Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,680 --> 00:01:18,874
Ronnie!
2
00:01:31,680 --> 00:01:32,999
(LAUGHING)
3
00:01:54,040 --> 00:01:55,678
This is the spot.
4
00:01:56,440 --> 00:01:59,750
They want to extend the motorway
right through here.
5
00:02:46,720 --> 00:02:48,312
Where's the dog gone?
6
00:02:48,400 --> 00:02:49,879
Rabbits. He'll be back.
7
00:02:49,960 --> 00:02:51,996
(DOG BARKING IN DISTANCE)
8
00:03:00,040 --> 00:03:01,837
Let's go and explore.
9
00:03:01,960 --> 00:03:03,632
Yeah. C'mon, then.
10
00:03:07,040 --> 00:03:08,029
Jade, where's the lamps?
11
00:03:08,120 --> 00:03:10,190
Uh, in my bag, in the tent.
12
00:03:30,840 --> 00:03:32,159
Uh-uh.
13
00:03:32,400 --> 00:03:35,551
Let's play hide-and-seek.
See if you can find me.
14
00:03:35,640 --> 00:03:36,959
All right.
15
00:03:37,040 --> 00:03:39,235
Go on, then, close your eyes.
16
00:03:39,680 --> 00:03:42,240
- Yeah.
- Count to 100.
17
00:03:43,760 --> 00:03:46,877
One, two, three...
18
00:04:28,160 --> 00:04:30,071
Getting cold out there.
19
00:04:35,760 --> 00:04:38,638
Reckon Snake and Jade
must be keeping warm.
20
00:05:16,000 --> 00:05:17,035
(JADE SCREAMING)
21
00:05:17,120 --> 00:05:18,269
What the fuck...
22
00:05:18,360 --> 00:05:19,713
(SCREAMING)
23
00:05:22,200 --> 00:05:23,519
What the fuck happened?
24
00:05:23,600 --> 00:05:24,953
(SCREAMING)
25
00:05:38,920 --> 00:05:40,239
(GASPING)
26
00:05:44,800 --> 00:05:46,153
(SCREAMING)
27
00:06:02,160 --> 00:06:04,071
I'll leave you two to it.
28
00:06:04,160 --> 00:06:05,912
Gonna go find Snake.
29
00:06:33,880 --> 00:06:35,074
Snake!
30
00:06:36,280 --> 00:06:37,793
Where are you?
31
00:06:46,560 --> 00:06:48,790
C'mon, I only want some puff.
32
00:07:29,560 --> 00:07:30,754
Snake!
33
00:07:32,880 --> 00:07:34,359
Where are you?
34
00:07:37,920 --> 00:07:38,989
Snake!
35
00:07:39,080 --> 00:07:40,399
(RUSTLING)
36
00:07:44,280 --> 00:07:45,679
Is that you?
37
00:07:48,920 --> 00:07:50,273
(GRUNTING)
38
00:07:53,960 --> 00:07:55,313
(SCREAMING)
39
00:08:26,440 --> 00:08:27,759
(GRUNTING)
40
00:08:33,400 --> 00:08:34,719
(PANTING)
41
00:08:39,040 --> 00:08:40,359
(GRUNTING)
42
00:09:16,040 --> 00:09:17,951
What's that on my foot?
43
00:09:19,520 --> 00:09:20,669
What?
44
00:09:20,920 --> 00:09:24,276
There's something that feels like...
It feels like a dog's licking my foot.
45
00:09:24,360 --> 00:09:26,396
Must have come back, then.
46
00:09:35,360 --> 00:09:37,032
What's the matter?
47
00:09:38,600 --> 00:09:40,192
Is that you, Giro, you fucking pervert?
48
00:09:40,280 --> 00:09:41,679
(SCREAMING)
49
00:09:42,480 --> 00:09:43,959
What the fuck?
50
00:09:44,040 --> 00:09:44,593
(SCREAMING)
51
00:09:53,500 --> 00:09:55,172
Please, let me in!
52
00:09:55,420 --> 00:09:56,853
Jesus Christ!
53
00:09:59,380 --> 00:10:01,371
What's going on?
What's the matter with you?
54
00:10:01,460 --> 00:10:03,098
- He's...
- What?
55
00:10:03,180 --> 00:10:04,579
- He's coming...
- (STUTTERS) I can't...
56
00:10:04,660 --> 00:10:06,730
- He's after me!
- Who's after you?
57
00:10:06,820 --> 00:10:09,015
- There's a man coming! He's coming!
- Tell me who's coming...
58
00:10:09,100 --> 00:10:11,136
- Who's coming?
- A man with an axe!
59
00:10:11,220 --> 00:10:12,619
(SCREAMING)
60
00:10:17,540 --> 00:10:18,859
(GROWLING)
61
00:10:19,220 --> 00:10:20,573
(SCREAMING)
62
00:10:37,420 --> 00:10:38,648
(SCREAMING)
63
00:10:38,740 --> 00:10:40,332
MAN: Good God.
64
00:10:41,060 --> 00:10:42,413
(SCREAMING)
65
00:10:54,260 --> 00:10:56,251
(CHATTERING OVER POLICE RADIO)
66
00:11:26,980 --> 00:11:28,333
(GRUNTING)
67
00:11:41,940 --> 00:11:44,249
He's over here! He's over here!
68
00:11:56,180 --> 00:11:58,171
(CHATTERING OVER POLICE RADIO)
69
00:12:05,540 --> 00:12:06,768
(RADIO DIAL SCANNING)
70
00:12:06,860 --> 00:12:10,091
ANNOUNCER:...radio station in London,
BANG Radio.
71
00:12:10,420 --> 00:12:13,776
DJ: Good morning, London, on this sunny
Thursday the 2nd of March, 2009.
72
00:12:13,860 --> 00:12:16,055
We've got a whole host of treats
in store for you today,
73
00:12:16,140 --> 00:12:17,619
so please don't touch that dial.
74
00:12:17,700 --> 00:12:21,978
And we 're going to be meeting
the wild man of rock himself, Josh Curt.
75
00:12:33,300 --> 00:12:35,575
Get in the car. It's cold.
76
00:12:43,540 --> 00:12:45,496
SUSAN: Can we have a look
at these places, too?
77
00:12:45,740 --> 00:12:47,332
We won't need one of these places.
78
00:12:47,420 --> 00:12:49,536
SUSAN: It looks enormous.
DAVID: Well, it is enormous.
79
00:12:49,620 --> 00:12:50,939
(LAUGHING)
80
00:12:51,900 --> 00:12:54,698
DAVID: Sorry, anyway...
SUSAN: You're a dirty bird.
81
00:13:39,740 --> 00:13:41,458
SUSAN: This place is amazing.
82
00:13:41,540 --> 00:13:45,215
DAVID: It's like I told you, sweetheart,
the Garden of England.
83
00:13:45,300 --> 00:13:46,289
SUSAN: What?
84
00:13:46,380 --> 00:13:49,895
I thought you said that
the Garden of England is Kent.
85
00:13:49,980 --> 00:13:53,131
DAVID: Well, it's supposed to be,
but that's only what they say in Kent.
86
00:13:53,220 --> 00:13:54,858
(SUSAN LAUGHING)
87
00:13:55,500 --> 00:13:57,138
DAVID: Did you remember to post the deeds?
88
00:13:57,220 --> 00:13:59,176
Yep, all signed and in the mail.
89
00:13:59,260 --> 00:14:03,458
Good, we wouldn't want to be going into a
house that doesn't belong to us yet, right?
90
00:14:03,540 --> 00:14:04,609
Us?
91
00:14:05,060 --> 00:14:06,573
All right, you.
92
00:14:24,620 --> 00:14:29,136
Hey, look, babe, a scarecrow. Haven't
seen one of those since I was a kid.
93
00:14:46,580 --> 00:14:48,411
David, it's beautiful.
