Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,449 --> 00:01:04,838
We've nearly reached
the checkpoint.
2
00:01:13,009 --> 00:01:14,442
Halt!
3
00:01:19,329 --> 00:01:20,967
Your identification.
4
00:01:27,649 --> 00:01:30,766
You're a driver for the
Hagebach Zoological Gardens?
5
00:01:30,929 --> 00:01:32,760
So, what kind of cargo do you have?
6
00:01:32,929 --> 00:01:36,365
Just cobras, tarantulas and scorpions.
You wanna take a look at them?
7
00:01:36,529 --> 00:01:39,441
No, it's all right.
You can go ahead.
8
00:01:40,249 --> 00:01:42,763
Pull over. Do it now!
9
00:01:44,969 --> 00:01:47,119
-Halt!
-Halt!
10
00:02:12,129 --> 00:02:14,279
Are you all right?
11
00:02:16,409 --> 00:02:20,004
Hilda. Hilda, hold on, please!
12
00:02:21,489 --> 00:02:23,366
Did we make it?
13
00:02:23,529 --> 00:02:25,485
Yes, we're out
of that place for good.
14
00:02:25,649 --> 00:02:28,800
We're in a free country
where we can do what we want.
15
00:02:28,969 --> 00:02:33,963
I'm glad, my dear.
We're free now, forever.
16
00:02:37,929 --> 00:02:43,128
Hilda! You can't die.
We're supposed to be together.
17
00:02:43,289 --> 00:02:46,964
We shouldn't have done this.
Don't die. You can't leave me!
18
00:02:47,169 --> 00:02:48,841
Hilda!
19
00:03:22,329 --> 00:03:24,285
Morning, Mr. Kozumi.
What do you need?
20
00:03:24,449 --> 00:03:26,758
Someone to play
this game.
21
00:03:28,649 --> 00:03:31,209
Sorry, but I'm afraid
I don't know the rules.
22
00:03:31,369 --> 00:03:34,805
That's no problem. I can teach
you the basics as we go along.
23
00:03:34,969 --> 00:03:38,279
Maybe I can sit down with you later,
when I have some free time.
24
00:03:38,449 --> 00:03:40,758
Right now, I have to go on patrol duty.
25
00:03:40,929 --> 00:03:43,807
Everyone around here seems
so busy all the time.
26
00:03:43,969 --> 00:03:46,483
Oh, don't worry.
We won't be in your hair forever.
27
00:03:46,649 --> 00:03:48,719
I'm sure you'll be happy
to see us leave.
28
00:03:48,889 --> 00:03:51,767
I'm not worried. Having you all here
doesn't bother me a bit.
29
00:03:58,369 --> 00:04:00,405
All quiet at C-point, for now.
30
00:04:00,769 --> 00:04:02,839
Hey! Come in, 007!
31
00:04:03,009 --> 00:04:04,965
Find anything abnormal
out there?
32
00:04:12,769 --> 00:04:14,680
Didn't spot a thing
while I was airborne.
33
00:04:14,849 --> 00:04:17,966
Maybe you have too much faith
in your detector. It could be faulty.
34
00:04:18,129 --> 00:04:19,767
Dr. Gilmore invented this gizmo...
35
00:04:19,929 --> 00:04:22,523
...so we can be pretty sure
it works according to specs.
36
00:04:23,689 --> 00:04:25,202
Looks like a baby monitor to me...
37
00:04:25,369 --> 00:04:28,202
I can hear everything you're
saying, 007.
38
00:04:30,369 --> 00:04:33,361
I'm confident that no matter how
the Black Ghost approaches...
39
00:04:33,529 --> 00:04:35,087
...we'll be able to detect him.
40
00:04:35,249 --> 00:04:38,605
We've got radar, electromagnetic field
and infrared devices...
41
00:04:38,769 --> 00:04:41,647
...not to mention the audio
and electrical energy detectors...
42
00:04:41,809 --> 00:04:43,800
...that you're now using.
43
00:04:56,529 --> 00:04:58,679
You need to take a rest.
44
00:04:58,849 --> 00:05:01,363
You should go lie down. Go on, now.
45
00:05:01,529 --> 00:05:02,848
I know, but I want to help.
