
300
00:18:13,261 --> 00:18:15,831
Asigurați-vă că vă rugați rugăcios pentru ea.
301
00:18:15,864 --> 00:18:19,101
Doar copiii de pe piață
Sunteți în mintea colectivă.
302
00:18:28,177 --> 00:18:30,146
[Zoe]
Foarte ciudat,
Noul nostru profesor ne învață
303
00:18:30,179 --> 00:18:31,480
hi nu a dat,
dar SAT nu este
304
00:18:31,514 --> 00:18:33,316
eîer Whittendale'a
dacă vreau să intru
305
00:18:33,349 --> 00:18:34,984
încă mai face ceva
Trebuie sa.
306
00:18:35,018 --> 00:18:38,321
* Sunt un overachiever,
baby, baby, baby *
307
00:18:38,354 --> 00:18:41,891
[David]
În regulă,
Sună ca niște idei, Zoe.
308
00:18:41,925 --> 00:18:42,859
[Cheryl]
Bună, scumpo.
309
00:18:42,892 --> 00:18:44,961
[David]
Hei, iubito.
310
00:18:44,994 --> 00:18:46,930
[David]
Ce dracu faci,
Jason, ai un plan?
311
00:18:46,963 --> 00:18:49,265
[Jason]
Ei bine, sunt supărat la Whittendale.
312
00:18:49,298 --> 00:18:50,466
[Cheryl]
Nu ne așteptăm, drăguță,
313
00:18:50,499 --> 00:18:53,269
numai,
fi o dată.
314
00:18:53,302 --> 00:18:55,371
[Jason]
De fapt, nu sunt pe această temă.
315
00:18:55,404 --> 00:18:58,241
Dă-mi un an și o bucată de muzică
Vreau să mă rănesc.
316
00:18:58,274 --> 00:18:59,843
[David]
Ești serios?
317
00:18:59,876 --> 00:19:01,410
u și aceasta este o idee bună
Nu arată așa.
318
00:19:01,444 --> 00:19:03,179
- Îți dau o chirie.
- Vorbești despre intrarea acum ...
319
00:19:03,212 --> 00:19:04,714
Știi, Jason,
320
00:19:04,748 --> 00:19:06,717
odată ce școala b rak rsan,
este greu să te întorci
321
00:19:06,751 --> 00:19:08,486
cel puțin în timpul școlii
te îndrăgostești de cineva.
322
00:19:08,719 --> 00:19:10,000
Pentru ceea ce este al mak
Știu ce vreau.
323
00:19:10,009 --> 00:19:11,655
Doar nu vrei ceea ce vrei.
324
00:19:11,688 --> 00:19:13,357
[David]
Ce mă aștept.
325
00:19:13,390 --> 00:19:15,025
[Cheryl]
Poate acum un an
atât de mult pentru a da
326
00:19:15,059 --> 00:19:16,961
Nu este o idee rea,
kiras n da d yorsa,
327
00:19:16,994 --> 00:19:18,328
Aceasta este responsabilitatea ...
328
00:19:18,362 --> 00:19:19,597
- Da, da.
- Da.
329
00:19:19,630 --> 00:19:21,166
[David]
Sunt mai mult decât o simplă artă
330
00:19:21,199 --> 00:19:23,901
Vreau să mă distrez.
331
00:19:23,934 --> 00:19:25,770
[Jason]
Ce, esti atât de dracu '
O să fac asta?
332
00:19:25,803 --> 00:19:28,806
- Nu-mi place asta.
- Este exact așa.
333
00:19:28,839 --> 00:19:30,275
Aș fi o artă bună
334
00:19:30,308 --> 00:19:31,376
Îmi pare rău, bine?
335
00:19:31,409 --> 00:19:32,477
Voi sari peste cina.
336
00:19:32,510 --> 00:19:34,212
[Cheryl]
Jason.
337
00:19:34,245 --> 00:19:35,313
David.
338
00:19:40,486 --> 00:19:43,555
[Jason]
Tot ce sunt
si tot voi fi *
339
00:19:48,494 --> 00:19:53,499
* Duceți-mă acasă
340
00:19:56,335 --> 00:20:00,806
* Chiar și iubitorii uită
ce bate în piept *
341
00:20:02,408 --> 00:20:07,879
* Eu sunt
342
00:20:10,282 --> 00:20:11,950
* Acasă
343
00:20:18,358 --> 00:20:19,592
[Jason]
Alo?
344
00:20:19,626 --> 00:20:22,529
Hei, Sara.
345
00:20:22,562 --> 00:20:24,264
În seara asta?
346
00:20:24,297 --> 00:20:27,800
Da, nu cred că pot,
Sunt încă prizonier.
347
00:20:27,834 --> 00:20:29,469
Da, am fost foarte bolnav.
348
00:20:29,502 --> 00:20:33,540
Adică, pot să merg la școală, bine?
349
00:20:33,573 --> 00:20:34,941
Calmează-te.
350
00:20:34,974 --> 00:20:36,543
Oh, bine.
351
00:21:03,845 --> 00:21:06,345
Mama mea, ai avut o mică cină.
Haide, haide.
352
00:24:10,797 --> 00:24:14,000
Sora Sophia.
353
00:24:14,033 --> 00:24:17,904
Ce cauți aici?
354
00:24:17,937 --> 00:24:20,173
Am crezut că am auzit un pic.
355
00:24:20,206 --> 00:24:21,775
Copiii sunt mai secreți
356
00:24:21,808 --> 00:24:23,577
Este cunoscut ca kaṁmay .. ..
357
00:24:23,610 --> 00:24:25,078
Sper că nu puteți găsi nimic.
358
00:24:25,111 --> 00:24:26,780
[Laura]
Nu, nu există nici un răspuns.
359
00:24:26,813 --> 00:24:28,014
Toată lumea doarme.
360
00:24:28,047 --> 00:24:29,649
[Sora Rebecca]
OK, doar
361
00:24:29,683 --> 00:24:31,852
comportamente inadecvate
Asigurați-vă că spuneți.
362
00:24:31,786 --> 00:24:34,455
Avem o mulțime de disciplină.
363
00:24:34,889 --> 00:24:37,157
Desigur.
364
00:24:46,967 --> 00:24:49,770
Kezban.
365
00:25:21,401 --> 00:25:25,039
[Toată lumea]
Doamne, am fost la tine
ne rugăm, nouă,
366
00:25:25,072 --> 00:25:27,842
Dă-mi-o,
dă-mi o favoare.
367
00:25:27,875 --> 00:25:31,746
Umple inimile noastre cu frumusețe,
înțelege și înțelege
368
00:25:31,779 --> 00:25:34,381
ilim irfan renmede,
369
00:25:34,414 --> 00:25:37,718
ihlas nasip et,
Dați instrucțiuni.
370
00:25:37,752 --> 00:25:39,119
Amin.
371
00:25:39,153 --> 00:25:41,055
Ei bine, oameni buni,
vino dă-mi casa devini
372
00:25:41,088 --> 00:25:42,256
Sunteți bineveniți.
373
00:25:42,289 --> 00:25:45,793
din Kitaplarnz
Vezi pagina 34.
374
00:25:53,068 --> 00:25:54,972
Sara Croft,
375
00:25:55,079 --> 00:25:56,261
Ce este?
376
00:25:56,405 --> 00:25:58,941
Nu pot să cred asta.
377
00:25:58,975 --> 00:26:01,844
Până la canabis.
378
00:26:01,878 --> 00:26:03,279
[Sara]
Nu e treaba mea.
379
00:26:03,312 --> 00:26:06,248
[Laura]
Într-adevăr, cartea
Ce este între tine și mine?
380
00:26:06,282 --> 00:26:08,818
Nu știu,
Belkide este un akad r,
381
00:26:08,851 --> 00:26:11,287
Adică, ce sa întâmplat?
382
00:26:13,122 --> 00:26:14,123
E nebun.
383
00:26:15,391 --> 00:26:19,228
Și tu, doamnă Croft,
E rău pentru tine.
384
00:26:28,537 --> 00:26:30,306
Ei bine, asta nu era o vină
E vorba de asta
385
00:26:30,339 --> 00:26:33,542
Și acolo
nu știe ce este.
386
00:26:33,575 --> 00:26:35,845
Există și legi
despre ok s k konusunda
387
00:26:35,878 --> 00:26:37,013
Avem politică.
388
00:26:37,046 --> 00:26:38,715
Am informat familia
389
00:26:38,748 --> 00:26:41,083
și fără apă
Se va uzaklatrl.
390
00:26:41,117 --> 00:26:43,152
[Laura]
Sunt în asta
mai mult de unul
391
00:26:43,185 --> 00:26:45,588
cineva bula
Sunt îngrijorat că ar putea fi.
392
00:26:45,622 --> 00:26:49,626
Aceste comportamente abuzive rareori
într-un spațiu.
393
00:26:49,659 --> 00:26:50,860
Faceți o inspecție completă a școlii
394
00:26:50,893 --> 00:26:52,829
poate fi fluid.
395
00:26:52,862 --> 00:26:54,564
În cele din urmă, soră,
curată școală
396
00:26:54,597 --> 00:26:57,002
Dacă vrei să fii, nu-i așa?
397
00:26:58,836 --> 00:27:01,572
Chiar acum, în aceste circumstanțe
398
00:27:01,605 --> 00:27:04,442
unul câte unul
Nu cred că este.
399
00:27:09,647 --> 00:27:11,249
[Chris]
Veți putea să navigați pe acest iaht
400
00:27:11,282 --> 00:27:13,184
singura posibilitate este plecarea.
401
00:27:13,217 --> 00:27:15,219
[Sora Rebecca]
Dacă copiii nu au un rahat
esti pe coridor.
402
00:27:15,253 --> 00:27:17,087
- Care e problema?
- Inspectăm.
403
00:27:17,120 --> 00:27:18,589
doar un minut pentru a merge
404
00:27:18,622 --> 00:27:19,857
Hai.
405
00:27:19,890 --> 00:27:21,192
- E în regulă.
- Bună, sunt una ...
406
00:27:21,225 --> 00:27:22,160
Yr.
407
00:27:22,193 --> 00:27:23,861
Yr.
408
00:27:33,537 --> 00:27:35,539
[Aziz Macey]
D-le Brady.
409
00:27:36,940 --> 00:27:40,311
Te simți rău de asta,
ltfen?
410
00:27:40,344 --> 00:27:42,680
- N-am mai văzut-o până acum.
- Atunci de ce
411
00:27:42,713 --> 00:27:44,882
Are patul în fund?
412
00:27:44,915 --> 00:27:46,484
[Jason]
Nu știu.
413
00:27:46,517 --> 00:27:48,452
[Chris]
Omule, nu te uita la mine,
Ești un alcoolic.
414
00:27:48,486 --> 00:27:49,753
[Jason]
Ce crezi că ai spus?
415
00:27:49,787 --> 00:27:51,455
[Sora Rebecca]
Copii, e de ajuns!
416
00:27:51,489 --> 00:27:55,826
Dl. Robertson,
Te duci în cameră?
417
00:27:55,859 --> 00:27:58,630
Acum.
418
00:27:58,963 --> 00:28:01,866
[Jason]
Este o lovitură perfectă,
Nu știu cine este.
419
00:28:01,900 --> 00:28:04,336
[Aziz Macey]
Ascultă, puștiule,
noi toti,
420
00:28:04,369 --> 00:28:05,737
anlarz.
421
00:28:05,770 --> 00:28:07,672
Dar cel mai bun lucru de făcut aici
Pentru a corecta syle
422
00:28:07,706 --> 00:28:09,241
și convingeți-vă conștiința.
423
00:28:09,274 --> 00:28:10,242
Conștiința mea este curată.