94
00:14:49,060 --> 00:14:51,096
I told you it was perfect.
95
00:14:52,940 --> 00:14:56,250
You can trust me
when I say I'll get something done.
96
00:14:57,660 --> 00:15:00,174
Better than in the photographs, huh?
97
00:15:35,460 --> 00:15:36,688
DAVID: That's a good
place to leave a ladder.
98
00:15:36,780 --> 00:15:38,532
(SUSAN LAUGHING)
99
00:15:44,660 --> 00:15:48,494
Just look at this place.
Don't these people work for a living?
100
00:15:49,260 --> 00:15:52,297
Oh, it's all right, baby,
it's not the end of the world.
101
00:15:52,380 --> 00:15:55,213
Looks like all of our stuff was delivered.
102
00:15:55,300 --> 00:15:58,895
Yeah, but everything was supposed
to be finished, too.
103
00:15:59,940 --> 00:16:01,737
Oh, great. No signal.
104
00:16:02,340 --> 00:16:04,012
Where's the phone?
105
00:16:04,140 --> 00:16:05,812
Who needs a phone?
106
00:16:07,460 --> 00:16:10,099
We've gotten by for years without one.
107
00:16:14,700 --> 00:16:16,053
(DIAL TONE)
108
00:16:17,540 --> 00:16:19,656
It just means I'll have to give work
this number, that's all.
109
00:16:19,740 --> 00:16:23,335
Or don't. Then they'll have
to wait for you to call them.
110
00:16:23,420 --> 00:16:25,251
(DAVID CHUCKLES)
111
00:16:29,420 --> 00:16:31,570
Well, that's something, at least.
112
00:16:31,660 --> 00:16:35,289
Oh, I knew the sight of a bed
would put a smile on your face.
113
00:16:35,380 --> 00:16:36,369
Mmm-hmm.
114
00:16:36,460 --> 00:16:37,973
(CHUCKLING)
115
00:16:38,460 --> 00:16:40,735
I was referring to the wallpaper, actually.
116
00:16:40,820 --> 00:16:42,014
Oh.
117
00:16:43,940 --> 00:16:44,929
(LAUGHING)
118
00:16:45,020 --> 00:16:46,055
Eh?
119
00:16:46,860 --> 00:16:48,213
Come here.
120
00:16:48,980 --> 00:16:51,050
Baby, the curtains aren't drawn.
121
00:16:51,140 --> 00:16:52,493
Really?
122
00:17:19,500 --> 00:17:20,694
Hello!
123
00:17:44,060 --> 00:17:46,016
Is there somebody here?
124
00:18:29,060 --> 00:18:30,573
SUSAN: (WHISPERING)
There's someone downstairs.
125
00:18:31,820 --> 00:18:33,139
(GRUNTING)
126
00:18:35,580 --> 00:18:36,979
Who are you?
127
00:18:40,220 --> 00:18:41,369
Um...
128
00:18:45,340 --> 00:18:48,173
Oh, I'm so sorry, I didn't realise...
129
00:18:54,660 --> 00:18:57,891
You've just moved in, eh?
130
00:18:59,220 --> 00:19:02,292
Well, it's been empty
for yonks, this place.
131
00:19:07,740 --> 00:19:08,855
Uh...
132
00:19:09,980 --> 00:19:11,459
Reverend Swan.
133
00:19:13,820 --> 00:19:16,857
David Golden. And this is my wife, Susan.
134
00:19:17,980 --> 00:19:21,131
Your accent, my dear...
135
00:19:21,900 --> 00:19:24,892
Tell me, what part of America are you from?
136
00:19:24,980 --> 00:19:28,177
- I'm from California.
- Oh, interesting.
137
00:19:29,220 --> 00:19:31,256
And what is it that you do?
138
00:19:31,620 --> 00:19:33,850
I'm a writer. A crime writer.
139
00:19:33,940 --> 00:19:34,975
(CHUCKLING)
140
00:19:35,060 --> 00:19:36,379
(LAUGHING)
141
00:19:37,620 --> 00:19:39,258
Fact or fiction?
142
00:19:40,260 --> 00:19:42,012
Fact, fiction, it's all the same, right?
143
00:19:42,100 --> 00:19:43,169
(LAUGHING)
144
00:19:43,420 --> 00:19:45,650
Yes, yes, quite.
145
00:19:46,580 --> 00:19:51,210
And, um, David, are you
in the arts as well?
146
00:19:51,460 --> 00:19:53,928
No, I work in the City.
147
00:19:55,460 --> 00:19:56,495
Oh.
148
00:19:57,700 --> 00:20:01,295
So tell me, how did you end up
coming by the house today?
149
00:20:01,460 --> 00:20:02,688
Oh, I...
150
00:20:03,700 --> 00:20:08,694
I like to drop by the
empties in the district.
151
00:20:08,780 --> 00:20:10,771
You can't be too careful these days.
152
00:20:10,860 --> 00:20:14,853
Well, squatters,
eco-warriors, unruly youth.
153
00:20:17,100 --> 00:20:20,809
In a world where there's
no law and order any more,
154
00:20:22,060 --> 00:20:24,733
you know, a man can't sleep in his bed.
155
00:20:27,380 --> 00:20:28,529
Well,
156
00:20:30,380 --> 00:20:34,089
it is my pleasure
to welcome you both to the parish
157
00:20:34,180 --> 00:20:37,172
and to wish you all the
luck for the future.
158
00:20:38,180 --> 00:20:40,171
I'll make my own way out.
159
00:20:56,420 --> 00:20:57,739
(RATTLING)
160
00:21:07,060 --> 00:21:09,176
- David?
- Mmm.
161
00:21:09,260 --> 00:21:10,978
I heard something.
162
00:21:16,660 --> 00:21:18,651
David, did you hear that?
163
00:21:26,180 --> 00:21:27,374
Go see.
164
00:22:35,260 --> 00:22:36,249
(GASPING)
165
00:22:36,340 --> 00:22:38,058
Shit! You asshole!
166
00:22:38,820 --> 00:22:41,937
My God! You're a total asshole!
167
00:22:42,260 --> 00:22:43,613
- Serves you...
- That is so wrong!
168
00:22:43,700 --> 00:22:47,488
Well, you shouldn't have gotten me
out of bed for no reason, should you?
169
00:22:47,580 --> 00:22:49,172
- Come on, move over.
- No!
170
00:22:49,260 --> 00:22:50,488
Please?
171
00:22:52,540 --> 00:22:55,532
No! I was going to move. That's my side.
172
00:22:57,140 --> 00:22:59,529
- Light.
- Light.
173
00:23:03,460 --> 00:23:05,655
It's a good thing I love you.
174
00:24:14,540 --> 00:24:17,771
What a magnificent find this place is.
How old is it?
175
00:24:18,260 --> 00:24:21,058
Well, the oldest part goes back
to the 17th century.
176
00:24:21,140 --> 00:24:22,289
Impressive.
177
00:24:22,380 --> 00:24:23,779
Great, huh?
178
00:24:23,900 --> 00:24:26,619
It's just the peace and quiet that I need
to finish my new book.
179
00:24:26,700 --> 00:24:28,258
Yeah, glad you brought it up.
180
00:24:28,340 --> 00:24:30,854
We all had several reads
and we felt towards end, it was...
181
00:24:30,940 --> 00:24:33,215
Charles, I'm sorry, excuse me.
182
00:24:33,500 --> 00:24:36,173
- Do you mind if I go put a pot of coffee on?
- Sure.
183
00:24:36,260 --> 00:24:37,978
I'll be right back.
184
00:24:46,740 --> 00:24:49,538
So, David, how are you both settling in?
185
00:24:50,300 --> 00:24:53,690
Good. I mean,
Susan still needs to adjust, of course.
186
00:24:53,820 --> 00:24:54,969
Sure.
187
00:24:55,180 --> 00:24:57,899
But she has spent quite a bit of time
in London in the past.
