Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,413 --> 00:00:09,406
Oroka de iinodarou
2
00:00:09,484 --> 00:00:13,887
Miwatasu yume no ato
3
00:00:13,955 --> 00:00:23,921
Sayonara
Aoki hibi yo
4
00:00:28,169 --> 00:00:35,666
FAFNER
5
00:00:36,211 --> 00:00:39,112
Nagare ni mi wo makase
6
00:00:39,180 --> 00:00:42,343
Itsuka otona ni natte yuku
7
00:00:42,417 --> 00:00:48,481
Sukoshi zutsu yogorete
yuku koto nano?
8
00:00:48,556 --> 00:00:54,586
Jukushita kajitsu dake erabarete
9
00:00:54,696 --> 00:00:57,790
Naifu de sakarete
10
00:00:57,866 --> 00:01:02,530
Nomikomareru mae ni
11
00:01:02,604 --> 00:01:06,563
Bokura wa mezashita Shangri-La
12
00:01:06,641 --> 00:01:09,735
Yokubo wa osae kirezu ni
13
00:01:09,811 --> 00:01:16,080
Kuusou ni mamiretajiyuu
wo motome tsuzuketa
14
00:01:16,150 --> 00:01:18,880
Ima nara ieru darou
15
00:01:18,953 --> 00:01:22,389
Koko ga sou rakuen sa
16
00:01:22,457 --> 00:01:29,454
Sayonara
Aoki hibi yo
17
00:01:32,734 --> 00:01:36,067
There is no sign of Festum's
appearance within the defense range.
18
00:01:36,137 --> 00:01:40,096
Fafner and the weapon containers'
final check is completed.
19
00:01:40,174 --> 00:01:42,506
As scheduled,
we will carry out the operations.
20
00:01:42,577 --> 00:01:43,942
Release the gate.
21
00:01:44,012 --> 00:01:47,106
Release the gate.
Devil Ray to the runway.
22
00:01:50,518 --> 00:01:52,884
Each pilot's vital sign is stable.
23
00:01:52,954 --> 00:01:55,047
We will arrive after four hours.
24
00:01:55,123 --> 00:02:00,891
The flight may not be comfortable.
But relax.
25
00:02:00,962 --> 00:02:01,656
Yes.
26
00:02:10,705 --> 00:02:13,606
Devil Ray, ready to take off.
27
00:02:14,809 --> 00:02:16,242
Attention each pilot.
28
00:02:16,311 --> 00:02:21,476
This operation's purpose is not
to wipe out the enemy at all.
29
00:02:21,549 --> 00:02:24,712
It is to rescue our colleague
who is captured by the enemy...
30
00:02:24,786 --> 00:02:31,555
...and to acquire a new hope that
could put an end to the long battle.
31
00:02:31,626 --> 00:02:35,187
Tatsumiya Island will never move
from the current location.
32
00:02:35,263 --> 00:02:38,289
We will stay
where you should come back.
33
00:02:38,366 --> 00:02:46,296
Kazuki Makabe, Maya Tomi,
Kenji Kondo, Canon Memphis...
34
00:02:46,374 --> 00:02:48,638
We will entrust our future to you.
35
00:02:49,043 --> 00:02:50,032
Roger!
36
00:02:50,111 --> 00:02:52,909
Mizoguchi, take care of the children.
37
00:02:52,981 --> 00:02:53,777
Roger.
38
00:02:53,848 --> 00:02:56,248
We will begin Operation Azure!
39
00:02:56,317 --> 00:02:58,148
Fafner unit, take off!
40
00:02:58,219 --> 00:03:02,679
Episode 25
SYMBIOSIS
(The Final Battle)
41
00:03:06,194 --> 00:03:07,491
Maya...
42
00:03:07,562 --> 00:03:14,400
It's all right. Those four will arrive
at our hope for sure.
43
00:03:17,405 --> 00:03:18,531
Tsubaki.
