All language subtitles for downton.abbey.s06e03.1080p.bluray.x264-shortbrehd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,200 --> 00:00:41,998 Daisy, put that into the oven. 2 00:00:47,360 --> 00:00:48,680 Oh! 3 00:00:49,360 --> 00:00:51,590 Have you chosen what you want yet? 4 00:00:53,600 --> 00:00:55,511 Whatever you think best. 5 00:00:56,320 --> 00:00:59,278 No, that doesn't sound like a bride on the brink of wedded bliss! 6 00:00:59,440 --> 00:01:02,034 Uh, it's a long time since I've been on the brink of anything. 7 00:01:02,200 --> 00:01:04,237 Except possibly the grave. 8 00:01:04,400 --> 00:01:06,835 I wanted a big wedding breakfast. 9 00:01:07,000 --> 00:01:09,753 With all of us sat at groaning tables having a jolly time. 10 00:01:09,920 --> 00:01:12,753 - But why can't you have that? - Because it's not how posh people do it. 11 00:01:12,920 --> 00:01:15,434 They stand about with nibbly bits getting stuck in their teeth 12 00:01:15,600 --> 00:01:16,670 and that's what we've to do. 13 00:01:16,840 --> 00:01:18,160 Well, I don't see why. 14 00:01:18,320 --> 00:01:20,277 We could put trestle tables up in the hall. 15 00:01:20,440 --> 00:01:23,273 No, Mr Carson wants it like the family would do it. 16 00:01:23,720 --> 00:01:26,997 I don't mind... Not really. 17 00:01:27,160 --> 00:01:30,152 - So what are you going to wear? - My brown day dress. 18 00:01:30,320 --> 00:01:32,311 Anna's going to tidy it up a bit. 19 00:01:32,480 --> 00:01:35,074 It's simple, but I'm sure it will be fine. 20 00:01:35,920 --> 00:01:39,515 Because I've got a new catalogue. It's so easy. 21 00:01:39,680 --> 00:01:42,911 You send a postal order and they send you the dress! 22 00:01:43,560 --> 00:01:46,074 I know what a catalogue is, thank you. 23 00:01:46,240 --> 00:01:50,791 I'm too old to think a new dress will solve anything much. 24 00:01:51,600 --> 00:01:54,672 Well, you're not wasting money, that's for sure. 25 00:02:00,200 --> 00:02:03,192 Mama! What are you doing here? 26 00:02:03,360 --> 00:02:04,680 I wasn't expecting you. 27 00:02:05,040 --> 00:02:08,556 I want to be quite certain you're thinking sensibly 28 00:02:08,720 --> 00:02:10,438 about the possible changes at the hospital. 29 00:02:10,600 --> 00:02:13,592 By thinking "sensibly," you mean thinking like you. 30 00:02:13,760 --> 00:02:15,512 Of course. 31 00:02:15,680 --> 00:02:17,478 Cora believes you're wrong. 32 00:02:17,640 --> 00:02:19,631 Well, Cora is confused. 33 00:02:19,800 --> 00:02:21,916 And when she sees sense, she'll agree with you? 34 00:02:22,280 --> 00:02:24,556 You have been talking to Isobel. 35 00:02:24,720 --> 00:02:27,997 Since they made her the almoner, she's never been the same. 36 00:02:28,160 --> 00:02:30,754 - I have been talking to Cora. - Now, that is a mistake. 37 00:02:30,920 --> 00:02:33,196 You can't expect me to avoid talking to my own wife! 38 00:02:33,360 --> 00:02:36,671 Why not? I know several couples who are perfectly happy, 39 00:02:36,840 --> 00:02:38,160 haven't spoken in years. 40 00:02:40,200 --> 00:02:42,999 Hello, Granny! They didn't say you were here. 41 00:02:43,160 --> 00:02:46,152 I'm here to make sure of your father in the coming fight. 42 00:02:47,760 --> 00:02:50,639 Well, I'm off to London to calm my editor. 43 00:02:50,800 --> 00:02:52,518 Say goodbye to Mama. 44 00:02:52,880 --> 00:02:54,314 Will you stay with Rosamund? 45 00:02:54,480 --> 00:02:56,835 I don't know how long I'll be there. So I'll stay at the flat. 46 00:02:57,000 --> 00:03:00,356 Is it proper for a young woman to be alone in a flat? 47 00:03:00,520 --> 00:03:05,071 Granny, Adrienne Bolland flew alone over the Andes mountains four years ago. 48 00:03:05,240 --> 00:03:06,992 And anyway, I'm not a young woman. 49 00:03:07,160 --> 00:03:09,276 I'm staring middle age in the face. 50 00:03:09,440 --> 00:03:12,000 - Granny! - Have you seen your mama? 51 00:03:12,160 --> 00:03:14,151 She's just finishing off the menus with Mrs Patmore. 52 00:03:14,320 --> 00:03:16,311 Oh, well, then I will be off. 53 00:03:16,480 --> 00:03:18,676 - Why not stay and say hello? - Oh... 54 00:03:19,880 --> 00:03:23,919 I have a feeling Cora and I will be saying hello rather less than... 55 00:03:24,080 --> 00:03:27,118 "En garde!" in the next few weeks. 56 00:03:30,160 --> 00:03:31,275 Right. 57 00:03:32,280 --> 00:03:37,229 What if we keep the Dover sole and change the cod to a crown roast? 58 00:03:37,400 --> 00:03:40,040 - And I'll do peaches in brandy. - That sounds more like it. 59 00:03:40,200 --> 00:03:42,032 Thank you, Mrs Patmore. 60 00:03:42,200 --> 00:03:44,714 - Is everything else all right? - Yes, Your Ladyship. 61 00:03:45,680 --> 00:03:48,752 Oh, that is... I'm a bit concerned about the wedding. 62 00:03:48,920 --> 00:03:51,833 Oh, why is that? Don't hesitate to charge it all to the house account. 63 00:03:52,000 --> 00:03:54,833 Oh, very kind, I'm sure. But it's not that. 64 00:03:55,600 --> 00:03:57,511 - Mrs Hughes isn't happy. - I'm sorry to hear it. 65 00:03:57,680 --> 00:03:59,000 Is she regretting her decision? 66 00:03:59,160 --> 00:04:03,313 It's not her decision she regrets so much as his decision. 67 00:04:19,120 --> 00:04:20,713 What is that? 68 00:04:20,880 --> 00:04:23,520 A stamp to mark the British Empire Exhibition. 69 00:04:23,680 --> 00:04:25,193 Just been released. 70 00:04:25,360 --> 00:04:27,158 First commemorative stamp ever. 71 00:04:27,320 --> 00:04:28,799 What's that great lion doing? 72 00:04:28,960 --> 00:04:31,679 It's the lion of Britain with the head of the king. 73 00:04:32,120 --> 00:04:34,475 I think it's Silly. 74 00:04:35,520 --> 00:04:37,591 Because you understand nothing. 75 00:04:40,320 --> 00:04:41,674 I'll go. 76 00:04:57,320 --> 00:04:58,719 Who was that? 77 00:04:59,720 --> 00:05:02,633 - Who was... What? - Whoever was outside. 78 00:05:04,040 --> 00:05:06,395 - Was nobody. - Very talkative for a nobody. 79 00:05:06,560 --> 00:05:08,358 Oh, I meant... 80 00:05:08,520 --> 00:05:09,999 He'd come to the wrong house. 81 00:05:10,600 --> 00:05:11,920 Haven't we all? 82 00:05:22,200 --> 00:05:25,431 - Did Lady Edith get off okay? - As far as I know. 83 00:05:25,600 --> 00:05:26,954 I can't think why she doesn't just 84 00:05:27,120 --> 00:05:29,236 sack the wretched man and find someone else? 85 00:05:29,400 --> 00:05:33,598 Unless she enjoys racing up to London in a swirling cloud of crisis and drama. 86 00:05:34,920 --> 00:05:37,434 I've had rather a sad letter from Mr Branson. 87 00:05:37,920 --> 00:05:39,240 Listen. 88 00:05:39,400 --> 00:05:42,313 "I dreamt last night I was in the park at Downton, 89 00:05:42,480 --> 00:05:44,710 "walking with Sybbie under the great trees, 90 00:05:44,880 --> 00:05:47,759 "listening to the pigeons cooing in their branches. 