Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,640 --> 00:00:16,160
Where is my daughter?
2
00:00:17,480 --> 00:00:20,880
If anything happens to her,
I'll kill you.
3
00:00:21,320 --> 00:00:22,360
Where is she?
4
00:00:22,880 --> 00:00:26,200
- I want her back.
- Bring me Toni Hamady first.
5
00:00:29,160 --> 00:00:31,280
- Who is that?
- Yandar Akhmadov.
6
00:00:31,440 --> 00:00:35,440
Clan boss from Grozny
and the uncle of this man here.
7
00:00:35,600 --> 00:00:37,160
The question is:
8
00:00:37,320 --> 00:00:40,320
Who is this charming travel group
here to visit?
9
00:00:41,480 --> 00:00:44,480
- A lot of blood was shed.
- Shake hands with each other.
10
00:00:44,640 --> 00:00:48,760
Take one member
from each of your families,
11
00:00:48,920 --> 00:00:50,280
and marry them.
12
00:00:50,680 --> 00:00:53,800
There will be peace and love.
13
00:00:53,960 --> 00:00:56,760
- This won't happen.
- We're not the ones who decide.
14
00:00:57,160 --> 00:00:59,960
Abbas, the cops!
I'll wait at the front entrance.
15
00:01:02,720 --> 00:01:04,440
Who knew about the hideout? Toni.
16
00:01:04,600 --> 00:01:08,960
My brother betrayed me to the cops!
Do you want your brother to die?
17
00:01:09,120 --> 00:01:10,320
I didn't betray you.
18
00:01:11,360 --> 00:01:13,120
What if we find drugs in your home?
19
00:01:13,280 --> 00:01:15,640
- What do you want?
- For you to testify.
20
00:01:16,040 --> 00:01:19,360
- I won't betray my family.
- We'd have to call youth welfare.
21
00:01:20,800 --> 00:01:24,200
- Don't make any mistakes.
- Stay away from my kids.
22
00:01:24,680 --> 00:01:26,680
You keep on chasing, keep on running.
23
00:01:27,080 --> 00:01:31,480
And then your doctor says it's too late
for the important things in life.
24
00:01:31,960 --> 00:01:33,640
You've won, Toni.
25
00:01:33,800 --> 00:01:35,880
- Toni.
- Let's do business.
26
00:01:36,040 --> 00:01:39,640
Give the land back to me
and I'll pay you in cash.
27
00:01:39,800 --> 00:01:41,880
That land belongs to me,
and that's that.
28
00:01:48,280 --> 00:01:49,720
You'll listen to Toni.
29
00:01:50,120 --> 00:01:53,560
I need help.
There's somebody I need to get rid of.
30
00:01:55,000 --> 00:01:56,160
You know each other.
31
00:02:04,120 --> 00:02:05,520
Who?
32
00:02:45,520 --> 00:02:47,520
Why did you ask me to come here?
33
00:02:49,800 --> 00:02:52,760
I'm here to get revenge
for my nephew Zaur.
34
00:02:54,800 --> 00:02:59,280
You told him to
eliminate your competition.
35
00:02:59,440 --> 00:03:01,800
Instead he kidnapped the little girl.
36
00:03:03,240 --> 00:03:04,880
Then you...
37
00:03:06,120 --> 00:03:10,480
called Zaur
and said you wanted her back.
38
00:03:11,960 --> 00:03:14,440
Tapa was listening in on your call.
39
00:03:17,160 --> 00:03:21,640
After that, the little girl was gone
and my nephew was dead.
40
00:03:24,160 --> 00:03:25,720
What do you have to say?
41
00:03:31,640 --> 00:03:33,480
Yes, I was there.
42
00:03:33,640 --> 00:03:36,160
But by then Zaur was already dead.
43
00:03:40,640 --> 00:03:43,640
Toni Hamady freed his daughter
and killed him.
44
00:03:46,400 --> 00:03:48,800
On my word of honor.
45
00:03:53,040 --> 00:03:55,960
Yandar, I'll get you the Hamady clan.
46
00:03:57,720 --> 00:03:59,480
Served to you on a plate.
47
00:04:01,920 --> 00:04:04,120
Then you can avenge Zaur.
48
00:04:13,040 --> 00:04:14,760
Okay.