424
00:28:10,275 --> 00:28:12,244
[Doamna Rebecca]
Vasele de sânge prezintă diferite culori
425
00:28:12,277 --> 00:28:13,713
și nu ne putem uita la ea din cealaltă parte,
Jason.
426
00:28:13,746 --> 00:28:17,818
Adică, ceva ce nu am făcut
Vă distrugeți viața?
427
00:28:17,951 --> 00:28:20,787
Nu mă crezi.
428
00:28:24,524 --> 00:28:27,360
Uite, tatăl meu,
În cazul în care urechea nu a auzit,
429
00:28:27,393 --> 00:28:29,629
eu ld r r.
430
00:28:29,662 --> 00:28:33,099
Aziz, din acest motiv,
poate Jason'a
431
00:28:33,133 --> 00:28:35,268
ar trebui să oferim oa doua șansă.
432
00:28:35,301 --> 00:28:38,071
În cele din urmă, acesta este un alcool,
Nu e un drog.
433
00:28:38,104 --> 00:28:39,372
[Sora Rebecca]
Sora, tânărul ăsta
434
00:28:39,405 --> 00:28:41,207
Mai precedent
cu ea u ra t .
435
00:28:41,241 --> 00:28:43,243
Trebuia să-i spui acestei familii.
436
00:28:43,276 --> 00:28:45,145
Pot să vorbesc în inimă?
437
00:28:45,178 --> 00:28:46,512
Desigur.
438
00:28:46,546 --> 00:28:48,681
[Laura]
Am încercat mai mult.
439
00:28:48,714 --> 00:28:52,285
Și noi toți am arătat mila.
440
00:28:52,318 --> 00:28:54,487
Belk este șederea de weekend a lui Jason,
441
00:28:54,520 --> 00:28:56,022
și al rsa,
442
00:28:56,056 --> 00:28:59,525
și în grădină
Dacă ajutați călugărițele,
443
00:28:59,559 --> 00:29:02,428
suntem luna aceasta luna,
444
00:29:02,462 --> 00:29:04,697
și ne păstrăm pentru noi înșine.
445
00:29:04,730 --> 00:29:07,534
[Aziz Macey]
Jason, mbynasip
Pare o pedeapsă.
446
00:29:07,668 --> 00:29:11,038
Ce zici, fiule?
447
00:29:11,172 --> 00:29:12,473
OK.
448
00:29:12,706 --> 00:29:14,708
de asemenea.
449
00:29:14,741 --> 00:29:17,444
Mulțumesc, soră.
450
00:29:17,478 --> 00:29:20,014
[Aziz Macey]
Gzel.
451
00:29:20,047 --> 00:29:21,648
Știi, soră Sophia,
Ai văzut acest om de geniu
452
00:29:21,682 --> 00:29:23,550
A fost o mare milă.
453
00:29:23,584 --> 00:29:25,519
[Laura]
Cred că am fost profund binecuvântat
454
00:29:25,552 --> 00:29:28,655
și bahtiyarl
Vreau să împărtășesc
455
00:29:28,689 --> 00:29:30,992
[Aziz Macey]
Trebuie să spun,
propria dvs. emoție profesională
456
00:29:30,925 --> 00:29:33,227
pentru a vedea într-o femeie tânără,
ok răcoritoare .
457
00:29:33,260 --> 00:29:35,596
Dacă numărul tău este în scădere
Nu este ceva necunoscut.
458
00:29:35,629 --> 00:29:38,565
Spune-mi, frate,
Când ai auzit?
459
00:29:38,599 --> 00:29:42,336
[Laura]
Bine, totul
a început cu un cântec.
460
00:29:42,369 --> 00:29:44,705
- Bi ark?
- Adevărat.
461
00:29:44,738 --> 00:29:47,341
L-am auzit birg n
și squeaky
462
00:29:47,374 --> 00:29:50,711
A fost doar afacerea mea.
463
00:29:50,744 --> 00:29:55,049
[Jason]
Tot ce cred
pe care ați dori-o
464
00:29:55,082 --> 00:29:59,053
sau vreodată nevoie de *
465
00:29:59,086 --> 00:30:00,654
Toate acestea au început.
466
00:30:00,687 --> 00:30:02,356
Mm.
467
00:30:08,095 --> 00:30:12,599
Sf. Adeline Montana
Ea ia preoteasa.
468
00:30:18,305 --> 00:30:19,141
[Laura]
Sora Sophia?
469
00:30:19,174 --> 00:30:20,108
Da?
470
00:30:20,442 --> 00:30:22,877
[Laura]
Bună, soră Sophia.
471
00:30:22,910 --> 00:30:25,146
Candace,
Candace Fullman.
472
00:30:25,179 --> 00:30:26,848
Sunt membru al comunității tale.
473
00:30:26,881 --> 00:30:28,750
Sunt în mijlocul numelui meu.
474
00:30:28,783 --> 00:30:30,952
Bună,
Nu am fost cu tine până acum.
475
00:30:30,985 --> 00:30:32,487
[Laura]
St. În California Școala Adeline
476
00:30:32,520 --> 00:30:34,989
Ai auzit că ai fost transportat?
477
00:30:35,022 --> 00:30:36,624
[Sora Sophia]
M-am temut da.
478
00:30:36,658 --> 00:30:37,725
Nu știu unde să merg.
479
00:30:37,759 --> 00:30:39,093
[Laura]
Astăzi, singur?
480
00:30:39,126 --> 00:30:40,895
[Sora Sophia]
Da, știu lg nca,
481
00:30:40,928 --> 00:30:42,765
dar Domnul este pe drum
482
00:30:42,798 --> 00:30:44,433
el are noi.
483
00:30:44,867 --> 00:30:46,670
Sunt prietena ta.
484
00:30:48,493 --> 00:30:49,795
[Sora Sophia]
Dumnezeule.
485
00:31:03,086 --> 00:31:05,288
[Laura]
Și asta e tot.
486
00:31:05,721 --> 00:31:07,523
Ce am entuziast
Știam că este.
487
00:31:07,556 --> 00:31:08,557
Care este numele parcului?
488
00:31:08,591 --> 00:31:09,558
Poate această piață
489
00:31:09,592 --> 00:31:11,360
ar trebui să mergem la corul corului.
490
00:31:11,394 --> 00:31:13,662
Oh, Pekala,
Pentru a fi corect,
491
00:31:13,696 --> 00:31:16,032
mai mult ca pop ark s .
492
00:31:16,065 --> 00:31:19,335
Mi sa parut ca am fost suckin '
Una din plăcerile mele ..
493
00:31:19,368 --> 00:31:21,004
Ei bine,
prin care punctele de vedere,
494
00:31:21,037 --> 00:31:24,473
Sunt în această privință
Nu ar trebui să mă simt suculent ..
495
00:31:25,774 --> 00:31:28,011
[Zoe]
Mama și tata
ce ar trebui să fac?
496
00:31:28,044 --> 00:31:31,047
[Jason]
Numai cele mai bune,
497
00:31:31,080 --> 00:31:34,317
interesul școlar și entuziasmul
Pentru spectacol,
498
00:31:34,350 --> 00:31:37,153
la sfârșit de săptămână ca g n ll
Voi rămâne calm.
499
00:31:37,186 --> 00:31:40,223
[Zoe]
Oh, da, cred cu siguranta.
500
00:31:40,256 --> 00:31:41,891
Sylvens cred.
501
00:31:41,925 --> 00:31:43,259
Nu știu,
Dacă există întrebări,
502
00:31:43,292 --> 00:31:45,695
numai Rahime Sophia'y
Apelurile tale sunt atât de dulci.
503
00:31:45,729 --> 00:31:46,896
[Zoe]
lui Nice?
504
00:31:46,930 --> 00:31:48,732
El a aflat.
505
00:31:48,765 --> 00:31:49,899
De ce ai făcut asta?
506
00:31:49,933 --> 00:31:52,936
Nu cred că am o șansă.
507
00:31:52,969 --> 00:31:54,704
De fapt, în weekend
Voi rămâne.
508
00:31:54,738 --> 00:31:55,539
Motivul?
509
00:31:55,672 --> 00:31:57,507
E pentru tine să fii îndrăgostit.
510
00:31:57,541 --> 00:31:58,975
Zoe.
511
00:32:00,810 --> 00:32:02,810
Zoe, haide.
512
00:32:07,752 --> 00:32:09,654
Lasă-mă să te ajut.
513
00:32:11,288 --> 00:32:12,623
[Jason]
Ei acknowledgements.
514
00:32:14,692 --> 00:32:18,563
[Laura]
Când încep
Ei vor fi foarte frumoși.
515
00:33:11,038 --> 00:33:12,006
Sora Sophia?
516
00:33:12,039 --> 00:33:14,341
[Laura]
T.
517
00:33:24,151 --> 00:33:25,486
Sora Sophia.
518
00:33:25,519 --> 00:33:27,088
Oh, nu.
519
00:33:27,121 --> 00:33:29,056
Sunt Sophia.
520
00:33:29,090 --> 00:33:30,892
E doar Sophia.
521
00:33:30,925 --> 00:33:33,060
Se pare ca cineva care nu este
522
00:33:33,094 --> 00:33:34,162
Foarte greu.
523
00:33:34,600 --> 00:33:36,502
Nu pot face mai mult.
524
00:33:36,535 --> 00:33:39,738
Nu în seara asta ...
525
00:33:39,771 --> 00:33:42,674
Nu am ales asta.
526
00:33:42,708 --> 00:33:46,745
Și te înțeleg, Jason.
527
00:33:46,778 --> 00:33:49,681
Mă faci tu
așa cum ați înțeles.
528
00:34:10,436 --> 00:34:12,471
[Jason]
Hay r, hay r, hay r, hay r, hay r,
Nu pot, nu pot, nu pot.
529
00:34:12,504 --> 00:34:14,742
Nu pot, nu pot.
530
00:34:15,875 --> 00:34:17,309
Jason.
531
00:34:17,343 --> 00:34:18,378
Acest lucru este greșit, acest lucru este greșit.
532
00:34:18,411 --> 00:34:19,512
Nu pot, nu pot.
533
00:34:19,546 --> 00:34:20,813
[Laura]
OK.
534
00:34:20,847 --> 00:34:22,449
Vino aici.
535
00:34:25,385 --> 00:34:27,220
Ltfen.
536
00:35:27,215 --> 00:35:29,383
[Laura]
Jason.
537
00:35:31,519 --> 00:35:33,721
[Jason]
Hei.
538
00:35:33,754 --> 00:35:36,090
[Laura]
Un nas prea tensionat.
539
00:35:36,124 --> 00:35:37,325
OK.
540
00:35:37,358 --> 00:35:38,993
li ki după pi manl
nu a fost eliminat?
541
00:35:39,027 --> 00:35:40,995
[Jason]
Acest lucru nu este atât de ușor,
esti o preoteasa,
542
00:35:41,029 --> 00:35:42,063
și învățătura mea.
543
00:35:42,096 --> 00:35:43,231
[Laura]
Am căutat în noaptea trecută.
544
00:35:43,264 --> 00:35:44,198
Eram diferit.
545
00:35:44,232 --> 00:35:45,834
Asta e dragul meu.
546
00:35:45,867 --> 00:35:47,802
T pk ca tine.
547
00:35:47,836 --> 00:35:49,370
Facem greșeli,
548
00:35:49,403 --> 00:35:52,206
De aceea
nu putem spune nimic,
549
00:35:52,240 --> 00:35:54,242
În general,
550
00:35:54,275 --> 00:35:57,212
nk renirse,
el merge la tatăl său.
551
00:35:57,346 --> 00:35:59,381
Am dreptate?
552
00:35:59,414 --> 00:36:02,517
După aceea ...