44
00:03:20,008 --> 00:03:26,413
I'm glad I could send them off...
while I can stay outside.
45
00:03:35,023 --> 00:03:39,551
All pilots' brain waves are crossed
and changed into theta waves.
46
00:03:39,627 --> 00:03:43,028
Although it's before the battle,
everyone is completely relaxed.
47
00:03:43,097 --> 00:03:46,555
To prepare for the battle,
they are preserving energy.
48
00:03:46,634 --> 00:03:50,536
Before we knew it,
everyone became an adult.
49
00:03:55,009 --> 00:03:57,034
Where are Kazuki and the others?
50
00:03:57,111 --> 00:04:00,308
They went outside
of the island defense range earlier.
51
00:04:00,381 --> 00:04:02,281
They will arrive at the North Pole
in a few hours.
52
00:04:03,184 --> 00:04:06,449
Tsubaki, lie down for a little longer.
53
00:04:06,521 --> 00:04:07,818
No.
54
00:04:07,889 --> 00:04:12,553
If I fall into a deep sleep now...
I'm sure I will never wake up again...
55
00:04:12,627 --> 00:04:14,595
...isn't that right, Chizuru?
56
00:04:15,496 --> 00:04:20,433
Yes... Before that,
I will return your body to Coagula.
57
00:04:20,501 --> 00:04:21,832
Return...
58
00:04:21,903 --> 00:04:25,168
The function in each bloc
on the island is showing abnormality.
59
00:04:25,239 --> 00:04:28,697
They can't stop the animals and plants
on the island from dying...
60
00:04:28,776 --> 00:04:30,403
...one after another.
61
00:04:30,478 --> 00:04:33,914
Because this island's Mir
learned death.
62
00:04:33,981 --> 00:04:36,745
What on earth is going on?
63
00:04:36,818 --> 00:04:39,116
The Mir controls
this island's functions...
64
00:04:39,187 --> 00:04:41,951
...as an infinite information unit.
65
00:04:42,023 --> 00:04:44,924
And it learned the circle
of life and trying to die...
66
00:04:44,992 --> 00:04:48,519
...with Tsubaki, who is the core.
67
00:04:48,596 --> 00:04:52,362
Before that, I have to teach Mir...
68
00:04:52,433 --> 00:04:57,894
...that the end of a life
is the beginning of a new life...
69
00:04:57,972 --> 00:05:02,306
...that life and death continue as one.
70
00:05:02,376 --> 00:05:06,472
Wait. Does the Mir exist
somewhere on the island?
71
00:05:06,547 --> 00:05:08,981
If that is affecting the island...
72
00:05:09,050 --> 00:05:14,044
Why don't we throw away such stuff!
It is making Tsubaki suffer...
73
00:05:14,122 --> 00:05:18,286
What you are breathing now is the Mir.
74
00:05:18,359 --> 00:05:20,350
Breathing?
75
00:05:20,428 --> 00:05:23,261
The air on the island within
the camouflage mirror surface...
76
00:05:23,331 --> 00:05:25,629
That is the Mir of this island.
77
00:05:25,700 --> 00:05:27,361
It continues the air circulation...
78
00:05:27,435 --> 00:05:31,337
...exists with us as the same mass
of gas as the island...
79
00:05:31,405 --> 00:05:34,238
...and continues accumulating
the information.
80
00:05:34,308 --> 00:05:38,267
It doesn't exist anywhere...
and exists everywhere.
81
00:05:38,346 --> 00:05:41,838
In other words, the Mir
is this island's environment itself.
82
00:05:41,916 --> 00:05:46,853
The air... isn't the true identity
of Festum a crystal...?
83
00:05:46,921 --> 00:05:51,358
Since the Mir on this island
met Fumihiko and the others...
84
00:05:51,425 --> 00:05:54,053
...it started to take a life form.
85
00:05:54,128 --> 00:05:55,220
Isn't that right?