91 00:05:47,920 --> 00:05:51,311 "And when I woke, my eyes were filled with tears." 92 00:05:51,560 --> 00:05:53,949 - That's very moving. - I agree. 93 00:05:54,120 --> 00:05:55,918 I owe him a letter. 94 00:05:56,080 --> 00:05:58,037 I'll write after Carson's wedding. 95 00:05:58,840 --> 00:06:02,515 Talking of which, I feel sorry for Mrs Hughes. 96 00:06:03,200 --> 00:06:04,679 I said I'd brighten up her frock for her. 97 00:06:04,840 --> 00:06:07,275 But when she gave it me, it was an ordinary old day dress 98 00:06:07,440 --> 00:06:08,839 and there wasn't much I could do. 99 00:06:09,000 --> 00:06:10,911 Can't I lend her a brooch or something? 100 00:06:11,080 --> 00:06:14,198 I told Mrs Patmore and she said not to worry. So maybe she's got a plan. 101 00:06:14,360 --> 00:06:16,317 Well, let's hope so. 102 00:06:16,840 --> 00:06:20,071 Have you given any more thought to Mr Ryder's advice? 103 00:06:21,040 --> 00:06:22,553 B have]. 104 00:06:24,640 --> 00:06:26,074 You're not... 105 00:06:26,240 --> 00:06:29,232 - Too early to tell. - Lord knows the problem isn't Bates! 106 00:06:29,400 --> 00:06:32,199 Honestly, m'lady! 107 00:06:32,360 --> 00:06:34,715 If I repeated some of the things you say downstairs... 108 00:06:34,880 --> 00:06:38,271 Should you be working? I can manage. And there's always Baxter. 109 00:06:38,440 --> 00:06:41,558 No, Mr Bates would smell a rat and I don't want him to know anything 110 00:06:41,720 --> 00:06:43,950 until it's worked and I'm almost showing. 111 00:06:44,120 --> 00:06:45,440 He'd put so much on to it. 112 00:06:45,600 --> 00:06:47,591 At the end of the third month, I'll invent an appointment 113 00:06:47,760 --> 00:06:49,080 and we'll whizz up to London! 114 00:06:49,280 --> 00:06:52,272 - Oh, how exciting! - I don't want to be excited. 115 00:06:53,360 --> 00:06:55,078 Not until I know it's going to happen. 116 00:06:59,920 --> 00:07:03,595 - Looking for a place, Mr Barrow? - I might be. Would you be sorry? 117 00:07:04,120 --> 00:07:06,111 They've not said anything though. 118 00:07:06,280 --> 00:07:08,237 Mr Carson is hoping I'll resign. 119 00:07:08,400 --> 00:07:11,836 To avoid any possible unpleasantness, that's all. 120 00:07:12,000 --> 00:07:13,320 What do you think of this? 121 00:07:13,480 --> 00:07:16,233 "Experienced manservant required 122 00:07:16,400 --> 00:07:19,233 "for a position of trust in a prominent household." 123 00:07:19,400 --> 00:07:20,720 Sounds interesting. Where is it? 124 00:07:20,880 --> 00:07:23,394 I'm only looking in the Yorkshire papers. I want to stay up here. 125 00:07:23,640 --> 00:07:25,199 Careful, Mr Barrow. 126 00:07:25,360 --> 00:07:27,874 Someone might accuse you of having feelings for the area. 127 00:07:28,040 --> 00:07:29,519 Would that be so hard to believe? 128 00:07:29,680 --> 00:07:32,399 Harder for you to accept than for us to believe, I should have thought. 129 00:07:33,480 --> 00:07:38,031 Am I here tonight without cousin Violet to cement my alliance with Cora? 130 00:07:38,200 --> 00:07:40,111 No, not at all! 131 00:07:40,280 --> 00:07:44,513 Carson, could you ask Mrs Hughes to join us in the drawing room? 132 00:07:44,680 --> 00:07:45,795 Mrs Hughes, m'lady? 133 00:07:45,960 --> 00:07:48,520 I want to ask her something and I'd like Lady Mary to be there. 134 00:07:48,680 --> 00:07:50,796 - What are you getting at? - Carson? 135 00:07:52,160 --> 00:07:53,514 Of course, Your Ladyship. 136 00:07:53,840 --> 00:07:56,116 Shall we go through? Are you staying tonight, Robert? 137 00:07:56,280 --> 00:07:58,271 No, I don't want to miss anything. 138 00:07:59,520 --> 00:08:01,431 Does cousin Violet know I'm here this evening? 139 00:08:01,600 --> 00:08:02,749 Not unless you've told her. 140 00:08:02,920 --> 00:08:05,560 I don't want her to think I'm plotting against her. 141 00:08:05,720 --> 00:08:07,916 - Aren't you? - Yes. 142 00:08:09,080 --> 00:08:11,071 But I don't want her to know. 143 00:08:14,040 --> 00:08:16,429 Her Ladyship's going to help Mr Mason. 144 00:08:16,600 --> 00:08:19,274 When I was in the drawing room, she almost said it out loud! 145 00:08:19,440 --> 00:08:21,033 Oh, let's hope so. 146 00:08:21,200 --> 00:08:23,271 Now, will you let me take you through the exam papers? 147 00:08:23,440 --> 00:08:26,239 - Are you losing confidence in me? - No, it's not that. 148 00:08:26,400 --> 00:08:28,152 I'm sure you know the answers, but... 149 00:08:28,320 --> 00:08:31,199 Sometimes it can be hard to make out the question. 150 00:08:31,400 --> 00:08:34,631 Mr Molesley, shall we ask them to come down here and help themselves? 151 00:08:34,800 --> 00:08:37,155 - Sorry, Mr Carson. - Is Mrs Hughes in her room? 152 00:08:37,320 --> 00:08:38,640 As far as I know. 153 00:08:39,880 --> 00:08:41,473 - Do you agree. - I do, yes. 154 00:08:44,760 --> 00:08:46,080 How may I help, m'lady? 155 00:08:46,240 --> 00:08:48,151 I'm sorry to put you on the spot. 156 00:08:48,320 --> 00:08:51,790 But I believe you've been rather railroaded over your reception. 157 00:08:51,960 --> 00:08:54,679 I understand you don't want to be married from this house. 158 00:08:54,840 --> 00:08:56,751 - What? - Why ever not? 159 00:08:56,920 --> 00:08:59,878 M'lady, we're both honoured to be allowed the privilege... 160 00:09:00,040 --> 00:09:02,600 No. I want to hear from Mrs Hughes. 161 00:09:03,040 --> 00:09:05,395 Your Ladyship, I have no wish to sound ungrateful. 162 00:09:05,560 --> 00:09:07,358 This is a fine house. 163 00:09:07,600 --> 00:09:09,193 And Mr Carson's right. 164 00:09:09,360 --> 00:09:11,829 It'd be an honour to hold our party here. 165 00:09:12,000 --> 00:09:13,752 But it's not what you want. 166 00:09:14,120 --> 00:09:16,236 Well, to start with, 167 00:09:16,400 --> 00:09:19,677 I'd like a kind of reception that's different from the ones you're used to. 168 00:09:19,840 --> 00:09:22,593 With a solid meal served at proper tables. 169 00:09:22,760 --> 00:09:25,320 But does anyone have a sit-down wedding breakfast any more? 170 00:09:25,480 --> 00:09:27,232 A great many people, m'lady. 171 00:09:27,640 --> 00:09:31,110 And then I'd like to feel we could ask all sorts. 172 00:09:31,400 --> 00:09:34,040 Everyone who's been part of our lives here. 173 00:09:34,200 --> 00:09:37,636 And I'd planned for music later on. And maybe a bit of a hoolie. 174 00:09:38,320 --> 00:09:40,914 None of which would be suitable in the Great Hall. 175 00:09:41,080 --> 00:09:43,594 - It would not. - There you are, we're only agreeing. 176 00:09:43,760 --> 00:09:47,515 Mrs Hughes, doesn't Carson deserve a wedding in this house? 177 00:09:47,680 --> 00:09:51,196 Where he has served this family for so long and with such loyalty? 