Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:46,180 --> 00:02:49,460
uma produ��o MANDRAGORA
2
00:02:49,980 --> 00:02:53,740
com a participa��o de
3
00:03:30,500 --> 00:03:32,300
Espera um pouco.
4
00:03:41,060 --> 00:03:42,740
N�o vai entrar?
5
00:03:43,260 --> 00:03:46,740
-Era algu�m que eu conhe�o?
-Sei l�. Ser� que conhece?
6
00:03:46,820 --> 00:03:50,060
Afasta um pouco.
7
00:03:52,300 --> 00:03:55,300
-Pelo jeito � um caso s�rio.
-Imagine! � o rapaz da mercearia.
8
00:03:55,340 --> 00:03:58,660
Ele est� juntando dinheiro
pra comprar casa com a namorada.
9
00:03:58,700 --> 00:04:01,820
Estou fazendo uma caridade.
10
00:04:05,620 --> 00:04:07,460
Com ins�nia de novo?
11
00:04:07,620 --> 00:04:10,660
J� tomei at� Xanax,
mas n�o adianta nada.
12
00:04:10,740 --> 00:04:13,380
Ontem, tomei um comprimido
e meio e n�o fez efeito.
13
00:04:13,500 --> 00:04:15,980
Me d� essas almofadas. Levanta.
14
00:04:24,700 --> 00:04:25,820
Escute...
15
00:04:25,900 --> 00:04:29,580
-J� que voc� � mestre em sexo...
-Professor de sexo.
16
00:04:30,620 --> 00:04:31,580
Eu pensei numa coisa...
17
00:04:31,620 --> 00:04:34,660
mas tenho vergonha de perguntar
pra outra pessoa.
18
00:04:34,740 --> 00:04:36,340
Fale.
19
00:04:37,300 --> 00:04:40,460
Por que fela��o tem conota��o
ofensiva em romeno?
20
00:04:40,500 --> 00:04:42,460
-Boquete?
-�...
21
00:04:42,620 --> 00:04:45,500
Todos os xingamentos romenos
s�o bastante masculinos.
22
00:04:45,540 --> 00:04:47,540
"Vai chupar rola",
"pau no seu c�"...
23
00:04:47,580 --> 00:04:51,500
Por que uma coisa que d� prazer
� considerada um insulto?
24
00:04:51,540 --> 00:04:52,620
D� prazer para os homens.
25
00:04:52,655 --> 00:04:54,740
A maior parte das mulheres
acha isso humilhante.
26
00:04:54,780 --> 00:04:57,020
Pra minha m�e � um tabu.
27
00:04:57,380 --> 00:04:59,420
-Como voc� sabe?
-O meu pai me disse.
28
00:04:59,500 --> 00:05:00,420
Como assim?
29
00:05:00,500 --> 00:05:02,180
Quando eu sa� do arm�rio,
ele me contou
30
00:05:02,220 --> 00:05:05,220
que chifrava a minha m�e
porque ela n�o chupava ele.
31
00:05:05,260 --> 00:05:06,420
Que nojento!
32
00:05:06,500 --> 00:05:08,460
Eu avisei a minha m�e
que ele ia largar dela...
33
00:05:08,500 --> 00:05:10,100
se ela n�o come�asse a chupar ele.
34
00:05:10,140 --> 00:05:12,340
Ela ficou sem falar comigo.
35
00:05:12,380 --> 00:05:14,220
Normal.
36
00:05:14,340 --> 00:05:16,260
Voc� termina pra mim?
37
00:06:39,020 --> 00:06:42,060
Tem medo que o carinha da mercearia
roube as suas ideias?
38
00:06:42,140 --> 00:06:44,580
Exatamente.
39
00:07:11,500 --> 00:07:13,940
-Quer ter um filho comigo?
-N�o!
40
00:07:13,980 --> 00:07:16,420
Como assim?
N�o! O que deu em voc�?
41
00:07:16,740 --> 00:07:20,900
-Sou t�o feia assim?
-N�o tem nada a ver.
42
00:07:21,140 --> 00:07:23,860
Existem outros m�todos.
Voc� n�o precisa transar comigo.
43
00:07:23,900 --> 00:07:24,700
Eu sei.
44
00:07:24,740 --> 00:07:27,340
Eu tamb�m quero ter filhos.
45
00:07:27,420 --> 00:07:30,020
Um dia, talvez. Agora, n�o.
46
00:08:38,700 --> 00:08:43,060
Todas as estruturas que
enfrentam um terremoto grave
47
00:08:43,500 --> 00:08:48,060
fazem incurs�es nos par�metros
do comportamento n�o-linear.
48
00:08:48,100 --> 00:08:50,420
Nesse caso, para dissipar uma parte
dessa energia s�smica...
49
00:08:50,460 --> 00:08:55,380
elas permanecer�o deformadas
com as deforma��es residuais.
50
00:08:55,740 --> 00:09:01,500
� muito dif�cil detectar
todas essas deforma��es.
51
00:09:01,620 --> 00:09:07,380
Lembre que essas deforma��es
s�o espaciais.
52
00:09:07,860 --> 00:09:11,180
Portanto, � muito dif�cil
mensur�-las.
53
00:09:11,220 --> 00:09:14,140
Hoje em dia, podemos fazer isso
com a ajuda...
54
00:09:14,340 --> 00:09:16,380
de instrumentos topogr�ficos.
55
00:09:16,420 --> 00:09:19,940
Por outro lado, fica mais
dif�cil fazer a modelagem...
56
00:09:19,980 --> 00:09:22,060
da estrutura na posi��o deformada...
57
00:09:22,100 --> 00:09:24,660
utilizando um programa
de an�lise de estruturas...
58
00:09:24,700 --> 00:09:27,980
e conseguir um modelo
que apresente resultados...
59
00:09:28,020 --> 00:09:29,580
nos quais se possa confiar.
60
00:09:29,620 --> 00:09:32,700
Poder�amos tentar fazer isso
com programas espec�ficos...
61
00:09:32,780 --> 00:09:34,620
com programas de pesquisa...
62
00:09:34,660 --> 00:09:38,500
mas isso levaria muito tempo
e n�s conseguir�amos criar...
63
00:09:38,580 --> 00:09:41,220
apenas um modelo antes
da nossa aposentadoria.
64
00:09:41,300 --> 00:09:44,580
Por esse motivo,
� prefer�vel confiar...
65
00:09:44,740 --> 00:09:47,020
na intelig�ncia do engenheiro...
66
00:09:47,060 --> 00:09:50,460
na experi�ncia que ele adquiriu
com terremotos anteriores...
67
00:09:50,580 --> 00:09:53,220
e nos programas de c�lculo comuns.
68
00:09:53,260 --> 00:09:55,620
Em rela��o � ordem de grandeza,
eu vou comentar...
69
00:09:55,740 --> 00:09:57,660
uma coisa que voc� j� deve saber.
70
00:09:57,700 --> 00:10:03,140
A estrutura pode perder
de 10 a 30% da sua rigidez.
71
00:10:03,180 --> 00:10:05,180
Voc� sabe o que isso significa:
72
00:10:05,220 --> 00:10:07,460
ela pode perder de 10 a 30%
73
00:10:07,500 --> 00:10:10,020
da sua capacidade de sustenta��o
durante um terremoto.
74
00:10:10,060 --> 00:10:12,140
Por causa disso,
� muito importante...
75
00:10:12,220 --> 00:10:15,620
saber a caracter�stica
din�mica real...
76
00:10:15,660 --> 00:10:17,580
da estrutura no momento
da sua constru��o.
77
00:10:17,620 --> 00:10:21,260
Assim, depois de um terremoto,
n�s saberemos se ela perdeu...
78
00:10:21,300 --> 00:10:23,420
5, 10, 15 ou 30% da sua rigidez...
79
00:10:23,460 --> 00:10:25,780
para decidir se � preciso
intervir ou n�o.
80
00:10:25,820 --> 00:10:28,540
Temos que classificar
as estruturas...
81
00:10:28,580 --> 00:10:32,620
conforme a prioridade da
necessidade de um refor�o.
82
00:10:32,660 --> 00:10:35,300
Isso � uma coisa
extremamente importante.
83
00:10:35,460 --> 00:10:38,780
Quanto �s estruturas met�licas
das constru��es civis...
84
00:10:38,900 --> 00:10:42,980
N�s j� falamos daquele edif�cio
da Avenida Victoria.
85
00:10:43,180 --> 00:10:44,900
Quais outras estruturas
voc� conhece?
86
00:11:28,100 --> 00:11:32,460
Eu fiz uma besteira.
J� era pra gente ter chegado.
87
00:11:33,300 --> 00:11:35,060
N�o vai colocar isso
na m�quina de lavar?
88
00:11:35,100 --> 00:11:36,780
Deixa eu fumar um cigarro antes.
89
00:11:36,820 --> 00:11:38,500
Quer dinheiro emprestado
pra comprar um ma�o?
90
00:11:38,540 --> 00:11:40,100
S� vou fumar um!
91
00:11:40,620 --> 00:11:42,340
-Ele � igual aos outros.
-S�rio?
92
00:11:42,420 --> 00:11:43,340
Estou sendo sincero.
93
00:11:43,420 --> 00:11:45,060
Por favor...
� um cachorro lindo!
94
00:11:45,100 --> 00:11:46,860
Voc� gostou dele porque ele �
balofo e lembra voc�...
95
00:11:46,900 --> 00:11:48,660
-quando estava gorda.
-Que idiota!
96
00:11:48,700 --> 00:11:50,700
Alex, por que voc�
n�o gosta desse cachorro?
97
00:11:50,740 --> 00:11:52,220
Ele n�o tem nada de mais.
98
00:11:52,300 --> 00:11:54,500
Isso n�o quer dizer
que ele n�o � bonito...
99
00:11:54,580 --> 00:11:55,500
falando objetivamente.
100
00:11:55,540 --> 00:11:57,300
O que voc� quer dizer?
101
00:11:57,340 --> 00:11:59,460
Segundo os crit�rios de beleza
que s�o claros.
102
00:11:59,500 --> 00:12:00,540
-Beleza dos c�es?
-� claro.
103
00:12:00,580 --> 00:12:05,020
-Existem caracter�sticas est�ticas...
-Viu isso escrito em algum lugar?
104
00:12:05,060 --> 00:12:06,900
Para os humanos eles s�o bem claros.
105
00:12:06,940 --> 00:12:11,060
Os crit�rios de beleza
v�o mudando com o tempo.
106
00:12:11,300 --> 00:12:14,940
Ent�o, peque um Pequin�s pra ver
se ele ganha algum concurso.
107
00:12:14,980 --> 00:12:17,260
-Ent�o, me d� um exemplo.
-Que exemplo?
108
00:12:17,300 --> 00:12:20,060
De uma pessoa bonita
segundo os seus crit�rios.
109
00:12:20,100 --> 00:12:23,420
-Daqui?
-De onde voc� quiser. Da TV.
110
00:12:23,780 --> 00:12:28,060
Da TV tem a Monica Columbeanu.
� a �nica que acho bonita.
111
00:12:28,100 --> 00:12:31,580
Ela � uma anta,
mas � muito bonita.
112
00:12:31,620 --> 00:12:34,780
-Voc� gosta mesmo dela?
-Esteticamente ela � perfeita.
113
00:12:34,820 --> 00:12:36,500
Esteticamente? Ela � uma puta.
114
00:12:36,700 --> 00:12:38,100
Comparando com quem?
115
00:12:38,140 --> 00:12:42,660
Se for com as modelos internacionais,
ela � uma putinha mesmo.
116
00:12:42,700 --> 00:12:45,140
Comparada aos meus padr�es.
117
00:12:45,380 --> 00:12:47,380
Eu acho que voc� est� enganada.
118
00:12:47,420 --> 00:12:48,300
Como assim?
119
00:12:48,340 --> 00:12:50,340
Voc� est� saindo do contexto.
120
00:12:50,500 --> 00:12:52,660
N�o estou rebaixando meus padr�es
baseada na Monica.
121
00:12:52,700 --> 00:12:55,060
Est� sim,
porque voc� est� falando dela.
122
00:12:55,100 --> 00:12:59,620
N�o concordo. N�o vejo por que
preciso dar uma refer�ncia da TV.
123
00:12:59,660 --> 00:13:01,420
Pra gente falar da mesma coisa.