46
00:05:03,009 --> 00:05:06,319
Overdoing it will only weaken
your abilities, dear girl.
47
00:05:06,489 --> 00:05:08,241
Leave it to everyone else for now.
48
00:05:08,409 --> 00:05:10,843
Go. I'll wake you
if the team really needs you.
49
00:05:11,649 --> 00:05:13,128
Fine.
50
00:05:14,409 --> 00:05:17,287
I see a round object heading here.
51
00:05:18,369 --> 00:05:20,883
Whatever it is, it's unidentified.
52
00:05:21,049 --> 00:05:23,847
Not only that, it seems
to be getting bigger and bigger.
53
00:05:24,049 --> 00:05:25,926
Where is it?
54
00:05:26,249 --> 00:05:30,083
K-point 41. 005 and the others
are there, but they can't see it.
55
00:05:30,249 --> 00:05:31,568
Well, why not?
56
00:05:35,769 --> 00:05:38,078
Come on,
where's this thing coming from?
57
00:05:38,249 --> 00:05:39,523
Below!
58
00:06:00,369 --> 00:06:02,166
008!
59
00:06:04,769 --> 00:06:06,646
Guys, you all right?
60
00:06:09,929 --> 00:06:13,524
I'm not sure what you are.
Are you some kind of Cyborg, like us?
61
00:06:13,689 --> 00:06:15,725
Correct. My name is 0011...
62
00:06:15,889 --> 00:06:18,961
...and I was sent here
to eliminate all of you!
63
00:06:19,129 --> 00:06:22,121
Not me. Take this message back
to the Black Ghost!
64
00:06:22,289 --> 00:06:24,962
If you're a Cyborg,
he must have created you too.
65
00:06:25,129 --> 00:06:27,802
-Why don't we look the same?
-How should I know?
66
00:06:32,689 --> 00:06:36,921
Once all of you are gone, that will
allow me to reclaim my own body.
67
00:06:37,089 --> 00:06:38,317
Can't help you!
68
00:07:10,649 --> 00:07:11,968
Thanks!
69
00:07:14,049 --> 00:07:17,359
Hey, aim for the opening
the second the cover slides off!
70
00:07:26,729 --> 00:07:28,003
It's flying away!
71
00:07:30,569 --> 00:07:33,527
-I didn't think it can move that quickly.
-Just get me close.
72
00:07:49,209 --> 00:07:51,769
There's something
that I wanted to ask you.
73
00:07:52,489 --> 00:07:54,207
What is it?
74
00:07:54,369 --> 00:07:56,519
You said you wanted
to get your own body back.
75
00:07:56,689 --> 00:07:59,522
Was that what the Black Ghost
promised he'd give you...
76
00:07:59,689 --> 00:08:01,122
...in exchange for killing us?
77
00:08:01,289 --> 00:08:05,077
That's right. I have a family,
but I'm not allowed to see them.
78
00:08:05,249 --> 00:08:08,559
With this body, I can't even
hug my wife and daughter.
79
00:08:08,729 --> 00:08:10,367
Can you understand?
80
00:08:10,529 --> 00:08:12,326
I used to look the same as you...
81
00:08:12,489 --> 00:08:15,162
...before I was captured
by the Black Ghost.
82
00:08:15,329 --> 00:08:18,799
He made me into this thing
you see in front of you.
83
00:08:18,969 --> 00:08:23,918
All I want is to go home.
I want to be with my family.
84
00:08:24,089 --> 00:08:28,640
That's all I want!
That's all I ever wanted!
85
00:08:30,489 --> 00:08:33,128
Why are you hesitating, 004?
86
00:08:34,809 --> 00:08:36,606
No! Don't!
87
00:08:51,729 --> 00:08:53,526
We should have killed that thing.
88
00:08:56,929 --> 00:08:59,124
Suddenly this day
turned cold and rainy.
89
00:09:10,609 --> 00:09:12,645
Oh, my. I'm worried they
may have suffocated.
90
00:09:12,809 --> 00:09:14,720
They're covered so tightly
in that goop.
91
00:09:14,889 --> 00:09:17,005
For short periods of time,
they don't need air.
92
00:09:17,169 --> 00:09:18,682
But we do need to get them out.
93
00:09:18,849 --> 00:09:21,807
I'll try. But I hope I don't melt them
along with that goop.