188
00:24:57,980 --> 00:24:59,254
Yeah, of course.
189
00:24:59,340 --> 00:25:03,970
But, you know, when it's a definite move,
it makes things a little bit different.
190
00:25:04,060 --> 00:25:08,497
Listen, we've got very high hopes
for Susan's next book.
191
00:25:09,580 --> 00:25:13,778
And I wouldn't want this move to get
in the way of another bestseller.
192
00:25:13,860 --> 00:25:16,499
- Do you get my drift?
- Yes, Charles.
193
00:25:16,580 --> 00:25:18,889
Great. It's always rather delicate
194
00:25:18,980 --> 00:25:22,256
having these conversations
with the artiste, you know.
195
00:25:22,340 --> 00:25:24,296
So I'm counting on you.
196
00:25:26,940 --> 00:25:29,295
Well, I feel, now Susan and I are here,
197
00:25:29,380 --> 00:25:32,690
she's going to find all the inspiration
she needs to get it finished.
198
00:25:32,780 --> 00:25:33,929
Good.
199
00:25:34,140 --> 00:25:37,689
We wouldn't want Susan to go through
another (WHISPERS) episode,
200
00:25:37,780 --> 00:25:38,895
now, would we?
201
00:25:38,980 --> 00:25:41,050
It's all over now, Charles.
202
00:25:42,900 --> 00:25:44,299
Here we go.
203
00:25:45,220 --> 00:25:47,495
- Fantastic.
- It's nice and hot.
204
00:25:49,540 --> 00:25:51,849
- Help yourself.
- Thank you.
205
00:25:52,940 --> 00:25:55,534
- DAVID: Milk, Charles?
- Yes, please.
206
00:26:05,460 --> 00:26:06,495
What's wrong?
207
00:26:06,580 --> 00:26:09,458
There's a kid out there kicking a ball.
208
00:26:12,860 --> 00:26:14,339
That's weird.
209
00:26:16,060 --> 00:26:18,733
- He's gone.
- CHARLES: Boys will be boys.
210
00:26:18,820 --> 00:26:22,051
Rogues. I was one myself.
It's no big deal, Susan.
211
00:26:28,300 --> 00:26:31,975
Now, don't forget, our London office
will be up and running in a week,
212
00:26:32,060 --> 00:26:34,779
- so don't be a stranger.
- Oh, you bet.
213
00:26:35,380 --> 00:26:38,690
And, David, it's great to meet you
properly this time.
214
00:26:38,780 --> 00:26:41,897
You too, Charles, and thank you
for driving all the way out here.
215
00:26:41,980 --> 00:26:44,255
For Transatlantic Publishing's
bestselling crime author,
216
00:26:44,340 --> 00:26:46,092
no distance at all.
217
00:26:46,780 --> 00:26:48,338
CHARLES: Now, you take care.
We'll speak soon, all right?
218
00:26:48,420 --> 00:26:50,058
SUSAN: Okay, bye.
219
00:27:04,820 --> 00:27:06,378
Instant hot water!
220
00:27:06,460 --> 00:27:09,338
At least the plumber knew
what he was doing.
221
00:27:13,580 --> 00:27:15,377
(SOFTLY) Shit.
222
00:27:16,660 --> 00:27:18,139
Did you blow a fuse?
223
00:27:18,220 --> 00:27:20,415
Yeah. I'll go down and fix it.
224
00:27:20,500 --> 00:27:22,968
Do you even know where the fuse box is?
225
00:27:23,060 --> 00:27:24,175
Yes.
226
00:27:25,140 --> 00:27:26,255
Okay.
227
00:27:40,380 --> 00:27:41,699
(RATTLING)
228
00:27:43,060 --> 00:27:45,255
I can hear those mice again.
229
00:27:47,620 --> 00:27:49,053
Oh, good. Okay.
230
00:28:02,660 --> 00:28:04,696
So, who's a genius, then?
231
00:28:06,300 --> 00:28:09,133
- Not the plumber, that's for sure.
- Why?
232
00:28:09,220 --> 00:28:10,938
The water was red.
233
00:28:11,380 --> 00:28:12,893
Ah, it's rust.
234
00:28:46,740 --> 00:28:48,059
Hey, kid!
235
00:30:27,000 --> 00:30:27,519
(GROANING)
236
00:30:28,560 --> 00:30:29,634
(GASPING)
237
00:30:47,540 --> 00:30:48,614
(MOANING)
238
00:32:18,660 --> 00:32:19,809
Susan!
239
00:32:21,700 --> 00:32:23,930
Susan, what's happened? What's wrong?
240
00:32:24,020 --> 00:32:26,136
There's a man. He's after me.
241
00:32:26,220 --> 00:32:28,051
What man? Where? What happened?
242
00:32:28,140 --> 00:32:30,700
There's a man and he was... He was...
243
00:32:30,780 --> 00:32:33,692
- He was fucking this girl in the woods...
- Listen, go inside...
244
00:32:33,780 --> 00:32:35,133
...and then he came after me.
245
00:32:35,220 --> 00:32:38,257
Okay, look, go in the house, lock the door,
I'm going to see if I can find him.
246
00:32:38,340 --> 00:32:39,375
No! No!
247
00:32:39,460 --> 00:32:42,896
Susan, just calm down. It's okay. It's all right.
I'm sure there is an explanation.
248
00:32:42,980 --> 00:32:45,813
Go in the house and lock the door.
Please, go in the house and lock the door.
249
00:32:45,900 --> 00:32:48,937
I'll be a minute. Just
lock the door, darling.
250
00:33:12,340 --> 00:33:13,614
Hey, kid!
251
00:33:42,740 --> 00:33:43,889
Susan!
252
00:33:43,980 --> 00:33:47,211
Come out here for a sec.
I've got someone for you to meet.
253
00:33:47,300 --> 00:33:48,574
Come on.
254
00:34:03,620 --> 00:34:07,613
Susan, I'd like to introduce you to Mr Peck.
He's our gamekeeper.
255
00:34:07,700 --> 00:34:09,736
Pleased to meet you, miss.
256
00:34:09,980 --> 00:34:14,258
That's okay, darling, look,
Peck's brought us some game today.
257
00:34:14,540 --> 00:34:15,859
Nice, huh?
258
00:34:17,220 --> 00:34:19,654
We need to talk. Now.
259
00:34:28,220 --> 00:34:33,533
Hey, look, darling, I think whatever
happened was just a simple misunderstanding.
260
00:34:34,420 --> 00:34:35,694
He was more scared than you was.
261
00:34:35,780 --> 00:34:37,657
Who the hell is this guy?
262
00:34:37,740 --> 00:34:39,492
I told you. Mr Peck.
263
00:34:40,420 --> 00:34:43,378
Look, before we came,
I took him on as our gamekeeper, okay?
264
00:34:43,460 --> 00:34:45,371
He's a local and he's worked
this estate for years.
265
00:34:45,460 --> 00:34:48,258
He's a creep. He flashed me.
266
00:34:48,660 --> 00:34:52,130
He what? Darling, are you positive
that's what you saw?
267
00:34:54,260 --> 00:34:56,774
Look, I know him. He's ex-army.
268
00:34:57,100 --> 00:35:01,093
He's fought everywhere in the last ten
years, Afghanistan, Baghdad, Basra...
269
00:35:01,180 --> 00:35:03,819
Oh, yeah? Well, whose side was he on?
270
00:35:05,260 --> 00:35:07,694
Come on, you know it makes them
a little funny.
271
00:35:07,780 --> 00:35:09,657
But it's good sense to have someone around.
272
00:35:09,740 --> 00:35:12,459
A bit of extra security for the place
when I'm away.
273
00:35:12,540 --> 00:35:15,373
Why wouldn't you tell me you brought
somebody on to watch the grounds?
274
00:35:15,460 --> 00:35:17,530
It must've slipped my mind.