553
00:36:02,551 --> 00:36:03,685
OK.
554
00:36:05,187 --> 00:36:07,156
Eu, mm,
De la sfârșitul anului
555
00:36:07,189 --> 00:36:09,591
Trebuie să mănânc micul dejun.
556
00:36:09,624 --> 00:36:10,960
OK.
557
00:36:43,159 --> 00:36:44,561
[Laura]
Ce cauți aici?
558
00:36:44,595 --> 00:36:45,996
[Zoe]
Îl văd pe fratele meu.
559
00:36:46,029 --> 00:36:47,163
[Laura]
Nu e aici.
560
00:36:47,197 --> 00:36:48,899
Și nu ar trebui să fii.
561
00:36:48,932 --> 00:36:50,200
În caz contrar, bărbații sunt
562
00:36:50,233 --> 00:36:52,268
ai uitat regulile?
563
00:36:52,302 --> 00:36:54,104
Nu, doar
Am fost îngrijorat de ea ..
564
00:36:54,137 --> 00:36:56,440
[Laura]
În regulă, hai să mergem
Ar trebui să intrați în panică.
565
00:36:56,473 --> 00:36:58,209
Cum ești în camera lui?
566
00:36:58,242 --> 00:37:00,611
Sunt patrularea.
567
00:37:00,644 --> 00:37:04,181
Acum, Billy,
fără să-mi caute tatăl.
568
00:37:11,888 --> 00:37:13,323
[Zoe]
Hei!
569
00:37:13,356 --> 00:37:14,325
[Jason]
Hei.
570
00:37:14,258 --> 00:37:15,326
[Zoe]
Ești bine?
571
00:37:15,359 --> 00:37:16,428
[Jason]
Da, de ce?
572
00:37:16,661 --> 00:37:18,129
[Zoe]
Nu te-am văzut la micul dejun.
573
00:37:18,162 --> 00:37:19,964
[Jason]
Nu am fost.
574
00:37:19,997 --> 00:37:21,666
[Zoe]
M-am dus la Odana.
575
00:37:21,699 --> 00:37:23,234
Sora Sophia a fost acolo.
576
00:37:23,267 --> 00:37:24,669
- Ce?
- Da, este,
577
00:37:24,702 --> 00:37:26,804
a ta are dreptate
A fost ca și cum ai merge.
578
00:37:30,275 --> 00:37:32,177
Ce se întâmplă?
579
00:37:32,210 --> 00:37:33,345
Nu știu.
580
00:37:33,378 --> 00:37:36,214
Eu ... Nu știu.
581
00:37:36,248 --> 00:37:37,415
Jay.
582
00:37:37,449 --> 00:37:40,252
Nu este nimeni,
bine?
583
00:37:55,733 --> 00:37:59,571
[Laura]
Ei bine, oameni buni,
aceasta este ziua.
584
00:37:59,604 --> 00:38:02,674
Zoe, un minut până la capăt.
585
00:38:04,276 --> 00:38:07,278
Zoe, ce intri
Știu că era atât de urât,
586
00:38:07,311 --> 00:38:09,482
Deci, rezultatul testului este de la mine
587
00:38:09,515 --> 00:38:11,150
Am visat la asta.
588
00:38:11,184 --> 00:38:12,085
Ești sigur?
589
00:38:12,100 --> 00:38:13,668
Adică, știu totul.
Am fost galben.
590
00:38:13,701 --> 00:38:15,603
M-am gândit, sunt sigur.
591
00:38:15,636 --> 00:38:17,172
Dar nu-ți face griji.
592
00:38:17,205 --> 00:38:19,274
Vă voi da un altul
Vreau să dau.
593
00:38:19,307 --> 00:38:22,378
După ultimul dersten
o puteți face din nou.
594
00:38:22,711 --> 00:38:23,845
Este într-adevăr?
595
00:38:23,879 --> 00:38:25,113
Nevoia.
596
00:38:25,146 --> 00:38:26,915
Ei acknowledgements.
597
00:38:49,505 --> 00:38:51,240
[Chris]
Sunt doar eu
Ai alta?
598
00:38:51,273 --> 00:38:53,375
- Sora Sophia a fost atât de fierbinte?
- Hei, sunt deja iad.
599
00:38:53,409 --> 00:38:55,511
- Am fost la tine de ieri.
- Nava a plecat, prietene.
600
00:38:55,544 --> 00:38:56,544
- Ce vrei să spui?
601
00:38:56,548 --> 00:38:58,014
- Adică,
602
00:38:58,047 --> 00:39:00,816
nu poti avea totul,
ce vrei, Sara Croft,
Vrei soră Sophia?
603
00:39:00,849 --> 00:39:02,318
Ce vrei de la mine?
604
00:39:09,432 --> 00:39:10,433
Sora Sophia?
605
00:39:29,480 --> 00:39:31,849
Ce faci?
606
00:39:31,882 --> 00:39:34,252
Zoe.
607
00:39:34,285 --> 00:39:36,654
S-ar putea să fii o fraudă
N-am făcut-o niciodată.
608
00:39:36,687 --> 00:39:38,356
[Zoe]
Oh, dragă, deci ...
609
00:39:38,389 --> 00:39:41,392
[Laura]
Sora Soră Rebecca
Va trebui să vedem.
610
00:39:41,425 --> 00:39:43,394
Să mergem.
611
00:39:46,297 --> 00:39:48,832
Testați răspunsurile
L-am prins în timp ce mă uitam.
612
00:39:48,866 --> 00:39:51,935
Ei bine, este un al doilea ans
după ce o dai.
613
00:39:51,969 --> 00:39:53,771
[Sora Rebecca]
Zoe, e adevărat?
614
00:39:53,804 --> 00:39:57,275
Pentru a fi corect,
Nu am vrut să fac asta.
615
00:39:57,308 --> 00:39:58,242
Erau acolo și ...
616
00:39:58,276 --> 00:40:01,011
[Laura]
Și nu poți să te ții.
617
00:40:01,044 --> 00:40:05,749
Amintiți-vă, nu ne duceți direct de pe drum,
618
00:40:05,783 --> 00:40:09,822
dar salvează-ne de chinuri,
619
00:40:10,355 --> 00:40:13,392
[Sora Rebecca]
Predarea, soră Sophia.
E de ajuns.
620
00:40:13,425 --> 00:40:15,727
[Laura]
Sper, sper
Vreau să fiu departe.
621
00:40:15,760 --> 00:40:16,728
nk este foarte mult ...
622
00:40:16,761 --> 00:40:19,364
Am spus că e de ajuns.
623
00:40:24,870 --> 00:40:28,240
[Zoe]
Îți urez mult noroc, sora Rebecca.
624
00:40:28,273 --> 00:40:31,376
Recunosc, m-am uitat la test,
625
00:40:31,410 --> 00:40:33,512
dar erau doar acolo.
626
00:40:33,545 --> 00:40:35,414
Nu am văzut-o, dar nu am făcut-o.
627
00:40:35,447 --> 00:40:38,484
Ltfen, pentru a afecta recordul meu
Nu mă lăsa.
628
00:40:38,518 --> 00:40:41,521
Zoe, cât de mult te-ai concentrat asupra școlii?
629
00:40:41,554 --> 00:40:42,922
și știu că ești hotărât,
630
00:40:42,955 --> 00:40:45,491
dar fără a se mișca
stop și dnnmelisin,
631
00:40:45,525 --> 00:40:47,460
nk Sora Sophia are dreptate.
632
00:40:47,493 --> 00:40:48,661
G nah peste tot,
633
00:40:48,694 --> 00:40:50,863
Pentru a trece prin
Trebuie să facem eforturi.
634
00:40:50,896 --> 00:40:53,599
u an, sora Sophia
poate fi catastrofic,
635
00:40:53,633 --> 00:40:55,668
dar el era foarte încurcat.
636
00:40:55,701 --> 00:40:56,536
Nu exact.
637
00:40:56,569 --> 00:40:57,838
Scuză-mă?
638
00:40:57,921 --> 00:41:01,457
Este ceva diferit.
639
00:41:01,491 --> 00:41:03,359
Am avut această școală
profesori AnlArImdAn
640
00:41:03,393 --> 00:41:05,161
Nu e ca ah ..
641
00:41:05,195 --> 00:41:07,530
Cu toții am făcut-o, Zoe.
642
00:41:07,563 --> 00:41:09,432
Și sora Sophia ok
Este un tratament de respect.
643
00:41:09,465 --> 00:41:11,434
[Zoe]
Rugăciunea de dimineață nu se oprește.
644
00:41:11,467 --> 00:41:12,903
Anlamadm.
645
00:41:12,936 --> 00:41:16,300
S n fta vrea să încercați unul dintre ei,
și nu plânge.
646
00:41:17,007 --> 00:41:20,444
Cuvintele
pe buzele mele,
647
00:41:20,477 --> 00:41:23,447
Dumnezeu ne poate auzi,
inima noastră este a noastră.
648
00:41:23,480 --> 00:41:26,650
În fiecare noapte în noapte
Vreau să vă rugați,
649
00:41:26,683 --> 00:41:28,352
rugați-vă și cereți iertare.
650
00:41:28,375 --> 00:41:29,343
Nu fac eu.
651
00:41:29,376 --> 00:41:30,277
[Rahime Rebecca]
OK.
652
00:41:30,311 --> 00:41:31,846
Mulțumesc, soră.
653
00:41:31,879 --> 00:41:33,815
Bineînțeles.
654
00:42:17,585 --> 00:42:20,556
Iartă-mă, Tată,
Pentru zeii pe care i-am fumat.
655
00:42:20,789 --> 00:42:22,791
A trecut cam un an,
656
00:42:22,825 --> 00:42:25,628
de la ultimul card g nah..
657
00:42:28,497 --> 00:42:33,502
Am gasit o relatie in casatorie ...
658
00:42:33,536 --> 00:42:36,539
Iad, sau orice altceva.
659
00:42:36,572 --> 00:42:41,277
Problema este, uh,
Știu că te-ai înșelat,
660
00:42:41,310 --> 00:42:44,613
dar nu pot rezista.
661
00:42:44,647 --> 00:42:47,016
Acesta este un paranoic
662
00:42:47,050 --> 00:42:50,486
probabil iad
Îmi cunosc modul,
663
00:42:50,519 --> 00:42:53,056
și ca celălalt parlament nu-i pasă.
664
00:42:55,291 --> 00:42:57,827
Este un k? T?
665
00:42:59,396 --> 00:43:01,498
Părinte?
666
00:43:34,864 --> 00:43:36,900
[Episcopul O'Reilly]
Uau, wow, wow.
667
00:43:36,933 --> 00:43:41,805
[Sora Rebecca]
Episcopul O'Reilly,
este întotdeauna o plăcere.
668
00:43:41,838 --> 00:43:43,840
Am un mire foarte frumos, fratele meu.
669
00:43:43,873 --> 00:43:45,275
Ne așteptam.
670
00:43:52,616 --> 00:43:56,920
[Episcopul O'Reilly]
Deci, soră Sophia,
Cum ți-ai luat personalul?
671
00:43:56,953 --> 00:43:58,655
Îmi pare rău ...
672
00:43:58,688 --> 00:44:00,924
Trebuie să știi nordul
L-am prezentat la rundă.
673
00:44:00,957 --> 00:44:02,226
Din punct?
674
00:44:02,259 --> 00:44:03,793
Până la 30 de ani,
675
00:44:03,827 --> 00:44:05,762
La școala unde este profesorul
676
00:44:05,795 --> 00:44:08,198
Electricitatea a fost întreruptă.
677
00:44:08,232 --> 00:44:11,401
Sora Sophia ocuklar
pentru a menține cald
678
00:44:11,435 --> 00:44:14,704
jucând ca un pinguin
au intrat într-un cerc.