124
00:13:01,460 --> 00:13:03,900
Acontece que eu n�o assisto TV.
125
00:13:04,020 --> 00:13:05,300
Voc� assiste seriados.
126
00:13:05,340 --> 00:13:07,340
Eu n�o vejo TV faz uns 7 anos.
127
00:13:07,380 --> 00:13:10,460
Mas ela gosta da Monica porque
todo mundo diz que ela � bonita.
128
00:13:10,500 --> 00:13:11,660
E como voc� conhece a Monica?
129
00:13:11,700 --> 00:13:14,340
-Eu vi na TV.
-T� vendo?
130
00:13:14,460 --> 00:13:17,740
Estou falando do corpo dela,
que proporcionalmente � perfeito.
131
00:13:17,780 --> 00:13:19,940
Fala dela como se ela fosse
um cad�ver.
132
00:13:19,980 --> 00:13:21,340
At� morta ela seria bonita.
133
00:13:21,380 --> 00:13:25,660
Al�m disso, mulher feliz
� mulher bonita. N�o concorda?
134
00:13:25,700 --> 00:13:28,900
N�o. Se tiver nariz grande,
a felicidade dela n�o importa.
135
00:13:28,940 --> 00:13:31,700
Estou falando que, objetivamente,
a Monica � bonita.
136
00:13:31,740 --> 00:13:33,460
Objetivamente as coisas s�o
muito relativas.
137
00:13:33,540 --> 00:13:35,820
Todos os homens querem
trepar com a Monica Columbeanu.
138
00:13:35,860 --> 00:13:38,460
Todos os homens querem trepar
com qualquer mulher.
139
00:13:38,540 --> 00:13:41,540
Se pudessem escolher,
eles pegariam a Monica. � �bvio.
140
00:13:41,620 --> 00:13:42,860
Tudo isso � banalidade.
141
00:13:42,900 --> 00:13:44,580
Mas bastante objetivo.
142
00:13:45,580 --> 00:13:48,220
� claro que eu tamb�m prefiro
uma carne magra e fresquinha...
143
00:13:48,260 --> 00:13:50,380
� claro! Por que n�o?
144
00:13:50,420 --> 00:13:53,460
Eu acho que o que atrai o homem,
al�m desse clich�...
145
00:13:53,500 --> 00:13:55,740
da atra��o f�sica...
146
00:13:55,780 --> 00:13:57,900
� a quantidade de �lcool no sangue.
147
00:13:57,940 --> 00:14:00,260
A Michelle n�o acha que existe
um lado psicol�gico...
148
00:14:00,300 --> 00:14:01,420
na atra��o f�sica.
149
00:14:01,460 --> 00:14:03,740
Eu acho. E n�o falo por mim.
150
00:14:03,780 --> 00:14:05,700
Eu n�o estou falando de Psicologia.
151
00:14:05,780 --> 00:14:09,020
-A Monica � bonita e pronto.
-A Monica � uma puta e pronto.
152
00:14:09,100 --> 00:14:11,540
-E vai comprar cigarro pra voc�.
-Voc� tem inveja dela.
153
00:15:33,140 --> 00:15:34,300
Boa noite.
154
00:15:34,340 --> 00:15:37,460
Voc� acha que a B�blia foi
inspirada mesmo em Deus?
155
00:15:37,580 --> 00:15:39,580
Isso n�o me interessa.
156
00:15:39,620 --> 00:15:42,020
-N�s gostar�amos de conversar...
-N�o, obrigada.
157
00:15:42,060 --> 00:15:43,420
Voc� acha que Jesus...
158
00:16:45,660 --> 00:16:47,700
No meu tempo,
deixa eu explicar...
159
00:16:47,860 --> 00:16:52,260
havia os roqueiros, os rappers
e os f�s do Depeche Mode.
160
00:16:52,295 --> 00:16:54,420
Ah, Depeche Mode...
161
00:16:54,460 --> 00:16:56,540
A gente era f� do Depeche Mode,
rapper ou roqueiro.
162
00:16:56,580 --> 00:16:57,340
�...
163
00:16:57,380 --> 00:16:58,860
Mas quer saber?
164
00:16:58,980 --> 00:17:00,460
Depois que entrei
na faculdade...
165
00:17:00,500 --> 00:17:02,220
isso deixou de ser importante.
166
00:17:02,260 --> 00:17:03,300
Bravo!
167
00:17:03,740 --> 00:17:05,660
Sr. Mihai,
eu sou de Buzau,
168
00:17:05,700 --> 00:17:09,580
vamos fazer uma campanha voltada
ao ensinos m�dio e fundamental.
169
00:17:09,660 --> 00:17:11,300
N�o temos mais aula
de Educa��o F�sica.
170
00:17:11,340 --> 00:17:13,700
Voc� lembra que em 92, 93...
171
00:17:13,740 --> 00:17:15,820
n�s jog�vamos futebol na rua?
172
00:17:15,860 --> 00:17:19,020
-� verdade.
-E as meninas pulavam corda...
173
00:17:19,140 --> 00:17:21,660
�, elas brincavam de corda.
E de pega-pega.
174
00:17:21,700 --> 00:17:25,100
E pisar na corda significava
que estava apaixonada.
175
00:17:55,020 --> 00:17:57,300
Luz apagada me lembra
da �poca do comunismo.
176
00:17:57,380 --> 00:17:59,020
Voc� disse que ia chegar cedo.
177
00:17:59,060 --> 00:18:02,820
Estou no hor�rio da Europa Central.
178
00:18:02,940 --> 00:18:05,300
A Cristiana est� com pressa
de ir embora.
179
00:18:05,420 --> 00:18:11,140
A Cristiana vai ver os presentes
que eu trouxe e vai mudar de ideia.
180
00:18:12,540 --> 00:18:16,180
Vai ver como ela vai querer ficar.
181
00:18:16,620 --> 00:18:20,580
Cristiana, veja os presentes
que eu trouxe pra voc�.
182
00:18:23,100 --> 00:18:24,540
Obrigada.
183
00:18:24,820 --> 00:18:26,420
De nada.
184
00:18:26,820 --> 00:18:31,300
Vou tirar o casaco porque
est� muito quente aqui.
185
00:18:44,140 --> 00:18:48,580
Esses doces tamb�m s�o pra voc�.
S�o deliciosos!
186
00:18:49,460 --> 00:18:52,260
"Viennoiseries", de Paris.
187
00:18:52,340 --> 00:18:55,060
U�sque ingl�s, de Paris.
188
00:18:55,180 --> 00:18:58,140
Comprou rem�dio
para o seu colesterol?
189
00:18:58,220 --> 00:19:02,740
Com esse u�sque eu n�o preciso
de rem�dio para o colesterol.
190
00:19:02,900 --> 00:19:04,820
At� parece...
191
00:19:04,900 --> 00:19:09,100
Agora, vou mostrar os presentes
que eu trouxe pra mim.
192
00:19:09,940 --> 00:19:14,740
Vou come�ar pelo presente
mais sensacional que existe.
193
00:19:16,620 --> 00:19:22,380
� o melhor presente que
algu�m poderia imaginar.
194
00:19:27,420 --> 00:19:31,340
Todo mundo rouba ferro da Rom�nia.
195
00:19:31,375 --> 00:19:33,300
Que porcaria � essa?
196
00:19:33,340 --> 00:19:38,980
Eu trouxe ferro de volta pra casa.
Protetor de lareira do s�culo XVIII.
197
00:19:39,020 --> 00:19:42,780
N�o tem mais espa�o nesta casa
e voc� continua trazendo coisas.
198
00:19:42,860 --> 00:19:46,620
Comprei na Porte de Clignancourt.
Na alf�ndega me perguntaram:
199
00:19:46,700 --> 00:19:48,820
"O que � isso?",
"Um protetor de lareira".
200
00:19:48,900 --> 00:19:53,220
-"Pode passar".
-E o que eu vou fazer com isso?
201
00:19:53,300 --> 00:19:57,020
Voc� fica olhando pra ele e
seu cora��o se enche de felicidade.
202
00:19:57,140 --> 00:20:01,220
Acho que n�o.
Vou usar isso para qu�?
203
00:20:02,260 --> 00:20:05,420
Ela vai proteger voc�
dos maus esp�ritos.
204
00:20:05,460 --> 00:20:08,340
E agora, o melhor...
205
00:20:54,260 --> 00:20:57,820
Obrigada, eu adorei.
Da cor tamb�m. Ficou perfeito.
206
00:20:58,260 --> 00:20:59,380
De nada.
207
00:20:59,580 --> 00:21:03,740
Eu vi esse vestido numa vitrine
no Boulevard St. Germain...
208
00:21:03,780 --> 00:21:06,380
e comprei o do manequim.
209
00:21:06,460 --> 00:21:08,260
A Cristiana quer um cachorro.
210
00:21:08,300 --> 00:21:09,460
Mam�e, para!
211
00:21:09,500 --> 00:21:11,340
Vai comprar de quem?
212
00:21:11,380 --> 00:21:13,180
Numa loja.
213
00:21:13,740 --> 00:21:14,580
Que loja?
214
00:21:14,660 --> 00:21:16,220
Uma pet shop, eu acho.
215
00:21:16,260 --> 00:21:19,340
Onde voc� vai comprar um cachorro?
216
00:21:19,540 --> 00:21:20,660
O que importa?
217
00:21:20,700 --> 00:21:22,940
� como comprar roupas.
218
00:21:22,980 --> 00:21:24,660
Eu vou ter um cachorro.
219
00:21:24,820 --> 00:21:27,580
Precisa ver se voc�
vai cuidar dele sozinha.
220
00:21:27,660 --> 00:21:29,460
Pode deixar que eu me viro.
221
00:21:29,500 --> 00:21:31,940
N�o pense que � f�cil.
222
00:21:32,500 --> 00:21:34,100
De que tamanho voc� quer?
223
00:21:34,140 --> 00:21:37,980
Vamos ver se ela j� pensou bem
no assunto.
224
00:21:38,220 --> 00:21:40,660
Eu quero um Bernese Montanh�s.
Ele � grande.
225
00:21:40,740 --> 00:21:44,020
Grande?
Pode ser um de 5 anos?
226
00:21:44,300 --> 00:21:45,260
Pode.
227
00:21:45,540 --> 00:21:49,100
-Cachorro grande? Estou fora.
-Onde vai encontrar?
228
00:21:49,140 --> 00:21:51,700
Vou dormir.
Abaixem o som da TV, por favor.
229
00:21:51,940 --> 00:21:54,220
-N�o vou abaixar nada.
-Tchau.
230
00:21:54,260 --> 00:21:59,180
Quem quer ter cachorro precisa
pesquisar bastante as ra�as.
231
00:21:59,220 --> 00:22:03,060
Eu j� pesquisei. Esse cachorro
� bonito e inteligente.
232
00:22:03,220 --> 00:22:05,180
Quero ver a bibliografia.
233
00:22:05,220 --> 00:22:07,180
Eu que vou comprar o cachorro.
234
00:22:07,220 --> 00:22:10,180
-E eu vou pagar, n�o �?
-Nunca!
235
00:22:10,380 --> 00:22:11,620
Ele vai ficar na minha casa.
236
00:22:11,740 --> 00:22:16,180
-Sou eu que pago o seu aluguel.
-Quem disse que precisa pagar?
237
00:22:16,220 --> 00:22:18,980
Voc� ia morrer de fome.
238
00:22:19,100 --> 00:22:20,260
Eu tenho a bolsa do doutorado.
239
00:22:20,420 --> 00:22:23,700
Que s� d� pra pagar
o telefone, a luz...
240
00:22:24,340 --> 00:22:27,100
N�o sobra para o resto das contas.
241
00:22:27,220 --> 00:22:29,220
N�o se preocupe, eu me viro.
242
00:22:29,380 --> 00:22:30,820
Bebendo �gua da torneira...
243
00:22:30,900 --> 00:22:32,460
e comendo bolacha.
244
00:22:32,700 --> 00:22:35,140
Tudo bem. Desculpe.
245
00:22:35,380 --> 00:22:36,980
Eu acho isso idiotice sua.
246
00:22:37,060 --> 00:22:39,540
Quer que ele proteja voc�
dos c�es de rua?
247
00:22:39,580 --> 00:22:41,540
J� viu algum c�o solto
na rua aqui perto?
248
00:22:41,580 --> 00:22:43,780
� pra se defender?