49
00:04:15,520 --> 00:04:18,160
But when Toni is dead,
50
00:04:20,080 --> 00:04:23,880
we will take over
his business in Berlin.
51
00:04:27,880 --> 00:04:29,400
Deal.
52
00:05:10,880 --> 00:05:12,160
Say hello to your uncle.
53
00:05:14,960 --> 00:05:16,440
A gift for Djamila.
54
00:05:20,040 --> 00:05:22,280
The key to our apartment.
55
00:05:24,040 --> 00:05:26,600
May the day bring peace to two families.
56
00:05:27,120 --> 00:05:29,040
Allah has blessed this marriage.
57
00:08:03,560 --> 00:08:07,320
CHAPTER 7
WIN SOME, LOSE SOME
58
00:08:08,520 --> 00:08:09,960
Target has arrived.
59
00:08:22,080 --> 00:08:23,600
Wait a second.
60
00:08:25,920 --> 00:08:28,160
- Why?
- Look in the glove compartment.
61
00:08:44,000 --> 00:08:47,760
We got the passports eight months ago.
You dreamed of going to the sea.
62
00:08:50,280 --> 00:08:52,040
Are you happy?
63
00:08:53,080 --> 00:08:56,040
How happy?
Give me a grade, like in school.
64
00:09:01,160 --> 00:09:03,560
- Thank you.
- Thank you for being there.
65
00:09:04,560 --> 00:09:06,920
And thank you
for making sure we have peace.
66
00:09:11,040 --> 00:09:13,680
I have to go again.
Using a different exit.
67
00:10:13,280 --> 00:10:16,120
Hello Germany
I'm a proud Arab
68
00:10:16,280 --> 00:10:18,680
Combed beard with olive oil, merhaba
69
00:10:18,840 --> 00:10:21,560
Arabs only eat halal
Slaughtered with Kamun
70
00:10:21,720 --> 00:10:24,680
And in hummus we only put
The finest zit zaytoun
71
00:10:24,840 --> 00:10:26,840
Instead of fries we have dates
72
00:10:27,000 --> 00:10:30,360
Here in Wedding you can smell
The fresh pita as it bakes
73
00:10:30,520 --> 00:10:34,360
We get our fresh cuts at the barbershop
Alaikum us-salฤm
74
00:10:45,120 --> 00:10:46,720
Latif, it's about Amara.
75
00:10:47,720 --> 00:10:50,960
- What is it?
- I need more money.
76
00:10:51,120 --> 00:10:52,400
More money?
77
00:11:03,120 --> 00:11:04,400
Go on, tell me.
78
00:11:06,120 --> 00:11:07,960
That's not enough.
79
00:11:14,440 --> 00:11:16,040
Latif,
80
00:11:17,280 --> 00:11:19,080
Amara is meeting with the cops.
81
00:11:22,600 --> 00:11:25,640
What are you saying?
82
00:12:26,520 --> 00:12:27,720
Where were you?
83
00:12:27,880 --> 00:12:30,800
- Where is Adam?
- Watching TV.
84
00:12:35,080 --> 00:12:36,800
Get the kids ready and let's go.
85
00:12:38,160 --> 00:12:39,400
Where?
86
00:12:39,560 --> 00:12:41,120
Zeina is sleeping.
87
00:12:54,080 --> 00:12:55,760
Where are we going?
88
00:12:58,280 --> 00:12:59,800
Talk to me.
89
00:13:01,720 --> 00:13:03,720
Latif, where are we going?
90
00:13:04,880 --> 00:13:06,520
Seriously?
91
00:13:06,680 --> 00:13:08,680
You're meeting up with the cops?
92
00:13:13,600 --> 00:13:15,480
I'm not meeting up with them.
93
00:13:16,080 --> 00:13:18,520
Kutscha came to our home
and threatened me.
94
00:13:18,680 --> 00:13:20,320
Ah, he threatened you?
95
00:13:21,360 --> 00:13:25,040
- I heard something totally different.
- What did you hear?
96
00:13:26,960 --> 00:13:31,280
You snuck out of the flat
and got into a fucking cop car.
97
00:13:32,280 --> 00:13:33,720
Huh, Amara?
98
00:13:35,280 --> 00:13:38,600
Kutscha wanted me to testify
against the family and I refused.
99
00:13:38,760 --> 00:13:40,360
That was all.
100
00:13:41,120 --> 00:13:44,520
Why do I have to hear this from Baraa
and not from you?