679
00:44:14,738 --> 00:44:16,240
Este faptul că punctul? Hm.
680
00:44:16,273 --> 00:44:17,542
[Episcopul O'Reilly]
Nu ai prea multe.
681
00:44:17,575 --> 00:44:20,678
Doar aici
din ce în ce mai mult,
682
00:44:20,711 --> 00:44:22,913
este mai rece.
683
00:44:22,947 --> 00:44:27,252
[Episcopul O'Reilly]
Tan t m Sora Sophia ger ek
A fost un gnome ight.
684
00:44:27,285 --> 00:44:28,286
Hh.
685
00:44:28,319 --> 00:44:29,888
Episcop, de ce mergi la salon
686
00:44:29,921 --> 00:44:31,156
Nu se relaxeze,
687
00:44:31,189 --> 00:44:32,891
L-aș fi lăsat să ne alăture.
688
00:44:32,924 --> 00:44:33,959
Mulțumesc, soră.
689
00:44:33,992 --> 00:44:34,960
OK.
690
00:44:41,393 --> 00:44:43,195
Sora Sophia?
691
00:44:49,664 --> 00:44:51,700
Sora Sophia!
692
00:44:53,535 --> 00:44:55,237
Atât de mult
unde dispari?
693
00:44:55,270 --> 00:44:56,070
ok zg n m.
694
00:44:56,104 --> 00:44:57,606
Tocmai am primit un telefon,
695
00:44:57,639 --> 00:44:59,174
Statutul Teyzemin
din ce în ce mai mult.
696
00:44:59,178 --> 00:45:00,412
Mă duc la spital.
697
00:45:00,445 --> 00:45:01,513
Am auzit că eram bolnavă.
698
00:45:01,546 --> 00:45:03,148
Pot să fac ceva?
699
00:45:03,182 --> 00:45:04,450
Nu, el este în mâinile lui Dumnezeu.
700
00:45:04,508 --> 00:45:05,108
[Rahime Rebecca]
Desigur ...
701
00:45:05,115 --> 00:45:07,656
Apropo, episcopul O'Reilly
vizitați ans n
702
00:45:07,689 --> 00:45:09,625
Sunt îndrăgostit de tine.
703
00:45:09,659 --> 00:45:13,963
Da, episcop, Lftfen
Dă-i respectul.
704
00:45:13,996 --> 00:45:17,733
[Sora Rebecca]
Oh, bine.
705
00:45:17,767 --> 00:45:20,102
Ne vom ruga pentru un ursuleț de pluș.
706
00:45:20,135 --> 00:45:22,538
La revedere, sora.
707
00:45:51,799 --> 00:45:53,799
--EVMMDE PART DA!
VOR FI PREZENTATE IN TERINICA !!!! -
708
00:45:57,045 --> 00:45:59,814
[Jason]
* Am putea cădea
709
00:45:59,848 --> 00:46:03,086
Vino să te prăbuși.
710
00:46:04,219 --> 00:46:05,420
[Cheryl]
Albumele mele sunt dulci.
711
00:46:05,454 --> 00:46:07,222
[David]
Nu uita de roșii.
712
00:46:07,256 --> 00:46:09,024
[Cheryl]
Delisi.
713
00:46:09,058 --> 00:46:11,360
[Jason]
Ei bine, Sara Croft
Există o petrecere.
714
00:46:11,393 --> 00:46:13,695
Pot să plec
Mă întrebam.
715
00:46:13,728 --> 00:46:16,665
Rămâneți o idee mai bună,
o mică lecție al
716
00:46:16,698 --> 00:46:18,701
Poate te uiți la unele universități.
717
00:46:18,734 --> 00:46:20,102
Sarea este delicată.
718
00:46:20,135 --> 00:46:22,738
V-am mai vorbit deja,
Vreau să dau un an.
719
00:46:22,772 --> 00:46:25,040
[David]
Atunci, poate îmi poți spune,
17 ani
720
00:46:25,074 --> 00:46:27,076
de ce te duci la cele mai bune școli
pentru a trimite
721
00:46:27,109 --> 00:46:29,679
ați cheltuit bani.
722
00:46:29,692 --> 00:46:32,662
[Jason]
Nu am vrut asta.
723
00:46:32,695 --> 00:46:34,264
Ai putea merge la școala publică.
724
00:46:34,297 --> 00:46:37,167
Ai făcut mulți prieteni.
725
00:46:37,200 --> 00:46:40,771
"Copii mei au intrat în Whittendale."
726
00:46:41,004 --> 00:46:42,372
Mama mea are probleme.
727
00:46:42,405 --> 00:46:43,540
Sweetie.
728
00:46:43,574 --> 00:46:45,209
Sora Sophia testează răspunsurile na
ma prins sa ma uit.
729
00:46:45,242 --> 00:46:46,743
[Cheryl]
Da, dar sora Rebecca
El GST înțelegere.
730
00:46:46,777 --> 00:46:48,612
Nu a existat o astfel de intenție, David
731
00:46:48,645 --> 00:46:51,148
[Jason]
tatkar s r n n
a fost un pion.
732
00:46:51,182 --> 00:46:52,549
Dacă aș fi făcut-o,
Am fost concediat.
733
00:46:52,583 --> 00:46:53,684
[Zoe]
Acest lucru nu este adevărat.
734
00:46:53,717 --> 00:46:54,885
[David]
Nu, Jason are dreptate.
735
00:46:54,918 --> 00:46:58,255
Este vorba despre adevărul despre adevăr.
736
00:46:58,289 --> 00:47:00,757
Dacă continuați să faceți greșeli,
737
00:47:00,791 --> 00:47:03,495
oamenii sunt cu siguranta ai voastre
ei vor pierde credința.
738
00:47:03,828 --> 00:47:06,364
Extindeți lamaie de struguri de salată.
739
00:47:06,398 --> 00:47:07,298
Ei acknowledgements.
740
00:47:07,331 --> 00:47:11,135
Nimeni nu v-a permis.
741
00:47:11,168 --> 00:47:14,372
[Jason]
Aveți multe înregistrări.
742
00:47:16,608 --> 00:47:18,142
David.
743
00:47:18,175 --> 00:47:20,045
[Jason]
* Sunt blocat pe teren.
744
00:47:20,078 --> 00:47:21,346
[Zoe]
Stai, Jason.
745
00:47:21,379 --> 00:47:22,647
Voi vorbi cu tatăl meu.
746
00:47:22,680 --> 00:47:24,349
[Jason]
Ce este, Zoe?
747
00:47:24,382 --> 00:47:26,652
Are dreptate ...
De ce îți pasă de mine?
748
00:47:26,685 --> 00:47:29,087
M-am futut.
749
00:47:29,121 --> 00:47:32,057
Jason, nu, nu!
750
00:47:55,201 --> 00:47:56,269
[Sara]
Hei.
751
00:47:56,302 --> 00:47:57,236
Adu-ți chitara?
752
00:47:57,270 --> 00:47:58,171
[Jason]
Haye.
753
00:47:58,204 --> 00:47:59,338
Acesta este ok k t .
754
00:47:59,372 --> 00:48:01,174
Serenați-mă
Sper că o vei face.
755
00:48:02,842 --> 00:48:05,178
Sf. Adeline se întoarce,
Știi.
756
00:48:05,211 --> 00:48:06,479
Tatăl meu se împacă cu asta.
757
00:48:06,512 --> 00:48:10,416
Sora Sofia kalta k m
La această rată.
758
00:48:14,187 --> 00:48:15,822
Haideți.
759
00:48:41,721 --> 00:48:43,623
Oh, Doamne.
760
00:48:45,251 --> 00:48:46,619
Nu pot.
761
00:48:46,734 --> 00:48:48,101
Ce?
762
00:48:48,265 --> 00:48:50,868
[Jason]
Trebuie să plec.
763
00:48:53,219 --> 00:48:54,754
[Sara]
Jason!
764
00:48:58,062 --> 00:48:59,998
Stai, Jason!
765
00:49:23,992 --> 00:49:26,494
[Cop]
Hei, tu!
766
00:49:29,431 --> 00:49:32,534
Ai o persoană pentru asta?
767
00:49:32,568 --> 00:49:33,869
Ca "hayârr"
Voi accepta.
768
00:49:33,902 --> 00:49:37,006
Ține-ți mâinile așa cum le vezi,
și aprox.
769
00:49:42,111 --> 00:49:44,346
Stop.
770
00:49:44,380 --> 00:49:45,782
Ce-i în buzunar?
771
00:49:45,815 --> 00:49:49,251
[Laura]
Eu sunt ok, ok z r limba mea,
ofițer.
772
00:49:49,285 --> 00:49:50,486
Asta-i tot rahatul meu.
773
00:49:50,519 --> 00:49:53,155
Am fost introdus să-l privesc.
774
00:49:53,189 --> 00:49:56,225
Este un subiect fierbinte.
775
00:49:56,258 --> 00:49:58,060
Sunt foarte mulțumit de îmbunătățire.
776
00:49:58,094 --> 00:50:01,094
Cu permisiunea lui Dumnezeu și cu voi
cu intenții bune
777
00:50:01,003 --> 00:50:03,473
in allah este adevărat
yola ekece iz.
778
00:50:03,506 --> 00:50:06,843
Doar o singură ansa
Am nevoie de ea.
779
00:50:07,728 --> 00:50:08,962
Bine, soră.
780
00:50:08,996 --> 00:50:10,764
Doar pentru că sa dus acasă
fi sigur.
781
00:50:10,798 --> 00:50:14,067
Și tu, hei, u bere,
Stai aici.
782
00:50:14,101 --> 00:50:17,571
[Laura]
Dumnezeu te salvează, ofițer.
783
00:50:17,605 --> 00:50:19,507
[Cop]
Sunt buni.
784
00:50:19,540 --> 00:50:20,808
Hei, nu pot să merg acasă pe aici.
785
00:50:20,841 --> 00:50:21,875
Tata după accident
despre incompetență,
786
00:50:21,909 --> 00:50:22,910
Ți-am dat-o.
787
00:50:22,943 --> 00:50:24,211
În acest caz te-am făcut luna.
788
00:50:25,746 --> 00:50:28,349
[Cheryl]
Sunt în comandă.
789
00:50:28,382 --> 00:50:32,453
Dacă Jason a făcut un an,
A fost așa de greu?
790
00:50:32,486 --> 00:50:35,289
Doamne, el încearcă din greu.
791
00:50:35,323 --> 00:50:37,591
Din acest motiv,
un mediu structurat,
792
00:50:37,625 --> 00:50:40,061
este bine pentru tine.
793
00:50:40,094 --> 00:50:43,431
Da, pentru unii,
794
00:50:43,464 --> 00:50:45,033
ca tine.
795
00:50:45,066 --> 00:50:46,534
Poate nu e ca și cum ar fi bine.
796
00:50:46,567 --> 00:50:48,236
David, a fost atât de pierdut.
797
00:50:48,269 --> 00:50:49,769
Vreau să spun,
am crescut ocuk
798
00:50:49,771 --> 00:50:51,339
Era beat și nu conducea.
799
00:50:51,372 --> 00:50:53,107
Ce e cu tine?
800
00:50:53,141 --> 00:50:55,043
Unde am greșit?
801
00:51:01,149 --> 00:51:03,117
[David]
O să-l caut.
802
00:51:10,034 --> 00:51:12,203
[Laura]
Ce sa întâmplat în seara asta?
803
00:51:12,236 --> 00:51:15,640
Bună, doar tatăl meu.
804
00:51:15,674 --> 00:51:18,777
A fost bine că am avut grijă de tine.
805
00:51:18,810 --> 00:51:22,947
Te poți relaxa, Tfen?