249
00:22:44,180 --> 00:22:45,860
Tamb�m. E porque ele � bonito.
250
00:22:45,940 --> 00:22:49,700
Quando era pequena, eu queria
ter cachorro e voc�s n�o deixaram.
251
00:22:49,780 --> 00:22:51,100
Agora eu vou ter.
252
00:22:51,180 --> 00:22:55,380
Tem gente que n�o teve bicicleta
e hoje dirige um BMW...
253
00:22:55,420 --> 00:22:58,460
mas compra uma bicicleta
s� pra satisfazer o seu desejo.
254
00:22:58,540 --> 00:23:01,580
-Entendo a sua vontade.
-Pronto.
255
00:23:02,420 --> 00:23:07,780
Assim, voc� n�o vai precisar comprar
um cachorro quando ficar velha.
256
00:23:10,980 --> 00:23:15,620
O perigo � que a higiene da casa
vai depender da higiene do c�o.
257
00:23:15,820 --> 00:23:18,420
N�o se preocupe, eu limpo.
258
00:23:18,620 --> 00:23:20,740
Pelos por toda parte, mau cheiro...
259
00:23:20,780 --> 00:23:25,900
-Muitas pessoas t�m cachorro.
-E todas elas fedem.
260
00:23:26,380 --> 00:23:28,660
-Fedem como os cachorros delas.
-Que absurdo...
261
00:23:52,500 --> 00:23:54,900
Existem dois tipos de pessoas
no mundo.
262
00:23:54,940 --> 00:23:58,060
As pessoas que gostam de gatos
n�o podem gostar de cachorros.
263
00:23:58,100 --> 00:23:59,660
Com coisa doce tamb�m � assim.
264
00:23:59,740 --> 00:24:02,060
Quem gosta de chocolate
n�o gosta de frutas, n�o �?
265
00:24:02,220 --> 00:24:04,900
Eu gosto de bolo de frutas
e de bomba de chocolate...
266
00:24:04,940 --> 00:24:06,220
desde que sejam
da padaria do Paul.
267
00:24:06,300 --> 00:24:07,100
Al�!
268
00:24:09,060 --> 00:24:12,100
Al�...
Quando voc� comprou essa a�?
269
00:24:12,180 --> 00:24:13,740
Eu n�o comprei.
270
00:24:14,540 --> 00:24:17,420
-Ent�o vai devolver agora.
-Por qu�?
271
00:24:17,540 --> 00:24:19,260
Porque n�o � certo
fazer essas coisas!
272
00:24:19,300 --> 00:24:21,260
A Animax tem muito mais
dinheiro do que n�s.
273
00:24:21,300 --> 00:24:23,060
Michelle, isso n�o importa.
274
00:24:23,140 --> 00:24:25,420
Eles nem v�o perceber que sumiu.
275
00:24:25,820 --> 00:24:28,580
A coitada da vendedora
� que vai ter que pagar.
276
00:24:28,900 --> 00:24:31,220
Aquela vendedora magrinha?
277
00:24:31,860 --> 00:24:33,740
Est� exagerando, como sempre.
278
00:24:33,980 --> 00:24:38,100
Voc� mesma disse que n�o valia
tanto dinheiro.
279
00:24:38,180 --> 00:24:40,660
D� a volta.
Vamos devolver isso.
280
00:24:40,980 --> 00:24:42,300
N�o d� pra voltar daqui.
281
00:24:42,380 --> 00:24:44,220
Nem pense em ir pra casa.
282
00:24:44,900 --> 00:24:47,020
Tudo bem, eu vou l� pagar.
283
00:24:47,060 --> 00:24:49,020
-N�o pode.
-Por que n�o posso?
284
00:24:49,060 --> 00:24:52,020
Isso n�o � seu.
Se n�o voltar l�, eu des�o do carro.
285
00:24:52,180 --> 00:24:55,220
N�o d� pra fazer o retorno
no cruzamento?
286
00:24:56,460 --> 00:24:59,220
-Me d� isso!
-Ela sumiu.
287
00:25:22,000 --> 00:25:26,760
Esse GPS n�o presta. Est�
indicando Piata Natiunilor...
288
00:25:26,840 --> 00:25:29,360
e n�s estamos em outro lugar.
289
00:25:41,400 --> 00:25:43,720
Ainda bem que eu sempre
fui bom de Geografia.
290
00:25:43,760 --> 00:25:45,400
N�o sei se j� comentei isso.
291
00:25:45,640 --> 00:25:50,880
Eu sempre tirava a nota m�xima
nas provas. Eu tenho orgulho disso.
292
00:25:52,960 --> 00:25:55,720
Queria contar isso pra Sra. Dobrin.
293
00:25:56,600 --> 00:25:59,560
A Sra. Dobrin, de Braila,
a diretora.
294
00:25:59,960 --> 00:26:02,160
Adivinha qual � a forma��o dela?
295
00:26:02,800 --> 00:26:04,160
Ela � professora de Geografia.
296
00:26:04,200 --> 00:26:07,840
Eu queria falar pra ela:
"Eu sempre tirei �A� de Geografia"...
297
00:26:07,920 --> 00:26:10,040
mas nunca tive chance.
298
00:26:32,460 --> 00:26:35,380
Desculpe acordar voc�,
mas eu n�o tinha pra onde ir.
299
00:26:35,500 --> 00:26:38,580
Eu n�o como nada desde ontem � tarde.
300
00:26:46,060 --> 00:26:49,300
O que vai fazer
se eles n�o pagarem voc�?
301
00:26:49,740 --> 00:26:52,580
Vou trabalhar na mercearia.
N�o me incomodo com isso.
302
00:26:52,620 --> 00:26:55,620
Alex, voc� devia arrumar
um emprego na sua �rea.
303
00:26:55,900 --> 00:26:57,940
N�o quero mais ser humilhado.
304
00:26:58,020 --> 00:26:59,980
Eu prefiro fazer outra coisa.
305
00:27:00,020 --> 00:27:00,940
Pelo menos por enquanto.
306
00:27:00,980 --> 00:27:03,180
Estou cansado de ficar ralando...
307
00:27:03,260 --> 00:27:06,020
pra esses cretinos
roubarem os meus projetos.
308
00:27:11,540 --> 00:27:14,060
Est� brincando de m�dico de novo?
309
00:27:15,860 --> 00:27:17,700
Voc� n�o tem ideia do que �...
310
00:27:17,740 --> 00:27:19,740
trabalhar numa mercearia.
311
00:27:19,820 --> 00:27:22,380
Eu trabalhei como barman
quando tinha 18 anos.
312
00:27:22,540 --> 00:27:24,780
�, mas foi em outro pa�s.
313
00:27:24,940 --> 00:27:27,860
Trabalhar em outro pa�s
� muito pior.
314
00:27:30,820 --> 00:27:32,580
Quem compra apartamento
315
00:27:32,660 --> 00:27:34,660
aqui no seu bairro vai se ferrar.
316
00:27:34,700 --> 00:27:38,180
Aquele pr�dio foi constru�do
antes de 1977.
317
00:27:38,380 --> 00:27:41,500
Sabe qual � o per�odo de recorr�ncia
para os edif�cios nos EUA?
318
00:27:41,540 --> 00:27:43,660
N�o sei de cor, preciso pesquisar.
319
00:27:43,700 --> 00:27:45,340
Fa�a uma estimativa.
320
00:27:45,380 --> 00:27:47,100
Pegando 8 graus como base?
321
00:27:47,140 --> 00:27:49,500
2.500 anos de per�odo
de recorr�ncia, em m�dia.
322
00:27:50,020 --> 00:27:52,460
Imagens religiosas
ficam viradas para o leste.
323
00:27:52,500 --> 00:27:54,140
Eu n�o ligo pra isso.
324
00:27:54,180 --> 00:27:55,820
Isso � um objeto de culto!
325
00:27:55,860 --> 00:27:58,380
Mas eu vejo isso
como um objeto de arte.
326
00:27:58,460 --> 00:28:01,220
Portanto, posso pendurar
onde eu quiser.
327
00:28:01,380 --> 00:28:04,100
Aqui tamb�m fica legal.
328
00:28:04,140 --> 00:28:07,660
Eu quero pendurar
um quadro da minha av� a�.
329
00:28:07,860 --> 00:28:12,260
Eu acho um absurdo desrespeitar
um objeto de culto assim.
330
00:28:12,780 --> 00:28:16,300
"Urgente. O que � cubismo?"
331
00:28:27,140 --> 00:28:28,060
O que est� fazendo?
332
00:28:28,100 --> 00:28:30,500
-Respondendo do seu celular.
-N�o acho isso certo.
333
00:28:30,540 --> 00:28:32,420
Desculpe. Como o seu � pr�-pago...
334
00:28:32,460 --> 00:28:36,140
N�o estou falando do celular.
N�o � certo ela colar no exame.
335
00:28:40,020 --> 00:28:41,540
O meu pai vai me matar...
336
00:28:41,580 --> 00:28:43,140
A culpa foi sua!
337
00:28:43,300 --> 00:28:44,540
Minha?
338
00:28:44,620 --> 00:28:48,540
Voc� s� faz besteira! E a Michelle
com esse exame de Hist�ria da Arte!
339
00:28:52,300 --> 00:28:54,580
Acho que d� pra colar.
340
00:28:56,180 --> 00:28:59,420
O meu pai n�o vai acreditar
que foi um acidente.
341
00:29:00,060 --> 00:29:01,460
Ele vai falar
que a culpa foi minha...
342
00:29:01,500 --> 00:29:03,700
porque eu sou desastrada.
343
00:30:17,700 --> 00:30:20,580
N�o, n�o posso.
Estou esperando o Dan.
344
00:30:21,380 --> 00:30:24,340
Voc� � doido? Eu j� falei
que o Dan vem vindo.
345
00:30:24,780 --> 00:30:26,900
N�o posso falar agora.
Tchau, Alex.
346
00:30:58,660 --> 00:31:01,860
N�o me interessa o que voc�
est� dizendo.
347
00:31:02,420 --> 00:31:04,900
Eu n�o tenho nada com isso.
348
00:31:05,820 --> 00:31:08,580
Escute... Fa�a o seu trabalho e pronto.
349
00:31:08,820 --> 00:31:11,100
E pare de me encher o saco.
350
00:31:11,700 --> 00:31:15,420
Ent�o, fa�a. Fa�a o seu trabalho.
351
00:31:18,420 --> 00:31:20,100
�timo.
352
00:31:29,700 --> 00:31:32,100
Este apartamento n�o �
muito grande pra voc�?
353
00:31:32,180 --> 00:31:35,580
Estou contente de morar sozinha.
A gente vai poder se ver mais.
354
00:31:35,660 --> 00:31:37,980
Voc� acha que a gente se v� pouco?
355
00:31:38,020 --> 00:31:39,780
Estou querendo comprar um cachorro.
356
00:31:39,860 --> 00:31:45,220
O problema � que est� dif�cil
achar a ra�a que eu quero e...
357
00:31:45,300 --> 00:31:46,500
� a sua av�?
358
00:31:46,580 --> 00:31:48,580
Minha tia, por parte de m�e.
359
00:31:48,780 --> 00:31:51,340
Ela era muito bonita.
Morreu com 98 anos.
360
00:31:51,540 --> 00:31:54,820
Eu n�o gosto de mulher bonita.
361
00:32:29,060 --> 00:32:32,500
Acho legal voc� se chamar Cristiana.
362
00:32:32,780 --> 00:32:36,540
� um nome um pouco masculino,
mas eu gosto muito.
363
00:32:36,820 --> 00:32:38,900
Combina com voc�.
364
00:32:39,460 --> 00:32:41,100
-Quer torta?
-N�o.
365
00:32:44,540 --> 00:32:46,380
Foi voc� que fez?
366
00:32:46,580 --> 00:32:48,740
Eu n�o sei cozinhar.
367
00:32:48,900 --> 00:32:51,420
Comprei numa padaria bem legal.
368
00:32:51,580 --> 00:32:53,860
Eu sou al�rgico a chocolate.
369
00:33:07,300 --> 00:33:09,740
Aqui era o meu quarto.
370
00:33:11,420 --> 00:33:14,060
Eu costumava fumar aqui.
371
00:34:00,060 --> 00:34:02,900
Voc� gosta de chupar o meu pau?
372
00:34:03,580 --> 00:34:05,980
Voc� gosta?