94
00:09:21,969 --> 00:09:25,006
It's timing. Just be careful
how you use your flame.
95
00:09:25,169 --> 00:09:27,160
We're counting on you, 006.
96
00:09:27,329 --> 00:09:30,207
Yes, sir. I'll try to do
the best I know how.
97
00:09:35,969 --> 00:09:37,925
Perfect. Keep it just like that.
98
00:09:38,769 --> 00:09:41,602
Yeah, I think I'm getting
the hang of it, little by little.
99
00:09:54,089 --> 00:09:55,841
Hot, hot, hot, hot!
100
00:09:56,889 --> 00:09:59,528
I might have made
one teeny-weeny mistake.
101
00:09:59,689 --> 00:10:01,122
I think you got carried away.
102
00:10:07,569 --> 00:10:09,878
You couldn't kill him.
103
00:10:10,369 --> 00:10:12,121
But you'd let him kill us.
104
00:10:12,289 --> 00:10:14,439
You're a danger to our health.
105
00:10:19,329 --> 00:10:22,321
Hold on.
I'm not finished talking to you yet.
106
00:10:23,529 --> 00:10:26,327
I've gotta go report for duty.
107
00:10:33,489 --> 00:10:35,923
No! No more! I can't take this.
108
00:10:36,089 --> 00:10:38,045
I'm going home to my family...
109
00:10:38,209 --> 00:10:40,325
...my wife and daughter. Let me go!
110
00:10:45,849 --> 00:10:49,683
Not until you kill the Cyborgs
who betrayed me!
111
00:10:59,769 --> 00:11:01,839
It's time to change shifts.
112
00:11:04,449 --> 00:11:06,917
Remember?
This is the place we first fought 0010...
113
00:11:07,089 --> 00:11:08,886
...before his twin brother showed up.
114
00:11:09,049 --> 00:11:10,926
I felt he could become one of us.
115
00:11:11,089 --> 00:11:14,240
But when his twin came along,
he reinforced the evil conditioning...
116
00:11:14,409 --> 00:11:16,969
...and it was hopeless.
We should keep that in mind.
117
00:11:17,129 --> 00:11:20,678
It's hard to turn evil to good.
Maybe we shouldn't even try.
118
00:11:20,849 --> 00:11:22,202
I guess you're right.
119
00:11:22,369 --> 00:11:25,679
There is the possibility that we could
be destroyed in the process.
120
00:11:25,849 --> 00:11:30,764
To empathize with the enemy,
to feel his pain, it's very risky.
121
00:11:30,929 --> 00:11:34,160
He might take your life
while you're trying to save his.
122
00:11:34,329 --> 00:11:36,923
But I cannot let that stop me
from caring.
123
00:11:38,529 --> 00:11:41,566
I want to be more
than just a Cyborg weapon.
124
00:12:13,129 --> 00:12:15,359
She was very tired
and just fell right to sleep.
125
00:12:15,529 --> 00:12:20,159
I think she's had some delayed stress
caused by the encounter with 001 0.
126
00:12:20,329 --> 00:12:22,160
Let's let her rest. She needs sleep.
127
00:12:22,329 --> 00:12:23,728
She's going to miss dinner.
128
00:12:23,929 --> 00:12:25,567
Women are such fragile creatures.
129
00:12:25,729 --> 00:12:28,163
They don't have strong constitutions
like we do.
130
00:12:28,329 --> 00:12:30,797
It's a good thing 003 can't hear you...
131
00:12:30,969 --> 00:12:34,279
...or she'd choke you to death
with her weak hands.
132
00:12:38,809 --> 00:12:41,687
You see what happens
when you make fun of women?
133
00:12:43,329 --> 00:12:46,082
-Hey, buddy, what's wrong with you?
-007!
134
00:12:47,329 --> 00:12:51,641
Holy cow! My cooking's making
everyone pass out on the table.
135
00:12:51,809 --> 00:12:54,164
Now I'm feeling a little queasy.
136
00:12:57,329 --> 00:12:58,762
005!
137
00:12:59,729 --> 00:13:01,560
I don't get it. What's going on?
138
00:13:04,009 --> 00:13:06,477
Kozumi, what's happened
to these men?