178 00:09:51,360 --> 00:09:53,920 And will continue to do so while there is breath in his body. 179 00:09:54,080 --> 00:09:56,799 - Well, then. - But this is our day, m'lady. 180 00:09:57,800 --> 00:10:00,713 It's about Charles Carson and Elsie Hughes. 181 00:10:01,760 --> 00:10:05,390 And not about this glorious house or the glorious people who've lived in it. 182 00:10:06,040 --> 00:10:09,078 Just us, and that's the way I'd like to celebrate it. 183 00:10:09,240 --> 00:10:11,754 I couldn't understand more, Mrs Hughes. 184 00:10:11,920 --> 00:10:13,513 I hope we'll be invited. 185 00:10:13,880 --> 00:10:17,350 Of course, you will all be invited. And we'd be honoured if you come. 186 00:10:17,960 --> 00:10:20,873 But it would be our day, celebrated in our way. 187 00:10:21,040 --> 00:10:23,077 Do you know where you will stage this festivity? 188 00:10:23,480 --> 00:10:25,835 I had thought about the schoolhouse, My Lord. 189 00:10:26,000 --> 00:10:28,230 But Mr Carson doesn't care for it. 190 00:10:28,400 --> 00:10:29,959 I don't mind the schoolhouse. 191 00:10:30,120 --> 00:10:33,317 Good, then it would seem to be settled. 192 00:10:33,480 --> 00:10:35,790 - Thank you, Mrs Hughes. - Thank you, m'lady. 193 00:10:41,920 --> 00:10:43,240 Why did we have to listen to that? 194 00:10:43,400 --> 00:10:46,392 Because I want you to stop bullying them. And let them do it their way. 195 00:10:46,560 --> 00:10:48,392 You think I'm a bully? I think you're a snob. 196 00:10:48,560 --> 00:10:50,153 How do you make that out? 197 00:10:50,320 --> 00:10:52,470 She didn't want the bother of a servant's wedding in the hall. 198 00:10:52,640 --> 00:10:54,631 That's not fair. We... 199 00:11:10,280 --> 00:11:12,078 Going out, Mr Spratt? 200 00:11:14,280 --> 00:11:15,600 Do I have your permission? 201 00:11:15,760 --> 00:11:18,593 You can go round the world as far as I'm concerned. 202 00:11:18,760 --> 00:11:22,719 That's very considerate of you. But a breath of air is all I need. 203 00:11:35,680 --> 00:11:39,913 Oh, Denker, I wonder if I might have something warm to drink before I go up. 204 00:11:40,080 --> 00:11:41,559 Yes, certainly, m'lady. 205 00:11:41,720 --> 00:11:43,916 How about a nice cup of hot chocolate? 206 00:11:44,080 --> 00:11:46,071 Oh, just the thing. Thank you. 207 00:11:49,280 --> 00:11:50,873 - Yes? 208 00:11:51,040 --> 00:11:55,159 M'lady, Mr Spratt seems very preoccupied at the moment. 209 00:11:55,320 --> 00:11:57,550 I wondered if you knew what it was about. 210 00:11:58,080 --> 00:12:00,674 Does this spring from a tender concern for his welfare? 211 00:12:00,840 --> 00:12:03,229 Well, we all have to rub along together, don't we? 212 00:12:03,400 --> 00:12:05,277 It would. It would be nice if we could. 213 00:12:05,440 --> 00:12:09,229 I worry... Perhaps one of his friends is in trouble. 214 00:12:09,760 --> 00:12:12,036 I know nothing of Spratt's friends. 215 00:12:12,200 --> 00:12:14,191 I know he has a great many relations 216 00:12:14,360 --> 00:12:18,194 who seem to get married and buried with numbing regularity. 217 00:12:18,360 --> 00:12:20,670 Usually on very inconvenient days. 218 00:12:20,840 --> 00:12:24,515 - Well, perhaps it's one of them? - Well, why don't you ask him? 219 00:12:26,160 --> 00:12:28,356 While you're making my chocolate. 220 00:12:29,160 --> 00:12:31,515 Yes, m'lady. Of course. 221 00:12:38,360 --> 00:12:40,670 Oh, My Lord. A quick word. 222 00:12:40,840 --> 00:12:44,913 It may be that we have a painless solution to the problem of Barrow. 223 00:12:45,080 --> 00:12:48,152 - Oh, yes? - He's applying for a job in the vicinity. 224 00:12:48,520 --> 00:12:51,876 Do you know of a house called Dryden Park, near York? 225 00:12:52,040 --> 00:12:54,714 The name rings a bell. I think my parents used to go there. 226 00:12:54,880 --> 00:12:56,598 But I haven't heard anything about it for years. 227 00:12:56,760 --> 00:12:58,353 - Is that where he's off to? - Hopefully. 228 00:12:58,520 --> 00:13:00,796 We shall see. 229 00:13:00,960 --> 00:13:03,270 - Are you quite well? - Oh, yes. 230 00:13:04,240 --> 00:13:05,753 Just a bit of indigestion. 231 00:13:07,760 --> 00:13:09,751 Carson. 232 00:13:10,560 --> 00:13:13,518 I hope you weren't upset by that business in the drawing room. 233 00:13:13,680 --> 00:13:15,000 Oh, not at all, m'lady. 234 00:13:15,160 --> 00:13:17,390 And as a matter of fact, I don't believe 235 00:13:17,560 --> 00:13:19,790 that Her Ladyship was acting for snobbish reasons. 236 00:13:19,960 --> 00:13:21,280 Perhaps not. 237 00:13:21,440 --> 00:13:24,398 But it annoys me to see you cheated of your just desserts. 238 00:13:24,560 --> 00:13:27,598 - I wanted the best for you. - And I shall have it, m'lady. 239 00:13:27,760 --> 00:13:30,832 If you attend the wedding, that's enough for me. 240 00:13:32,200 --> 00:13:33,679 Good night. 241 00:13:55,880 --> 00:13:57,200 - Yes? - Hello. 242 00:13:57,360 --> 00:14:00,193 I telephoned earlier in response to the advertisement. 243 00:14:00,360 --> 00:14:02,078 - Name's Barrow. - Come in. 244 00:14:02,920 --> 00:14:04,319 - Come in. - Thank you. 245 00:14:10,000 --> 00:14:11,991 Lady Edith Crawley? 246 00:14:12,680 --> 00:14:14,193 - It is you, isn't it? - Hello... 247 00:14:14,360 --> 00:14:15,350 Bertie Pelham. 248 00:14:15,520 --> 00:14:17,636 We met at Brancaster when it was let to Lord Sinderby. 249 00:14:17,800 --> 00:14:20,155 Of course! I'm sorry to be so dense. 250 00:14:20,320 --> 00:14:21,799 I remember you very well. 251 00:14:21,960 --> 00:14:24,110 You're the agent. Or you were then. 252 00:14:24,280 --> 00:14:27,398 I am now. Business has brought me to London for a few days. 253 00:14:27,560 --> 00:14:28,550 Me, too. 254 00:14:28,720 --> 00:14:32,270 In fact, it's the longest time I've spent in London since my cousin came out. 255 00:14:32,440 --> 00:14:34,556 She was with us at Brancaster... 256 00:14:34,720 --> 00:14:36,631 - Rose Aldridge. - I remember. 257 00:14:36,800 --> 00:14:38,552 I thought you were a very jolly party. 258 00:14:38,720 --> 00:14:41,758 I told Lord Hexham he should try and let to the Sinderbys again this year! 259 00:14:42,800 --> 00:14:44,632 Are you having a good time in London? 260 00:14:44,800 --> 00:14:47,076 Well, I've been working since I arrived. 261 00:14:47,240 --> 00:14:49,436 - And missing Marigold, of course. - Marigold? 262 00:14:49,640 --> 00:14:52,678 Uh, my... That is, my ward. 263 00:14:52,840 --> 00:14:54,160 - Our ward. - Of course. 264 00:14:54,320 --> 00:14:55,719 You told me about her. 265 00:14:56,360 --> 00:14:58,715 - Well, I'd better get on. - I expect you're busy. 266 00:14:59,160 --> 00:15:03,074 I'm not usually, but I've got rather a drama on my hands with my magazine. 