373
00:35:27,460 --> 00:35:29,980
...em rela��o ao Ocidente.
374
00:35:31,100 --> 00:35:33,700
Mas voc� tamb�m � a favor
da preserva��o
375
00:35:33,740 --> 00:35:36,660
da identidade
dos bairros de Bucareste...
376
00:35:36,780 --> 00:35:37,780
Exatamente!
377
00:35:37,900 --> 00:35:41,420
Eles n�o deveriam
ser subdivididos.
378
00:35:41,660 --> 00:35:44,780
Sim. Sob esse ponto de vista,
os especialistas dizem que Bucareste...
379
00:35:44,820 --> 00:35:47,380
� uma s�ntese incompar�vel
entre o Oriente e o Ocidente.
380
00:35:47,500 --> 00:35:49,100
Em que sentido?
381
00:35:51,220 --> 00:35:52,700
Est�o destruindo tudo.
382
00:35:52,820 --> 00:35:56,540
O que foi destru�do
em Bucareste depois de 1989...
383
00:35:56,620 --> 00:35:59,380
superou muito
tudo que o Ceausescu destruiu.
384
00:35:59,420 --> 00:36:00,420
Absurdo!
385
00:36:00,540 --> 00:36:03,580
N�o s� do ponto de vista
quantitativo, mas qualitativo.
386
00:36:03,620 --> 00:36:05,700
Porque o Ceausescu demoliu
alguns quarteir�es...
387
00:36:05,740 --> 00:36:09,500
mas deixou v�rios outros intactos,
que depois do comunismo...
388
00:36:09,740 --> 00:36:12,860
Ceausescu quis deixar
alguns quarteir�es intactos?
389
00:36:13,500 --> 00:36:19,140
"A Balada do Navio"
com decora��o de outono.
390
00:36:19,260 --> 00:36:22,820
-N�o estou interessada.
-Leia, por favor.
391
00:36:22,980 --> 00:36:24,820
Pode fazer o que voc� quiser.
392
00:36:24,860 --> 00:36:28,460
� claro que posso! Por isso
somos amigos faz tanto tempo.
393
00:36:28,540 --> 00:36:30,940
-Vou ler gritando.
-Por favor.
394
00:36:30,980 --> 00:36:35,660
"J� saudosos do nosso pa�s
Desembarcamos daquele navio
395
00:36:35,700 --> 00:36:41,060
Logo vieram nos policiar
Como todos que imigraram antes
396
00:36:41,220 --> 00:36:46,620
Perguntaram o que quer�amos
E juntos respondemos: �Emprego�
397
00:36:46,740 --> 00:36:49,940
�Trabalharemos incans�veis
Desde que paguem nosso sal�rio�
398
00:36:50,100 --> 00:36:53,300
Um prov�rbio popular
Diz que dinheiro � o diabo
399
00:36:53,580 --> 00:36:55,260
Seu brilho ofusca os olhos..."
400
00:36:55,420 --> 00:36:56,660
Ol�!
401
00:36:57,060 --> 00:36:58,940
"E assim segue a minha can��o...
402
00:36:58,980 --> 00:37:00,180
Minha querida!
403
00:37:00,260 --> 00:37:01,620
"Da Am�rica generosa que..."
404
00:37:01,660 --> 00:37:05,860
Que linda!
Que alegria ter voc� aqui!
405
00:37:05,900 --> 00:37:10,100
Ei, ei...
Vejam quem chegou!
406
00:37:10,300 --> 00:37:11,420
Ol�.
407
00:37:11,460 --> 00:37:13,260
Essa � a minha esposa, Madalina.
408
00:37:13,300 --> 00:37:14,780
Cristiana Apostol, prazer.
409
00:37:14,900 --> 00:37:18,900
S�o relatos dos emigrantes
da Transilv�nia?
410
00:37:18,980 --> 00:37:20,500
� do Dumitru Dragomir.
411
00:37:20,540 --> 00:37:23,700
-Chega!
-De 1� de mar�o de 1907.
412
00:37:23,740 --> 00:37:26,340
-Voc� n�o quer comer?
-Em Youngstown, Ohio.
413
00:37:26,460 --> 00:37:28,500
Antes eu quero um copo de �gua.
414
00:37:28,540 --> 00:37:30,980
Pobre coitado...
415
00:37:31,260 --> 00:37:36,620
Como pode servir �gua
em copos de pl�stico?
416
00:37:36,700 --> 00:37:39,340
-Vieram dos EUA.
-De navio.
417
00:37:39,420 --> 00:37:41,020
Est�o envenenados!
418
00:37:41,060 --> 00:37:45,620
Eles acabam com
os antioxidantes da �gua!
419
00:37:46,540 --> 00:37:47,740
Posso falar?
420
00:37:47,780 --> 00:37:51,260
Eu vou explicar como eles
transportam as coisas nos EUA.
421
00:37:51,340 --> 00:37:54,660
N�o! Vamos falar de comida
que � muito mais interessante.
422
00:37:54,700 --> 00:37:56,420
� bom voc�s saberem como...
423
00:37:56,460 --> 00:37:58,340
Eu n�o quero saber nada!
424
00:37:58,860 --> 00:38:01,060
S� um minuto.
425
00:38:01,580 --> 00:38:04,180
"Um homem que deixa o seu pa�s...
426
00:38:04,220 --> 00:38:05,540
passa a ter duas p�trias:
427
00:38:05,580 --> 00:38:07,500
a P�tria Nova e P�tria-M�e".
428
00:38:07,580 --> 00:38:10,620
-Vera, trago mais comida?
-Sim, por favor.
429
00:38:10,660 --> 00:38:12,420
Era assim que eles falavam em 1900.
430
00:38:12,460 --> 00:38:14,060
P�tria Nova e P�tria-M�e.
431
00:38:14,140 --> 00:38:17,620
Os emigrantes de hoje
t�m apenas uma p�tria.
432
00:38:17,700 --> 00:38:21,900
N�s temos uma p�tria comum
hoje em dia porque...
433
00:38:21,980 --> 00:38:25,180
a globaliza��o virou
uma f�rmula geral.
434
00:38:25,340 --> 00:38:28,060
N�o existe mais
uma p�tria propriamente dita.
435
00:38:28,140 --> 00:38:30,820
A nossa p�tria �
onde nos sentimos bem...
436
00:38:30,940 --> 00:38:32,740
Pare de falar besteira.
437
00:38:32,820 --> 00:38:34,780
"Vera von Deutschland".
438
00:38:34,860 --> 00:38:37,180
Voc�s n�o entendem nada!
439
00:38:37,260 --> 00:38:41,340
Escute: "Os compatriotas dos EUA...
440
00:38:41,380 --> 00:38:46,300
sofrem muito, principalmente quando
trazem a fam�lia para c� e..."
441
00:38:46,460 --> 00:38:48,620
-Coitadinhos...
-Chega. Agora, chega.
442
00:38:48,660 --> 00:38:51,460
"Se voc� envia dinheiro...
443
00:38:51,540 --> 00:38:54,780
para a P�tria-M�e para que
eles comprem as passagens..."
444
00:38:55,700 --> 00:38:57,460
Era outra �poca.
445
00:38:57,700 --> 00:38:59,900
Eles diziam...
446
00:39:00,220 --> 00:39:05,140
Tem um ditado genial
que me escapou agora.
447
00:39:05,540 --> 00:39:07,220
O meu �nico colega de classe...
448
00:39:07,300 --> 00:39:11,100
que desenhava e coloria
com uns l�pis da Checoslov�quia...
449
00:39:11,140 --> 00:39:16,060
Hardmuth, que eram muito bons,
usava algod�o pra fazer tons pastel.
450
00:39:16,140 --> 00:39:17,780
Eu fazia a mesma coisa.
451
00:39:17,820 --> 00:39:21,540
Quando eu era pequeno, ningu�m
fazia isso, s� o Vlad.
452
00:39:21,780 --> 00:39:23,500
Agora, todo mundo diz que fazia.
453
00:39:23,580 --> 00:39:25,100
Todo mundo fazia e ainda faz.
454
00:39:25,180 --> 00:39:27,380
E todo mundo vai continuar fazendo.
455
00:39:27,420 --> 00:39:31,820
A gente n�o fazia os mapas de Geografia
e usava algod�o, como voc� disse?
456
00:39:31,855 --> 00:39:34,540
E voc� n�o deve duvidar
do que a sua esposa fala.
457
00:39:34,580 --> 00:39:36,580
Voc� j� me viu discordar dela?
458
00:39:36,620 --> 00:39:38,660
N�o, pelo amor de Deus!
459
00:39:38,695 --> 00:39:41,540
Felizmente estou aqui pra
voc� discordar de mim.
460
00:39:41,580 --> 00:39:45,380
Que bom! Sa�de!
Que todos sejam amados!
461
00:39:45,420 --> 00:39:47,300
Que todos sejam amados!
� isso a�, Vera.
462
00:39:47,340 --> 00:39:48,900
E voc� tamb�m!
463
00:39:49,300 --> 00:39:50,020
Obrigado.
464
00:39:50,055 --> 00:39:50,860
Sa�de!
465
00:39:51,060 --> 00:39:52,620
Tomei tudo.
466
00:39:52,660 --> 00:39:55,500
O copo do Dan est� vazio.
E voc� fica a� dormindo?
467
00:39:55,540 --> 00:39:56,620
Os jovens bebem r�pido.
468
00:39:56,660 --> 00:39:59,060
Cristiana, s� um golinho...
469
00:39:59,220 --> 00:40:01,780
Que todos sejam amados!
470
00:40:01,820 --> 00:40:03,820
Boa sorte nos seus exames!
471
00:40:03,860 --> 00:40:06,740
-Sirva um pouquinho pra ela.
-N�o, eu n�o quero.
472
00:40:06,820 --> 00:40:08,100
Se ela n�o quer, deixa.
473
00:40:08,140 --> 00:40:10,260
-Voc� n�o quer ser amada?
-Tudo bem.
474
00:40:10,340 --> 00:40:11,460
Por favor...
475
00:40:11,500 --> 00:40:12,980
E o professor?
476
00:40:13,260 --> 00:40:14,540
Vou querer mais.
477
00:40:14,820 --> 00:40:19,460
Deve ser complicado ter
pra voc� ter pais...
478
00:40:19,660 --> 00:40:24,860
psicopa...
Psic�logos! Psic�logos!
479
00:40:25,860 --> 00:40:28,180
Eu sou doutor em Psicologia.
480
00:40:28,260 --> 00:40:29,620
N�o, eu quis dizer...
481
00:40:29,740 --> 00:40:31,340
N�s tamb�m somos bons psic�logos.
482
00:40:31,420 --> 00:40:34,340
-Psic�logos!
-Como todos os pais.
483
00:40:34,900 --> 00:40:39,460
Eles vivem discutindo e
analisando tudo que voc� faz...
484
00:40:40,980 --> 00:40:44,460
e eu ainda fico perturbando voc�.
485
00:40:44,620 --> 00:40:45,740
Voc� � muito gentil.
486
00:40:45,780 --> 00:40:47,980
Eu sei que sou chata
com voc� �s vezes...
487
00:40:48,020 --> 00:40:51,340
e passo o dia gritando
com os seus pais, n�o �?
488
00:40:51,380 --> 00:40:53,300
-Voc� n�o se irrita mesmo?
-N�o.
489
00:40:53,460 --> 00:40:55,380
Voc� � um amor! Adoro voc�.
490
00:40:55,500 --> 00:40:56,660
Pegue.
491
00:40:57,100 --> 00:40:58,700
Eu vivi para ver isso.
492
00:40:58,740 --> 00:41:01,020
Sejamos amados.
Voc� � um amor. Beijos!
493
00:44:24,220 --> 00:44:29,740
Outro aspecto importante � que
os m�todos de medi��o atuais...
494
00:44:29,900 --> 00:44:33,780
n�o refletem com fidelidade
o comportamento...
495
00:44:33,940 --> 00:44:36,620
e a a��o s�smica
sobre uma constru��o.
496
00:44:36,740 --> 00:44:38,620
Como � o nosso m�todo atual?
497
00:44:38,660 --> 00:44:41,460
N�s fixamos
a funda��o do im�vel...
498
00:44:41,620 --> 00:44:46,140
como se o terremoto fosse agir
em todos os andares...
499
00:44:46,180 --> 00:44:50,060
com a massa do andar vezes
a acelera��o s�smica.