806
00:51:22,981 --> 00:51:25,249
Înțeleg visul tău, Jason.
807
00:51:25,283 --> 00:51:28,219
Tatăl meu nu ma înțeles niciodată.
808
00:51:28,252 --> 00:51:31,756
Familia mea are un nume
Am fost.
809
00:51:33,792 --> 00:51:35,460
Dar nu este o problemă.
810
00:51:35,494 --> 00:51:38,363
Nu mai avem nevoie de ele,
811
00:51:38,397 --> 00:51:40,599
Ne avem unul pe altul.
812
00:51:42,801 --> 00:51:45,370
M-ai urmărit.
813
00:51:45,404 --> 00:51:48,207
Dacă aveți nevoie de asistență,
M-am născut.
814
00:51:48,240 --> 00:51:51,376
- Ascultă, soră Sophia ...
- E doar Sophia.
815
00:51:51,410 --> 00:51:54,046
[Jason]
Sophia, am greșit.
816
00:51:54,079 --> 00:51:57,851
Nu, nu este.
817
00:51:58,284 --> 00:52:00,286
E param.
818
00:52:00,320 --> 00:52:02,322
Am mulți bani.
819
00:52:02,355 --> 00:52:05,591
Și ce ai nevoie
Vă pot da.
820
00:52:05,625 --> 00:52:07,327
Te-aș fi părăsit.
821
00:52:07,360 --> 00:52:09,395
Aș fi mers la Paris.
822
00:52:09,429 --> 00:52:10,930
S-ar putea să fiu un miel.
823
00:52:10,963 --> 00:52:13,733
Sunt deschisă pentru tine
Puteți tasta ark lar ..
824
00:52:13,766 --> 00:52:16,602
Și apoi cineva noi
Nu-mi mai amintesc.
825
00:52:16,636 --> 00:52:18,738
Nu, nu pot face asta.
826
00:52:18,771 --> 00:52:20,871
Nu mai vin la tine.
827
00:52:20,957 --> 00:52:21,958
Trebuie să avem acest drept.
828
00:52:21,992 --> 00:52:24,294
[Laura]
Jason, nu te descurci cu mine.
829
00:52:24,327 --> 00:52:25,962
Vreau să fiu singur.
830
00:52:25,996 --> 00:52:27,163
Aceasta este o greșeală foarte proastă,
831
00:52:27,197 --> 00:52:29,265
și sa terminat, bine?
832
00:52:29,299 --> 00:52:31,067
E o păsărică?
833
00:52:31,101 --> 00:52:36,206
Te-ai îndrăgostit diseară
nu este mai dulce?
834
00:52:36,239 --> 00:52:37,440
Jason, voi doi!
835
00:52:37,473 --> 00:52:38,508
[Jason]
Nu e în starea de spirit!
836
00:52:38,541 --> 00:52:41,411
Jason, nu mă lăsa jos!
837
00:52:41,444 --> 00:52:44,180
lnfron, Jason!
838
00:53:11,508 --> 00:53:12,309
Unde ești?
839
00:53:12,343 --> 00:53:15,780
Hei, sunt la Riverside.
840
00:53:15,813 --> 00:53:17,749
Uite, ia-mă
poti veni?
841
00:53:17,782 --> 00:53:19,350
Numai părinții
Nu mă simt rău.
842
00:53:19,383 --> 00:53:22,286
Tatăl meu mi-a luat mașina.
843
00:53:22,319 --> 00:53:24,288
Te căuta pe tine.
844
00:53:49,798 --> 00:53:51,900
[David]
Hei.
845
00:53:51,934 --> 00:53:53,301
Hei.
846
00:53:56,104 --> 00:53:58,673
Ce dracu faci aici?
847
00:53:59,474 --> 00:54:00,909
Copiii noștri
Am fost împreună cu un cuplu,
848
00:54:00,943 --> 00:54:03,278
doar un pic
849
00:54:03,311 --> 00:54:05,147
Vreau să știi.
850
00:54:06,248 --> 00:54:12,220
OK, frumos,
Pot să apreciez asta.
851
00:54:12,254 --> 00:54:15,223
M-am simțit puțin egoist.
852
00:54:15,257 --> 00:54:18,293
Și am decis ...
853
00:54:21,297 --> 00:54:23,099
Ai dreptate,
854
00:54:23,132 --> 00:54:25,734
Cred că tu ești
afacerea mea
855
00:54:25,767 --> 00:54:28,104
la o destinație mai potrivită
Sunt de împingere.
856
00:54:29,914 --> 00:54:32,985
Îmi cer scuze.
857
00:54:35,211 --> 00:54:39,415
Dacă nu ați făcut un plan,
858
00:54:39,448 --> 00:54:42,851
Erați fericit
voi, și eu sunt bun
859
00:54:42,884 --> 00:54:45,087
Aș fi știut.
860
00:54:47,856 --> 00:54:49,758
OK.
861
00:54:49,791 --> 00:54:51,693
Gzel.
862
00:54:52,532 --> 00:54:55,001
Doar combinația,
863
00:54:55,034 --> 00:54:59,573
Eu cred în tine
Nu am pierdut ...
864
00:54:59,606 --> 00:55:01,207
Și nu voi pierde niciodată.
865
00:55:02,642 --> 00:55:04,578
La revedere, tată.
866
00:55:18,925 --> 00:55:22,662
[David]
Ei bine, de ce te-ai culcat,
867
00:55:22,696 --> 00:55:24,831
nu vă odihniți puțin.
868
00:55:35,041 --> 00:55:36,410
[Cheryl]
Haide, ia-o, scumpo.
869
00:55:36,443 --> 00:55:37,644
Murim.
870
00:55:37,677 --> 00:55:40,246
Haide, grăbește-te.
871
00:55:57,627 --> 00:55:58,928
Haide, Zoe.
872
00:55:59,333 --> 00:56:01,936
A fost la școală pentru tine
Nu vreau să fiu. Să mergem.
873
00:56:03,699 --> 00:56:07,603
[Aziz Macey]
Resista momeala,
va fi în afara minții tale.
874
00:56:07,637 --> 00:56:09,171
Zeita se apropie,
875
00:56:09,204 --> 00:56:11,774
Și Dumnezeu se va apropia de voi.
876
00:56:11,807 --> 00:56:16,879
Curățați-vă mâinile,
inima voastră este căutată,
877
00:56:16,912 --> 00:56:18,948
Stai departe.
878
00:56:18,981 --> 00:56:25,287
Pentru a fi conectat,
Mulțumesc.
879
00:56:25,320 --> 00:56:29,158
Kahkahalarnnzz tăcere b r ns n,
880
00:56:29,191 --> 00:56:32,862
duaya b r ns n.
881
00:56:32,895 --> 00:56:35,397
În prezența lui Dumnezeu
Be al akg n ll ,,
882
00:56:35,430 --> 00:56:40,402
te va face cel mai înalt.
883
00:56:40,435 --> 00:56:45,741
Dacă nu ascultăm,
ați greșit.
884
00:57:22,606 --> 00:57:24,273
Sora Sophia, hei, hei,
885
00:57:24,307 --> 00:57:26,643
Sora Sophia, ce ai făcut ...?
886
00:57:26,676 --> 00:57:27,143
N'aptn ...?
887
00:57:27,176 --> 00:57:28,044
Hei, hei, trezește-te.
888
00:57:28,077 --> 00:57:29,045
trezește-te, trezește-te.
889
00:57:29,078 --> 00:57:30,079
Hei, haide.
890
00:57:30,113 --> 00:57:31,915
Oh, Doamne.
891
00:57:31,948 --> 00:57:33,750
Hei, hei, vino aici.
892
00:57:33,783 --> 00:57:34,851
Haide, vino aici.
893
00:57:34,884 --> 00:57:36,853
vino aici.
894
00:57:40,089 --> 00:57:42,325
Bine, bine.
895
00:57:48,698 --> 00:57:51,801
Ce, ce, ce.
896
00:57:51,835 --> 00:57:54,804
Știam că m-aș fi salvat.
897
00:57:54,838 --> 00:57:56,940
Mă iubești.
898
00:57:56,973 --> 00:57:58,341
Ai făcut numărul m?
899
00:57:58,374 --> 00:58:00,677
M-ai lovit
După aceste lucruri oribile,
900
00:58:00,710 --> 00:58:03,613
Chiar nu m-am simtit ca mine.
901
00:58:03,647 --> 00:58:05,782
Dar știu că nu vrei să spui asta.
902
00:58:05,815 --> 00:58:09,619
În acest caz, vă voi trimite la St. Macey
Mă voi plânge.
903
00:58:09,653 --> 00:58:11,220
Carne.
904
00:58:11,254 --> 00:58:14,223
Oh, acest scandal, Jason.
905
00:58:14,257 --> 00:58:15,992
copilul care doarme cu călugărița pentru totdeauna
906
00:58:16,025 --> 00:58:19,162
va fi amintit ca.
907
00:58:19,195 --> 00:58:20,830
De aceea prietenii tatălui meu
și colegii
908
00:58:20,864 --> 00:58:25,334
Nu cred că va fi mai bine decât mine.
909
00:58:27,949 --> 00:58:29,617
Am avut o mulțime de scepticism.
910
00:58:33,764 --> 00:58:35,265
Deveniți un băiat bun.
911
00:58:49,810 --> 00:58:50,878
Ce?
912
00:58:50,911 --> 00:58:52,780
[Zoe]
Sora Sophia a fost mașina.
913
00:58:52,813 --> 00:58:54,181
Ce?
914
00:58:54,214 --> 00:58:55,716
[Zoe]
M-am trezit azi dimineață, mașină, nu-ți amintești?
915
00:58:55,750 --> 00:58:57,317
Este parcat pe stradă un pic mai târziu.
916
00:58:57,351 --> 00:58:58,953
[Jason]
Nu, nu a fost.
Relaxați-vă.
917
00:58:58,986 --> 00:59:00,420
[Zoe]
Mi-am verificat farfuria.
918
00:59:00,454 --> 00:59:02,322
Încerci să o protejezi?
919
00:59:02,356 --> 00:59:05,025
Nu, nu vreau să protejez ...
920
00:59:05,059 --> 00:59:06,894
Doar nu pune întrebări stupide.
921
00:59:06,927 --> 00:59:08,262
Era mașina lui, bine?
922
00:59:08,295 --> 00:59:09,730
Nu, nu o voi tăia.
923
00:59:09,764 --> 00:59:11,732
Știu că ai ascuns ceva.
924
00:59:11,766 --> 00:59:15,435
Zoe, bine, bine, uite,
Ar trebui să mă încerci.
925
00:59:15,469 --> 00:59:17,371
Nu e ca un prost.
926
00:59:17,404 --> 00:59:18,773
Trebuie să am a
927
00:59:18,806 --> 00:59:20,207
Mă înțeleg.
928
00:59:20,240 --> 00:59:22,076
Doar despre acest subiect
nu dati rahat nimanui,
929
00:59:22,109 --> 00:59:25,045
Între timp, părinții,
ai vrea?
930
00:59:25,079 --> 00:59:30,985
Zoe, dacă mă iubești
Ține-ți gura închisă, bine?
931
00:59:31,018 --> 00:59:31,852
OK.
932
00:59:31,886 --> 00:59:32,887
[Jason]
yi.
933
00:59:32,920 --> 00:59:34,088
Ne vedem mai târziu.
934
00:59:40,601 --> 00:59:42,036
[Laura]
G nayd n, s n f.
935
00:59:42,069 --> 00:59:43,570
[Toată lumea]
Gnaydn.
936
00:59:43,604 --> 00:59:46,407
[Laura]
Cine vrea să înceapă rugăciunea de dimineață?
937
00:59:49,643 --> 00:59:54,281
Jason,
De ce nu vii la noi?