101
00:13:45,240 --> 00:13:48,160
Because you're hardly ever at home
and you don't talk to me.
102
00:13:48,320 --> 00:13:49,960
Ever considered that?
103
00:14:18,320 --> 00:14:19,760
Amara,
104
00:14:20,640 --> 00:14:22,120
I don't trust you anymore.
105
00:14:23,400 --> 00:14:24,800
You have to trust me.
106
00:14:25,320 --> 00:14:26,880
I'm your wife.
107
00:14:27,320 --> 00:14:29,400
We have two amazing kids,
we're a family.
108
00:14:29,560 --> 00:14:32,120
It makes no sense for me to betray you.
109
00:14:36,640 --> 00:14:38,720
You're not honest.
110
00:14:44,640 --> 00:14:46,200
What was the deal with Vince?
111
00:14:53,720 --> 00:14:56,120
Okay, you want me to be honest.
112
00:14:58,280 --> 00:15:00,240
Yes, I wanted to run away with Vince.
113
00:15:01,440 --> 00:15:05,320
But I realized it was wrong
and I chose to live my life with you.
114
00:15:05,960 --> 00:15:08,720
Because I love you.
And then we had Zeina.
115
00:15:11,920 --> 00:15:13,400
Look at me.
116
00:15:23,600 --> 00:15:25,240
Where are you going?
117
00:15:32,400 --> 00:15:35,920
- Get out of my life.
- Latif, wait. Latif!
118
00:15:36,080 --> 00:15:37,600
You're hurting me. Wait!
119
00:15:37,760 --> 00:15:39,720
I knew it. I knew it!
120
00:15:40,440 --> 00:15:44,000
I could see it in your eyes, I swear!
I could see it!
121
00:15:45,520 --> 00:15:48,040
Latif, please, it's over.
122
00:15:48,200 --> 00:15:49,200
Amara,
123
00:15:50,200 --> 00:15:51,600
I cast you out.
124
00:15:52,840 --> 00:15:54,240
What?
125
00:16:00,160 --> 00:16:01,640
I cast you out.
126
00:16:04,680 --> 00:16:06,560
What about our kids?
127
00:16:07,040 --> 00:16:09,840
Let's go home and talk about this.
128
00:16:16,160 --> 00:16:17,520
I cast you out.
129
00:16:17,680 --> 00:16:20,600
Latif, no! Please! Let me...
130
00:16:21,160 --> 00:16:23,600
No! Adam, get out of the car!
131
00:16:24,640 --> 00:16:25,960
Latif!
132
00:16:26,840 --> 00:16:28,920
Adam, get out of the car!
133
00:16:29,080 --> 00:16:30,560
Adam, get out right now!
134
00:16:32,240 --> 00:16:33,680
Open the door!
135
00:16:34,320 --> 00:16:35,640
Latif, please.
136
00:16:37,680 --> 00:16:39,320
Latif, please.
137
00:16:39,480 --> 00:16:41,040
Open the door!
138
00:16:41,200 --> 00:16:43,080
Latif! No!
139
00:16:43,240 --> 00:16:45,120
No! No!
140
00:17:42,400 --> 00:17:46,920
Money, IDs and tickets.
The flight is on Monday morning.
141
00:17:47,920 --> 00:17:50,880
When all of this is over,
I'll come and visit.
142
00:17:51,720 --> 00:17:53,280
Thanks, Ali.
143
00:18:31,040 --> 00:18:32,640
Did you see?
144
00:18:32,800 --> 00:18:34,480
He kept his promise.
145
00:18:41,400 --> 00:18:43,160
Maruf, how do you like this one?
146
00:18:44,680 --> 00:18:46,240
With flowers.
147
00:18:48,200 --> 00:18:50,240
Do you prefer this one or that one?
148
00:18:53,160 --> 00:18:55,160
We could take a photo of us there.
149
00:18:58,800 --> 00:19:00,560
Say something, Maruf.
150
00:19:01,560 --> 00:19:03,120
I don't care.
151
00:19:04,120 --> 00:19:07,080
- Try one.
- It isn't even cake.
152
00:19:07,640 --> 00:19:11,400
It's been following me my whole life,
at every birthday, every wedding.
153
00:19:11,560 --> 00:19:15,160
It's always that same cake
with tinned fruit in it.