500
00:44:50,180 --> 00:44:54,380
Na realidade, como todos n�s sentimos
algumas semanas atr�s...
501
00:44:54,460 --> 00:44:56,860
� a funda��o que se movimenta.
502
00:44:56,940 --> 00:45:00,660
Ent�o, h� um deslocamento e
n�o uma for�a agindo no im�vel.
503
00:45:00,820 --> 00:45:04,900
Depois, com a in�rcia
da massa das estruturas...
504
00:45:05,020 --> 00:45:09,620
a funda��o se movimenta
em v�rias dire��es...
505
00:45:09,980 --> 00:45:13,780
provocando deforma��es,
sob esfor�o constante...
506
00:45:13,900 --> 00:45:15,700
nas dobradi�as de pl�stico
da estrutura...
507
00:45:15,780 --> 00:45:17,300
e nas deforma��es renitentes...
508
00:45:17,420 --> 00:45:21,420
e todo o resto que sentimos
durante a a��o de um terremoto.
509
00:45:21,620 --> 00:45:24,300
N�o sei por que voc� acha
que ela � magra.
510
00:45:24,380 --> 00:45:25,660
Voc� acha que ela � gorda?
511
00:45:25,700 --> 00:45:27,580
N�o, mas ela n�o � magra.
512
00:45:27,660 --> 00:45:29,140
Eu gosto dela.
513
00:45:30,700 --> 00:45:32,580
� uma mulher bonita.
514
00:45:32,860 --> 00:45:34,260
Eu n�o disse que ela � feia...
515
00:45:34,300 --> 00:45:36,900
mas ela n�o � t�o magra
como voc� diz.
516
00:45:37,300 --> 00:45:39,420
Tem este aqui em romeno?
517
00:45:42,580 --> 00:45:44,940
Acho que ela � mais gostosa que eu.
518
00:45:45,340 --> 00:45:47,820
Ela � mais sexy.
519
00:45:47,980 --> 00:45:52,940
Devia se sentir lisonjeada por
ele ter uma mulher sexy.
520
00:45:54,740 --> 00:45:57,940
Ab�bora � fruta ou legume?
521
00:45:57,980 --> 00:46:01,380
Voc� est� me deixando louca
com essa sua dieta.
522
00:46:02,020 --> 00:46:04,860
O Dan n�o liga
que eu engorde um pouco.
523
00:46:04,900 --> 00:46:08,020
-Eu acho isso rid�culo.
-Como assim?
524
00:46:08,060 --> 00:46:10,420
Isso mostra que ele s� quer
transar com voc�.
525
00:46:10,500 --> 00:46:11,980
E por que voc� acha isso?
526
00:46:12,020 --> 00:46:13,980
Se ele n�o liga para
esse tipo de coisa...
527
00:46:14,020 --> 00:46:17,340
quer dizer que ele transa
com qualquer uma.
528
00:46:17,420 --> 00:46:19,860
N�o est� cansada de se esfor�ar
pra agradar os outros?
529
00:46:19,900 --> 00:46:20,780
Como assim?
530
00:46:21,100 --> 00:46:24,060
Essa obsess�o por ser magra
� s� para agradar os outros.
531
00:46:24,100 --> 00:46:26,740
Nada a ver.
Eu s� quero ser bonita.
532
00:46:26,860 --> 00:46:28,980
-Mas qual � o motivo?
-Pela est�tica.
533
00:46:29,020 --> 00:46:31,700
Pessoas bonitas s�o importantes
e todo mundo gosta delas.
534
00:46:31,740 --> 00:46:36,340
A gente � mais feliz quando ama
do que quando � amada.
535
00:46:36,420 --> 00:46:38,500
De onde voc� tirou isso?
536
00:46:38,740 --> 00:46:41,500
Eu decidi que
quero ser superficial.
537
00:46:41,580 --> 00:46:44,860
Eu fui profunda por muito tempo
e n�o ganhei nada com isso.
538
00:46:45,060 --> 00:46:48,060
Eu n�o quero acabar como voc�.
539
00:46:48,500 --> 00:46:51,180
Superficial e amarga, n�o �?
540
00:46:51,260 --> 00:46:53,940
� s�rio. Eu jamais
conseguiria ser como voc�.
541
00:46:53,980 --> 00:46:57,940
Eu nunca insistiria em amar
algu�m que n�o me desse esperan�a.
542
00:46:59,180 --> 00:47:03,580
E se voc� tivesse que escolher entre
ser a mulher mais linda do mundo...
543
00:47:03,740 --> 00:47:06,900
ou ter todos os homens do mundo
desejando voc�?
544
00:47:06,940 --> 00:47:09,140
Ser a mais linda do mundo, � claro.
545
00:47:43,820 --> 00:47:45,260
Al�?
546
00:47:45,900 --> 00:47:47,460
N�o, eu estou bem.
547
00:47:53,700 --> 00:47:55,860
E o que vai fazer agora?
548
00:47:58,220 --> 00:48:01,020
Se quiser me ver,
d� uma passada aqui.
549
00:48:01,780 --> 00:48:03,020
Mais tarde.
550
00:48:03,860 --> 00:48:06,020
Se voc� n�o estiver
muito cansado.
551
00:48:34,500 --> 00:48:35,860
Certo. Tchau.
552
00:48:35,940 --> 00:48:37,300
Foi o que me contaram.
553
00:48:37,380 --> 00:48:38,340
Sei...
554
00:48:38,740 --> 00:48:40,340
Tudo bem. Eu te amo.
555
00:48:43,020 --> 00:48:45,340
Parece que n�o tem
essa ra�a em Bucareste.
556
00:48:45,420 --> 00:48:49,340
A gente comprou os nossos de
um cara que trouxe da Eslov�nia.
557
00:48:49,380 --> 00:48:51,380
Voc� � da Eslov�nia?
558
00:48:51,420 --> 00:48:53,980
E voc� entende romeno?
559
00:48:54,460 --> 00:48:56,140
Precisa ter cuidado pra comprar.
560
00:48:56,220 --> 00:48:58,300
Tinha um cara interessado
em tr�s filhotes...
561
00:48:58,460 --> 00:49:02,220
mas acabou comprando em Arad
porque achou uns mais baratos.
562
00:49:02,260 --> 00:49:06,540
Um era defeituoso, outro n�o
cresceu e o outro ficou doente...
563
00:49:06,580 --> 00:49:08,660
mas n�o adiantou reclamar.
564
00:49:10,220 --> 00:49:11,060
E onde � que ele fica?
565
00:49:11,100 --> 00:49:12,980
Me disseram que ele precisa
de muito espa�o.
566
00:49:13,020 --> 00:49:17,740
Que nada! Ele cresceu numa casa que
n�o � maior que o meu apartamento.
567
00:49:17,820 --> 00:49:19,940
Mas a casa tinha jardim.
568
00:49:20,620 --> 00:49:24,180
E como ele fica no ver�o?
Ele aguenta o calor?
569
00:49:24,820 --> 00:49:26,380
Ar condicionado!
570
00:49:26,740 --> 00:49:28,340
Me disseram que n�o faz bem.
571
00:49:28,380 --> 00:49:30,180
Mentira. Eu limpo o filtro...
572
00:49:30,220 --> 00:49:34,700
e deixo entre 23 e 24 graus,
n�o em 35.
573
00:49:34,740 --> 00:49:36,180
N�s moramos no �ltimo andar.
574
00:49:36,220 --> 00:49:37,580
Eu tamb�m moro no �ltimo andar.
575
00:49:38,780 --> 00:49:40,660
Sabe o que voc� pode fazer?
576
00:49:40,700 --> 00:49:44,300
Comprar um da Fran�a
ou da Alemanha.
577
00:49:44,740 --> 00:49:47,180
Vai custar uns �1.000
com o transporte...
578
00:49:47,260 --> 00:49:49,180
e eu acho que � mais seguro.
579
00:49:49,380 --> 00:49:50,660
Muito obrigada.
580
00:49:52,020 --> 00:49:53,660
Bernie, vai dar
um beijinho na mo�a?
581
00:49:53,700 --> 00:49:55,660
Vem, amig�o!
582
00:49:56,540 --> 00:49:58,780
-Tchau. At� mais.
-At� mais.
583
00:49:58,940 --> 00:50:00,580
Muito obrigada.
584
00:50:09,140 --> 00:50:11,580
Cristiana!
Venha aqui, por favor.
585
00:50:11,700 --> 00:50:13,020
S� um segundo.
586
00:50:15,820 --> 00:50:18,860
Achei um jornal sensacional.
587
00:50:18,940 --> 00:50:21,660
Em 1847, o "Gazeta Romena",
de Bucareste publicou...
588
00:50:21,700 --> 00:50:24,340
uma pr�via
das estat�sticas oficiais...
589
00:50:24,700 --> 00:50:28,460
do maior inc�ndio da cidade.
590
00:50:28,500 --> 00:50:31,540
Isso n�o tem nada a ver
com terremotos.
591
00:50:31,860 --> 00:50:36,740
Tem, porque as cidades est�o fazendo
uma lista dos im�veis danificados...
592
00:50:36,820 --> 00:50:40,380
por terremotos, inunda��es,
inc�ndios e outras coisas.
593
00:50:40,420 --> 00:50:42,900
N�o estou interessada
em inunda��es.
594
00:50:42,980 --> 00:50:47,220
-Mas isto � interessante.
-Eu estudo engenharia s�smica.
595
00:50:47,580 --> 00:50:49,580
Quanto custa isso?
596
00:50:49,740 --> 00:50:51,860
Isso deve custar uns �250.
597
00:50:52,060 --> 00:50:54,580
�250? Est� brincando?
598
00:50:55,860 --> 00:50:59,180
-� um documento desconhecido.
-� caro por causa da qualidade.
599
00:50:59,220 --> 00:51:01,140
� a primeira edi��o original.
600
00:51:02,540 --> 00:51:04,420
Mas tudo bem.
601
00:51:05,380 --> 00:51:09,020
Estou muito feliz porque achei
o cachorro que eu queria.
602
00:51:09,060 --> 00:51:10,540
-Cachorro?
-�.
603
00:51:11,020 --> 00:51:13,180
Mas n�o tenho todo o dinheiro.
604
00:51:13,300 --> 00:51:14,380
Quanto custa?
605
00:51:14,580 --> 00:51:15,940
Muito.
606
00:51:17,100 --> 00:51:18,220
Quanto?
607
00:51:18,260 --> 00:51:19,580
Mil.
608
00:51:19,700 --> 00:51:20,660
Mil lei?
609
00:51:20,700 --> 00:51:21,860
N�o, mil euros.
610
00:51:21,900 --> 00:51:23,300
Mil euros?
611
00:51:23,460 --> 00:51:25,420
Por um cachorro?
612
00:51:25,940 --> 00:51:28,940
Voc� gasta muito mais
com as coisas que encontra aqui.
613
00:51:29,020 --> 00:51:31,060
Doutor, eu achei o Atlas.
614
00:51:32,260 --> 00:51:35,380
Eu prometi que ia achar e achei.
615
00:51:35,420 --> 00:51:37,060
Aqui est� a prova.
616
00:51:37,300 --> 00:51:39,900
No �ltimo mapa...
617
00:51:40,620 --> 00:51:45,820
de 1808, mostra a Louisiana
anexada aos EUA.
618
00:51:45,900 --> 00:51:48,340
Foi na �poca do Napole�o.
619
00:51:49,060 --> 00:51:51,460
N�o sei a data exata,
mas posso descobrir.
620
00:51:51,500 --> 00:51:54,380
-� da �poca do Napole�o.
-Sim, com certeza.
621
00:51:54,420 --> 00:51:56,300
Muito bem. Viva a Fran�a!
622
00:51:56,340 --> 00:51:57,980
Eu posso ir pesquisar.
623
00:51:58,020 --> 00:52:00,540
Pode ir. Estou curioso para
saber a data e o contexto.
624
00:52:00,620 --> 00:52:03,100
Voc� pagaria �1.000 por isso,
mas por um cachorro, n�o?
625
00:52:03,220 --> 00:52:06,180
Isto aqui custa mais caro
porque � uma raridade.
626
00:52:06,220 --> 00:52:09,580
� um dos primeiros atlas
litografados.
627
00:52:09,620 --> 00:52:13,340
Ele cobre toda as hist�rias
cronol�gica, geogr�fica...