938
00:59:59,921 --> 01:00:02,189
[Jason]
Doamne, am fost la tine
ne rugam,
939
01:00:02,223 --> 01:00:06,093
[Toată lumea]
Dă-ne, dă-ne,
dă-mi o favoare.
940
01:00:06,127 --> 01:00:10,031
Umple inimile noastre cu frumusețe,
înțelege și înțelege
941
01:00:10,064 --> 01:00:12,700
ilim irfan renmede,
942
01:00:12,734 --> 01:00:15,340
ihlas nasip et,
Dați instrucțiuni.
943
01:00:15,353 --> 01:00:17,655
[Sora Rebecca]
În această dimineață ești foarte frumoasă.
944
01:00:17,689 --> 01:00:19,491
[Laura]
Sora Rebecca.
945
01:00:19,524 --> 01:00:21,126
La ce ne datorăm vizita dvs.?
946
01:00:21,159 --> 01:00:24,296
Sara repetă apelul.
947
01:00:37,472 --> 01:00:41,509
[Laura]
Sora, ce zici de spate
Ești m?
948
01:00:41,542 --> 01:00:44,144
Decizie de expulzare
Este sorumluluundad.
949
01:00:44,178 --> 01:00:45,880
Mai mult decât atât, este mai mult
950
01:00:45,913 --> 01:00:47,448
să nu fie grave su u
Ți-au luat ochii.
951
01:00:47,482 --> 01:00:49,084
[Laura]
Aceasta este o rușine.
952
01:00:49,108 --> 01:00:50,476
Credeam că trebuie să dai aici valorile.
953
01:00:50,509 --> 01:00:52,812
Da,
dar familia lui Sara
954
01:00:52,845 --> 01:00:55,114
Săgeata este în fundal.
955
01:00:55,147 --> 01:00:57,083
Consiliul de administrație
nu va veni din ignoranță.
956
01:00:57,116 --> 01:00:58,785
În plus, sora Sophia,
957
01:00:58,818 --> 01:01:01,954
jignească rugăciunile noastre
Dacă vrem să citim,
958
01:01:01,988 --> 01:01:03,823
ar trebui, de asemenea, să citim.
959
01:01:07,179 --> 01:01:09,748
Unde este sâmbătă noaptea
Ai fost nebun?
960
01:01:09,781 --> 01:01:12,784
Tocmai am început să facem ceva nou.
961
01:01:12,817 --> 01:01:17,789
[Laura]
Jason, rămâi.
962
01:01:17,822 --> 01:01:19,491
Apoi.
963
01:01:31,870 --> 01:01:35,274
[Laura]
A fost o risipă de bani
964
01:01:35,307 --> 01:01:36,875
Acesta va fi.
965
01:01:40,320 --> 01:01:42,422
Nu vreau să vorbești cu fata aia.
966
01:01:42,456 --> 01:01:44,424
[Jason]
Nu poți să-mi spui ce să faci.
967
01:01:44,458 --> 01:01:45,525
Sara e prietena mea.
968
01:01:45,559 --> 01:01:47,761
Spate?
969
01:01:47,794 --> 01:01:48,762
Ce fel de prieten a fost el?
970
01:01:48,795 --> 01:01:49,829
Nu te interesează.
971
01:01:49,863 --> 01:01:52,699
[Laura]
Mă privește.
972
01:01:52,732 --> 01:01:55,269
Simțurile voastre sunt ale voastre.
973
01:01:55,302 --> 01:01:56,970
Acum este o schimbare.
974
01:02:04,256 --> 01:02:05,391
Hei.
975
01:02:07,459 --> 01:02:10,062
Hei, am fost cu o noapte înainte.
976
01:02:10,096 --> 01:02:12,331
Sunt doar puțin nervos.
977
01:02:12,364 --> 01:02:16,168
Poate ar trebui să încercăm din nou?
978
01:02:16,202 --> 01:02:17,603
[Sara]
Desigur.
979
01:02:17,636 --> 01:02:21,040
Doar să te relaxezi
va trebui să găsim o cale.
980
01:02:21,073 --> 01:02:24,376
De ce atunci este slujba mea
joci la chitară?
981
01:02:24,410 --> 01:02:25,378
OK.
982
01:02:25,444 --> 01:02:27,278
[Sara]
Am găsit-o pe aripa comună.
983
01:02:33,318 --> 01:02:35,688
- Am observat.
- Nu am făcut-o!
984
01:02:36,477 --> 01:02:39,814
[Jason]
* Mila trecuta,
urmat inima *
985
01:02:39,847 --> 01:02:42,817
* Pierdut drumul meu,
mi-a găsit startul *
986
01:02:42,850 --> 01:02:46,187
* Având în vedere,
știind acum *
987
01:02:46,221 --> 01:02:49,190
* Întreaga mea familie
nu mă înțelege acum *
988
01:02:50,858 --> 01:02:57,665
Tot ce sunt este un foc
989
01:02:57,698 --> 01:03:04,505
* Sunt aici pentru a inspira
990
01:03:04,539 --> 01:03:10,311
Tot ce sunt este un foc
991
01:03:22,257 --> 01:03:24,325
* Ce este credința?
992
01:03:24,359 --> 01:03:25,993
* Ce este harul?
993
01:03:32,967 --> 01:03:37,505
* Ohhh
994
01:04:05,233 --> 01:04:06,367
Ce este?
995
01:04:18,692 --> 01:04:22,662
Sapunul poate fi foarte alunecos.
996
01:04:50,304 --> 01:04:51,472
[Zoe]
Dumnezeule!
997
01:04:51,505 --> 01:04:53,307
ajuta, ajuta, cineva ajuta!
998
01:05:01,582 --> 01:05:02,850
Sora Rebecca și-a pierdut capul
999
01:05:02,883 --> 01:05:04,552
A împușcat focuri.
1000
01:05:04,585 --> 01:05:06,487
Adică, acolo
Am luat o mulțime de ori.
1001
01:05:06,520 --> 01:05:09,423
Eu doar ... nu pot.
1002
01:05:09,457 --> 01:05:10,624
Și eu.
1003
01:05:44,709 --> 01:05:49,115
[Laura]
Jason, Sara sa rugat pentru tine?
1004
01:05:50,208 --> 01:05:53,411
Lt tfen hi bir
nu sunteți înrudite.
1005
01:05:53,444 --> 01:05:55,981
Poliția a avut un accident.
1006
01:05:56,014 --> 01:05:58,850
Înainte de acuzațiile tale oribile,
1007
01:05:58,884 --> 01:06:01,586
Nu te uita în oglindă.
1008
01:06:01,619 --> 01:06:03,121
Aici sunt gngnahlarda de neiertat
1009
01:06:03,154 --> 01:06:04,556
Unul dintre oameni.
1010
01:06:04,590 --> 01:06:05,691
I?
1011
01:06:05,724 --> 01:06:08,627
Cum rămâne cu tine?
1012
01:06:08,660 --> 01:06:10,729
Am ceva pentru tine.
1013
01:06:14,406 --> 01:06:16,775
Se simte ca și cum ai fi rănit.
1014
01:06:16,808 --> 01:06:18,444
[Jason]
Hei, hei, ne-ai salvat?
1015
01:06:18,477 --> 01:06:20,712
Îmi place să te văd,
Ce pot să spun ... aici, ascultă.
1016
01:06:20,746 --> 01:06:22,648
[Jason]
Hay r, hayâr, hayâr,
trebuie să o ștergeți.
1017
01:06:22,681 --> 01:06:25,751
Poate ar trebui să pun pe internet,
sau poate că te comporți bine,
1018
01:06:25,784 --> 01:06:28,320
Am pus.
1019
01:06:30,095 --> 01:06:32,263
Te distruge și pe tine.
1020
01:06:32,297 --> 01:06:35,366
Sunt gata să ruinez,
1021
01:06:35,400 --> 01:06:38,403
În plus, nu este în speranța mea.
1022
01:06:38,436 --> 01:06:41,506
Jason, nu vreau să mă cert.
1023
01:06:41,539 --> 01:06:44,142
Vreau doar să ies de aici,
1024
01:06:44,175 --> 01:06:47,045
Și tu vii cu mine.
1025
01:06:47,078 --> 01:06:48,613
Ltfen.
1026
01:06:48,646 --> 01:06:51,416
Nu mai pot aștepta.
1027
01:06:57,187 --> 01:06:59,056
[Zoe]
Acest lucru este de necrezut, adică,
cu el încă o oră,
1028
01:06:59,089 --> 01:07:02,860
Am avut subiectul și asta
Tocmai am găsit-o.
1029
01:07:02,893 --> 01:07:04,729
Haide, haide.
1030
01:07:04,762 --> 01:07:05,696
Ai avut multe necazuri.
1031
01:07:05,730 --> 01:07:06,964
Haide, baieti, lasa-ma sa ma duc acasa.
1032
01:07:35,469 --> 01:07:37,905
A fost o săptămână de doliu.
1033
01:07:37,938 --> 01:07:40,040
Da, da.
1034
01:07:40,074 --> 01:07:41,976
Mai mult pentru mine.
1035
01:07:42,009 --> 01:07:44,311
Ce vrei să spui?
1036
01:07:44,344 --> 01:07:47,614
Mătușa Francis
A decedat azi dimineață.
1037
01:07:51,537 --> 01:07:53,339
Dumnezeu să vă binecuvânteze.
1038
01:07:53,372 --> 01:07:55,774
ok zg n m.
1039
01:07:55,807 --> 01:07:58,177
Aș dori să particip la parada funerară,
1040
01:07:58,210 --> 01:07:59,711
Dacă nu este problema dvs.
1041
01:07:59,745 --> 01:08:01,280
Desigur.
1042
01:08:01,313 --> 01:08:02,381
Duoul meu va fi cu tine.
1043
01:08:02,414 --> 01:08:04,316
Mulțumesc, soră.
1044
01:08:12,140 --> 01:08:13,441
[David]
Nu este foarte frumos?
1045
01:08:13,474 --> 01:08:14,910
[Morgan]
Dl Brady,
1046
01:08:14,943 --> 01:08:16,444
Tu și familia ta
mănâncă aici
1047
01:08:16,477 --> 01:08:18,179
Ce plăcere nu sunt.
1048
01:08:18,213 --> 01:08:20,048
Pentru dimensiunea ta
1049
01:08:20,081 --> 01:08:21,016
Am ceva de a aduce.
1050
01:08:21,049 --> 01:08:22,283
Mulțumesc, Morgan.
1051
01:08:24,185 --> 01:08:27,022
Ei bine, voi doi, cum mergeți?
1052
01:08:27,055 --> 01:08:28,990
yi, san r m.
1053
01:08:29,024 --> 01:08:31,059
[Cheryl]
Familia săracă
1054
01:08:31,092 --> 01:08:33,462
Nu-mi pot imagina ce ai făcut.
1055
01:08:33,995 --> 01:08:35,496
[Morgan]
Suflete ignorante ...
Cum te-aș putea ajuta?
1056
01:08:35,530 --> 01:08:36,998
[Laura]
O persoană de masă.
1057
01:08:37,032 --> 01:08:37,866
[Morgan]
Bineînțeles.
1058
01:08:37,899 --> 01:08:40,135
În acest fel.
1059
01:08:40,168 --> 01:08:43,271
[David]
Ești bine, sunt bine?
1060
01:08:43,304 --> 01:08:45,073
Bună, Jason?
1061
01:08:45,106 --> 01:08:46,174
Da?
1062
01:08:46,207 --> 01:08:48,977
Da, sunt bine, bănuiesc.
1063
01:08:51,908 --> 01:08:53,677
Nu cred.
1064
01:08:54,137 --> 01:08:56,873
[Cheryl]
Ce, scumpo?