86
00:05:55,296 --> 00:05:58,925
Yes. Once, the Mir
was a crystallized mineral.
87
00:05:59,000 --> 00:06:01,730
But one day,
it progressed into biosphere...
88
00:06:01,803 --> 00:06:04,363
...and changed itself into the air.
89
00:06:04,438 --> 00:06:06,133
Biosphere?
90
00:06:06,207 --> 00:06:09,973
An independent environment
where life can exist.
91
00:06:10,044 --> 00:06:15,414
That was the first step
of the co-existence of Festum and us.
92
00:06:15,483 --> 00:06:17,508
One of these days
when the island Mir...
93
00:06:17,585 --> 00:06:19,610
...understands
the circle of life completely...
94
00:06:19,687 --> 00:06:22,417
...this island becomes
the same existence as the earth.
95
00:06:22,490 --> 00:06:27,587
So that it can keep us alive in space
or on the bottom of the sea.
96
00:06:27,662 --> 00:06:33,862
I can move everything on the island,
because the island's air is Mir.
97
00:06:33,935 --> 00:06:37,098
I have to go back to Coagula
because of the same reason.
98
00:06:37,171 --> 00:06:45,476
If I stay like this, everyone who lives
with the Mir... will die too.
99
00:06:45,546 --> 00:06:47,377
It can't be...
100
00:06:47,448 --> 00:06:49,780
The Mir is still in the process
of growing up.
101
00:06:49,851 --> 00:06:52,877
It is learning life and death
little by little.
102
00:06:52,954 --> 00:06:56,981
I can't let it end now.
103
00:06:57,058 --> 00:07:00,755
But why do you have
to sacrifice yourself, Tsubaki?
104
00:07:00,828 --> 00:07:07,461
The happy and sad story that only
a life can have in this universe...
105
00:07:07,535 --> 00:07:12,165
I could experience that, Seri.
106
00:07:12,240 --> 00:07:15,175
The radar detected many responses.
107
00:07:15,243 --> 00:07:17,871
It's about time...
I will lower the altitude.
108
00:07:20,448 --> 00:07:22,416
They are countless...
109
00:07:22,483 --> 00:07:24,417
The sky is the same.
110
00:07:24,485 --> 00:07:28,649
Neo U.N. gathered the task force
from all over the world.
111
00:07:28,723 --> 00:07:30,987
If all of them
are destroyed completely...
112
00:07:31,058 --> 00:07:33,117
If that happens,
it's the end of the human race.
113
00:07:34,161 --> 00:07:38,222
For those units joining the battle,
send us your identification code.
114
00:07:38,299 --> 00:07:40,665
This is Fafner unit
of Tatsumiya Island.
115
00:07:40,735 --> 00:07:45,138
We are going to have fun with you.
Wish us luck.
116
00:07:45,206 --> 00:07:49,142
Refrain from becoming harmful
to the human race, Mizoguchi.
117
00:07:49,210 --> 00:07:54,011
Barns, you too.
Don't shoot your friend from behind.
118
00:07:54,081 --> 00:07:57,107
We have no intention
of wasting our bullets on you.
119
00:07:57,184 --> 00:08:02,144
But each unit must secure
its own safety.
120
00:08:02,223 --> 00:08:04,487
What do you mean?
121
00:08:04,558 --> 00:08:07,186
To deal with the enemy's
mind-reading power...
122
00:08:07,261 --> 00:08:10,253
...each unit moves
by its own judgment.
123
00:08:10,331 --> 00:08:13,494
Are you telling us to prepare
to fight among humans...
124
00:08:13,567 --> 00:08:17,833
That's right. No one knows
who is going to move or how.
125
00:08:17,905 --> 00:08:20,271
It is full-scale guerrilla warfare.
126
00:08:20,341 --> 00:08:25,779
You are approved as the 127th unit.
127
00:08:25,846 --> 00:08:28,246
Good luck and may you survive.
128
00:08:29,150 --> 00:08:31,880
How could they abandon
the chain of command itself...