628
00:52:13,700 --> 00:52:17,340
e geneal�gica
de todos os pa�ses europeus...
629
00:52:17,380 --> 00:52:19,220
e de outros pa�ses tamb�m.
630
00:52:19,500 --> 00:52:21,660
-N�o tem compara��o.
-Escute...
631
00:52:21,740 --> 00:52:25,260
N�o pode me emprestar esse dinheiro?
Depois eu devolvo.
632
00:52:25,300 --> 00:52:31,020
N�o acho que comprar um cachorro
seja a nossa prioridade.
633
00:52:31,300 --> 00:52:33,900
Principalmente a sua.
634
00:52:34,260 --> 00:52:35,660
Voc� precisa terminar o doutorado.
635
00:52:35,780 --> 00:52:38,020
-Terminar os seus estudos.
-Isso n�o tem nada a ver!
636
00:52:38,100 --> 00:52:41,420
Voc� precisa arrumar um emprego
e come�ar a ganhar a vida.
637
00:52:41,980 --> 00:52:44,740
� o cachorro mais lindo
e inteligente que existe.
638
00:52:44,780 --> 00:52:48,220
O cachorro mais incr�vel do universo
vai ser o seu quando cumprir...
639
00:52:48,260 --> 00:52:51,140
as outras prioridades.
At� l�, fique calma.
640
00:52:51,500 --> 00:52:55,060
Acho que voc� me entendeu mal.
Esse dinheiro seria um empr�stimo.
641
00:52:55,100 --> 00:52:58,260
Eu pagaria um pouco por m�s
com o dinheiro da minha bolsa.
642
00:52:58,300 --> 00:53:02,620
Eu estou cheio de d�vidas e
o cachorro n�o � uma prioridade.
643
00:53:02,660 --> 00:53:04,900
Que d�vidas s�o essas?
644
00:53:04,940 --> 00:53:06,140
N�o � hora de falar disso.
645
00:53:06,180 --> 00:53:08,060
O fato de voc� n�o saber delas...
646
00:53:08,100 --> 00:53:13,500
mostra a dist�ncia entre
a realidade e as suas fantasias.
647
00:53:13,580 --> 00:53:16,300
Tudo bem. Vou vender
alguma coisa l� de casa.
648
00:53:16,460 --> 00:53:18,060
Vender o qu�?
649
00:53:18,300 --> 00:53:20,260
Um quadro.
Voc� j� enjoou de todos, n�?
650
00:53:20,340 --> 00:53:21,860
Um quadro...
651
00:53:22,260 --> 00:53:24,620
As molduras, talvez.
Ou os passepartous...
652
00:53:41,100 --> 00:53:42,540
Quem �?
653
00:53:42,580 --> 00:53:45,500
N�o vou atender.
N�o � pra mim mesmo.
654
00:53:45,620 --> 00:53:47,700
Como voc� sabe?
Pode ser a sua m�e.
655
00:53:47,860 --> 00:53:50,140
Ningu�m vem aqui sem avisar antes.
656
00:53:50,180 --> 00:53:52,580
Vai ver quem �.
657
00:54:48,660 --> 00:54:50,100
Eu disse que n�o era ningu�m.
658
00:54:50,300 --> 00:54:52,780
Ningu�m vem aqui sem avisar.
659
00:54:54,460 --> 00:54:57,420
Gosto muito da sua decora��o.
660
00:54:57,660 --> 00:55:00,100
A casa do seu pai � entulhada
de coisas. N�o d� pra ver nada.
661
00:55:00,260 --> 00:55:02,580
Discuti com ele por causa disso.
662
00:55:03,740 --> 00:55:05,740
Eu pedi pra ele me emprestar
uma grana...
663
00:55:05,780 --> 00:55:08,900
pra comprar um cachorro
e ele disse que n�o.
664
00:55:09,140 --> 00:55:11,820
Ent�o, eu falei
que ia vender um quadro...
665
00:55:11,900 --> 00:55:14,460
mas � l�gico que � mentira.
666
00:55:15,740 --> 00:55:19,900
O que me irrita � que dinheiro
nunca foi problema pra ele.
667
00:55:20,020 --> 00:55:22,100
Ele jamais vai me dar �1.000...
668
00:55:22,140 --> 00:55:24,380
porque o cachorro
n�o interessa pra ele.
669
00:55:24,420 --> 00:55:26,420
�1.000 por um cachorro?
670
00:55:26,460 --> 00:55:30,220
Ele pagou isso por
uma cadeira de barbeiro chinesa.
671
00:55:30,540 --> 00:55:33,460
Voc� acha que a cadeira vale mais
que um Bernese Montanh�s?
672
00:55:33,500 --> 00:55:35,300
Voc� quer um Bernese Montanh�s?
673
00:55:35,460 --> 00:55:38,140
-Por qu�? Voc� n�o gosta?
-Eles s�o lindos.
674
00:55:38,340 --> 00:55:41,940
Tudo bem, eu tamb�m acho caro,
mas � o pre�o da ra�a.
675
00:55:42,820 --> 00:55:44,540
Deixa de ser boba.
676
00:55:46,220 --> 00:55:49,820
A chefe da Oncologia
tem um cachorro desses.
677
00:57:38,340 --> 00:57:40,060
Tudo bem, doutora?
678
00:57:40,860 --> 00:57:42,740
� mesmo? Eu tamb�m.
679
00:57:43,380 --> 00:57:45,660
E aquele seu cachorro?
680
00:57:49,300 --> 00:57:50,740
Entendo...
681
00:57:59,820 --> 00:58:02,620
Sinto muito.
682
00:58:08,100 --> 00:58:09,780
Pode falar.
683
00:58:10,620 --> 00:58:13,380
� claro, sem problema.
684
00:58:14,180 --> 00:58:16,860
Mas me mande amanh�
porque acabei de sair de l�.
685
00:58:17,060 --> 00:58:18,180
N�o, n�o...
686
00:58:20,020 --> 00:58:22,020
At� mais.
687
00:58:27,100 --> 00:58:30,580
O cachorro dela morreu de c�ncer
no �ltimo ver�o.
688
00:58:32,980 --> 00:58:35,460
Parece que essa ra�a
n�o vive muito.
689
00:58:36,140 --> 00:58:38,300
Voc� devia pesquisar mais.
690
00:58:38,500 --> 00:58:40,020
E pare de fumar tanto.
691
00:58:47,540 --> 00:58:48,820
Pra quem � isso?
692
00:58:48,860 --> 00:58:50,340
� pra mim.
693
00:58:50,540 --> 00:58:51,860
Pra que precisa disso?
694
00:58:51,940 --> 00:58:54,620
�s vezes tenho ins�nia
e n�o consigo dormir.
695
00:58:55,020 --> 00:58:56,380
E s� agora voc� me diz isso?
696
00:58:56,500 --> 00:58:59,940
N�o � nada de mais.
Eu s� n�o consigo dormir.
697
00:59:00,180 --> 00:59:02,740
Voc� fala um monte de besteira
e n�o me conta isso?
698
00:59:02,780 --> 00:59:04,740
N�o foi de prop�sito, desculpe.
699
00:59:04,940 --> 00:59:06,940
Eu acho que foi.
700
00:59:07,180 --> 00:59:08,300
Voc� � assim mesmo.
701
00:59:08,780 --> 00:59:09,980
Perde tempo com besteiras...
702
00:59:10,020 --> 00:59:12,340
e deixa de lado
as coisas importantes.
703
00:59:12,380 --> 00:59:13,860
Vai ficar muda?
704
00:59:15,780 --> 00:59:18,380
-Acha que n�o tenho raz�o?
-Tem, sim.
705
00:59:18,700 --> 00:59:19,780
Fale alguma coisa.
706
00:59:19,980 --> 00:59:21,700
N�o sei o que dizer.
707
00:59:21,820 --> 00:59:23,140
Teoricamente, voc� tem raz�o.
708
00:59:23,180 --> 00:59:26,580
Mas na pr�tica eu n�o sei
o que fazer pra resolver isso.
709
00:59:33,220 --> 00:59:35,140
Por que voc� n�o consegue dormir?
710
00:59:35,260 --> 00:59:36,900
N�o sei.
711
00:59:37,060 --> 00:59:40,900
Quanto mais me esfor�o pra dormir,
mais perco o sono.
712
00:59:41,260 --> 00:59:44,300
Porque fica enchendo a cabe�a
com essas merdas.
713
00:59:44,460 --> 00:59:45,980
Trate de relaxar um pouco.
714
00:59:46,020 --> 00:59:49,420
N�o d� pra mandar algu�m relaxar e
achar que ele vai conseguir relaxar.
715
00:59:49,460 --> 00:59:53,060
� como pedir pra algu�m
amar menos voc�.
716
00:59:54,100 --> 00:59:55,740
Que tipo de ins�nia voc� tem?
717
00:59:55,980 --> 00:59:57,060
Normal.
718
00:59:57,180 --> 00:59:59,780
N�o pega no sono ou acorda � noite?
Voc� tem pesadelos?
719
01:00:00,020 --> 01:00:01,780
Eu n�o pego no sono.
720
01:00:04,340 --> 01:00:07,420
Xanax � um medicamento s�rio.
N�o fique tomando � toa.
721
01:00:07,580 --> 01:00:09,860
Quem falou pra voc�
tomar ansiol�tico?
722
01:00:09,900 --> 01:00:12,260
-Foi o Alex.
-E quem � esse Alex?
723
01:00:12,380 --> 01:00:14,260
-Um amigo meu.
-Voc� transa com ele?
724
01:00:14,420 --> 01:00:16,940
Ele � homossexual.
725
01:00:32,700 --> 01:00:35,100
Aconteceu uma coisa horr�vel
comigo hoje.
726
01:00:35,140 --> 01:00:38,140
Tem um vira-lata que vive
na rua do pr�dio do meu pai.
727
01:00:38,180 --> 01:00:40,420
Eu passei por ele
quando ele estava comendo...
728
01:00:40,460 --> 01:00:42,060
e ele mordeu meu pau!
729
01:00:42,100 --> 01:00:43,340
N�o acredito!
730
01:00:43,380 --> 01:00:46,020
Sem brincadeira...
Doeu pra caramba.
731
01:00:47,020 --> 01:00:50,780
O que voc� faria se fosse eu?
Compraria o cachorro ou n�o?
732
01:00:51,220 --> 01:00:54,100
-Eu compraria uma tartaruga.
-Por qu�?
733
01:00:54,140 --> 01:00:56,500
Uma daquelas de Gal�pagos
que vivem 200 anos.
734
01:00:56,780 --> 01:00:59,780
-Eu n�o vou viver tanto assim.
-Por isso mesmo.
735
01:00:59,820 --> 01:01:02,180
Seria uma puta sacanagem.
736
01:01:02,260 --> 01:01:04,500
Isso � ego�smo seu.
737
01:01:04,660 --> 01:01:06,940
N�o somos todos ego�stas?
738
01:01:06,980 --> 01:01:09,380
� verdade, mas quem sofre
� quem fica...
739
01:01:09,420 --> 01:01:10,620
n�o o que morre.
740
01:01:10,660 --> 01:01:14,020
� muito feio voc� ter medo
do pr�prio sofrimento.
741
01:01:14,060 --> 01:01:15,100
Alex, � perfeitamente normal...
742
01:01:15,180 --> 01:01:17,020
sofrer quando algu�m morre.
743
01:01:17,060 --> 01:01:18,300
Do que voc� est� falando?
744
01:01:18,340 --> 01:01:19,180
Eu sei que � normal.
745
01:01:19,260 --> 01:01:23,380
Eu s� expliquei o motivo.
Essa � a minha opini�o.
746
01:01:25,140 --> 01:01:26,900
Voc� est� fumando?
747
01:01:27,060 --> 01:01:28,740
Acendi agora.
748
01:01:28,860 --> 01:01:32,340
Me deu vontade.
N�o fumo desde hoje cedo.
749
01:01:33,060 --> 01:01:35,140
Quer vir aqui pegar dinheiro
pra comprar cigarro?
750
01:01:35,260 --> 01:01:36,500
Estou com pregui�a.
Posso ir outro dia...
751
01:01:36,540 --> 01:01:39,500
pra voc� me emprestar uma grana
pra fazer exame de sangue?
752
01:01:39,580 --> 01:01:40,940
Est� com algum problema?