275
00:35:17,620 --> 00:35:20,134
- But he's a good bloke.
- Oh, he's a good bloke?
276
00:35:20,220 --> 00:35:24,498
A good bloke who fucks some girl
in the middle of the woods, like an animal?
277
00:35:24,580 --> 00:35:27,890
Come on, you know what
these country folk are like.
278
00:35:28,220 --> 00:35:29,414
C'mon.
279
00:35:32,660 --> 00:35:34,013
(RATTLING)
280
00:35:36,860 --> 00:35:38,816
David... David, wake up.
281
00:35:39,380 --> 00:35:40,608
- What?
- Wake up.
282
00:35:40,700 --> 00:35:43,578
There's someone downstairs.
I can hear them.
283
00:35:44,740 --> 00:35:46,332
(DAVID SIGHS)
284
00:35:46,420 --> 00:35:48,729
- Let me go downstairs.
- Go.
285
00:36:23,780 --> 00:36:25,099
(CREAKING)
286
00:36:35,300 --> 00:36:36,699
(SCREAMING)
287
00:36:40,300 --> 00:36:41,528
No! No!
288
00:36:42,940 --> 00:36:43,975
(SCREAMING)
289
00:36:44,060 --> 00:36:45,732
Susan, let me in.
290
00:36:47,180 --> 00:36:48,898
What's the matter?
291
00:36:49,100 --> 00:36:52,979
What's the matter? Baby, look at me.
Breathe. What's wrong?
292
00:36:53,140 --> 00:36:55,335
There's a man in the hall.
293
00:36:55,780 --> 00:36:56,929
Where?
294
00:36:58,020 --> 00:36:59,248
There... There's no one in the hall.
295
00:36:59,340 --> 00:37:00,489
(GASPING)
296
00:37:00,580 --> 00:37:03,378
Baby, I promise you, look at me,
there's nobody in the hall.
297
00:37:03,460 --> 00:37:06,452
They'd have to have passed me.
Open your eyes.
298
00:37:06,860 --> 00:37:11,012
Susan, look at me, darling. Breathe.
It's okay, there's no one now.
299
00:37:12,020 --> 00:37:14,534
I promise you, there's nobody there.
300
00:37:15,100 --> 00:37:16,931
It's all right, darling.
301
00:37:17,020 --> 00:37:18,339
(WHIMPERS)
302
00:37:18,420 --> 00:37:19,739
It's okay.
303
00:37:21,980 --> 00:37:23,891
It's okay, don't worry.
304
00:37:25,660 --> 00:37:27,696
There was somebody there.
305
00:37:46,540 --> 00:37:49,737
It's nice to see a fire
in this old hearth again.
306
00:37:51,460 --> 00:37:54,532
Well, we've checked everywhere.
No sign of a break-in.
307
00:37:54,620 --> 00:37:58,579
Well, there has to be. I saw him.
He had to get in here somehow.
308
00:38:02,020 --> 00:38:04,329
You say there's nothing missing?
309
00:38:05,180 --> 00:38:07,489
Well, there's nothing I can see.
310
00:38:08,900 --> 00:38:12,893
Right, then, all I can do is report it.
Not much else, I'm afraid.
311
00:38:12,980 --> 00:38:14,857
Hey, I didn't imagine it.
312
00:38:15,500 --> 00:38:18,890
(CHUCKLING) I'm not
suggesting that you did.
313
00:38:19,460 --> 00:38:22,497
All I'm saying is that
the only evidence we have,
314
00:38:22,580 --> 00:38:25,936
or the only thing we can go on,
is your description.
315
00:38:26,740 --> 00:38:29,812
Sure. I mean,
I only saw him for a second but...
316
00:38:29,900 --> 00:38:32,050
Yes. Quite.
317
00:38:34,060 --> 00:38:36,494
Well, naturally, you'll
keep us informed if...
318
00:38:36,580 --> 00:38:40,368
If we get murdered in our beds,
I'll be sure to let you know.
319
00:38:44,500 --> 00:38:47,856
Your business take you away
from the house most days?
320
00:38:47,940 --> 00:38:49,419
Yeah, I commute to London.
321
00:38:49,500 --> 00:38:51,331
- Oh, Big Smoke.
- Yeah.
322
00:38:51,460 --> 00:38:53,178
What's your line?
323
00:38:53,500 --> 00:38:55,138
Corporate events.
324
00:38:55,500 --> 00:38:58,219
Oh, right. Well, what's that, then?
325
00:38:59,620 --> 00:39:03,408
Well, I organise events like car shows
and functions and networking,
326
00:39:03,500 --> 00:39:05,456
mostly for executives.
327
00:39:05,540 --> 00:39:06,609
Oh.
328
00:39:08,180 --> 00:39:09,408
Well...
329
00:39:10,460 --> 00:39:13,293
It's a big old house you've taken on here.
330
00:39:14,020 --> 00:39:16,898
I dare say it'll take some getting used to.
331
00:39:19,660 --> 00:39:21,457
My suggestion is, uh,
332
00:39:24,540 --> 00:39:26,178
you change the locks.
333
00:39:26,260 --> 00:39:27,613
That's it?
334
00:39:28,700 --> 00:39:31,134
It's a good idea as a precaution.
335
00:39:31,620 --> 00:39:32,894
Exactly.
336
00:39:34,300 --> 00:39:37,770
Peace of mind. Good night.
337
00:39:52,380 --> 00:39:53,699
Hey, babe.
338
00:39:55,900 --> 00:39:58,698
Is this the same lock as the other door?
339
00:39:58,900 --> 00:40:00,049
Aye.
340
00:40:10,100 --> 00:40:12,136
Cheers. There you go.
341
00:40:12,980 --> 00:40:14,538
Feel safer now?
342
00:40:14,860 --> 00:40:16,009
Yeah.
343
00:40:17,740 --> 00:40:20,937
What a way to spend a day,
changing all the locks.
344
00:40:22,260 --> 00:40:25,377
Still, no one will be able
to get in now, right?
345
00:40:25,460 --> 00:40:27,098
You know, I was thinking.
346
00:40:27,180 --> 00:40:29,375
Do you think it was maybe
one of the construction workers?
347
00:40:29,460 --> 00:40:31,735
Because they had a key, right?
348
00:40:32,540 --> 00:40:33,575
Maybe.
349
00:40:33,660 --> 00:40:37,209
Well, don't you think that
we should tell that detective?
350
00:40:38,020 --> 00:40:42,332
Look, if you want to start pestering him, okay.
But I don't, all right?
351
00:40:42,620 --> 00:40:43,894
(GASPING)
352
00:40:44,380 --> 00:40:46,336
What's gotten into you?
353
00:40:49,780 --> 00:40:52,055
I'm going to go work in the garden.
354
00:41:25,940 --> 00:41:27,498
(PHONE RINGING)
355
00:41:30,420 --> 00:41:31,455
Hello?
356
00:41:31,540 --> 00:41:33,496
Hi, Susan. It's Charles.
357
00:41:35,660 --> 00:41:36,695
Hi.
358
00:41:36,780 --> 00:41:41,092
I'm back in London, honey.
Opened the new office, so just checking in.
359
00:41:41,820 --> 00:41:43,651
How's the country air suiting you?
360
00:41:43,740 --> 00:41:45,970
It's great. It's great. Um...
361
00:41:46,060 --> 00:41:49,211
You know, I'm racing through the book.
It's all fitting together.
362
00:41:49,300 --> 00:41:51,939
Listen, why don't you email me
what you've done recently?
363
00:41:52,540 --> 00:41:56,055
- I'd love to have a sneak proofread.
- I... I don't know, Charles.
364
00:41:56,260 --> 00:42:00,094
Well, yeah, yeah, maybe, okay.
Just let me tighten it up a bit.
365
00:42:00,180 --> 00:42:04,059
Sure. Whenever you're
ready, just fire it over.