129
00:08:31,953 --> 00:08:36,549
That is the most effective way
in a total war against Festum...
130
00:08:36,624 --> 00:08:38,888
That's the case. Did you hear?
131
00:08:38,960 --> 00:08:40,120
Yes.
132
00:08:40,194 --> 00:08:41,923
There is no problem.
133
00:08:41,996 --> 00:08:43,964
We are free to do anything, aren't we?
134
00:08:44,031 --> 00:08:46,261
That's convenient for us too.
135
00:08:46,334 --> 00:08:51,237
We will arrive soon.
Confirm the operations till then.
136
00:08:51,305 --> 00:08:54,206
Roger.
Kenji. Please.
137
00:08:54,275 --> 00:08:56,368
Why me?
138
00:08:56,444 --> 00:08:57,706
You are a president
of the student council, aren't you?
139
00:08:57,778 --> 00:09:00,303
Y... yeah!
140
00:09:00,381 --> 00:09:02,076
Everyone, look at the monitor!
141
00:09:02,683 --> 00:09:04,776
First, we will arrive at point A.
142
00:09:04,852 --> 00:09:07,184
We will proceed to point B
with number one equipment.
143
00:09:07,254 --> 00:09:11,122
Meanwhile Mr. Mizoguchi will prepare
number two equipment at point B.
144
00:09:11,926 --> 00:09:14,724
We will enter the enemy's territory,
and contact Kazuki's mom...
145
00:09:14,795 --> 00:09:19,823
...no, the target core to get
information on Soshi's whereabouts.
146
00:09:19,900 --> 00:09:23,131
And we rescue Soshi
and head to point D.
147
00:09:23,204 --> 00:09:26,037
Mr. Mizoguchi and others
will transfer to a recovery aircraft...
148
00:09:26,107 --> 00:09:28,041
...and wait for us there.
149
00:09:28,109 --> 00:09:29,201
Is that all right?
150
00:09:29,276 --> 00:09:34,270
Thank you, Kenji.
Canon, confirm the formation, please.
151
00:09:34,348 --> 00:09:37,249
Me? You are the leader, aren't you?
152
00:09:37,318 --> 00:09:40,014
You are more experienced
than me, aren't you?
153
00:09:40,087 --> 00:09:42,021
I understand...
154
00:09:42,089 --> 00:09:45,115
Kazuki knows exactly.
155
00:09:45,192 --> 00:09:46,955
About what?
156
00:09:47,028 --> 00:09:50,020
That this is
an unprecedented battle style.
157
00:09:50,097 --> 00:09:55,262
That everyone is a commander,
and everyone is a soldier.
158
00:09:55,336 --> 00:10:00,638
In this operation, we fight all battles
in four-in-one cross dock formation.
159
00:10:00,708 --> 00:10:04,701
Kazuki's Mark Sein takes the lead,
Kenji's Mark Acht is the right wing,
160
00:10:04,779 --> 00:10:09,807
My Mark Drei is the left wing, and
Maya's Mark Sieben stays in the back.
161
00:10:09,884 --> 00:10:12,409
This formation looks as if we
emphasize the defense...
162
00:10:12,486 --> 00:10:17,514
...but this concentrates all fire powers
in the front to make a forceful entry.
163
00:10:17,591 --> 00:10:18,751
This strategy never looks back...
164
00:10:18,826 --> 00:10:20,794
...and concentrates on the enemies
in front of us.
165
00:10:20,861 --> 00:10:24,592
The priority is to arrive at the target.
166
00:10:24,665 --> 00:10:26,633
Is this all right, Kazuki?
167
00:10:26,700 --> 00:10:28,895
Thank you, Canon.
Maya...
168
00:10:28,969 --> 00:10:35,499
...tell us once more the most
important thing in this operation.
169
00:10:35,576 --> 00:10:37,874
Our crossing will lose function...