139
00:13:08,489 --> 00:13:11,083
-This looks pretty serious.
-Is it some kind of virus?
140
00:13:11,249 --> 00:13:15,003
It seems to be a delayed reaction
to some kind of strong poison.
141
00:13:15,169 --> 00:13:18,081
Wait a minute. That sounds absurd.
Why should we believe him?
142
00:13:18,249 --> 00:13:21,366
Because Kozumi doesn't go around
making absurd diagnoses.
143
00:13:21,529 --> 00:13:24,123
He's the world's most prominent
biochemist, that's why.
144
00:13:24,329 --> 00:13:26,559
How'd they come in contact with it?
145
00:13:27,289 --> 00:13:29,200
I'll bet the rain was poisoned.
146
00:13:30,769 --> 00:13:34,159
Listen, professor,
009 and I were exposed as well.
147
00:13:52,849 --> 00:13:55,238
Did you see that? It's 0011.
148
00:13:55,409 --> 00:13:56,524
That guy's still alive.
149
00:13:56,689 --> 00:13:59,328
-And heading for the compound.
-We have to warn everybody.
150
00:13:59,529 --> 00:14:01,167
Acceleration mode!
151
00:14:07,609 --> 00:14:10,362
He's coming here to destroy all of us.
152
00:14:18,529 --> 00:14:21,089
-Did Black Ghost send another one?
-He didn't have to.
153
00:14:21,249 --> 00:14:23,444
This is the same one
we defeated this afternoon.
154
00:14:23,609 --> 00:14:25,281
You can't be serious!
155
00:14:27,129 --> 00:14:30,041
I am. All his circuits were shorted out.
156
00:14:30,209 --> 00:14:32,564
Black Ghost adjusted
and re-energized his system.
157
00:14:32,729 --> 00:14:34,401
-Are you sure?
-Good heavens.
158
00:14:34,569 --> 00:14:36,844
I want everyone to get inside.
159
00:14:46,169 --> 00:14:48,205
Still around, huh?
160
00:15:20,289 --> 00:15:22,359
-You okay?
-Yes. But thanks to you...
161
00:15:22,529 --> 00:15:27,045
...so is this monster. You should have
finished him when you had the chance.
162
00:15:30,249 --> 00:15:31,841
What is it? What's wrong with him?
163
00:15:32,009 --> 00:15:34,477
-It's the poison starting to take over.
-Poison?
164
00:15:34,649 --> 00:15:35,923
The rain was contaminated...
165
00:15:36,089 --> 00:15:38,728
...with a delayed-reaction toxin
that paralyses you.
166
00:15:38,889 --> 00:15:43,041
Very soon now, you and I
will also become paralysed.
167
00:16:06,569 --> 00:16:08,639
Did you find something?
168
00:16:10,609 --> 00:16:12,247
I wonder if they'll survive.
169
00:16:12,409 --> 00:16:15,321
And even if they do,
will they still retain all their powers?
170
00:16:15,489 --> 00:16:17,161
Relax, Gilmore, don't be so edgy.
171
00:16:17,329 --> 00:16:19,160
It's distracting me from my work.
172
00:16:19,329 --> 00:16:21,604
I'm terribly sorry.
I'll try to be quiet.
173
00:16:23,089 --> 00:16:25,922
What relation do your Cyborgs
have to you?
174
00:16:26,249 --> 00:16:27,682
Relation? What do you mean?
175
00:16:27,849 --> 00:16:31,558
Dear girl, could you make up 1 0,000
milligrams of magnesium sulphate?
176
00:16:31,729 --> 00:16:35,324
-I'd really appreciate it.
-Of course. Right away.
177
00:16:35,489 --> 00:16:37,366
You seem to care an awful lot
about them.
178
00:16:37,529 --> 00:16:39,679
I thought they
were just an experiment to you.
179
00:16:39,929 --> 00:16:43,683
This is no time for silly chatter. Lives
are at stake. We've got to save them.
180
00:16:43,889 --> 00:16:46,881
I can't stand the thought
of losing any of them.
181
00:16:49,249 --> 00:16:53,481
There, it's done. Whether you care
to admit it or not, my friend...
182
00:16:53,649 --> 00:16:57,688
...it sounds to me like these people
have become your family.