753
01:01:41,020 --> 01:01:44,420
� para o visto dos EUA. Pediram exame
de clam�dia, gonorreia e uns outros.
754
01:01:44,500 --> 01:01:46,220
Mas se voc� tiver AIDS,
n�o tem problema.
755
01:01:46,260 --> 01:01:47,500
Voc� vai para os EUA?
756
01:01:47,540 --> 01:01:49,100
Eu vou depois do Natal.
757
01:01:49,140 --> 01:01:51,860
Eu n�o falei pra voc�?
Eu viajo em janeiro.
758
01:01:52,380 --> 01:01:53,820
Vai ficar muito tempo?
759
01:01:53,980 --> 01:01:55,820
A minha m�e que pediu pra eu ir,
porque eles...
760
01:01:55,900 --> 01:01:59,300
porque eles n�o t�m
mais parentes nem amigos aqui.
761
01:01:59,420 --> 01:02:00,780
Por quanto tempo?
762
01:02:01,060 --> 01:02:03,100
Se eu pedir a cidadania...
763
01:02:03,180 --> 01:02:05,940
eu n�o posso sair de l�
durante 5 anos.
764
01:02:08,860 --> 01:02:10,340
Voltando ao assunto...
765
01:02:10,820 --> 01:02:14,180
Eu poderia adotar uma posi��o
antidarwinista e comprar o cachorro...
766
01:02:14,220 --> 01:02:16,260
para ajudar uma ra�a menos
favorizada geneticamente.
767
01:02:16,420 --> 01:02:17,620
Besteira.
768
01:02:17,660 --> 01:02:18,700
Por qu�?
769
01:02:18,740 --> 01:02:21,700
Porque acho 7 anos muito pouco.
770
01:02:22,140 --> 01:02:23,980
A lei mais admir�vel
da Natureza...
771
01:02:24,420 --> 01:02:26,660
� a sobreviv�ncia dos mais fracos.
772
01:02:26,980 --> 01:02:28,900
Se tivesse comprado o cachorro
quando a gente se conheceu...
773
01:02:28,940 --> 01:02:30,660
ele j� estaria morto.
774
01:02:31,180 --> 01:02:33,500
Essa sua decis�o
de ir embora � sacanagem.
775
01:02:33,820 --> 01:02:36,500
� sacanagem voc� ir embora
e me deixar aqui sozinha.
776
01:02:36,580 --> 01:02:38,940
N�o vai mudar nada neste pa�s!
777
01:02:38,980 --> 01:02:40,860
Eu acho isso injusto.
778
01:02:41,220 --> 01:02:43,420
Voc� � pior que uma esposa...
779
01:02:43,660 --> 01:02:47,220
N�o acha que uma amizade envolve
certas obriga��es?
780
01:02:47,260 --> 01:02:49,020
Eu n�o acredito em obriga��es.
781
01:02:49,100 --> 01:02:51,660
Eu sou um homem livre
e fa�o o que eu quero.
782
01:02:51,740 --> 01:02:54,220
Numa rela��o de amizade
voc� tem que dar para receber.
783
01:02:54,300 --> 01:02:56,580
-Nada a ver com coisas materiais.
-Pra voc�, amizade � uma troca?
784
01:02:56,620 --> 01:02:58,380
Eu n�o estou falando
de coisas materiais.
785
01:02:58,460 --> 01:03:00,180
� uma troca psicol�gica?
786
01:03:01,060 --> 01:03:03,260
Amor incondicional n�o existe.
787
01:03:03,420 --> 01:03:06,180
Isso significa
que pensamos diferente!
788
01:03:06,460 --> 01:03:08,140
�, bem diferente.
789
01:03:08,260 --> 01:03:10,860
Voc� n�o sente um certo
erotismo nessas discuss�es?
790
01:03:11,100 --> 01:03:12,300
O qu�?
791
01:03:12,340 --> 01:03:14,900
Elas s�o muito excitantes.
Pelo menos pra mim.
792
01:03:14,940 --> 01:03:16,300
Que absurdo!
793
01:03:16,460 --> 01:03:19,460
-Nem tire o casaco.
-Por qu�?
794
01:03:19,500 --> 01:03:23,020
O Dan Ionescu nos convidou
pra ir at� a casa dele.
795
01:03:24,660 --> 01:03:27,220
-Por que n�o me falaram nada?
-Estou falando agora.
796
01:03:27,260 --> 01:03:29,020
Se eu soubesse,
tinha ficado em casa.
797
01:03:29,060 --> 01:03:31,300
Quer dizer que n�o devemos
ir tamb�m?
798
01:03:31,340 --> 01:03:33,260
Eu n�o vou.
799
01:03:33,580 --> 01:03:35,260
Ligue para o Dan Ionescu
800
01:03:35,300 --> 01:03:37,180
e avise que n�s vamos
ficar em casa.
801
01:03:37,220 --> 01:03:39,540
Ficou maluca?
V�o voc�s e n�o encham o saco.
802
01:03:39,580 --> 01:03:41,260
N�o fale assim comigo.
803
01:03:41,300 --> 01:03:43,420
Agora � voc� que vai ficar brava?
804
01:03:43,500 --> 01:03:45,060
Calma.
805
01:03:45,140 --> 01:03:46,820
Ele convidou n�s tr�s, n�o �?
Ele convidou n�s tr�s.
806
01:03:46,860 --> 01:03:49,820
Se ele convidou n�s tr�s,
n�s tr�s vamos.
807
01:03:49,860 --> 01:03:51,980
Eu n�o vou a lugar nenhum
no meu anivers�rio.
808
01:03:52,140 --> 01:03:53,500
Eu entendo...
809
01:03:53,540 --> 01:03:56,340
mas em vez de ficar sozinha
em casa...
810
01:03:56,580 --> 01:03:59,180
� melhor ir conosco at� l�
no seu anivers�rio.
811
01:03:59,220 --> 01:04:00,860
N�o, eu quero ficar em casa.
812
01:04:00,900 --> 01:04:02,820
-N�o vai dar.
-� claro que d�!
813
01:04:02,860 --> 01:04:05,580
Serban, deixa ela.
Vamos indo.
814
01:04:05,620 --> 01:04:07,420
Mas por qu�?
Eu quero que ela venha.
815
01:04:07,500 --> 01:04:10,860
Em vez de ficar em casa
sozinha sem motivo...
816
01:04:10,940 --> 01:04:13,900
pode ir at�
a casa do Ionescu sem motivo.
817
01:04:13,940 --> 01:04:16,060
Eu vou ficar em casa sem motivo.
818
01:04:16,100 --> 01:04:18,940
Deixa ela em paz.
819
01:04:19,540 --> 01:04:21,460
-Voc� n�o vem?
-N�o.
820
01:04:22,780 --> 01:04:25,340
E os presentes de Natal?
821
01:04:25,380 --> 01:04:27,660
Embaixo da �rvore...
822
01:04:27,780 --> 01:04:29,700
N�o.
823
01:04:30,820 --> 01:04:32,820
Tem comida a� pra voc�.
824
01:04:32,860 --> 01:04:36,580
"Vederemus"... Veremos!
825
01:04:36,700 --> 01:04:39,380
A comida est� na geladeira.
826
01:04:39,460 --> 01:04:43,460
Esquente no forno,
n�o no microondas. Tchau!
827
01:05:15,300 --> 01:05:19,780
Voc� pode falar?
Sim, eles j� foram.
828
01:05:20,780 --> 01:05:23,100
Eles est�o indo pra sua casa.
N�o sei... Daqui a pouco.
829
01:05:24,620 --> 01:05:26,700
Eu n�o fui com eles,
era isso que eu queria dizer.
830
01:05:29,260 --> 01:05:31,820
A partir de hoje,
eu n�o quero mais ver voc�.
831
01:05:33,580 --> 01:05:36,300
Eu decidi isso e
acho que vai ser melhor assim.
832
01:05:36,940 --> 01:05:39,500
Por nada, n�o tem motivo.
833
01:05:41,660 --> 01:05:43,980
E por favor, n�o me ligue mais.
834
01:05:44,060 --> 01:05:45,780
Porque se voc� me ligar...
835
01:05:45,900 --> 01:05:48,820
n�o sei se vou conseguir
n�o atender.
836
01:06:52,099 --> 01:06:58,099
Subpack e sincronia
by DanDee
837
01:06:58,900 --> 01:07:02,900
AUTORRETRATO DE UMA FILHA OBEDIENTE
838
01:07:03,380 --> 01:07:07,380
um filme de ANA LUNGU
839
01:07:08,140 --> 01:07:11,580
Ent�o, eu deito na cama
e o telefone toca...
840
01:07:12,300 --> 01:07:13,780
O telefone do hotel.
841
01:07:13,820 --> 01:07:15,660
Eu atendo: "Quem �?"
842
01:07:15,700 --> 01:07:18,260
Pode me ligar?
N�o acho o meu celular.
843
01:07:18,700 --> 01:07:20,140
Quer que eu ligue?
844
01:07:20,220 --> 01:07:21,740
Perdi o meu tamb�m.
845
01:07:21,860 --> 01:07:24,020
Ent�o, eu atendo o telefone...
846
01:07:25,780 --> 01:07:26,740
e a recepcionista diz:
847
01:07:26,780 --> 01:07:28,580
-072...
-Al�? Al�?
848
01:07:28,740 --> 01:07:31,540
Era a recepcionista
do hotel de Braila.
849
01:07:32,260 --> 01:07:34,260
"Tem uma mo�a aqui
procurando o senhor".
850
01:07:34,420 --> 01:07:37,260
Eu fiquei morto de curiosidade
pra saber quem era.
851
01:07:37,380 --> 01:07:38,060
Ok?
852
01:07:38,180 --> 01:07:39,900
"Quem �?"
"Michelle", ela disse.
853
01:07:40,020 --> 01:07:41,780
"Michelle, uma amiga sua".
854
01:07:41,820 --> 01:07:43,180
Eu desci correndo...
855
01:07:43,260 --> 01:07:45,500
e ela estava l�.
O teatro estava fechado.
856
01:07:45,740 --> 01:07:48,020
-Est� no modo silencioso?
-N�o.
857
01:07:48,260 --> 01:07:49,660
Enquanto ela esperava...
858
01:07:49,700 --> 01:07:52,380
A Michelle tinha esquecido
que ela estava brava.
859
01:07:53,380 --> 01:07:54,740
Pronto, achou.
860
01:07:54,820 --> 01:07:57,540
Ela tinha voltado
toda boazinha dizendo...
861
01:07:57,580 --> 01:08:00,060
"O porteiro fechou a porta
na minha cara...
862
01:08:00,220 --> 01:08:01,780
e eu n�o tinha onde dormir".
863
01:08:01,820 --> 01:08:07,460
Ent�o, eu fui com ela at� l�
e no caminho n�s fizemos as pazes.
864
01:08:07,620 --> 01:08:11,020
Meu celular estava sem bateria.
Por isso fui at� o hotel dele.
865
01:08:11,060 --> 01:08:13,820
Come�amos a buzinar sem parar
pra acordar o porteiro...
866
01:08:13,860 --> 01:08:15,460
at� que finalmente ela entrou.
867
01:08:15,540 --> 01:08:19,660
� assim que um desentendimento
pode desaparecer em um instante.
868
01:08:19,740 --> 01:08:21,980
Essa � a minha verdade.
869
01:08:22,740 --> 01:08:26,020
Radu: verdade ou desafio?
870
01:08:27,300 --> 01:08:29,820
Desafio... N�o, verdade.
871
01:08:32,580 --> 01:08:34,300
Desafio a verdade.
872
01:08:36,500 --> 01:08:38,820
E houve um sil�ncio...
873
01:08:39,220 --> 01:08:41,780
um sil�ncio...
874
01:08:47,260 --> 01:08:51,300
N�o sei o que dizer.
Algu�m me ajuda?
875
01:08:51,380 --> 01:08:55,820
Conte uma coisa que teria vergonha
de contar pra sua m�e.
876
01:08:56,660 --> 01:08:59,260
-Mas tem que ser verdade?
-Tem que ser verdade?
877
01:09:03,820 --> 01:09:07,180
Eu me masturbava
quando ela estava em casa.
878
01:09:08,060 --> 01:09:09,660
�timo!
879
01:09:10,420 --> 01:09:16,060
-Mas n�o era pensando nela, n�?
-N�o! Que mente suja!