170
00:10:37,945 --> 00:10:40,311
...and we won't be able
to hear each other's voice...
171
00:10:40,381 --> 00:10:42,508
...if we lose just one person.
172
00:10:42,583 --> 00:10:47,111
The important thing
is that none of us die...
173
00:10:47,188 --> 00:10:52,592
...that five of us, with Soshi,
go back to the island.
174
00:10:54,929 --> 00:10:56,624
So it has begun...
175
00:10:57,898 --> 00:11:02,358
17 locations in the world,
168 missiles are ready to be fired.
176
00:11:02,436 --> 00:11:04,370
The probability of dodging
the enemy's attack...
177
00:11:04,438 --> 00:11:08,875
...and reaching outside
the atmosphere is 37% percent.
178
00:11:08,943 --> 00:11:11,878
More than one third of them
will contact the enemy core...
179
00:11:11,946 --> 00:11:14,210
...that forms the network
up in the sky...
180
00:11:14,281 --> 00:11:16,613
How wonderful.
181
00:11:16,684 --> 00:11:21,212
I wanted this day
for more than 30 years.
182
00:11:21,288 --> 00:11:24,314
Let's pray
for the human race's victory.
183
00:11:26,260 --> 00:11:28,751
May this fire reach
the soul of Dr. Mitsuhiro...
184
00:11:28,829 --> 00:11:35,894
...who is the designer
of the final battle Heaven's Door.
185
00:11:38,472 --> 00:11:41,908
This is... the North Pole...
186
00:11:44,411 --> 00:11:45,002
The enemy!
187
00:11:45,079 --> 00:11:47,411
Guard all directions! We are going in!
188
00:12:07,968 --> 00:12:09,902
Drop the containers
after five seconds.
189
00:12:09,970 --> 00:12:13,633
Kazuki, Missy, Kenji, Canon.
190
00:12:13,707 --> 00:12:15,834
Everyone, come back alive!
191
00:12:22,049 --> 00:12:23,846
Landing point checked.
192
00:12:23,918 --> 00:12:25,215
I'm counting on you, Kenji.
193
00:12:30,357 --> 00:12:32,257
Point A cleared.
194
00:12:32,326 --> 00:12:33,190
Here we go!
195
00:12:33,260 --> 00:12:33,817
Roger!
196
00:12:44,538 --> 00:12:45,505
Here they come!
197
00:12:53,714 --> 00:12:54,271
Ugh!
198
00:12:54,348 --> 00:12:58,148
Kazuki! Kenji and I will create
a breakthrough! Here we go, Kenji!
199
00:12:58,219 --> 00:12:58,708
Yeah!
200
00:13:30,050 --> 00:13:34,851
Was that you, Missy?
I used to be the one rescuing you.
201
00:13:51,672 --> 00:13:56,803
Child of Alvis...
teach us the true fighting method.
202
00:13:59,413 --> 00:14:04,214
Now you are going to destroy
the humans on this land.
203
00:14:04,285 --> 00:14:08,346
K... Kazuki...
204
00:14:21,435 --> 00:14:25,269
It seems to be a while for the core's
re-synchronization to be ready.
205
00:14:25,339 --> 00:14:29,036
Then complete Tsubaki Minashiro's
preparation first.
206
00:14:30,477 --> 00:14:33,503
I wish Ayano was here
at a time like this...
207
00:14:33,580 --> 00:14:37,380
It's about time the battle has begun
at the North Pole, isn't it...
208
00:14:37,451 --> 00:14:42,115
Yes... it's hard not knowing
the battle situation.
209
00:14:42,189 --> 00:14:45,090
Maya...
210
00:14:50,230 --> 00:14:53,859
We have many ways to transport you.
211
00:14:53,934 --> 00:14:58,633
I'm all right...
I want to walk with my own legs.
212
00:14:58,706 --> 00:15:01,903
It's good-bye, isn't it... Seri, Rina.
213
00:15:01,975 --> 00:15:05,206
No. Let us stay with you till the end.