267 00:15:03,360 --> 00:15:06,000 You've probably forgotten, but I own a magazine. 268 00:15:06,160 --> 00:15:08,356 Indeed I have not. I thought it was incredibly modern. 269 00:15:08,520 --> 00:15:11,319 Well, it's incredibly complicated at the moment. 270 00:15:11,480 --> 00:15:13,357 Which is why I have to get back to the office. 271 00:15:13,520 --> 00:15:16,717 I don't suppose you'd like a drink with me later on. 272 00:15:17,440 --> 00:15:19,670 - Well... - Only I'm going home tomorrow. 273 00:15:19,840 --> 00:15:21,513 And I'm not sure when I'll be back. 274 00:15:22,560 --> 00:15:24,597 - All right. Why not? - Hmm. 275 00:15:24,760 --> 00:15:26,433 But it will have to be near the office. 276 00:15:26,640 --> 00:15:28,039 We're in Covent Garden. 277 00:15:28,600 --> 00:15:30,910 What about Rules? Will they let us have a drink there? 278 00:15:31,080 --> 00:15:33,151 Oh, I should think so. Shall we say 7:00? 279 00:15:33,480 --> 00:15:35,994 Now, I'm going to hurry away before you change your mind! 280 00:15:38,840 --> 00:15:42,549 Perhaps you could tell me a little more about the job, Mr... 281 00:15:42,720 --> 00:15:45,997 Reresby. Sir Michael Reresby. 282 00:15:46,160 --> 00:15:47,309 Oh. 283 00:15:47,480 --> 00:15:51,633 As you can see, we've rather let things slide. 284 00:15:52,000 --> 00:15:54,913 It's been very difficult since my wife died. 285 00:15:56,080 --> 00:15:57,912 - I can imagine, Sir Michael. - Hmm. 286 00:15:59,760 --> 00:16:02,149 She was a Lady in waiting, do you know? 287 00:16:03,160 --> 00:16:05,356 - To the old Duchess of Connaught. - Ah. 288 00:16:06,400 --> 00:16:08,198 Do you have any other family? 289 00:16:08,840 --> 00:16:10,239 Two sons. 290 00:16:11,600 --> 00:16:14,752 But they... They never came back from the war. 291 00:16:16,600 --> 00:16:17,954 Very sorry to hear that. 292 00:16:21,160 --> 00:16:24,118 - Did you serve? - I was in Flanders, yes. 293 00:16:24,280 --> 00:16:26,920 I served. I got this there. 294 00:16:28,480 --> 00:16:29,914 That's what I need. 295 00:16:30,400 --> 00:16:34,109 Someone who knows about fighting for his king and his country. 296 00:16:41,640 --> 00:16:44,393 I expect this was a wonderful house for entertaining. 297 00:16:44,560 --> 00:16:46,870 Oh, you should have seen it! 298 00:16:47,040 --> 00:16:49,190 We had such fun in those days. 299 00:16:51,920 --> 00:16:53,957 Do you know what I shall always remember? 300 00:16:55,320 --> 00:17:00,190 The women going up to bed at the end of the evening. 301 00:17:02,840 --> 00:17:06,913 Their faces lit by the flame from their candle. 302 00:17:08,760 --> 00:17:11,912 Yes, diamonds twinkling 303 00:17:12,320 --> 00:17:15,756 as they climbed up into the darkness. 304 00:17:24,080 --> 00:17:25,912 Shall we go through here? Hmm? 305 00:17:28,680 --> 00:17:32,469 Uh... As you can see, it's all rather silted up. 306 00:17:32,680 --> 00:17:34,830 - Can you clear a space? - Of course. 307 00:17:37,000 --> 00:17:40,356 So can you let me know more about the job? 308 00:17:40,520 --> 00:17:42,477 How many staff do you have? 309 00:17:43,000 --> 00:17:45,958 Oh, well... There's Mrs Tonkins. 310 00:17:46,120 --> 00:17:48,111 She comes in three days a week. 311 00:17:48,480 --> 00:17:50,630 And she has to manage everything? 312 00:17:50,800 --> 00:17:53,633 No, we do have a man outside every now and then. 313 00:17:54,240 --> 00:17:56,197 Oh, but that's why we need you. 314 00:17:56,360 --> 00:17:57,998 But in your advertisement, 315 00:17:58,160 --> 00:18:01,994 you spoke of a position of trust, Sir Michael, in a prominent household. 316 00:18:02,960 --> 00:18:06,635 This is a very prominent household. 317 00:18:06,800 --> 00:18:08,359 Can you doubt it? 318 00:18:08,520 --> 00:18:11,478 We have entertained not just the Connaughts, 319 00:18:12,200 --> 00:18:14,350 but the Fife princesses! 320 00:18:14,760 --> 00:18:16,080 Both of them. 321 00:18:16,240 --> 00:18:19,232 The Duke of Argyll. The Queen of Spain. 322 00:18:19,400 --> 00:18:22,358 Yes... But that was some time ago. 323 00:18:23,160 --> 00:18:24,309 Are you a republican? 324 00:18:24,480 --> 00:18:25,834 No. I don't believe so, 325 00:18:26,000 --> 00:18:28,310 but then I've never really thought about it much. 326 00:18:28,480 --> 00:18:30,118 Well, think about it now! 327 00:18:31,160 --> 00:18:34,471 I can't risk a republican in this household when anyone might call! 328 00:18:34,640 --> 00:18:36,278 Well, maybe you're right. 329 00:18:36,440 --> 00:18:37,953 Maybe I'm not quite up to it. 330 00:18:38,640 --> 00:18:39,960 Philosophically. 331 00:18:40,120 --> 00:18:43,670 Thank heavens we picked that up before it caused any trouble! 332 00:18:44,560 --> 00:18:45,880 I should be going. 333 00:18:47,920 --> 00:18:49,433 I hope you find the man you're looking for. 334 00:18:49,600 --> 00:18:52,672 We can't let them down, do you see? 335 00:18:53,560 --> 00:18:56,632 When the good times return and they all come back. 336 00:18:56,800 --> 00:18:59,189 We must be ready. 337 00:19:00,480 --> 00:19:02,630 Can't let our standards slip. 338 00:19:02,800 --> 00:19:03,915 No. 339 00:19:04,720 --> 00:19:06,518 And good luck with those standards. 340 00:19:12,920 --> 00:19:14,479 Uh, this is what you had in mind for the cover? 341 00:19:14,640 --> 00:19:16,153 No. No, don't touch that! 342 00:19:16,320 --> 00:19:18,630 It does seem very similar to last month's, Mr Skinner. 343 00:19:18,800 --> 00:19:21,440 Don't be so absurd. No, no... Please! 344 00:19:22,120 --> 00:19:23,713 And where is the copy for this? 345 00:19:23,880 --> 00:19:25,439 Mr Skinner, this really isn't finished. 346 00:19:25,600 --> 00:19:28,114 I have dealt with amateurism. 347 00:19:28,280 --> 00:19:30,157 I've even dealt with incompetence. 348 00:19:30,320 --> 00:19:33,392 But this ridiculous, muddle-headed meddling just about... 349 00:19:33,560 --> 00:19:35,119 Mr Skinner! That's quite enough. 350 00:19:36,120 --> 00:19:39,272 If that's how you feel, I suggest we part company once and for all. 351 00:19:58,560 --> 00:20:00,517 Well, I've done it. He's gone. 352 00:20:00,960 --> 00:20:03,793 Good riddance. And well done. 353 00:20:04,160 --> 00:20:06,151 But what happens now? 354 00:20:06,480 --> 00:20:08,357 Well, we have to get it out by tomorrow. 355 00:20:08,520 --> 00:20:10,955 So we have to get the proofs to the printers by 4:00 am. 356 00:20:11,120 --> 00:20:14,033 - Well, you can't mean to do it yourself. - Why not? 357 00:20:14,200 --> 00:20:18,433 I refuse to be defeated by a petulant and overweight tyrant. 358 00:20:19,160 --> 00:20:20,912 I'll lay out the articles as usual. 359 00:20:21,080 --> 00:20:22,912 Well, it's 7:00. 