366
00:42:04,500 --> 00:42:07,492
I will. Okay.
Listen, Charles, I've got to go.
367
00:42:07,580 --> 00:42:10,572
I'm right in the middle of it,
and I'll call you, okay?
368
00:42:11,060 --> 00:42:12,652
Okay, Sue. Speak soon, then.
369
00:42:12,740 --> 00:42:13,889
Great.
370
00:42:16,500 --> 00:42:17,933
(SIGHS)
371
00:42:20,900 --> 00:42:23,539
(SPORTS MATCH ON TV)
(PHONE RINGING)
372
00:42:24,340 --> 00:42:25,739
I'll get it.
373
00:42:38,740 --> 00:42:39,889
Hello?
374
00:42:40,500 --> 00:42:42,138
(DAVID MUTTERING)
375
00:43:00,260 --> 00:43:02,535
So, we're going to play, um...
376
00:43:03,140 --> 00:43:04,778
No. Not that one.
377
00:43:05,660 --> 00:43:07,855
Whichever Way You Want To Give it. Whoo!
378
00:43:08,180 --> 00:43:09,932
(ROCK MUSIC PLAYING)
379
00:43:24,100 --> 00:43:25,738
(DAVID MUTTERING)
380
00:43:31,860 --> 00:43:33,339
That was work.
381
00:43:34,780 --> 00:43:36,293
That Joe Lemer.
382
00:43:36,380 --> 00:43:39,736
You know how he asked me
to work on the next Swiss finance deal?
383
00:43:39,820 --> 00:43:42,618
So I'll be staying up in London tomorrow.
384
00:43:42,780 --> 00:43:46,136
Oh. When are you coming back?
385
00:43:47,500 --> 00:43:51,971
Well, I'll be back the day after tomorrow,
unless we have any complications.
386
00:43:52,060 --> 00:43:53,288
(SIGHING)
387
00:43:53,380 --> 00:43:55,894
Why do you always jump every time he calls?
388
00:43:55,980 --> 00:43:59,052
Why don't you have
one of the other guys do it?
389
00:43:59,420 --> 00:44:01,411
I mean, we just got here.
390
00:44:02,740 --> 00:44:05,538
He likes me. We work well together.
391
00:44:05,620 --> 00:44:09,454
And if this deal goes well,
it could be a start of a partnership.
392
00:44:10,260 --> 00:44:11,409
Sure.
393
00:44:11,980 --> 00:44:16,371
But remember how many times that
you had to fly over here from the States?
394
00:44:16,460 --> 00:44:18,849
He never reimbursed you for that.
395
00:44:19,500 --> 00:44:23,095
I mean, you never seem to see any money
from these deals.
396
00:44:26,140 --> 00:44:30,372
Look, we don't need the money.
You don't even need to do this job.
397
00:44:32,540 --> 00:44:35,816
Susan, you've got your career.
398
00:44:36,580 --> 00:44:38,730
Now let me get on with mine.
399
00:44:44,220 --> 00:44:46,450
Honey, I just...
400
00:44:48,620 --> 00:44:51,373
I feel a bit scared here all on my own.
401
00:44:51,540 --> 00:44:54,691
There's nothing to be afraid of here,
sweetheart.
402
00:44:55,100 --> 00:44:56,658
- It's all...
- In my mind?
403
00:44:56,740 --> 00:44:57,775
No!
404
00:44:59,020 --> 00:45:02,808
But this is a big thing for you,
coming here and everything.
405
00:45:02,900 --> 00:45:06,529
Your friends are thousands of miles away
and your creative mind's running loose.
406
00:45:06,740 --> 00:45:08,412
My creative mind?
407
00:45:09,660 --> 00:45:12,379
All right, is it happening again?
408
00:45:13,780 --> 00:45:15,975
All this hearing things and stuff.
409
00:45:16,060 --> 00:45:18,858
No. It is not happening again, David.
410
00:45:19,580 --> 00:45:23,539
'Cause I don't think I could take it.
Not right now, you know?
411
00:45:28,700 --> 00:45:30,975
Well, it's not happening again.
412
00:45:37,860 --> 00:45:40,454
(THUNDER RUMBLING)
413
00:45:46,060 --> 00:45:47,573
(SOBBING)
414
00:45:48,420 --> 00:45:49,694
(GASPING)
415
00:45:50,180 --> 00:45:51,579
(SCREAMING)
416
00:45:52,620 --> 00:45:55,214
(DISTORTED) What is it? What's wrong?
417
00:45:57,060 --> 00:45:58,857
Darling, what is it?
418
00:46:08,820 --> 00:46:11,732
I don't know. A bad dream or something.
419
00:46:14,940 --> 00:46:16,089
Okay.
420
00:46:58,580 --> 00:47:01,014
The bath's running for you, babe.
421
00:47:02,540 --> 00:47:05,054
You was out like a light last night.
422
00:47:06,780 --> 00:47:08,975
All right, better get going.
My train leaves in an hour, yeah?
423
00:47:09,060 --> 00:47:11,369
I'll put some coffee on for you.
424
00:47:52,180 --> 00:47:53,329
Hello!
425
00:48:09,780 --> 00:48:10,849
Hey!
426
00:49:04,060 --> 00:49:05,698
What do you want?
427
00:49:05,780 --> 00:49:08,453
David called me from the train station.
428
00:49:08,580 --> 00:49:11,458
Asked me to keep you company,
stay by the house tonight.
429
00:49:11,540 --> 00:49:13,735
Well, he didn't say
anything to me about that.
430
00:49:13,820 --> 00:49:16,618
Aye. He wanted to make sure you're okay.
431
00:49:16,700 --> 00:49:19,498
I'll make us a nice country stew for tea.
432
00:49:20,140 --> 00:49:21,129
Tea?
433
00:49:21,220 --> 00:49:24,053
Aye, you know, food, dinner for tonight.
434
00:49:24,140 --> 00:49:26,370
It's okay, I'm not a bad cook.
435
00:49:33,100 --> 00:49:34,658
Great, so it went well?
436
00:49:34,740 --> 00:49:37,174
DAVID: It's been a good day,
getting everything done, you know?
437
00:49:37,260 --> 00:49:38,852
And we sorted out a company car.
438
00:49:39,340 --> 00:49:43,618
Oh, I'm happy for you. So I don't need to
pick you up from the station then, right?
439
00:49:43,700 --> 00:49:47,773
Yeah. Picking it up late afternoon.
I'll be coming straight back.
440
00:49:48,300 --> 00:49:50,939
I can't talk for long.
Lemer and the Swiss are in the next room.
441
00:49:51,020 --> 00:49:55,571
All right. Well, I'm going to go,
but I miss you and I can't wait to see you.
442
00:49:55,780 --> 00:49:59,170
Me too. Have a nice dinner with Peck, okay?
443
00:49:59,500 --> 00:50:00,728
Speak tomorrow night.
444
00:50:00,820 --> 00:50:01,855
Okay, bye.
445
00:50:01,940 --> 00:50:03,009
Bye.
446
00:50:06,980 --> 00:50:08,811
(TECHNO MUSIC PLAYING)
447
00:50:21,660 --> 00:50:23,378
What are you doing?
448
00:50:30,820 --> 00:50:33,698
David, the others are
waiting to use the room.
449
00:50:33,780 --> 00:50:36,010
Let them shag in the hallway.
450
00:50:37,140 --> 00:50:40,576
Oh, it's all right for you,
with your 12-bedroom mansion.
451
00:50:41,260 --> 00:50:42,249
(GASPS)
452
00:50:42,340 --> 00:50:44,979
How did you know it's got 12 bedrooms?
453
00:50:45,540 --> 00:50:47,531
You've been up there, haven't you?
454
00:50:48,380 --> 00:50:50,336
I just had a quick look.
455
00:50:50,660 --> 00:50:52,730
I told you not to go near there, okay?