214
00:15:05,279 --> 00:15:07,873
Because we never want to forget...
215
00:15:07,948 --> 00:15:11,440
...that we can survive
because of you, Tsubaki.
216
00:15:13,721 --> 00:15:14,949
Thank you.
217
00:15:16,490 --> 00:15:17,855
Kazuki!
218
00:15:19,493 --> 00:15:20,255
You!
219
00:15:34,208 --> 00:15:35,402
Pleiades-type!
220
00:15:35,476 --> 00:15:36,408
They are countless!
221
00:15:36,477 --> 00:15:38,206
Everyone shrink the formation!
222
00:15:41,315 --> 00:15:43,715
The head is in one o'clock direction.
223
00:15:58,098 --> 00:16:02,535
Replace the units effectively...
224
00:16:02,603 --> 00:16:07,131
...lure the enemy's main power,
and... destroy each one.
225
00:16:07,207 --> 00:16:12,144
That's right. We are going
to destroy them through you.
226
00:16:12,212 --> 00:16:17,206
With minimum sacrifices,
destroy the enemy.
227
00:16:17,284 --> 00:16:20,845
Consider the sacrifices,
and destroy the enemy.
228
00:16:23,657 --> 00:16:26,387
The enemy's defense line
is retreating.
229
00:16:26,460 --> 00:16:29,258
Is Neo U.N. winning?
230
00:16:29,329 --> 00:16:33,425
No. Many groups
are defending alternately.
231
00:16:33,500 --> 00:16:36,333
Festum are fighting systematically.
232
00:16:36,403 --> 00:16:38,963
Soon new ones will come
and push us back.
233
00:16:39,039 --> 00:16:41,872
Then, since Neo U.N. can't work
in cooperation with each other...
234
00:16:41,942 --> 00:16:44,433
They are fully aware of
the disadvantage from the beginning.
235
00:16:44,511 --> 00:16:47,480
While they are retreating,
we will deliver the packages.
236
00:16:48,682 --> 00:16:50,912
We have arrived at Point B.
Drop the containers.
237
00:16:59,092 --> 00:17:00,184
Landing confirmed.
238
00:17:00,260 --> 00:17:03,388
Leave quickly.
We will come back soon.
239
00:17:06,200 --> 00:17:07,827
There they are! The packages!
240
00:17:09,603 --> 00:17:11,264
He is, after all, Mr. Mizoguchi!
241
00:17:11,338 --> 00:17:12,828
It's an accurate replenishment.
242
00:17:31,458 --> 00:17:34,359
It is the enemy's true territory
from here.
243
00:17:35,696 --> 00:17:36,594
Here we go!
244
00:17:48,275 --> 00:17:50,470
Everyone is heading that way...
245
00:17:50,544 --> 00:17:53,206
Don't they know the entrance is here?
246
00:17:53,280 --> 00:17:56,841
We have no way of telling them
the information we have.
247
00:17:56,917 --> 00:18:00,045
If we go forward,
I'm sure someone will notice.
248
00:18:06,393 --> 00:18:07,291
Here we go!
249
00:18:16,703 --> 00:18:18,432
What is this place?
250
00:18:24,878 --> 00:18:26,470
We will overcome this together!
251
00:18:30,083 --> 00:18:34,713
The children of Alvis
have penetrated our defenses.
252
00:18:34,788 --> 00:18:37,882
To destroy them...
what should we do?
253
00:18:37,958 --> 00:18:38,947
Ugh...
254
00:18:39,026 --> 00:18:43,986
Cut off their teamwork...
destroy... each of them...
255
00:18:44,064 --> 00:18:48,262
Stop it! Don't touch the wound.
256
00:18:48,335 --> 00:18:51,600
How can we cut them off?
257
00:18:52,973 --> 00:18:56,807
Pretend to defend... and lure them...
258
00:18:56,877 --> 00:18:59,778
Ugh!