360 00:20:23,080 --> 00:20:24,912 Which means we have nine hours. 361 00:20:25,080 --> 00:20:27,117 We'd better get some coffee on and... 362 00:20:27,280 --> 00:20:30,511 Oh, crikey! I won't be long. 363 00:20:30,920 --> 00:20:32,752 Keep getting the copy together. 364 00:20:40,520 --> 00:20:42,796 - May I help you, madam? - I won't be long. 365 00:20:50,480 --> 00:20:52,756 I'm so, so sorry. But believe me, 366 00:20:52,920 --> 00:20:54,672 if you knew what I'm living through, you'd forgive me. 367 00:20:54,840 --> 00:20:57,719 - I forgive you anyway. - The thing is, I can't have a drink. 368 00:20:57,880 --> 00:20:59,553 I'd love to, but I can't. 369 00:21:00,000 --> 00:21:01,673 My editor has walked out. 370 00:21:01,840 --> 00:21:04,514 And I have to get the magazine to the printers by 4:00 in the morning. 371 00:21:04,680 --> 00:21:07,832 So it's sandwiches and coffee and work until dawn. 372 00:21:08,000 --> 00:21:10,389 - All right. - Oh, you're a darling. Thank you. 373 00:21:10,560 --> 00:21:13,757 And do telephone me if and when you're up in London again. 374 00:21:13,920 --> 00:21:15,831 No, I meant, "All right, I'll come with you." 375 00:21:16,000 --> 00:21:18,753 - Uh... Come with me where? - Back to the office. 376 00:21:19,040 --> 00:21:21,190 I can make coffee. I can fetch sandwiches. 377 00:21:21,360 --> 00:21:24,591 I can... Carry bits of paper around. 378 00:21:26,000 --> 00:21:29,277 - Shouldn't we get going? - Aren't you having dinner somewhere? 379 00:21:29,440 --> 00:21:31,238 I thought that's why you hadn't suggested it. 380 00:21:31,400 --> 00:21:33,038 No, I didn't think you'd accept dinner. 381 00:21:33,200 --> 00:21:35,555 So I planned to ask you halfway through the drink. 382 00:21:35,720 --> 00:21:38,633 Right, well, we should get back. 383 00:21:41,280 --> 00:21:43,669 So it's just the causes of the war. 384 00:21:44,080 --> 00:21:45,400 Both wars. 385 00:21:45,560 --> 00:21:47,312 The Spanish succession and the Austrian succession. 386 00:21:47,480 --> 00:21:48,800 You're comparing them. 387 00:21:49,200 --> 00:21:53,353 And don't forget. Keep it simple and straightforward. 388 00:21:53,680 --> 00:21:55,034 What is it? 389 00:21:56,680 --> 00:21:58,000 Oh, well... 390 00:21:58,600 --> 00:22:00,477 I don't know if I should tell you. 391 00:22:00,640 --> 00:22:03,109 Tell me if it's important. Don't if it's not. 392 00:22:03,800 --> 00:22:05,234 It might be. 393 00:22:06,960 --> 00:22:09,236 When I was serving tea in the library, 394 00:22:09,400 --> 00:22:12,518 I heard them say that the Drewes are giving up Yew Tree Farm. 395 00:22:13,720 --> 00:22:15,597 That's what she was thinking! 396 00:22:15,760 --> 00:22:17,592 Her Ladyship knew they were going to hand in the lease. 397 00:22:17,760 --> 00:22:19,194 And she couldn't decide whether to say anything! 398 00:22:19,360 --> 00:22:22,637 - Don't jump the gun. - No, I knew she'd had an idea. I said it! 399 00:22:22,800 --> 00:22:26,191 You've made me so happy! This is just the tonic Mr Mason needs. 400 00:22:26,360 --> 00:22:29,034 - Yeah, but it's not definite yet. - No, I'll say that. I'll tell him that. 401 00:22:29,200 --> 00:22:30,599 But he'll be made up. 402 00:22:35,680 --> 00:22:37,557 Who's that? 403 00:22:37,720 --> 00:22:40,314 - Somebody at the back door. - Never mind. 404 00:22:40,480 --> 00:22:42,676 Mrs Porter can answer it. It's probably a delivery. 405 00:22:42,840 --> 00:22:44,592 - At this time? - Mmm. 406 00:22:46,520 --> 00:22:47,840 Ah. 407 00:22:48,840 --> 00:22:50,956 Mr Willis, what brings you here? 408 00:22:51,120 --> 00:22:52,952 Well, I'm sorry to call so late. 409 00:22:53,120 --> 00:22:55,873 But I've had an enquiry which concerns you. 410 00:22:56,560 --> 00:22:58,756 Mmm, I'm all ears! 411 00:22:58,920 --> 00:23:01,480 Mr Spratt, do you know a Mr Wally Stern? 412 00:23:02,480 --> 00:23:04,949 Yes, he's my sister's son. 413 00:23:05,120 --> 00:23:06,554 He's been serving time in York prison. 414 00:23:06,720 --> 00:23:08,040 Oh. 415 00:23:08,200 --> 00:23:11,556 Is it absolutely necessary for Miss Denker to be present? 416 00:23:11,720 --> 00:23:13,677 - Killjoy. - Well, she'll be questioned next. 417 00:23:13,840 --> 00:23:15,558 So what's the point in asking her to leave? 418 00:23:15,720 --> 00:23:17,199 Thank you, Sergeant. 419 00:23:17,360 --> 00:23:20,955 I'm aware of the present situation of my unfortunate nephew. 420 00:23:21,120 --> 00:23:23,350 Not the present situation, I'm afraid. 421 00:23:23,520 --> 00:23:25,989 Mr Stern recently absconded from prison. 422 00:23:26,160 --> 00:23:27,912 He's currently on the run. 423 00:23:28,080 --> 00:23:30,720 Someone answering his description has been seen in this neighbourhood. 424 00:23:30,880 --> 00:23:34,157 And naturally, we wondered if he'd tried to make contact. 425 00:23:34,320 --> 00:23:35,993 Not with me, Sergeant, no. 426 00:23:36,440 --> 00:23:38,795 Miss Denker, can you add anything? 427 00:23:40,720 --> 00:23:42,040 No. 428 00:23:42,200 --> 00:23:45,477 Nothing that leads you to suppose a man was hanging around the house? 429 00:23:45,640 --> 00:23:47,392 I'm afraid not, Sergeant. 430 00:23:47,560 --> 00:23:50,120 Perhaps the identification was a mistake. 431 00:23:50,520 --> 00:23:52,397 Is he very distinctive to look at? 432 00:23:53,160 --> 00:23:56,790 Um... Not very. Quite ordinary, in fact. 433 00:23:57,640 --> 00:23:58,960 All right. 434 00:23:59,560 --> 00:24:01,915 Well, that would seem to be that. 435 00:24:02,080 --> 00:24:03,673 I'll... I'll say goodbye. 436 00:24:03,840 --> 00:24:06,036 Of course, if he tries to get in touch... 437 00:24:06,200 --> 00:24:08,237 - Oh, we'll be on to you in a moment. - Oh... 438 00:24:14,960 --> 00:24:17,713 I'm sorry. I don't know why he wanted to drag you into it. 439 00:24:17,880 --> 00:24:21,236 What an interesting family you have, Mr Spratt. 440 00:24:21,560 --> 00:24:23,676 Mine are quite dull by comparison. 441 00:24:24,520 --> 00:24:25,919 Um, I haven't seen him for years. 442 00:24:26,760 --> 00:24:28,433 It's your sister I feel sorry for. 443 00:24:28,600 --> 00:24:31,956 - Well, she has done nothing to deserve it. - Of course not. 444 00:24:33,040 --> 00:24:35,031 I do have one question though. 445 00:24:36,120 --> 00:24:37,076 What's that? 446 00:24:37,240 --> 00:24:41,234 After you put him up in the potting shed, did he get away safely? 447 00:24:44,520 --> 00:24:47,160 - What's the idea? - Lady Eltham's costume ball. 448 00:24:47,320 --> 00:24:49,197 I can't decide which guests are the most important. 449 00:24:49,360 --> 00:24:51,954 Never mind that. Best clothes and prettiest faces. 450 00:24:52,120 --> 00:24:53,713 Nobody cares about anything else. 451 00:25:29,760 --> 00:25:32,479 You have the address. They're waiting for you. 452 00:25:32,640 --> 00:25:33,960 He's got everything he needs. 