154
00:19:15,560 --> 00:19:18,080
They'd be better off
with a German cake from Aldi.
155
00:19:19,760 --> 00:19:22,440
- Is everything okay?
- Fine, thanks.
156
00:19:25,480 --> 00:19:28,480
You're not the only one
who's being forced, okay?
157
00:19:31,520 --> 00:19:34,600
But this is your life.
And they're fucking it up.
158
00:19:34,760 --> 00:19:37,560
Let them pick cakes and get married!
159
00:19:37,720 --> 00:19:40,520
Toni's businesses
always have priority.
160
00:19:40,920 --> 00:19:44,000
And your uncle Mohammad,
the first time I saw him...
161
00:19:44,800 --> 00:19:45,840
He has no heart.
162
00:19:47,880 --> 00:19:50,280
As long as
Mohammad gets what he wants.
163
00:19:50,440 --> 00:19:51,760
He comes first.
164
00:20:07,800 --> 00:20:09,840
I had a boyfriend too.
165
00:20:11,000 --> 00:20:12,720
I was 16.
166
00:20:14,880 --> 00:20:17,200
And he got me pregnant.
167
00:20:21,560 --> 00:20:23,080
Mohammad...
168
00:20:24,520 --> 00:20:26,520
He wanted me to get rid of it.
169
00:20:28,840 --> 00:20:31,720
Do you know what it's like
to kill your own child?
170
00:20:40,080 --> 00:20:43,760
I would give anything
to get away from Mohammad.
171
00:21:19,440 --> 00:21:23,600
They only want Toni
and the people closest to him.
172
00:21:23,760 --> 00:21:25,560
Yandar assured me that.
173
00:21:27,560 --> 00:21:29,200
And you trust him?
174
00:21:30,200 --> 00:21:35,120
He wants revenge for Zaur
and the other dead Chechens.
175
00:21:37,040 --> 00:21:38,920
And that's what he should get.
176
00:21:40,520 --> 00:21:41,960
That means...
177
00:21:43,680 --> 00:21:46,080
when the bride and groom have left,
178
00:21:47,320 --> 00:21:51,440
we withdraw
and let the Chechens get to work.
179
00:21:53,720 --> 00:21:57,400
They'll think that Toni died
in a war with the Chechens.
180
00:22:11,880 --> 00:22:13,480
- Kalila?
- Yes.
181
00:22:15,400 --> 00:22:17,400
- This is Djamila.
- Who?
182
00:22:17,560 --> 00:22:19,800
- Djamila.
- Djamila?
183
00:22:21,160 --> 00:22:23,960
- I got your number from Maruf.
- Okay.
184
00:22:25,280 --> 00:22:27,960
- Is everything okay?
- Can we meet?
185
00:22:28,960 --> 00:22:30,880
- Yes, okay.
- Alone.
186
00:22:56,840 --> 00:22:57,880
Hello.
187
00:23:01,040 --> 00:23:02,440
What's wrong?
188
00:23:08,520 --> 00:23:10,560
The wedding party...
189
00:23:11,160 --> 00:23:12,800
It can't go ahead.
190
00:23:15,360 --> 00:23:17,120
Why? What's wrong?
191
00:23:18,560 --> 00:23:20,200
That's right. Got it?
192
00:23:20,360 --> 00:23:23,640
When we do this in Dubai,
you'll see fish in the sea.
193
00:23:23,800 --> 00:23:26,840
- We'll go into the sea?
- That's why we're practicing.
194
00:23:27,000 --> 00:23:29,280
Careful now.
In you go. That's right.
195
00:23:29,440 --> 00:23:30,880
Got it?
196
00:23:32,960 --> 00:23:34,080
Can we talk?
197
00:23:37,680 --> 00:23:39,000
Serin.
198
00:23:39,160 --> 00:23:40,680
- What?
- Go upstairs.
199
00:23:41,160 --> 00:23:42,920
- Why?
- Go upstairs for a moment.
200
00:23:43,080 --> 00:23:44,600
Okay.
201
00:23:44,760 --> 00:23:47,000
- Hello, Mom.
- Hello, sweetie.
202
00:23:50,280 --> 00:23:51,840
What's wrong?
203
00:24:03,200 --> 00:24:04,720
I made a mistake.
204
00:24:05,840 --> 00:24:07,720
Mohammad doesn't want peace.