456
00:50:52,820 --> 00:50:53,969
Okay.
457
00:50:54,420 --> 00:50:56,490
I've got it under control.
458
00:50:56,740 --> 00:50:58,776
How did you get all the
way up there, anyway?
459
00:50:58,860 --> 00:51:00,179
I drove in my car.
460
00:51:00,260 --> 00:51:01,613
- Really?
- Mmm-hmm.
461
00:51:01,700 --> 00:51:05,170
That reminds me,
I need to borrow your car for a while.
462
00:51:05,660 --> 00:51:07,730
Mmm. Okay, no problem.
463
00:51:18,820 --> 00:51:20,970
That was David on the phone.
464
00:51:25,420 --> 00:51:27,411
This will be ready soon.
465
00:51:28,580 --> 00:51:29,695
Okay.
466
00:51:30,460 --> 00:51:32,530
I'll be in the dining room.
467
00:51:53,940 --> 00:51:55,771
(MUSIC PLAYING)
468
00:52:54,060 --> 00:52:55,413
(LAUGHING)
469
00:53:07,540 --> 00:53:09,019
MAN: My turn.
470
00:53:10,420 --> 00:53:11,694
(YELPING)
471
00:53:27,860 --> 00:53:30,897
Oh, great. Let's eat.
472
00:53:35,420 --> 00:53:36,773
(CHUCKLING)
473
00:53:52,020 --> 00:53:54,250
So, what's in the recipe?
474
00:53:55,060 --> 00:54:00,498
Wild boar meat cutlets, potato chunks,
fennel and some local wild herbs.
475
00:54:14,620 --> 00:54:17,009
Wow. It's delicious.
476
00:54:24,420 --> 00:54:27,014
You've lived here for a long time, right?
477
00:54:27,100 --> 00:54:28,533
All me life.
478
00:54:28,620 --> 00:54:31,578
Except when I were overseas
fighting rag heads.
479
00:54:36,020 --> 00:54:40,332
Well, there is this little boy
who's always playing in the garden,
480
00:54:40,420 --> 00:54:43,457
and I've meant to speak to him, but...
481
00:54:44,540 --> 00:54:46,371
Do you know where he lives?
482
00:54:46,460 --> 00:54:49,816
No. Ain't nobody round
here got a little lad.
483
00:54:50,540 --> 00:54:52,496
Well, he can't live far.
484
00:54:54,060 --> 00:54:57,370
There's nobody around here for miles,
you know that.
485
00:56:11,740 --> 00:56:13,332
What's she like?
486
00:56:14,540 --> 00:56:15,609
Who?
487
00:56:16,540 --> 00:56:18,974
I've read reviews about her book.
488
00:56:19,500 --> 00:56:21,092
What's she like?
489
00:56:22,580 --> 00:56:24,093
She's a joke.
490
00:56:25,100 --> 00:56:28,137
She doesn't know whether
she's coming or going.
491
00:56:30,020 --> 00:56:31,817
Like all them people.
492
00:56:34,180 --> 00:56:37,013
She's never had to live in the real world.
493
00:56:37,420 --> 00:56:38,773
Not like you.
494
00:56:38,860 --> 00:56:40,930
(PEOPLE CHATTERING)
495
00:56:45,660 --> 00:56:47,252
How much longer?
496
00:56:48,740 --> 00:56:50,059
Not long.
497
00:56:52,660 --> 00:56:53,934
Not long.
498
00:57:15,740 --> 00:57:17,696
Did you hunt this meat?
499
00:57:19,620 --> 00:57:20,735
Aye.
500
00:57:32,940 --> 00:57:35,534
I went hunting once...
501
00:57:36,340 --> 00:57:38,331
with my grandfather.
502
00:57:42,940 --> 00:57:44,817
It made me feel awful.
503
00:57:48,260 --> 00:57:50,774
That's all part of it, feeling bad.
504
00:57:51,740 --> 00:57:54,732
It reminds us of the
importance of survival.
505
00:58:20,580 --> 00:58:22,298
(SIGHING DEEPLY)
506
00:58:31,860 --> 00:58:33,259
(CHUCKLING)
507
00:58:34,260 --> 00:58:37,696
Who was that girl you were with
that day in the woods?
508
00:58:40,860 --> 00:58:42,896
Was that your girlfriend?
509
00:58:46,540 --> 00:58:48,337
Something like that.
510
01:00:49,760 --> 01:00:52,274
- You must be Susan.
- Yes.
511
01:00:52,360 --> 01:00:53,713
I'm Emily.
512
01:00:53,960 --> 01:00:54,949
Uh...
513
01:00:55,040 --> 01:00:58,510
Peck said you might need
some help in the garden today.
514
01:00:58,720 --> 01:01:02,349
He's off on a hunt.
No telling when he'll be back.
515
01:01:03,560 --> 01:01:06,358
Oh. Well, come on in.
516
01:01:08,840 --> 01:01:11,070
I'm fully qualified, you know.
517
01:01:11,480 --> 01:01:12,515
In what?
518
01:01:12,600 --> 01:01:16,832
Gardening. Been gardeners in
my family for generations.
519
01:01:17,200 --> 01:01:20,078
Gardeners, farmers, shepherds.
520
01:01:22,960 --> 01:01:25,520
It's a lovely place you've got here.
521
01:01:25,640 --> 01:01:26,914
Isolated.
522
01:01:27,480 --> 01:01:29,869
Good for the soul, don't you think?
523
01:01:29,960 --> 01:01:32,155
So, Mr Peck asked you to come out here?
524
01:01:32,240 --> 01:01:33,355
Did he?
525
01:01:33,440 --> 01:01:36,876
- You just said...
- Oh, yeah, Peck's hunting.
526
01:01:37,440 --> 01:01:41,115
We've never had a hunter in the family before.
Well, not really.
527
01:01:41,200 --> 01:01:42,792
Nor an American.
528
01:01:44,920 --> 01:01:50,552
Okay, listen, the bushes out at the side,
we want them taken out.
529
01:01:51,200 --> 01:01:53,077
You'll find the tools out back.
530
01:01:53,160 --> 01:01:54,354
Great.
531
01:01:54,520 --> 01:01:57,830
There's tea and stuff in the kitchen.
Go help yourself.
532
01:01:57,920 --> 01:02:00,115
I'm going to go take a bath.
533
01:02:00,600 --> 01:02:02,397
Call me if you need me.
534
01:02:15,880 --> 01:02:17,199
(SIGHING)
535
01:02:29,760 --> 01:02:31,591
(KICKING BALL OUTSIDE)
536
01:02:56,240 --> 01:02:58,959
Who's that boy?
Who's that boy in the garden?
537
01:02:59,040 --> 01:03:01,554
Boy? What boy?
538
01:03:02,560 --> 01:03:06,553
The boy I just saw you with in the garden,
the one with the ball.
539
01:03:06,720 --> 01:03:10,076
I don't know what you mean.
There wasn't anyone at all. It was just me!
540
01:03:10,160 --> 01:03:11,639
Hey, quit playing games with me, okay?
541
01:03:11,720 --> 01:03:14,393
I just saw you in the
garden with a little boy.
542
01:03:14,480 --> 01:03:16,198
Susan, I don't know
what you're talking about.
543
01:03:16,280 --> 01:03:19,352
All right, that's it, let's go.
Let's go! Now!
544
01:03:19,440 --> 01:03:23,319
Susan, you're nuts! You really are mental.
545
01:03:23,760 --> 01:03:25,796
Did Peck make you do this?
546
01:03:25,960 --> 01:03:27,029
(MOANING)
547
01:03:27,120 --> 01:03:28,758
Fuck you! Get out!
548
01:03:28,920 --> 01:03:30,876
Was he too much for you?