453 00:25:34,120 --> 00:25:36,350 - Put it into Mr Brent's hands. - Yes, ma'am. 454 00:25:36,760 --> 00:25:38,956 - I'll get you some more coffee. - Would you? 455 00:25:45,400 --> 00:25:48,313 - Well, you did it. - We did it. 456 00:25:48,840 --> 00:25:50,672 I really am so grateful. 457 00:25:51,360 --> 00:25:52,395 Are you an editor now? 458 00:25:52,560 --> 00:25:56,633 Does this count in your profession as a sort of baptism of blood? 459 00:25:56,800 --> 00:25:58,632 I don't know what will happen next. 460 00:25:59,240 --> 00:26:01,675 But it's nice to know I can do it if I have to. 461 00:26:01,840 --> 00:26:03,638 You certainly can. 462 00:26:03,960 --> 00:26:06,190 I won't though. Not yet. 463 00:26:06,360 --> 00:26:08,715 I'll put someone in charge as a caretaker. 464 00:26:08,880 --> 00:26:10,837 Then I'll think. 465 00:26:11,480 --> 00:26:15,519 In the end, the big question must be are you a country woman or a townie? 466 00:26:15,680 --> 00:26:17,239 Oh, but it's more than that. 467 00:26:17,800 --> 00:26:20,110 I know now I need a purpose. 468 00:26:20,960 --> 00:26:22,598 That's what I've learned. 469 00:26:22,760 --> 00:26:25,991 I can't just lead one of those purposeless lives. 470 00:26:26,640 --> 00:26:28,153 You inspire me. 471 00:26:28,320 --> 00:26:30,516 Not many people would say that. 472 00:26:30,680 --> 00:26:32,239 They would if they knew you. 473 00:26:37,080 --> 00:26:38,878 - Thank you, Audrey. - Mmm-hmm. 474 00:26:42,640 --> 00:26:44,551 So you go home today. 475 00:26:44,720 --> 00:26:48,395 Yes. I'll catch the 12:00 and try and sleep on the train. 476 00:26:49,240 --> 00:26:50,196 What about you? 477 00:26:50,360 --> 00:26:53,398 I'll settle in the new editor and go back after that. 478 00:26:54,160 --> 00:26:56,310 And our butler is getting married on Saturday. 479 00:26:56,480 --> 00:26:57,879 Which is quite a big thing. 480 00:26:58,040 --> 00:27:00,554 - Has he been with you a long time? - Forever. 481 00:27:01,080 --> 00:27:04,277 He joined us as a junior footman in my grandfather's day. 482 00:27:04,440 --> 00:27:06,033 I love those stories. 483 00:27:06,680 --> 00:27:09,274 I wonder how much longer people will tell them. 484 00:27:09,840 --> 00:27:11,274 I know. 485 00:27:11,440 --> 00:27:13,397 But let's not be sad, not today. 486 00:27:13,720 --> 00:27:16,633 After all, we've just edited a magazine. 487 00:27:19,800 --> 00:27:21,677 Uh, this just came for you. 488 00:27:21,840 --> 00:27:24,354 - Oh, thank you very much. - What is it? 489 00:27:24,520 --> 00:27:25,874 Never you mind. 490 00:27:28,120 --> 00:27:29,554 Oh, what a relief! 491 00:27:29,720 --> 00:27:31,233 I thought it wasn't going to get here. 492 00:27:31,400 --> 00:27:32,515 May we know what it is? 493 00:27:32,680 --> 00:27:35,718 It's a frock I ordered as a surprise for Mrs Hughes. 494 00:27:35,880 --> 00:27:38,235 But with the wedding tomorrow, I thought he had missed it. 495 00:27:38,400 --> 00:27:40,232 - Can we have a look? - I don't see why not. 496 00:27:40,400 --> 00:27:41,834 Just check Mr Carson's gone. 497 00:27:42,000 --> 00:27:44,594 It's a relief to me as well. The one she wanted to wear was awful. 498 00:27:45,760 --> 00:27:46,955 Oh. 499 00:27:47,720 --> 00:27:49,552 Well, it's very, um... 500 00:27:50,920 --> 00:27:53,434 - It's an improvement, we can say that. - Is it? 501 00:27:53,600 --> 00:27:54,749 What was the last one like? 502 00:27:54,920 --> 00:27:57,753 I don't understand. It was so nice in the picture. 503 00:27:57,920 --> 00:28:00,878 It wasn't dear but... It seemed like a bargain. 504 00:28:01,320 --> 00:28:02,913 Why, it's the thought that counts. 505 00:28:03,080 --> 00:28:05,356 Not with a frock, it's not! 506 00:28:05,520 --> 00:28:07,636 Lady Mary says she'll lend her a brooch or something. 507 00:28:07,800 --> 00:28:08,710 A brooch? 508 00:28:08,880 --> 00:28:11,872 She'll need a diamond parure to make this look any good. 509 00:28:12,040 --> 00:28:13,269 She's coming! 510 00:28:16,320 --> 00:28:20,109 Daisy, I'm afraid Gertie's "I, so can I ask you to do the fires? 511 00:28:27,160 --> 00:28:29,310 I'm sorry to get you up so early. 512 00:28:29,480 --> 00:28:31,039 That's all right, m'lady. 513 00:28:31,760 --> 00:28:34,274 But are you sure you don't want any breakfast? 514 00:28:34,440 --> 00:28:36,795 No. I've had a cup of tea. That's enough. 515 00:28:37,400 --> 00:28:40,153 I'm having luncheon in York after I see the hospital. 516 00:28:46,880 --> 00:28:50,635 Daisy, you don't do the bedroom fires these days, do you? 517 00:28:50,800 --> 00:28:52,473 Not as a rule, m'lady, no. 518 00:28:52,760 --> 00:28:54,273 But Gertie's unwell. 519 00:28:54,440 --> 00:28:56,351 And we don't have a proper scullery maid any more. 520 00:28:56,520 --> 00:28:59,273 I'm afraid I'm not usually up early enough to know that. 521 00:28:59,520 --> 00:29:02,797 I just wanted to say how very grateful I am, m'lady. 522 00:29:02,960 --> 00:29:05,429 - Grateful? For what? - When you said you had a plan. 523 00:29:05,960 --> 00:29:08,759 It was because the Drewes might be leaving Yew Tree Farm, wasn't it? 524 00:29:08,920 --> 00:29:10,558 - Well... - I know you can't say anything. 525 00:29:10,720 --> 00:29:12,518 But I'm so thankful to you for trying. 526 00:29:13,280 --> 00:29:15,271 Is something the matter, m'lady? 527 00:29:17,440 --> 00:29:20,114 - I hope she wasn't bothering you. - No, but... 528 00:29:20,960 --> 00:29:22,553 Well, never mind. 529 00:29:22,720 --> 00:29:24,199 We'll see what happens. 530 00:29:26,560 --> 00:29:28,392 Do you remember I thought Mrs Patmore 531 00:29:28,560 --> 00:29:30,551 might have an idea about Mrs Hughes's dress? 532 00:29:31,160 --> 00:29:33,515 Well, she did, and it arrived this morning. 533 00:29:33,680 --> 00:29:35,557 - No good? - No good at all. 534 00:29:35,720 --> 00:29:36,835 Horrible, in fact. 535 00:29:37,000 --> 00:29:38,832 And it's too late now to order anything else. 536 00:29:39,000 --> 00:29:40,559 Can't we lend her a dress or something? 537 00:29:40,720 --> 00:29:44,031 Well, she wouldn't fit into a dress of yours. And Her Ladyship is too tall. 538 00:29:44,200 --> 00:29:46,396 But what about an embroidered evening coat? 539 00:29:46,560 --> 00:29:48,392 The length wouldn't matter so much. 540 00:29:48,560 --> 00:29:50,312 I'll ask Mama when I get up. She'll have something 541 00:29:50,480 --> 00:29:52,790 Miss Baxter said she was leaving early to go into York. 542 00:29:53,080 --> 00:29:55,276 That's right. She's out all day. 543 00:29:55,760 --> 00:29:58,070 She goes straight from York to a meeting with Dr Clarkson. 