259
00:18:59,846 --> 00:19:03,247
...make some sacrifices...
and cut them off...
260
00:19:03,317 --> 00:19:06,548
We understood your thought.
261
00:19:06,620 --> 00:19:11,990
I will destroy the children
of Alvis... with the hatred I learned.
262
00:19:12,059 --> 00:19:13,583
W... wait...
263
00:19:17,998 --> 00:19:21,661
All links of Valkyrie's Coagula
are completed.
264
00:19:21,735 --> 00:19:24,465
We can begin the core's
re-synchronization anytime.
265
00:19:29,443 --> 00:19:32,503
All levels of temporary
connection test are cleared.
266
00:19:32,579 --> 00:19:36,242
Tsubaki... we are ready.
267
00:19:47,961 --> 00:19:48,859
Tsubaki...
268
00:19:52,466 --> 00:19:55,162
Then, for the core's
re-synchronization...
269
00:19:55,235 --> 00:19:57,066
...we will head for Valkyrie's Coagula.
270
00:19:57,137 --> 00:19:58,900
Um... what are those?
271
00:19:58,972 --> 00:20:03,375
They connect me to the Coagula
and assimilate me with the island.
272
00:20:05,479 --> 00:20:08,107
Please let us hold them.
273
00:20:22,295 --> 00:20:23,159
Kenji!
274
00:20:23,230 --> 00:20:23,787
Canon!
275
00:20:25,899 --> 00:20:27,093
Ugh!
276
00:20:33,707 --> 00:20:34,537
What?
277
00:20:36,576 --> 00:20:38,271
Kenji! Canon!
278
00:20:43,417 --> 00:20:44,816
Kazuki!
279
00:20:50,757 --> 00:20:52,657
E... everyone...
280
00:20:54,761 --> 00:20:55,455
Ugh!
281
00:20:55,529 --> 00:20:58,054
Damn! Let go! Let go!
282
00:20:58,131 --> 00:20:59,496
Kenji!
283
00:21:29,563 --> 00:21:30,530
Ouch!
284
00:21:30,597 --> 00:21:32,326
Is someone under attack?
285
00:21:33,734 --> 00:21:36,202
W-where is everyone?
286
00:21:52,753 --> 00:21:55,688
I'm cut off...
287
00:22:17,844 --> 00:22:19,778
The enemy's defense range
is being reinforced.
288
00:22:19,846 --> 00:22:21,404
The units already entered there...
289
00:22:21,481 --> 00:22:24,006
...and the reinforcement units
are being cut off.
290
00:22:24,084 --> 00:22:27,850
Keep going. We have no path
of retreat any longer. Keep going!
291
00:22:33,460 --> 00:22:36,361
I'm going back alive... at any cost.
292
00:22:37,364 --> 00:22:39,889
Are you there?
293
00:22:39,966 --> 00:22:43,402
I didn't exist anywhere before...
294
00:22:43,470 --> 00:22:46,371
But now! I am here!
295
00:22:52,913 --> 00:22:57,577
I can't die! I can't die!
296
00:23:03,924 --> 00:23:10,853
Soon... soon... they... will understand...
297
00:23:10,931 --> 00:23:13,866
Till then... live...
298
00:23:20,307 --> 00:23:22,241
Preview
299
00:23:22,275 --> 00:23:26,575
The cycle of existence
and nothingness.
300
00:23:26,646 --> 00:23:31,583
The pulled trigger
is the choice for survival.
301
00:23:33,053 --> 00:23:37,513
I... am going to disappear now...
302
00:23:39,359 --> 00:23:42,596
Next Fafner, the final episode.
303
00:23:42,596 --> 00:23:44,764
Final Episode
THE SKY
(Azure)
Next Fafner, the final episode.
304
00:23:44,764 --> 00:23:47,028
Final Episode
THE SKY
(Azure)
The Sky.
305
00:23:47,100 --> 00:23:50,092
Are you there?
23547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.