183
00:16:58,289 --> 00:17:01,838
Having family is a gift.
Nothing can take their place.
184
00:17:02,009 --> 00:17:05,081
And nothing feels better than
being surrounded by them.
185
00:17:05,249 --> 00:17:07,604
I guess they are my family.
Imagine that.
186
00:17:07,769 --> 00:17:09,680
Dear, I'm going
to need your help again.
187
00:17:09,849 --> 00:17:11,760
-Is that all right?
-Yes.
188
00:17:12,889 --> 00:17:16,325
-We're family, all right?
-As long as I don't inherit your nose.
189
00:17:22,489 --> 00:17:24,047
I can't move anything.
190
00:17:24,209 --> 00:17:26,439
Stop it!
191
00:17:26,609 --> 00:17:28,600
It's starting to affect me too.
192
00:17:32,009 --> 00:17:34,159
Stop, I said.
193
00:17:51,569 --> 00:17:54,129
You don't have to do this.
Hold on to your humanity.
194
00:17:55,969 --> 00:17:57,846
It's the most important part of you.
195
00:17:58,009 --> 00:18:00,398
It's there somewhere,
you've just forgotten it.
196
00:18:00,569 --> 00:18:02,844
It's that place you've been
keeping your family.
197
00:18:03,009 --> 00:18:05,807
Try to summon up their image!
198
00:18:06,009 --> 00:18:08,842
How you feel matters.
Don't let him take that away!
199
00:18:09,009 --> 00:18:11,159
You don't have to be
just a killing machine!
200
00:18:11,329 --> 00:18:15,845
You Cyborgs are the traitors,
and it's time to shut you up!
201
00:18:19,889 --> 00:18:23,723
It won't be long, Hilda.
We'll be together soon.
202
00:18:33,449 --> 00:18:36,043
Family man, you're history.
203
00:19:32,489 --> 00:19:34,480
Hilda, my love....
204
00:19:41,689 --> 00:19:43,725
What happened?
Did I overdo the garlic?
205
00:19:44,089 --> 00:19:47,764
Somehow I feel refreshed now.
206
00:19:50,889 --> 00:19:52,845
Because of you, we were all saved.
207
00:19:53,009 --> 00:19:56,081
I don't think there are enough
words to express how we feel.
208
00:19:56,249 --> 00:19:58,604
That's okay.
I'm just glad that I could help.
209
00:19:58,769 --> 00:20:00,919
It's a shame your mansion's
been torn in half.
210
00:20:01,089 --> 00:20:02,568
You used to have so much space.
211
00:20:02,729 --> 00:20:05,607
Well, I think the new size
is just perfect for me.
212
00:20:05,769 --> 00:20:07,725
And as long as people live here,
it's home.
213
00:20:07,889 --> 00:20:10,084
Well, Mr. Kozumi, you're very kind.
214
00:20:10,249 --> 00:20:14,925
Can I give you a piece of advice?
I will anyway. Cherish your family.
215
00:20:15,089 --> 00:20:19,002
If it falls apart, you can't rebuild it
as easily as a house.
216
00:20:20,529 --> 00:20:22,759
Check it out.
217
00:20:22,929 --> 00:20:25,489
Looks like I won,
if I'm not mistaken.
218
00:20:28,609 --> 00:20:32,443
You beat me?
Well, must be beginner's luck.
219
00:20:32,649 --> 00:20:34,844
You can't be a better player
than Gilmore.
220
00:20:35,009 --> 00:20:37,842
He cheats. And even with his
brainpower, he doesn't win.
221
00:20:38,009 --> 00:20:41,763
You know what? I think
I'm just a natural-born player.
222
00:20:41,929 --> 00:20:43,999
Let's go! One more game, all right?
223
00:20:44,169 --> 00:20:46,763
You're on. But I don't want you
to feel bad if you lose.
224
00:20:46,929 --> 00:20:49,363
-This time I'm playing for real.
-That's good to hear.
225
00:20:49,529 --> 00:20:51,804
I thought winning the game
was a no-brainer.
226
00:20:51,969 --> 00:20:55,564
That's because I got careless,
but it's not going to happen again.
227
00:22:12,249 --> 00:22:14,240
Subtitles by
SDl Media Group
18494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.