549
01:04:12,760 --> 01:04:14,432
(GROWLING)
550
01:04:18,400 --> 01:04:20,038
(WOMAN SCREAMING)
551
01:04:21,920 --> 01:04:23,273
(SHRIEKING)
552
01:04:33,560 --> 01:04:34,834
(GASPING)
553
01:05:04,440 --> 01:05:08,069
I'm afraid... Well, I know nothing.
554
01:05:10,440 --> 01:05:11,589
Um...
555
01:05:13,120 --> 01:05:18,672
There's something happening in that house,
and I know it's not my imagination.
556
01:05:35,280 --> 01:05:37,271
Anything's possible.
557
01:05:38,760 --> 01:05:43,151
You know, I'd be the last one
to discount the idea of ghosts.
558
01:05:46,880 --> 01:05:50,714
If you believe that house is haunted,
then who am I to argue with you?
559
01:05:54,360 --> 01:05:56,430
Have you told your husband?
560
01:05:57,560 --> 01:06:00,791
He doesn't see anything,
he doesn't hear anything.
561
01:06:02,880 --> 01:06:04,711
He's the rational one.
562
01:06:06,000 --> 01:06:08,195
I'm the one with the background.
563
01:06:12,200 --> 01:06:13,394
Susan,
564
01:06:16,200 --> 01:06:17,872
did something once
565
01:06:19,080 --> 01:06:20,559
happen to you?
566
01:06:27,280 --> 01:06:29,475
I suffered a mental collapse,
567
01:06:34,280 --> 01:06:36,555
a complete and utter shutdown.
568
01:06:37,320 --> 01:06:38,548
And, um,
569
01:06:40,880 --> 01:06:42,472
then I met David
570
01:06:44,000 --> 01:06:46,468
and he brought me back to reality.
571
01:06:49,520 --> 01:06:51,397
He gave me life again.
572
01:06:53,960 --> 01:06:55,234
(SIGHING)
573
01:06:56,960 --> 01:06:58,757
You know,
David has all these work commitments,
574
01:06:58,840 --> 01:07:02,958
and I'm under a tremendous
amount of pressure to finish this book
575
01:07:03,480 --> 01:07:06,233
and I owe it to him to keep it together.
576
01:07:08,240 --> 01:07:10,356
It's my turn to be supportive now.
577
01:07:12,640 --> 01:07:14,358
It isn't easy, is it?
578
01:07:14,440 --> 01:07:16,192
An effort.
579
01:07:18,760 --> 01:07:23,038
So, what do you want me to do for you?
580
01:07:32,000 --> 01:07:33,069
Hello?
581
01:07:33,160 --> 01:07:34,309
Hello.
582
01:07:34,440 --> 01:07:35,998
I've been calling you.
583
01:07:36,080 --> 01:07:39,231
Oh, yeah, sorry, the battery's been dead.
But I'm en route now.
584
01:07:39,320 --> 01:07:42,471
Well, I called that number to the office
you gave me,
585
01:07:42,560 --> 01:07:45,199
and it sounded like it was disconnected.
586
01:07:45,400 --> 01:07:48,472
Yeah, we had the engineers in all day.
I think we're going to be changing numbers.
587
01:07:48,560 --> 01:07:51,836
Well, great, so you're on your way home.
What time will you be here?
588
01:07:51,920 --> 01:07:54,593
I'm at the services.
It's ten miles away, so I won't be long.
589
01:07:54,680 --> 01:07:59,993
Cool, okay, 'cause dinner's almost ready,
and I bought a bottle of wine.
590
01:08:00,720 --> 01:08:02,472
Lovely. I'll see you soon, yeah?
591
01:08:02,560 --> 01:08:03,754
- Bye.
- Okay, bye.
592
01:08:03,840 --> 01:08:04,909
Bye.
593
01:09:23,300 --> 01:09:25,860
Hey, babe, dinner smells great.
Where are you?
594
01:09:25,940 --> 01:09:27,817
Uh, I'm up here, babe.
595
01:09:27,980 --> 01:09:29,129
What's up?
596
01:09:29,220 --> 01:09:31,893
Hi. How is everything?
597
01:09:33,980 --> 01:09:35,413
Yeah, everything all right?
598
01:09:35,500 --> 01:09:38,697
Yeah, everything's fine.
I'm just cleaning up.
599
01:09:42,140 --> 01:09:44,893
I saw Reverend Swan at the services.
600
01:09:45,660 --> 01:09:48,777
He said he's coming over tomorrow
with Miss Kessler.
601
01:09:48,860 --> 01:09:50,498
Who's that, then?
602
01:09:52,420 --> 01:09:53,455
(SIGHS)
603
01:09:53,540 --> 01:09:56,373
You said you wanted me to get to know
other people in the area
604
01:09:56,460 --> 01:09:59,930
so that's what it is, a morning coffee.
605
01:10:17,140 --> 01:10:22,453
If you don't find anything,
it'll mean it's all in my head.
606
01:10:23,100 --> 01:10:25,056
I hardly think so, dear.
607
01:10:25,660 --> 01:10:28,732
What do you call a
particular kind of madness,
608
01:10:28,940 --> 01:10:31,579
when you have hallucinations?
609
01:10:32,700 --> 01:10:36,215
In my profession, we call it second sight.
610
01:10:39,220 --> 01:10:41,176
Shall we get started?
611
01:11:15,620 --> 01:11:19,977
Well, my dear,
whatever it is you've been experiencing,
612
01:11:20,060 --> 01:11:22,096
there's nothing there now.
613
01:11:22,180 --> 01:11:23,772
Quite clearly.
614
01:11:23,980 --> 01:11:26,778
If there was, it would have come through.
615
01:11:27,620 --> 01:11:29,292
- But I saw them.
- I know...
616
01:11:29,380 --> 01:11:31,336
I saw them!
I saw the kid and I saw the young man...
617
01:11:31,420 --> 01:11:34,332
I'm not doubting you. I'm not doubting you.
618
01:11:37,260 --> 01:11:38,898
Not for a minute.
619
01:11:39,180 --> 01:11:43,776
All I'm saying is that if there
was anything, it's gone now.
620
01:11:44,460 --> 01:11:46,735
All right? There's... There's nothing.
621
01:11:49,900 --> 01:11:52,255
I'd stake my reputation on it.
622
01:12:04,340 --> 01:12:07,457
It's very good of you
to run me home, Mr Golden.
623
01:12:12,060 --> 01:12:16,656
Don't worry, my dear.
It's a nice house, good spirits.
624
01:12:17,540 --> 01:12:18,939
I'll, um...
625
01:12:20,460 --> 01:12:22,451
I'll see you soon, Susan.
626
01:12:24,180 --> 01:12:25,169
Thank you.
627
01:12:25,260 --> 01:12:27,216
You sure you don't want
to come for the ride?
628
01:12:27,300 --> 01:12:30,849
Yeah, I'm sure. I... I want to
finish the chapter I'm working on.
629
01:12:30,940 --> 01:12:32,453
It's the last chapter.
630
01:12:32,540 --> 01:12:34,770
Oh, yes, your crime thriller.
631
01:12:36,180 --> 01:12:38,250
- Yeah.
- I won't be long.
632
01:13:57,740 --> 01:13:58,729
(GASPING)
633
01:13:58,820 --> 01:14:00,014
(SCREAMING)
634
01:14:00,100 --> 01:14:01,419
(COUGHING)
635
01:14:11,420 --> 01:14:12,739
(GASPING)
636
01:14:13,180 --> 01:14:14,533
(SCREAMING)
637
01:14:20,940 --> 01:14:22,692
(SHRIEKING)
638
01:14:36,540 --> 01:14:37,814
(GASPING)
639
01:14:39,420 --> 01:14:40,773
(SCREAMING)
640
01:15:42,380 --> 01:15:43,699
(GASPING)
641
01:15:58,740 --> 01:16:00,696
(FOOTSTEPS APPROACHING)
642
01:16:07,380 --> 01:16:08,733
(COUGHING)
643
01:16:11,660 --> 01:16:13,093
(WHIMPERING)
644
01:16:15,260 --> 01:16:16,613
(SCREAMING)
645
01:16:16,980 --> 01:16:18,254
Help me!