544 00:29:58,600 --> 00:30:02,036 We'll have to manage without her. She won't mind. She'll be pleased. 545 00:30:07,720 --> 00:30:09,040 I, um... 546 00:30:10,800 --> 00:30:14,111 Just want to make sure everything is under control. 547 00:30:15,000 --> 00:30:16,149 I think so. 548 00:30:16,320 --> 00:30:18,960 Mr Brock's bringing the flowers and foliage in the morning. 549 00:30:19,120 --> 00:30:21,839 And Mrs Patmore's on top of things. 550 00:30:23,240 --> 00:30:26,312 - Are you nervous? - A little. 551 00:30:26,640 --> 00:30:28,631 And I'm sad about my dress. 552 00:30:28,800 --> 00:30:30,837 I wish I'd made more of an effort. 553 00:30:31,000 --> 00:30:32,479 But it's too late now. 554 00:30:32,760 --> 00:30:34,717 I'm sure you'll look wonderful. 555 00:30:35,120 --> 00:30:38,112 - Well, I'll look tidy. - What about tonight? 556 00:30:38,280 --> 00:30:40,715 Oh... We mustn't see each other tonight. 557 00:30:40,880 --> 00:30:42,314 I'm having dinner in here. 558 00:30:42,480 --> 00:30:46,110 And they'll warn you when I'm going up so that we don't meet on the stairs. 559 00:30:51,240 --> 00:30:52,674 Am I hearing right? 560 00:30:53,440 --> 00:30:56,114 You went behind our backs and betrayed us to the enemy? 561 00:30:56,280 --> 00:30:58,874 Whose enemy? They're not my enemy. 562 00:30:59,040 --> 00:31:01,350 I asked to see the Royal Yorkshire. 563 00:31:01,520 --> 00:31:02,999 And to meet with the doctors in charge 564 00:31:03,160 --> 00:31:05,197 so I could learn the benefits of a merger. 565 00:31:05,360 --> 00:31:08,000 Today, they were good enough to give me a tour and a luncheon. 566 00:31:08,160 --> 00:31:11,073 - Am I to think "I of them for that? - And you don't call that betrayal? 567 00:31:11,240 --> 00:31:13,038 It's called trying to be in possession of the facts. 568 00:31:13,200 --> 00:31:14,599 Oh, I wondered when we'd hear from you. 569 00:31:14,760 --> 00:31:16,910 I confess I think it's unfortunate 570 00:31:17,080 --> 00:31:19,674 if you've given them the impression that we approve of the plan. 571 00:31:19,840 --> 00:31:21,399 But I do approve of it. 572 00:31:21,560 --> 00:31:24,200 Oh, and you're the fount of wisdom on this topic! 573 00:31:24,360 --> 00:31:26,158 I don't claim to know more than any of you. 574 00:31:26,320 --> 00:31:29,119 Well, I'm glad you don't claim to know more than I do, Lady Grantham. 575 00:31:29,280 --> 00:31:31,396 - But I am disappointed. - And we know why. 576 00:31:31,560 --> 00:31:33,836 Well, if we don't, I gather we will soon. 577 00:31:34,000 --> 00:31:36,037 I'm very much afraid that you see the new arrangement 578 00:31:36,200 --> 00:31:38,077 as diminishing your own importance. 579 00:31:38,240 --> 00:31:40,516 - What? - Well, you're the king of this place. 580 00:31:40,680 --> 00:31:42,751 But once it's a wing of the Royal Yorkshire, 581 00:31:42,920 --> 00:31:44,433 you'll be one more local doctor. 582 00:31:44,680 --> 00:31:47,274 With some authority, yes. But it will not be the same. 583 00:31:50,920 --> 00:31:52,593 Uh, Mrs Crawley doesn't mean that. 584 00:31:52,760 --> 00:31:55,559 Oh, I'd like to think that. But it sounds very much as if she does. 585 00:31:55,720 --> 00:31:57,631 Did you drink at luncheon? 586 00:31:58,280 --> 00:32:01,875 No, I did not. Which you know very well since we were together. 587 00:32:02,040 --> 00:32:03,189 Not all the time. 588 00:32:03,440 --> 00:32:06,239 Shall we call a halt to this before we say things we will regret? 589 00:32:06,400 --> 00:32:09,358 I rather hope Mrs Crawley regrets what she's said already. 590 00:32:09,880 --> 00:32:11,075 I'm going home. 591 00:32:11,240 --> 00:32:14,995 In future, let's try to manage things in a more civilised manner. 592 00:32:15,400 --> 00:32:17,516 Goodbye, Dr Clarkson. 593 00:32:18,440 --> 00:32:19,760 Goodbye, Lady Grantham. 594 00:32:25,960 --> 00:32:27,314 Has tea gone up? 595 00:32:27,640 --> 00:32:29,278 Not yet, oh, great one. 596 00:32:31,200 --> 00:32:32,838 How did you get on at Dryden Park? 597 00:32:33,960 --> 00:32:35,314 It wasn't right for me, Mr Carson. 598 00:32:36,320 --> 00:32:39,358 Pity. Mr Molesley, Andrew, tea. 599 00:32:41,120 --> 00:32:42,349 Won't be long now. 600 00:32:42,600 --> 00:32:44,591 Don't worry. Something will turn up. 601 00:32:44,760 --> 00:32:46,433 I expect you will be glad to see the back of me. 602 00:32:47,080 --> 00:32:48,479 If it's what you want. 603 00:32:50,680 --> 00:32:52,990 - He means it, too. - Don't fish. 604 00:32:53,160 --> 00:32:54,833 Especially where they're never going to bite. 605 00:32:55,000 --> 00:32:57,560 - You've got me wrong. You all have. - How have we got you wrong? 606 00:32:57,720 --> 00:32:59,870 I don't want anything from Andy but friendship. 607 00:33:00,680 --> 00:33:02,079 We were friends when he first came. 608 00:33:02,240 --> 00:33:04,390 I helped to get him the job, for God's sake! 609 00:33:04,560 --> 00:33:06,915 But now you've all poisoned his mind against me. 610 00:33:07,080 --> 00:33:08,593 - Then tell him. - It's too late. 611 00:33:08,760 --> 00:33:10,080 The damage has been done. 612 00:33:12,400 --> 00:33:14,038 You don't believe me anyway. 613 00:33:20,520 --> 00:33:22,079 Mrs Hughes. 614 00:33:23,040 --> 00:33:25,509 Can you pop up to Her Ladyship's room for a moment? 615 00:33:25,680 --> 00:33:28,718 - Whatever for? - Lady Mary has a surprise for you. 616 00:33:29,240 --> 00:33:31,675 A surprise? For me? 617 00:33:31,840 --> 00:33:32,910 Why? 618 00:33:33,080 --> 00:33:36,232 Well, you're getting married tomorrow. That might have something to do with it. 619 00:33:36,400 --> 00:33:38,152 Can we meet there at 5:00? 620 00:33:43,760 --> 00:33:46,274 Here she is, the famous editor! 621 00:33:46,440 --> 00:33:48,875 Trailing streamers of success. 622 00:33:49,560 --> 00:33:51,517 - This is the mock-up. - Ah. 623 00:33:51,960 --> 00:33:54,395 It does seem weird that we managed it in time. 624 00:33:54,560 --> 00:33:55,709 "We" managed it? 625 00:33:56,480 --> 00:33:58,437 The office. We all pulled together. 626 00:33:58,600 --> 00:34:01,638 Well, I think it's perfectly brilliant, darling. Don't you? 627 00:34:02,680 --> 00:34:05,513 I'm back, but I'm going upstairs to get straight. 628 00:34:05,680 --> 00:34:08,194 - And to calm down. - Why? How was your day? 629 00:34:08,360 --> 00:34:11,637 The morning was interesting. The afternoon was ghastly. 630 00:34:13,120 --> 00:34:15,236 Oh, Mama, you'll find... Mmm... 631 00:34:17,160 --> 00:34:19,754 See? That dress doesn't look bad now 632 00:34:19,920 --> 00:34:22,389 with a foil to set off the colours of the embroidery. 633 00:34:22,560 --> 00:34:25,074 I agree. It's plainness is a virtue. 634 00:34:25,240 --> 00:34:27,754 And I'm sure we can do something about the length. 