1065
01:08:57,024 --> 01:09:00,060
[Laura]
Nu vreau să te deranjez
dar sunt sora Sophia.
1066
01:09:00,093 --> 01:09:02,362
Sunt Zoe și Jason.
Sunt profesor.
1067
01:09:02,395 --> 01:09:04,064
[Cheryl]
Sigur.
1068
01:09:04,097 --> 01:09:05,565
Cât de minunat este să te cunosc.
1069
01:09:05,598 --> 01:09:07,367
[Laura]
Este, de asemenea, o plăcere să vă întâlnim cu voi.
1070
01:09:07,400 --> 01:09:09,369
Dle Brady,
În calitate de chiropractician există a
1071
01:09:09,402 --> 01:09:10,971
Ai gâtul tău.
1072
01:09:11,004 --> 01:09:12,605
[David]
Nu ți-ai făcut casa.
1073
01:09:12,639 --> 01:09:13,777
O nouă zi de școală la școală
Trebuie să fii foarte mulțumit.
1074
01:09:13,777 --> 01:09:15,307
(- CE CE? -)
O nouă zi de școală la școală
Trebuie să fii foarte mulțumit.
1075
01:09:15,308 --> 01:09:16,944
Satisfăcuți.
1076
01:09:16,977 --> 01:09:19,479
Această săptămână este foarte dificilă
sa dovedit a fi.
1077
01:09:19,512 --> 01:09:20,914
[Cheryl]
Sigur.
1078
01:09:20,213 --> 01:09:20,914
(--SHOW, SILENCE)
[Cheryl]
Sigur.
1079
01:09:20,914 --> 01:09:22,323
(--SHOW, SILENCE)
Ce sa întâmplat este atât de gunoaie.
1080
01:09:20,948 --> 01:09:23,116
Ce sa întâmplat este atât de gunoaie.
1081
01:09:23,150 --> 01:09:25,418
Nevoia.
1082
01:09:25,452 --> 01:09:27,254
Ar trebui să mă întorc la masă.
1083
01:09:27,287 --> 01:09:28,655
A fost frumos să te văd.
1084
01:09:28,688 --> 01:09:30,657
Sper că voi doi în acest weekend
veți găsi ceva confort.
1085
01:09:30,690 --> 01:09:34,261
[David]
Scuză-mă,
esti singura in aceasta masa de inflorire?
1086
01:09:34,294 --> 01:09:36,263
[Laura]
Da, da.
1087
01:09:36,296 --> 01:09:38,665
Teyzemin din salonul funerar
Am venit chiar acum.
1088
01:09:38,698 --> 01:09:40,633
A murit săptămâna aceasta.
1089
01:09:40,667 --> 01:09:43,303
[Cheryl]
Ah, soră,
Am auzit că am fost ok z z.
1090
01:09:43,336 --> 01:09:45,172
Nu mănâncă singur
nu putem permite.
1091
01:09:45,205 --> 01:09:46,673
Ltften, te alături nouă.
1092
01:09:46,706 --> 01:09:48,108
[Jason]
E o idee bună
Nu cred că este.
1093
01:09:48,141 --> 01:09:49,376
Jason.
1094
01:09:49,409 --> 01:09:51,344
Nu, aceasta este o masă de familie.
1095
01:09:51,378 --> 01:09:52,445
Anlarsn.
1096
01:09:52,479 --> 01:09:54,014
Aceasta este o chestiune de familie.
1097
01:09:54,047 --> 01:09:55,382
Fiule, nu fi nepoliticos.
1098
01:09:55,415 --> 01:09:59,152
[Laura]
Familia ta de masă
Nu vreau să mă rănesc.
1099
01:09:59,186 --> 01:10:02,555
[David]
L tfen, hay r cevab n
nu o vom accepta.
1100
01:10:02,589 --> 01:10:05,025
[Laura]
În acest caz, fiți cool.
1101
01:10:05,058 --> 01:10:07,427
[David]
Morgan, iată un loc
Puteți să-l configurați?
1102
01:10:07,460 --> 01:10:09,562
[Morgan]
Oh, bineînțeles.
1103
01:10:10,527 --> 01:10:12,096
Este așa.
1104
01:10:12,129 --> 01:10:13,831
[Laura]
Sunteți foarte buni.
1105
01:10:13,864 --> 01:10:15,432
[David]
Ce vrei să spui?
1106
01:10:20,609 --> 01:10:23,279
[Laura]
Cineva mi-a spus dacă aș fi avut.
1107
01:10:23,312 --> 01:10:25,081
[Cheryl]
Sf. De la Adeline
Ai învățat lecția?
1108
01:10:25,114 --> 01:10:26,382
[Laura]
Am fost într-o școală din Missoula.
1109
01:10:26,415 --> 01:10:27,416
[David]
Montana?
1110
01:10:27,449 --> 01:10:28,284
Oral m s n z?
1111
01:10:28,317 --> 01:10:29,685
Am fost în sus și în jos.
1112
01:10:29,718 --> 01:10:32,421
Locul tău de reședință este Billings
Am crezut că a fost.
1113
01:10:32,454 --> 01:10:34,456
Ei bine, da, din punct de vedere tehnic.
1114
01:10:34,490 --> 01:10:37,526
Dar Billings Missoula
chiar lângă tine, deci ...
1115
01:10:37,559 --> 01:10:39,595
[Cheryl]
Ei bine, cum ți-a plăcut Los Angeles?
1116
01:10:39,628 --> 01:10:41,263
[Laura]
Bambae.
1117
01:10:41,297 --> 01:10:42,298
Manipularea fierbinte.
1118
01:10:42,331 --> 01:10:43,499
[David]
Asta e sigur.
1119
01:10:43,532 --> 01:10:45,101
[Laura]
Dar nu știu
Iubesc oameni.
1120
01:10:45,134 --> 01:10:48,104
Oamenii vor fi, de asemenea, fierbinți.
1121
01:10:49,671 --> 01:10:53,109
[Cheryl]
Acolo te-ai dus
Am crezut că am un copil.
1122
01:10:53,142 --> 01:10:56,512
[Zoe]
Missoula Billings
Nu este de partea ta.
1123
01:10:56,545 --> 01:10:59,581
Există o distanță de 300 de mile.
1124
01:11:00,716 --> 01:11:03,485
Undeva ca Montana,
1125
01:11:03,519 --> 01:11:08,190
300 de kilometri sunt la fel ca ușa laterală.
1126
01:11:13,229 --> 01:11:14,596
[Jason]
Despre câteva lucruri
Putem vorbi?
1127
01:11:14,630 --> 01:11:15,731
[Morgan]
E aici.
1128
01:11:15,764 --> 01:11:17,399
- Uită-te la tine.
- Nu am cheia.
1129
01:11:17,433 --> 01:11:18,600
[David]
Wow, e minunat.
1130
01:11:18,634 --> 01:11:19,601
Mulțumesc, Morgan.
1131
01:11:19,635 --> 01:11:20,969
[Morgan]
Este o plăcere pentru mine.
1132
01:11:22,371 --> 01:11:24,040
[Sora Rebecca]
Dar acolo, în numele lui Francis
1133
01:11:24,073 --> 01:11:25,074
Trebuie să fie o femeie.
1134
01:11:25,107 --> 01:11:26,275
Ai verifica din nou.
1135
01:11:26,308 --> 01:11:27,609
Numai înmormântare
Aș obține niște informații,
1136
01:11:27,643 --> 01:11:29,611
dar îl văd pe cer.
1137
01:11:29,645 --> 01:11:32,748
[Receptionist]
Sunt aici, aici
nu există nimeni cu numele ăsta.
1138
01:11:32,781 --> 01:11:36,418
Dar sora Sophia,
ea o vizitează în fiecare weekend.
1139
01:11:36,452 --> 01:11:38,354
Bineînțeles că ar fi trebuit să-l cunoști.
1140
01:11:38,387 --> 01:11:42,091
[Receptionist]
Orice cu acest nume
Nu am vizitat.
1141
01:11:42,124 --> 01:11:45,227
Bine, Teakekkrrler.
1142
01:11:52,720 --> 01:11:54,256
[Zoe]
Oh, Doamne, Jason.
1143
01:11:54,289 --> 01:11:56,091
Ce se întâmplă?
1144
01:11:56,924 --> 01:11:59,261
Jur că nu voi plânge nimănui
1145
01:11:59,294 --> 01:12:00,428
Trebuie sa.
1146
01:12:00,462 --> 01:12:02,464
Jur.
1147
01:12:02,497 --> 01:12:05,733
El, um ...
1148
01:12:05,767 --> 01:12:07,469
Era cu mine, nu-i așa?
1149
01:12:07,502 --> 01:12:11,339
Oh, Doamne, sunt proastă.
1150
01:12:11,373 --> 01:12:12,540
Nu am lăsat să se întâmple asta.
1151
01:12:12,574 --> 01:12:14,409
Cum rămâne cu tine?
1152
01:12:21,086 --> 01:12:23,155
Am dormit cu ea, Zoe.
1153
01:12:23,188 --> 01:12:24,156
Nu am planificat-o.
1154
01:12:24,189 --> 01:12:25,424
Era foarte fericită.
1155
01:12:25,457 --> 01:12:28,093
Și acum nu mai are control.
1156
01:12:28,127 --> 01:12:29,361
Nu vrea să mă lase.
1157
01:12:29,394 --> 01:12:31,263
Cu el și cu Parisul,
1158
01:12:31,296 --> 01:12:32,898
vrea să plece.
1159
01:12:32,932 --> 01:12:35,000
Dumnezeule, Jason, astea
a trebuit să rănești pe cineva.
1160
01:12:35,034 --> 01:12:38,237
Nu, e mama
Știți ce să faceți?
1161
01:12:38,270 --> 01:12:39,905
Am dormit cu o călugăriță.
1162
01:12:39,939 --> 01:12:41,640
Și Tatăl meu,
Mă bați joc de mine?
1163
01:12:41,673 --> 01:12:43,943
El nu mă va ierta niciodată.
1164
01:12:48,012 --> 01:12:50,447
Și, de asemenea, mm,
1165
01:12:50,480 --> 01:12:52,950
Ne-a făcut un film.
1166
01:12:52,983 --> 01:12:56,653
Ceva de genul asta pe internet
amenințând să se răspândească.
1167
01:12:56,686 --> 01:12:59,089
Nu fi trist despre asta
nu poți permite.
1168
01:12:59,123 --> 01:13:00,157
Tu ești victima aici.
1169
01:13:00,190 --> 01:13:02,526
Ce pot face?
1170
01:13:02,559 --> 01:13:04,428
Este o călugăriță
Nici măcar nu cred că este.
1171
01:13:04,461 --> 01:13:06,496
Adică, ce fel de călugăriță
Te comporți așa?
1172
01:13:06,530 --> 01:13:09,099
Este sora Sophia
Nici măcar nu mă gândesc.
1173
01:13:09,133 --> 01:13:10,500
Ce vrei să spui?
1174
01:13:10,534 --> 01:13:12,502
Nu știe
unde sa născut,
1175
01:13:12,536 --> 01:13:14,604
Nu știu unde sa născut,
Billings nu știe nimic despre Missoula.
1176
01:13:14,638 --> 01:13:18,242
Acestea sunt cele reale ale Sofiei
lucrurile pe care le știi.
1177
01:13:18,275 --> 01:13:20,310
Cine este el?
1178
01:13:20,344 --> 01:13:23,413
Nu știu.
1179
01:13:23,447 --> 01:13:26,183
Poate doar noi ...
Ar trebui să mergem la poliție.
1180
01:13:26,216 --> 01:13:28,385
[Jason]
Ce? Apropo?