205
00:24:07,880 --> 00:24:11,200
He told the Chechens
that you killed one of them.
206
00:24:12,200 --> 00:24:14,000
The wedding party is a trap.
207
00:24:14,160 --> 00:24:16,840
It's when the Chechens
will take revenge.
208
00:24:26,640 --> 00:24:29,800
- Where did you hear this?
- Djamila told me.
209
00:24:32,840 --> 00:24:34,640
I'm sorry.
210
00:24:36,920 --> 00:24:38,800
I should have listened to you.
211
00:24:42,840 --> 00:24:44,480
You don't have to be sorry.
212
00:24:45,480 --> 00:24:47,840
I knew that he had no honor.
213
00:24:52,240 --> 00:24:55,320
The wedding won't happen now, will it?
214
00:24:57,840 --> 00:25:01,000
Oh, yes, it will. It's happening.
215
00:25:14,280 --> 00:25:16,280
Hey, Kutscha. How are you?
216
00:25:21,240 --> 00:25:24,000
- Are you a soccer fan?
- Sometimes.
217
00:25:27,720 --> 00:25:30,480
You know, when you play a game,
one wins...
218
00:25:30,640 --> 00:25:32,480
- And one loses.
- Exactly.
219
00:25:32,640 --> 00:25:33,960
Yes, exactly.
220
00:25:36,600 --> 00:25:41,160
But you know what really pisses me off?
When the referee makes a bad call.
221
00:25:44,760 --> 00:25:47,200
You want to put things straight,
don't you?
222
00:25:48,200 --> 00:25:52,120
A bunch of armed Chechens turn up
and want to kill me and my family.
223
00:25:52,800 --> 00:25:54,760
You can arrest all of them.
224
00:25:57,040 --> 00:25:59,400
I don't care about armed Chechens.
225
00:25:59,560 --> 00:26:03,480
I care about the Lebanese.
I care about the Hamadys.
226
00:26:09,360 --> 00:26:11,240
You want the Hamadys?
227
00:26:12,320 --> 00:26:14,040
I'll make you an offer.
228
00:26:18,920 --> 00:26:20,560
I'll give you Abbas.
229
00:26:43,360 --> 00:26:45,360
My God, you look beautiful.
230
00:26:45,520 --> 00:26:46,920
Thanks, honey.
231
00:26:47,080 --> 00:26:48,680
Where are you going?
232
00:26:48,840 --> 00:26:51,880
I'm going out with Hamit
to see about the new suit.
233
00:26:52,920 --> 00:26:56,720
I'll be happy when all of this is over.
234
00:27:00,440 --> 00:27:02,800
Don't worry, honey.
235
00:27:02,960 --> 00:27:04,800
Today it will all be over.
236
00:27:04,960 --> 00:27:06,720
I hope so.
237
00:27:06,880 --> 00:27:08,800
Can you help me with this?
238
00:28:19,440 --> 00:28:21,520
- When do the Hamadys arrive?
- Soon.
239
00:28:21,680 --> 00:28:24,360
- Where is my uncle?
- He'll be here soon too.
240
00:28:50,240 --> 00:28:51,800
I adjusted the front,
241
00:28:51,960 --> 00:28:55,200
raised the waistband
and shortened the jacket.
242
00:28:55,840 --> 00:28:58,280
We have the passports and the tickets,
don't we?
243
00:28:58,440 --> 00:29:00,240
- Yeah.
- Do you like the passports?
244
00:29:00,400 --> 00:29:04,240
- I look like a goddamn criminal!
- Babe, you are a criminal.
245
00:29:04,400 --> 00:29:06,440
I'm not a criminal.
246
00:29:06,600 --> 00:29:08,000
And we have a Polo.
247
00:29:16,360 --> 00:29:18,400
Shit, the cops! Shit! Shit!
248
00:29:19,960 --> 00:29:21,160
Don't be scared!
249
00:29:21,800 --> 00:29:22,800
Go, go, go!
250
00:29:25,080 --> 00:29:27,120
Look at me! I love you.
251
00:29:32,000 --> 00:29:34,320
I didn't do anything!
I'm not armed!
252
00:29:34,960 --> 00:29:38,960
- I'm not armed!
- Down on your knees. On your knees!
253
00:29:39,360 --> 00:29:40,720
Stand up.