646
01:16:20,340 --> 01:16:21,659
(COUGHING)
647
01:16:42,540 --> 01:16:43,859
(SOBBING)
648
01:16:54,860 --> 01:16:56,213
(GROWLING)
649
01:17:23,860 --> 01:17:26,658
Well, David, what can I say?
650
01:17:29,020 --> 01:17:32,569
It went straight to the top
of the crime-fiction charts.
651
01:17:35,100 --> 01:17:36,738
Well, she was...
652
01:17:37,820 --> 01:17:40,288
She is a very talented person.
653
01:17:40,900 --> 01:17:42,333
Very much so.
654
01:17:42,980 --> 01:17:44,493
I gotta ask.
655
01:17:45,140 --> 01:17:49,179
Did you know that she was writing about
the things she thought she was seeing?
656
01:17:49,260 --> 01:17:52,457
Well, not at the time,
but it does explain things.
657
01:17:53,260 --> 01:17:54,329
Huh.
658
01:17:54,940 --> 01:17:56,498
How is she doing?
659
01:17:56,580 --> 01:18:00,095
So-so. I'm actually driving down
in the morning to see her.
660
01:18:00,420 --> 01:18:02,376
Please give her my best.
661
01:18:02,580 --> 01:18:06,858
I'm sorry I can't make it myself,
but I'm flying back to New York tomorrow.
662
01:18:06,940 --> 01:18:08,259
I'm sure.
663
01:18:10,780 --> 01:18:13,010
The first royalties are here.
664
01:18:13,460 --> 01:18:16,418
How shall I make out the cheque?
665
01:18:16,500 --> 01:18:19,173
I'm sure you have power of attorney now.
666
01:18:19,260 --> 01:18:21,251
No need.
667
01:18:21,340 --> 01:18:24,013
Just transfer the money to the account.
668
01:18:24,980 --> 01:18:27,699
Same details you already have.
669
01:18:27,780 --> 01:18:29,213
Joint account? Really?
670
01:18:29,300 --> 01:18:32,019
It's always been a joint account, Charles.
671
01:18:32,620 --> 01:18:33,735
Hmm.
672
01:18:43,140 --> 01:18:45,210
(INMATE LAUGHING)
673
01:18:45,300 --> 01:18:47,814
(SOBBING)
674
01:19:02,740 --> 01:19:04,458
(DOOR LOCKING)
675
01:19:13,860 --> 01:19:17,375
Well, if there's anything else that I find,
I will give you a call.
676
01:19:17,460 --> 01:19:19,212
I think that's it. Okay...
677
01:19:19,300 --> 01:19:21,495
Oh, there is something else.
678
01:19:22,540 --> 01:19:24,019
We found these.
679
01:19:24,100 --> 01:19:25,453
Oh, those.
680
01:19:25,580 --> 01:19:27,889
Yeah, I bought them at an antiques' fair.
681
01:19:27,980 --> 01:19:29,333
Keep them. They're
probably worth something.
682
01:19:29,420 --> 01:19:32,378
Thank you. It's been a pleasure
doing business with you, Mr Golden.
683
01:19:32,700 --> 01:19:34,019
Likewise.
684
01:19:34,740 --> 01:19:37,015
I must say, this place seems perfect
for your needs.
685
01:19:37,100 --> 01:19:39,295
Yes. Sorry, how's your wife?
686
01:19:39,500 --> 01:19:42,651
I've just come from seeing her, actually.
She's at the Broadwood hospital.
687
01:19:43,300 --> 01:19:44,858
- Mmm.
- She seemed to recognise me,
688
01:19:44,940 --> 01:19:48,455
but the doctor said
it's going to take a long time.
689
01:19:48,780 --> 01:19:52,056
Yes. It must have been a terrible shock
for you, coming...
690
01:19:52,140 --> 01:19:56,736
Anyway, I'm glad to see
you're, uh, settling in okay,
691
01:19:57,060 --> 01:19:58,209
which is more than we ever did.
692
01:19:58,300 --> 01:20:02,498
Yes, we're not officially open yet,
but already we do have some guests,
693
01:20:02,580 --> 01:20:04,855
just regulars from my last clinic.
694
01:20:04,940 --> 01:20:08,933
And with Josh staying, that means
I can get some of the decorating done.
695
01:20:09,020 --> 01:20:10,817
He's a musician.
696
01:20:10,900 --> 01:20:15,530
He's been burning the candle at both ends,
so he showed up here the other day.
697
01:20:15,620 --> 01:20:18,692
He finds painting good
for his rehabilitation.
698
01:20:19,380 --> 01:20:22,019
I see you've got some, uh, extra help.
699
01:20:22,460 --> 01:20:25,418
Oh, yes, Emily. Nice girl from the village.
700
01:20:25,500 --> 01:20:27,855
She's earning herself a few extra pounds.
701
01:20:27,940 --> 01:20:29,089
Yeah.
702
01:20:29,500 --> 01:20:32,253
I never got to meet her properly. Shame.
703
01:20:33,940 --> 01:20:36,898
Nathan! Nathan!
704
01:20:38,020 --> 01:20:40,090
Why don't you come in now?
705
01:20:41,180 --> 01:20:42,772
Let's have some tea.
706
01:20:45,060 --> 01:20:46,778
Well, best be off.
707
01:20:46,860 --> 01:20:51,138
Well, let's keep in touch, Mr Golden.
Let me know how your wife is coming along.
708
01:20:51,220 --> 01:20:52,699
Thank you.
709
01:21:13,100 --> 01:21:14,169
Oi!
710
01:21:17,220 --> 01:21:19,415
Can I give you a lift into the village?
711
01:21:19,500 --> 01:21:22,014
Great. I won't be a minute.
712
01:21:30,580 --> 01:21:32,491
(MOBILE PHONE RINGING)
713
01:21:49,300 --> 01:21:50,494
Hello?
714
01:21:50,660 --> 01:21:53,493
Hi, it's me. How's your wife?
715
01:21:54,260 --> 01:21:55,659
Nuts.
716
01:21:55,860 --> 01:21:58,090
The divorce is being fast-tracked.
717
01:21:58,220 --> 01:22:00,256
But I'm still the beneficiary, though.
718
01:22:01,340 --> 01:22:05,856
- Listen, I might not see you tonight, okay?
- Whatever.
719
01:22:06,220 --> 01:22:09,257
Oh, and, David, bring
her along, if you like.
720
01:22:10,620 --> 01:22:15,774
Especially if she's a country girl. Mmm-hmm.
You know we're all missing poor old Peck.
721
01:22:18,820 --> 01:22:20,139
We'll see.
722
01:22:20,700 --> 01:22:22,053
Speak soon.
723
01:22:27,700 --> 01:22:29,531
It's very kind of you.
724
01:22:29,700 --> 01:22:32,612
Not at all. I feel as though I owe you one.
725
01:22:35,860 --> 01:22:37,213
(SCREAMING)
726
01:22:55,100 --> 01:22:56,419
ANNOUNCER: The news on the hour.
727
01:22:56,500 --> 01:22:59,776
Police are now hunting a mass murderer
believed to have escaped earlier today
728
01:22:59,860 --> 01:23:02,932
from the Broadwood hospital
for the criminally insane.
729
01:23:03,020 --> 01:23:06,569
The man was incarcerated in 1992
after he was shot by a local farmer
730
01:23:06,660 --> 01:23:09,618
following a grisly attack
where he slaughtered four campers.
731
01:23:09,700 --> 01:23:11,292
(INMATE YELPING)
732
01:23:13,460 --> 01:23:14,813
(SCREAMING)
733
01:23:15,540 --> 01:23:16,939
(SHRIEKING)
52385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.