1181
01:13:28,418 --> 01:13:30,955
Nu înțeleg de pe hartă
Spunând maniacilor?
1182
01:13:30,988 --> 01:13:32,522
Hadi.
1183
01:13:32,556 --> 01:13:35,192
Mai mult sânge decât asta
Am nevoie de tine.
1184
01:13:37,559 --> 01:13:41,196
În cameră este un laptop.
1185
01:13:41,230 --> 01:13:43,965
Poate dacă putem coborî
Putem găsi ceea ce aveți nevoie.
1186
01:13:43,998 --> 01:13:45,467
În post?
1187
01:13:45,500 --> 01:13:47,302
Inversați situația.
1188
01:13:49,971 --> 01:13:53,375
[Jason' n ark s ]
1189
01:13:55,877 --> 01:13:57,679
[Sora Rebecca]
Sora.
1190
01:13:57,712 --> 01:13:59,248
M-ai speriat
1191
01:13:59,281 --> 01:14:02,284
Un cuvânt, în biroul meu.
1192
01:14:47,960 --> 01:14:50,563
De ce minți?
1193
01:14:50,597 --> 01:14:52,965
Ce vrei să spui?
1194
01:14:52,999 --> 01:14:55,134
Din ziua în care ați ajuns,
1195
01:14:55,167 --> 01:14:58,405
Au fost câteva lucruri pe care nu am vrut să le trimit.
1196
01:14:58,438 --> 01:15:00,940
Și chiar și unul dintre primii noștri formatori
El și-a exprimat îngrijorarea.
1197
01:15:00,973 --> 01:15:04,877
Bineînțeles că le-am respins.
1198
01:15:04,911 --> 01:15:10,917
Apoi, cu privire la osie
Am pierdut o minciună.
1199
01:15:10,950 --> 01:15:12,885
Am sunat la spital.
1200
01:15:12,919 --> 01:15:17,056
Mătușa Francis nu este acolo.
1201
01:15:33,640 --> 01:15:40,012
[Laura]
Francis și-a pierdut primul nume,
Mary.
1202
01:15:40,046 --> 01:15:42,682
Nu există un astfel de record în acest sens.
1203
01:15:42,715 --> 01:15:44,884
De ce atunci
nu a avut nici o înregistrare?
1204
01:15:44,917 --> 01:15:47,019
Vreau să spun, în fiecare weekend acolo
venind de la
1205
01:15:47,053 --> 01:15:50,056
probabil își aminteau de o doamnă.
1206
01:15:52,692 --> 01:15:55,928
Adică, acum
ai mintit din nou.
1207
01:15:55,962 --> 01:15:58,665
Mă întreb, soră Sophia,
1208
01:15:58,698 --> 01:16:02,068
Ce ai mințit celeilalte persoane?
1209
01:16:05,865 --> 01:16:07,400
[Zoe]
Acest lucru este ciudat,
1210
01:16:07,433 --> 01:16:09,869
Sora Sophia aici
hi nici o poză,
1211
01:16:09,902 --> 01:16:12,538
dar cu un zâmbet
Există o imagine a călugăriței.
1212
01:16:12,572 --> 01:16:13,839
[Jason]
Verifică asta.
1213
01:16:13,873 --> 01:16:15,675
Am un laptop.
1214
01:16:18,043 --> 01:16:21,681
[Laura]
Unde găsiți informații
v-ați încrezut în faptă,
1215
01:16:21,714 --> 01:16:23,415
dar nu mint.
1216
01:16:25,243 --> 01:16:26,244
Napy tu?
1217
01:16:26,277 --> 01:16:27,611
Sf. Înmormântarea lui Val.
1218
01:16:27,645 --> 01:16:29,479
Sunt sigur că sunt
ei pot scăpa.
1219
01:16:29,612 --> 01:16:31,081
[Laura]
Aceasta este o rușine.
1220
01:16:31,114 --> 01:16:34,217
- Ceea ce nu știam
s yleyecek Sf. Val e pentru tine?
- Sunt sigur.
1221
01:16:34,251 --> 01:16:37,187
De fapt, decanul este în chat cu tine
Sunt sigur că vă veți bucura de ea.
1222
01:16:37,930 --> 01:16:39,932
Ce este asta?
1223
01:16:43,869 --> 01:16:46,906
[Jason]
Dumnezeule.
1224
01:16:46,939 --> 01:16:49,909
[Zoe]
Există multe imagini.
1225
01:16:53,913 --> 01:16:54,947
[Sora Rebecca]
Dă-mi telefonul.
1226
01:16:54,980 --> 01:16:56,982
Dă-mi telefonul!
1227
01:16:57,016 --> 01:17:00,152
O să aduc paedia.
1228
01:17:00,185 --> 01:17:02,555
Sora Rebecca,
Îți voi spune adevărul.
1229
01:17:09,028 --> 01:17:10,129
[Jason]
Laura Patterson?
1230
01:17:10,162 --> 01:17:11,864
[Zoe]
E numele lui adevărat?
1231
01:17:11,897 --> 01:17:13,499
Nu eo călugăriță.
1232
01:17:13,533 --> 01:17:15,935
Foarte bine, de zece ori
Am făcut un număr.
1233
01:17:15,968 --> 01:17:18,471
Acum facem asta cu sora Rebecca
A trebuit să arătăm.
1234
01:17:30,916 --> 01:17:33,886
Sora Rebecca?
1235
01:17:33,919 --> 01:17:35,855
Sora Rebecca.
1236
01:17:35,888 --> 01:17:36,922
Hei, aceasta este piața.
1237
01:17:36,956 --> 01:17:38,758
[Zoe]
Să verificăm casa.
1238
01:17:42,528 --> 01:17:43,496
[Jason]
Alo?
1239
01:17:43,529 --> 01:17:45,064
[Zoe]
Sora Rebecca?
1240
01:17:57,777 --> 01:17:59,178
[Laura]
Napy tu?
1241
01:18:06,016 --> 01:18:07,217
Unde este sora Rebecca?
1242
01:18:07,250 --> 01:18:09,520
[Laura]
Nu știu.
1243
01:18:09,553 --> 01:18:12,690
Dar despre mine
Zoe se simțea ca o minciună.
1244
01:18:12,723 --> 01:18:13,957
[Zoe]
Nu m-am mințit?
1245
01:18:13,991 --> 01:18:15,493
De la cel care nici măcar nu știa,
1246
01:18:15,526 --> 01:18:17,695
Pare amuzant să audă asta.
1247
01:18:17,728 --> 01:18:19,062
[Jason]
Mă mărturisesc?
1248
01:18:19,096 --> 01:18:20,831
Nu cred că numele tău este Laura?
1249
01:18:20,864 --> 01:18:23,066
Laura Patterson.
1250
01:18:23,100 --> 01:18:25,836
[Zoe]
Nici măcar nu sunteți măicuță,
nu-i așa?
1251
01:18:26,804 --> 01:18:27,838
Noi reninei.
1252
01:18:27,871 --> 01:18:29,773
Hai.
1253
01:18:29,807 --> 01:18:31,575
[Laura]
Nu, tu erai, Jason.
1254
01:18:31,609 --> 01:18:33,076
M-ai adus aici.
1255
01:18:33,110 --> 01:18:34,878
Acestea sunt lucrurile pe care le-ai scris despre mine.
1256
01:18:34,912 --> 01:18:36,714
[Jason]
Nu am scris piesele pentru tine.
1257
01:18:36,747 --> 01:18:38,749
Nici măcar nu te cunosc.
1258
01:18:38,782 --> 01:18:41,752
Mă cunoști mai bine decât oricine.
1259
01:18:41,785 --> 01:18:43,086
Haide, e timpul să plecăm.
1260
01:18:43,120 --> 01:18:45,689
[Jason]
Nu vin nicăieri cu tine,
hibirz Bremen.
1261
01:18:45,723 --> 01:18:47,591
[Zoe]
Tu esti adevaratul pacient,
știi asta?
1262
01:18:47,625 --> 01:18:48,692
Lasă fratele meu confortabil.
1263
01:18:48,726 --> 01:18:50,093
Nu-l asculta.
1264
01:18:50,127 --> 01:18:51,729
Trebuie să ne țină deoparte.
1265
01:18:51,762 --> 01:18:53,230
[Jason]
Nu există așa ceva ca noi,
1266
01:18:53,263 --> 01:18:55,699
Sophia, Laura,
Oricum.
1267
01:18:55,733 --> 01:18:58,768
Doar tu ... doar sensin,
Cine merită să fie încuiat
1268
01:18:58,801 --> 01:19:00,471
molestator Maniac.
1269
01:19:00,604 --> 01:19:01,805
Haye.
1270
01:19:05,111 --> 01:19:06,480
[Jason]
Zoe!
1271
01:19:06,513 --> 01:19:07,714
Putem fi împreună acum.
1272
01:19:13,052 --> 01:19:16,423
De la oamenii care încearcă să ne despartă
Obișnuiam.
1273
01:19:16,456 --> 01:19:20,360
Pentru prima dată a fost Sara speriată,
Acum ești fratele tău.
1274
01:19:20,394 --> 01:19:21,928
Sa terminat acum.
1275
01:19:21,961 --> 01:19:24,063
E treaba noastră, Jason.
1276
01:19:26,500 --> 01:19:28,067
Aici te duci!
1277
01:20:13,692 --> 01:20:15,728
[Jason]
Zoe.
1278
01:20:40,174 --> 01:20:41,308
Știi, soră,
1279
01:20:41,341 --> 01:20:43,878
Nu am nici o credință până acum
Dacă scena nu a fost un an,
1280
01:20:43,911 --> 01:20:45,179
a fost.
1281
01:20:45,212 --> 01:20:47,347
A fost absolut alternativ.
1282
01:20:47,381 --> 01:20:48,415
ok k r.
1283
01:20:48,448 --> 01:20:50,484
Se uită la noi toți.
1284
01:20:52,119 --> 01:20:54,321
[David]
De ce nu în weekend pentru Whittendale?
1285
01:20:54,354 --> 01:20:55,589
Avem o călătorie lungă?
1286
01:20:55,622 --> 01:20:56,456
[Zoe]
Din punct?
1287
01:20:56,490 --> 01:20:58,158
[David]
Da, verificați locația,
1288
01:20:58,192 --> 01:20:59,293
Zoe, vezi ce ai nevoie.
1289
01:20:59,326 --> 01:21:00,494
[Zoe]
Da, se simte minunat.
1290
01:21:00,527 --> 01:21:02,196
[David]
Dacă sunteți nebun,
1291
01:21:02,229 --> 01:21:07,301
Aceasta este masina mamei tale.
Este al tău acum.
1292
01:21:07,334 --> 01:21:08,602
[Zoe]
Este faptul că punctul?
1293
01:21:08,635 --> 01:21:11,605
Fericit la absolvire,
scumpo.
1294
01:21:11,638 --> 01:21:14,308
Fii atent.
1295
01:21:14,341 --> 01:21:17,912
E ceva cu tine, Jason.
1296
01:21:20,114 --> 01:21:22,549
[Jason]
Nu mai sunt.
1297
01:21:24,518 --> 01:21:27,054
Ei bine, dacă vei fi cel mai bun,
1298
01:21:27,087 --> 01:21:29,356
Cel mai bun dintre toate.
1299
01:21:29,389 --> 01:21:32,026
La revedere, tată.
1300
01:21:32,059 --> 01:21:34,361
[David]
Sunt mândru de tine ...
Te voi auzi tot timpul.
1301
01:21:34,394 --> 01:21:37,297
[Jason]
Multumesc,
Corect, corect.
1302
01:21:37,331 --> 01:21:41,301
[David]
Ei bine, cum sună?
1303
01:21:52,717 --> 01:21:54,464
Energie: asklepios
90518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.