254
00:29:49,440 --> 00:29:51,440
Finally. Thanks. It's about time.
255
00:29:51,600 --> 00:29:52,960
Nickel!
256
00:29:54,600 --> 00:29:56,240
We got Abbas.
257
00:29:57,280 --> 00:29:58,720
What did you say?
258
00:29:59,680 --> 00:30:02,200
What did you say?
You got...
259
00:30:04,080 --> 00:30:07,080
- Where?
- I found his hideout.
260
00:30:08,160 --> 00:30:11,720
- How did you find it?
- I just had a feeling.
261
00:30:11,880 --> 00:30:14,120
And now for the Chechens.
262
00:30:14,280 --> 00:30:17,240
And now for the Chechens.
You smooth motherfucker.
263
00:30:53,120 --> 00:30:54,720
- Ready.
- They should start.
264
00:30:56,080 --> 00:30:58,440
Okay, you can go in.
265
00:31:13,640 --> 00:31:15,400
- Police!
- Out of the car!
266
00:32:05,640 --> 00:32:07,160
Move over. You drive.
267
00:32:09,480 --> 00:32:11,600
Don't make any wrong moves. Go!
268
00:32:14,200 --> 00:32:15,920
You're making a big mistake.
269
00:32:16,080 --> 00:32:18,640
You made one yourself long ago. Move!
270
00:32:35,040 --> 00:32:36,200
Where to?
271
00:32:36,360 --> 00:32:38,160
No questions. Drive.
272
00:32:46,200 --> 00:32:48,680
- You're all dead.
- Drive, asshole.
273
00:32:58,160 --> 00:33:00,960
- Azad, where are you?
- Chill out. We're not going.
274
00:33:01,120 --> 00:33:03,160
- What happened?
- Doesn't matter.
275
00:33:03,320 --> 00:33:04,720
Stay at home and chill out.
276
00:33:04,880 --> 00:33:08,480
First Toni forces me to get married
and now you just leave me here.
277
00:33:08,640 --> 00:33:10,120
Stop messing around with me!
278
00:33:10,280 --> 00:33:14,760
You're part of the family, aren't you?
So do what Toni says.
279
00:33:18,440 --> 00:33:22,640
I'm part of the family.
So tell me what's going on.
280
00:33:56,240 --> 00:33:57,680
Stop.
281
00:33:57,840 --> 00:33:59,240
Hands up.
282
00:34:06,360 --> 00:34:07,680
Walk in front of me.
283
00:34:19,000 --> 00:34:20,800
Stop.
284
00:34:50,600 --> 00:34:52,880
I knew that I couldn't trust you.
285
00:34:55,160 --> 00:34:56,880
You killed those guys
286
00:34:58,120 --> 00:35:00,480
and can't even admit it.
287
00:35:04,120 --> 00:35:05,760
Ali, my friend.
288
00:35:07,480 --> 00:35:11,680
Sometimes I feel sorry for you,
because you still haven't understood
289
00:35:14,360 --> 00:35:16,720
how the world really works.
290
00:35:23,400 --> 00:35:25,320
We'll make a video for Lebanon,
291
00:35:25,480 --> 00:35:29,320
so that everybody knows
you're a man with no honor.
292
00:35:30,600 --> 00:35:33,920
You'll admit
that you killed the Chechens,
293
00:35:34,080 --> 00:35:36,200
so that Lebanon knows
294
00:35:36,360 --> 00:35:39,120
what a filthy bastard you are.
295
00:35:42,240 --> 00:35:44,120
Why would I do that?
296
00:35:47,880 --> 00:35:49,520
Well, my friend.
297
00:35:50,840 --> 00:35:52,640
No problem.
298
00:35:52,800 --> 00:35:54,800
If you don't make a video,
299
00:35:56,600 --> 00:35:58,200
your wife
300
00:35:59,760 --> 00:36:01,960
and your whole family...
301
00:36:03,440 --> 00:36:04,920
will die.
302
00:36:25,080 --> 00:36:26,880
My name is Mohammad al-Saafi.
303
00:36:28,160 --> 00:36:30,680
Zaur worked for me.
304
00:36:32,560 --> 00:36:35,320
Once he disobeyed my orders:
305
00:36:35,480 --> 00:36:38,200
He kidnapped Toni Hamady's daughter.