880
01:09:16,340 --> 01:09:19,460
Outra coisa que eu n�o contaria:
"Sabe, mam�e..."
881
01:09:19,500 --> 01:09:21,620
Ela est� esperando voc� contar.
882
01:09:21,740 --> 01:09:25,380
"Radu, o que voc� estava
fazendo no banheiro?"
883
01:09:27,500 --> 01:09:29,420
"Bom, m�e... Me maquiando".
884
01:09:31,220 --> 01:09:32,700
Est� bom?
885
01:09:32,740 --> 01:09:35,180
Nota 10.
886
01:09:35,900 --> 01:09:39,220
Eu n�o perguntei a nota.
887
01:09:41,100 --> 01:09:42,660
Cristiana!
888
01:09:42,700 --> 01:09:45,380
-Desafio ou verdade?
-Desafio.
889
01:09:45,460 --> 01:09:47,100
Nota 10!
890
01:09:48,180 --> 01:09:52,540
J� estou cansado de verdades.
Voc� ganhou nota 10 pelo desafio.
891
01:09:56,540 --> 01:10:01,300
Ser� que voc�...
poderia recitar alguma coisa?
892
01:10:02,220 --> 01:10:03,740
Uma poesia?
893
01:10:03,780 --> 01:10:06,020
Ela podia cantar pra gente.
894
01:10:06,140 --> 01:10:07,620
�, cante pra gente.
895
01:10:07,660 --> 01:10:10,460
N�o est� a fim de cantar?
896
01:10:10,580 --> 01:10:11,820
N�o, n�o estou.
897
01:10:11,860 --> 01:10:13,980
Pode ser uma poesia cantada.
898
01:10:14,020 --> 01:10:15,180
Ou outra coisa.
899
01:10:15,220 --> 01:10:17,500
N�o, n�o, n�o...
900
01:10:17,540 --> 01:10:20,180
Vai, canta qualquer coisa!
901
01:10:21,460 --> 01:10:23,820
Voc� pode at� inventar uma m�sica.
902
01:10:24,020 --> 01:10:26,420
Sobre n�s, aqui, esta noite.
903
01:10:27,940 --> 01:10:29,260
Sobre voc�!
904
01:10:29,500 --> 01:10:32,220
Cante o que voc� quiser!
905
01:10:32,540 --> 01:10:34,420
T� bom, mas s� um pouco.
906
01:10:34,500 --> 01:10:36,260
T� bom.
907
01:10:37,060 --> 01:10:40,660
Tem uma m�sica da
Ada Milea que voc� amava.
908
01:10:40,820 --> 01:10:42,700
Mas a� n�o � uma m�sica sua.
909
01:10:42,940 --> 01:10:44,740
Eu sei...
910
01:10:45,020 --> 01:10:49,380
Mas eu vou cantar essa,
n�o consigo inventar uma.
911
01:10:49,780 --> 01:10:52,820
� dif�cil cantar Ada Milea.
912
01:10:52,980 --> 01:10:56,860
Eu vou cantar mal de qualquer jeito.
913
01:11:00,220 --> 01:11:02,340
Precisa acompanhamento.
914
01:11:04,140 --> 01:11:07,380
Papai, ela terminou a escola
915
01:11:07,660 --> 01:11:11,940
O que ela vai fazer agora,
totalmente perdida?
916
01:11:12,100 --> 01:11:14,460
Papai, ela terminou a escola
917
01:11:14,580 --> 01:11:18,620
Ajude!
A sua filhinha vai morrer...
918
01:11:18,700 --> 01:11:24,460
Ou ela vai se casar
com um fazendeiro?
919
01:11:25,460 --> 01:11:28,100
E vai cavalgar num trator...
920
01:11:28,300 --> 01:11:30,060
Cavalgar num trator?
921
01:11:30,260 --> 01:11:31,220
Acabou.
922
01:11:31,300 --> 01:11:32,500
Muito bom.
923
01:11:33,140 --> 01:11:36,260
N�o gosto de desafios assim.
924
01:11:40,260 --> 01:11:43,740
Verdade � melhor que desafio.
925
01:11:44,260 --> 01:11:47,140
Cantar m�sica da Ada Milea
� brincadeira.
926
01:11:47,460 --> 01:11:49,100
Verdade, ent�o.
927
01:11:49,260 --> 01:11:52,140
Se voc� fizesse
um pacto com o diabo...
928
01:11:52,180 --> 01:11:55,620
para apagar um dos pecados
que voc� cometeu na vida...
929
01:11:55,660 --> 01:11:59,460
Uma coisa que voc� considera
pecado, n�o os outros.
930
01:12:00,060 --> 01:12:03,300
Uma coisa que deixou remorso.
931
01:12:03,340 --> 01:12:07,700
Uma coisa que voc� pudesse apagar
com a ajuda do diabo.
932
01:12:07,860 --> 01:12:09,420
O que seria?
933
01:12:09,580 --> 01:12:11,940
Eu n�o sei...
934
01:12:11,980 --> 01:12:14,740
Mas � Deus que sabe qual �
o meu maior pecado.
935
01:12:14,900 --> 01:12:16,060
Mas n�o � o caso.
936
01:12:16,100 --> 01:12:19,300
Vamos ficar com o Diabo.
� sua �nica chance.
937
01:12:19,340 --> 01:12:21,820
Quer dizer que o diabo
perdoaria o meu pecado?
938
01:12:22,020 --> 01:12:24,220
Ele vai apagar um.
939
01:12:24,780 --> 01:12:26,860
Se voc� se encontrar com ele.
940
01:12:26,980 --> 01:12:28,940
Mas se voc� encontrar Deus...
941
01:12:28,980 --> 01:12:30,300
ele perdoa todos os seus pecados.
942
01:12:30,340 --> 01:12:32,740
Escolha um.
943
01:12:42,060 --> 01:12:45,420
Eu sabia!
Ela n�o tem nenhum pecado!
944
01:12:46,620 --> 01:12:48,740
Ela � imaculada.
945
01:12:49,620 --> 01:12:51,740
Tem uma hist�ria antiga...
946
01:12:51,780 --> 01:12:53,740
mas eu n�o quero contar pra voc�s.
947
01:12:53,780 --> 01:12:55,220
Voc� n�o � obrigada.
948
01:12:55,260 --> 01:13:00,700
Eu achava que uma pessoa estava
fazendo mal pra minha vida...
949
01:13:00,740 --> 01:13:04,740
mas acabei me dando conta
de que era eu...
950
01:13:05,340 --> 01:13:07,140
que era a culpada.
951
01:13:07,220 --> 01:13:09,180
Como assim?
952
01:13:09,700 --> 01:13:12,580
Voc� que estava fazendo mal
pra essa pessoa?
953
01:13:12,620 --> 01:13:15,460
Eu achava que essa pessoa
me prejudicava.
954
01:13:15,500 --> 01:13:18,020
Voc� tinha pensamentos ruins.
955
01:13:18,300 --> 01:13:21,980
Sim, e como eu pensava
que essa pessoa me prejudicava...
956
01:13:22,020 --> 01:13:25,820
eu passei a acreditar naquilo.
Mas era coisa da minha cabe�a.
957
01:13:25,900 --> 01:13:29,900
N�o foi nada grave.
Eu s� vi que estava enganada.
958
01:13:29,980 --> 01:13:34,100
N�o vale a pena fazer pacto
com o diabo por causa disso.
959
01:13:34,300 --> 01:13:36,020
Pelo menos voc� foi sincera.
960
01:13:36,100 --> 01:13:38,660
Agora � a sua vez.
961
01:13:38,860 --> 01:13:42,420
Cristiana,
um desafio para o Radu.
962
01:13:45,300 --> 01:13:46,980
Me desafie!
963
01:13:47,220 --> 01:13:50,140
-Vai, desafia.
-Vou desafiar.
964
01:13:50,700 --> 01:13:54,660
Um, dois, tr�s... Desafie!
965
01:13:55,500 --> 01:13:58,100
Radu, vem trepar comigo.
966
01:14:00,980 --> 01:14:02,740
Certo...
967
01:14:03,740 --> 01:14:06,980
Isso veio do diabo ou de Deus?
968
01:14:08,380 --> 01:14:10,460
Vamos.
969
01:14:14,420 --> 01:14:17,100
Posso filmar com o celular?
970
01:14:17,260 --> 01:14:19,980
Essa brincadeira baixou o n�vel.
971
01:14:20,740 --> 01:14:22,660
� brincadeira, n�o �?
972
01:14:22,700 --> 01:14:24,260
� claro!
973
01:14:25,100 --> 01:14:26,460
� nada. Vai l�...
974
01:14:26,500 --> 01:14:27,380
Como �?
975
01:14:27,420 --> 01:14:30,380
Por que n�o vai voc�
pra se divertir?
976
01:14:30,780 --> 01:14:32,220
Mas o desafio foi pra ele.
977
01:14:32,260 --> 01:14:35,820
Istvan, vai l� tirar uma foto.
978
01:14:38,060 --> 01:14:40,340
Cristiana?
979
01:14:47,860 --> 01:14:50,180
Vamos continuar a brincadeira?
980
01:14:50,260 --> 01:14:52,820
O que est� fazendo a�?
981
01:14:57,620 --> 01:15:00,180
Vamos fazer como em
"De Olhos Bem Fechados"?
982
01:15:00,220 --> 01:15:03,140
-Sei l�!
-Essa sua brincadeira...
983
01:15:03,180 --> 01:15:07,620
Quando ela voltar,
vamos fingir que estamos trepando.
984
01:15:07,740 --> 01:15:11,180
Trepando de brincadeira, n�?
985
01:15:11,340 --> 01:15:15,700
Vamos encenar uma orgia.
Ela vai se assustar.
986
01:15:17,740 --> 01:15:22,300
Como somos velhos amigos
e voc� tem ideias geniais...
987
01:15:22,340 --> 01:15:25,180
eu trouxe um presente
especial pra voc�.
988
01:15:25,300 --> 01:15:26,900
Por favor, aceite.
989
01:15:26,940 --> 01:15:29,140
� um Kinder Ovo!
990
01:15:29,260 --> 01:15:30,420
Nossa...
991
01:15:30,620 --> 01:15:33,260
Espera! Tem que chacoalhar.
992
01:15:33,940 --> 01:15:37,500
Pra saber se as pe�as
s�o pequenas ou grandes.
993
01:15:37,540 --> 01:15:40,060
Pelo jeito, n�o s�o pequenas.
994
01:15:40,100 --> 01:15:41,580
Pode ser um quebra-cabe�a.
995
01:15:41,620 --> 01:15:45,020
Pelo barulho,
pode ser um bonequinho tamb�m.
996
01:15:45,620 --> 01:15:48,540
-N�o fez barulho nenhum.
-Vai ver n�o tem nada.
997
01:15:48,580 --> 01:15:50,540
N�o, � uma coisa dura.
998
01:15:50,620 --> 01:15:52,100
Pode estar vazio!
999
01:15:52,180 --> 01:15:53,900
N�o...
1000
01:15:55,660 --> 01:15:56,820
O que � isso?
1001
01:15:56,860 --> 01:15:58,780
Uma nave espacial.
1002
01:16:00,500 --> 01:16:02,540
O que � isso?
1003
01:16:02,780 --> 01:16:03,860
O Istvan monta pra voc�.
1004
01:16:03,900 --> 01:16:06,060
A gente ia come�ar uma orgia.
1005
01:16:06,140 --> 01:16:09,020
-O Istvan n�o sabe montar isso.
-Me d� aqui.
1006
01:16:09,100 --> 01:16:11,460
Aposto que ele consegue.
1007
01:16:11,740 --> 01:16:14,020
Fa�a a nave voar, Istvan!
1008
01:16:16,540 --> 01:16:18,540
Deixa o Radu tentar.
1009
01:16:18,740 --> 01:16:20,700
N�o sei como se monta isso.
1010
01:16:21,100 --> 01:16:23,700
A gente devia devolver isso.
1011
01:16:23,860 --> 01:16:25,380
Edi...
1012
01:16:26,300 --> 01:16:28,780
Desafio ou verdade?
1013
01:16:29,180 --> 01:16:34,620
Da �ltima vez, eu escolhi
verdade. Continuo com ela.
1014
01:16:39,420 --> 01:16:41,460
Voc� teria coragem de...
1015
01:16:41,740 --> 01:16:43,700
Isso est� parecendo um desafio.
78676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.