306
00:36:40,200 --> 00:36:42,080
I had to kill him for that,
307
00:36:43,880 --> 00:36:46,720
and return Serin Hamady
to her father.
308
00:37:04,800 --> 00:37:06,840
Get him out of here.
309
00:37:33,960 --> 00:37:35,600
- What?
- I can't reach them.
310
00:37:35,760 --> 00:37:39,200
- You can't? Neither of them?
- Their phones are off.
311
00:37:39,360 --> 00:37:42,320
- What about the shop?
- I called there. It's closed.
312
00:37:42,480 --> 00:37:47,000
That's impossible.
Do something! Send the men.
313
00:37:48,640 --> 00:37:51,000
That must be them.
314
00:38:12,120 --> 00:38:14,080
You should fly to Lebanon.
315
00:38:15,800 --> 00:38:17,360
We'll look after you.
316
00:38:21,320 --> 00:38:24,120
- What's going on?
- Hamit can tell you everything.
317
00:38:24,280 --> 00:38:25,960
Toni. Toni...
318
00:39:17,760 --> 00:39:20,440
My family is going back to Lebanon.
319
00:39:22,520 --> 00:39:24,120
I'm staying here.
320
00:39:26,280 --> 00:39:28,680
- That's good.
- Yeah.
321
00:39:31,400 --> 00:39:34,120
I'm just bringing back your key.
I know you...
322
00:39:34,280 --> 00:39:37,520
Why? It's your gift.
It's your apartment.
323
00:39:41,120 --> 00:39:42,480
Thanks.
324
00:39:46,920 --> 00:39:48,160
Okay.
325
00:39:57,680 --> 00:39:58,680
Djamila.
326
00:40:02,720 --> 00:40:04,560
You look very pretty.
327
00:40:07,320 --> 00:40:09,120
You look pretty okay too.
328
00:40:40,160 --> 00:40:42,000
Is everything okay?
329
00:40:52,280 --> 00:40:54,880
Kalila, it's not your fault.
330
00:40:56,640 --> 00:40:59,040
I should have kept out of it.
331
00:41:02,880 --> 00:41:04,960
Why did I get involved?
332
00:41:06,360 --> 00:41:08,160
You did the right thing.
333
00:41:09,640 --> 00:41:10,880
Hey.
334
00:41:11,040 --> 00:41:12,840
You just wanted peace.
335
00:41:24,280 --> 00:41:26,440
Is it true that they have Abbas?
336
00:41:30,120 --> 00:41:32,040
How could that happen?
337
00:41:34,960 --> 00:41:37,400
I made sure that they got him.
338
00:41:40,400 --> 00:41:41,400
What?
339
00:41:41,560 --> 00:41:44,520
I'll make you an offer.
I'll give you Abbas.
340
00:41:47,840 --> 00:41:49,160
Why?
341
00:41:50,160 --> 00:41:52,280
Because you're a very good player.
342
00:41:53,280 --> 00:41:55,560
But the referee is against you.
343
00:41:55,720 --> 00:41:57,440
What do you mean?
344
00:41:58,680 --> 00:42:01,240
Kutscha, you're sick.
345
00:42:02,040 --> 00:42:03,920
You don't have much longer to live.
346
00:42:04,080 --> 00:42:06,520
You said yourself
that we keep on running,
347
00:42:06,680 --> 00:42:10,440
and at some point life is over,
and you'd made so many plans.
348
00:42:10,880 --> 00:42:12,480
Whatever plans you have,
349
00:42:12,640 --> 00:42:15,760
you should do it all
before everything's over.
350
00:42:17,600 --> 00:42:19,000
I can help you there.
351
00:42:20,120 --> 00:42:21,120
What is this?
352
00:42:21,280 --> 00:42:23,920
My resignation.
I can't do this anymore.
353
00:42:26,960 --> 00:42:28,280
I don't understand.
354
00:42:29,720 --> 00:42:31,480
It wasn't Abbas Hamady.
355
00:42:33,560 --> 00:42:36,160
He didn't kill
the policeman Robert John.
356
00:42:37,640 --> 00:42:38,760
I beg your pardon?
357
00:42:38,920 --> 00:42:43,040
Kutscha provided evidence that Vince
had gotten the weapon from someone
358
00:42:43,200 --> 00:42:46,280
and put your fingerprints on it.
359
00:42:46,440 --> 00:42:48,200
Why would Kutscha say that?
360
00:42:49,200 --> 00:42:50,800
500,000.
361
00:42:52,240 --> 00:42:53,760
I don't do things like this.
362
00:42:53,920 --> 00:42:56,440
But sometimes the old rules
no longer apply.
363
00:42:56,600 --> 00:42:58,200
Yes, that's true.
364
00:42:58,600 --> 00:43:01,600
If Abbas had left,
he wouldn't have been able to come back.
365
00:43:02,080 --> 00:43:04,120
He would have been on the run for ever.
366
00:43:04,560 --> 00:43:07,960
Germany is his home, not Lebanon.
367
00:43:08,120 --> 00:43:10,800
In any case,
you'll be cleared of the crime.
368
00:43:10,960 --> 00:43:14,520
And we'll claim for compensation
for the time you spent in prison.
369
00:43:15,440 --> 00:43:16,880
Thank your brother.
370
00:43:26,960 --> 00:43:29,320
And what if Kutscha hadn't agreed?
371
00:43:31,360 --> 00:43:33,440
Sometimes you just have to go all in.
372
00:43:34,640 --> 00:43:37,000
But you have to understand when.
373
00:43:39,640 --> 00:43:41,000
Kalila,
374
00:43:42,920 --> 00:43:45,680
thank God the game is now over.
375
00:43:47,960 --> 00:43:49,360
It's over.
376
00:44:01,800 --> 00:44:04,760
Kutscha, we have a saying:
377
00:44:05,520 --> 00:44:09,120
It's not the doctor
that turns out the light, it's Allah.
378
00:44:10,960 --> 00:44:12,520
I wish you all the best.
379
00:45:41,840 --> 00:45:45,360
- Dad, my suitcase is stuck.
- Kemal will help. We're leaving soon.
380
00:45:45,520 --> 00:45:47,800
- Did you see my sunglasses?
- Over there.
381
00:45:47,960 --> 00:45:51,360
I'm really scared of flying, you know.
It's terrible.
382
00:45:51,520 --> 00:45:55,400
- Dad, it's still stuck.
- You just don't have any strength.
383
00:45:55,560 --> 00:45:57,760
- Yes I do.
- There. Off you go.
384
00:45:57,920 --> 00:46:01,440
- When are we flying?
- In three hours.
385
00:46:03,400 --> 00:46:07,360
I'll take that. We have to hurry.
We'll be late.
386
00:46:07,520 --> 00:46:11,160
- I have two more cases for you.
- Did you put your tiles in here?
387
00:46:17,560 --> 00:46:19,600
They're not here.
388
00:46:19,760 --> 00:46:20,760
Kalila.
389
00:46:20,920 --> 00:46:23,360
- What?
- You look gorgeous.
390
00:46:23,520 --> 00:46:25,240
Stunning.
391
00:46:25,400 --> 00:46:27,480
Can you close the door?
I can't do it.
392
00:46:27,640 --> 00:46:29,800
"Close the door, find the sunglasses..."
393
00:46:29,960 --> 00:46:32,760
- Yeah, where are they?
- Buy yourself new ones.
394
00:46:36,200 --> 00:46:38,560
We'll have to fix it when we get back.
395
00:46:39,760 --> 00:46:42,840
- How do you normally close it?
- Lifting it up from below.
396
00:46:43,000 --> 00:46:45,000
- From below?
- I've got them.
397
00:47:00,960 --> 00:47:02,360
Kalila!
398
00:47:04,200 --> 00:47:05,600
Kalila!
399
00:47:15,880 --> 00:47:18,440
Kalila! Kalila!
400
00:47:21,200 --> 00:47:24,000
Kalila. Breathe. Please breathe.
401
00:47:25,120 --> 00:47:26,480
Please breathe.
402
00:47:26,640 --> 00:47:28,600
Breathe. Please breathe.
403
00:47:30,240 --> 00:47:31,480
Kemal!
404
00:47:34,800 --> 00:47:37,160
Kalila. Kalila, please breathe.
405
00:47:37,320 --> 00:47:38,640
Please.
406
00:47:45,400 --> 00:47:48,160
Kalila. Kalila, please. Please.
407
00:47:48,320 --> 00:47:50,160
Please. Please breathe.
408
00:47:52,160 --> 00:47:54,000
Everything will be fine.
28471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.