635 00:34:29,440 --> 00:34:32,796 Excuse me? Will someone explain to me what's going on? 636 00:34:33,040 --> 00:34:35,031 - Didn't Lady Mary tell you, m'lady? - Tell me what? 637 00:34:36,080 --> 00:34:38,754 That Mrs Hughes is going to borrow one of your coats to be married in. 638 00:34:38,920 --> 00:34:41,389 Was I to have any say in this as you rifle through my cupboards? 639 00:34:41,560 --> 00:34:44,234 Your Ladyship, there's obviously been a misunderstanding. 640 00:34:44,400 --> 00:34:45,515 I'm surprised at you, Mrs Hughes. 641 00:34:45,680 --> 00:34:48,069 This is not the kind of behaviour I would look for from you. 642 00:34:49,480 --> 00:34:52,359 We'll hang them up at once and leave you in peace. 643 00:34:53,400 --> 00:34:54,356 You see, Lady Mary said... 644 00:34:54,520 --> 00:34:56,830 Lady Mary may dispose of her own clothes as she sees fit. 645 00:34:57,000 --> 00:34:59,435 But I do not know what gives her the right to dispose of mine. 646 00:34:59,600 --> 00:35:02,274 Now, please, leave me. I have a headache and I need to lie down. 647 00:35:11,080 --> 00:35:13,310 - You're very prompt. - Oh, m'lady. 648 00:35:13,480 --> 00:35:14,959 We've had an awful business. 649 00:35:15,120 --> 00:35:17,714 Her Ladyship walked in when Mrs Hughes was trying on the coats. 650 00:35:17,880 --> 00:35:21,669 And... I don't know. She seemed to think we were stealing them. 651 00:35:21,840 --> 00:35:23,717 - Don't be silly. - I'm not. 652 00:35:23,880 --> 00:35:27,191 I've never seen her so angry. Poor Mrs Hughes. She feels awful. 653 00:35:27,360 --> 00:35:29,590 Oh, we can't have that on the day before her wedding. 654 00:35:29,760 --> 00:35:30,875 Leave it to me. 655 00:35:35,560 --> 00:35:36,994 Yes? 656 00:35:40,560 --> 00:35:42,278 I hope Anna's wrong, but she seems to think 657 00:35:42,440 --> 00:35:44,431 you didn't want to lend Mrs Hughes a coat for her wedding. 658 00:35:44,600 --> 00:35:47,956 Well, I... I just walked in and there they were putting on my clothes. 659 00:35:48,120 --> 00:35:49,440 Please tell me you weren't rude. 660 00:35:49,600 --> 00:35:51,637 Your mother's had a horrible afternoon with Granny. 661 00:35:51,800 --> 00:35:53,234 They were all at each other's throats. 662 00:35:53,400 --> 00:35:56,597 Does that excuse insulting a woman who has served us faithfully for many years, 663 00:35:56,760 --> 00:35:59,639 who simply wanted something nice to be married in? 664 00:35:59,800 --> 00:36:03,077 - Why didn't you tell me about it? - I tried to but you stormed off. 665 00:36:04,280 --> 00:36:06,237 What was Mrs Hughes doing in there? 666 00:36:07,080 --> 00:36:08,400 Typical though, isn't it? 667 00:36:08,640 --> 00:36:11,234 Thirty years of service, one wrong move, and... 668 00:36:11,400 --> 00:36:13,596 Snap, you're out on your ear. 669 00:36:13,760 --> 00:36:15,797 They're very appreciative of our service. 670 00:36:15,960 --> 00:36:18,679 It was not a wrong move and she is not out on her ear. 671 00:36:18,840 --> 00:36:21,275 Well, I won't speak "I of Her Ladyship. 672 00:36:21,440 --> 00:36:23,317 Not when she's doing what she's doing for Mr Mason. 673 00:36:23,480 --> 00:36:24,993 - What's this? - Daisy. 674 00:36:25,160 --> 00:36:26,912 You mustn't talk like that when it isn't settled. 675 00:36:27,080 --> 00:36:29,356 - I want to get things settled. - Don't we all? 676 00:36:30,560 --> 00:36:34,713 You seem unusually disenchanted with life these days, Mr Barrow. 677 00:36:35,840 --> 00:36:37,831 I can't see the future, Mr Carson. 678 00:36:38,520 --> 00:36:40,397 But then, I suppose, none of us can. 679 00:36:46,120 --> 00:36:47,793 Don't let it upset you. 680 00:36:48,920 --> 00:36:51,150 It does upset me. 681 00:36:51,320 --> 00:36:54,950 I felt like a naughty child in need of a smack. 682 00:36:56,760 --> 00:36:59,991 Anyway, I'm going up now. It's past 10:00. 683 00:37:00,560 --> 00:37:02,710 Yes? 684 00:37:06,000 --> 00:37:07,752 - May I come in? - Please. 685 00:37:15,080 --> 00:37:17,435 Mrs Hughes, I won't beat about the bush. 686 00:37:17,600 --> 00:37:19,113 I behaved badly earlier. 687 00:37:19,280 --> 00:37:21,237 And I hope you'll accept my apology. 688 00:37:23,640 --> 00:37:27,110 It must have been strange to find us all there, m'lady. 689 00:37:27,280 --> 00:37:29,840 Nevertheless, I have no excuse to behave as I did. 690 00:37:30,000 --> 00:37:32,594 Not to someone who deserves our loyalty as you do. 691 00:37:32,760 --> 00:37:35,593 - Please forgive me. - Of course. 692 00:37:35,800 --> 00:37:38,440 I can only say I was angry about something quite different. 693 00:37:38,600 --> 00:37:40,079 And I allowed it to cloud my judgement. 694 00:37:40,240 --> 00:37:42,197 Oh, we've all done that, m'lady. 695 00:37:42,840 --> 00:37:45,878 Finally, I'd like you to have this coat. 696 00:37:46,040 --> 00:37:48,429 I... I'm not sure it was a good idea. 697 00:37:48,600 --> 00:37:50,830 Please. Or I'll feel I've spoiled the day, 698 00:37:51,000 --> 00:37:52,957 which is the very last thing I'd want to do. 699 00:37:53,960 --> 00:37:56,873 - Furthermore, I want you to keep it. - Well, I... 700 00:37:57,040 --> 00:38:00,112 I've asked Baxter to fit it for you tonight. She's happy to do that. 701 00:38:01,760 --> 00:38:02,830 I'd... 702 00:38:03,000 --> 00:38:05,799 Very well, m'lady. I'm very grateful. 703 00:38:05,960 --> 00:38:08,110 I'm not sure when I'll wear it again. 704 00:38:08,840 --> 00:38:11,036 - But you never know. - You never do. 705 00:38:14,280 --> 00:38:16,999 - I'll say good night. - Good night, Your Ladyship. 706 00:39:08,040 --> 00:39:10,031 - For Mr Carson. - Thank you. 707 00:39:21,320 --> 00:39:22,640 Come in. 708 00:39:24,200 --> 00:39:25,315 Oh... 709 00:39:25,760 --> 00:39:27,717 Thank you, Mrs Patmore. 710 00:39:27,880 --> 00:39:29,200 That's lovely. 711 00:39:31,480 --> 00:39:33,551 - What's happened? What's the matter? - Nothing's the matter. 712 00:39:33,720 --> 00:39:35,791 We've come to dress the bride. 713 00:39:36,720 --> 00:39:39,075 Well, there's a sentence I never thought I'd hear. 714 00:39:40,880 --> 00:39:42,871 With this ring, I thee... 715 00:39:43,320 --> 00:39:44,435 Ring. 716 00:39:45,400 --> 00:39:46,959 Oh... 717 00:39:51,960 --> 00:39:53,155 Oh, uh... 718 00:39:53,320 --> 00:39:54,913 Mr Brock brought these for you. 719 00:39:55,080 --> 00:39:56,559 What are they? 720 00:39:56,720 --> 00:39:59,075 Well, they're roses with heather for buttonholes. 721 00:39:59,240 --> 00:40:02,631 - He's done that to one of Mrs Hughes'. - Very nice, but whom are they for? 722 00:40:02,800 --> 00:40:04,154 For you and your ushers, of course. 723 00:40:04,320 --> 00:40:06,470 My ushers? I've not got any ushers. 724 00:40:06,640 --> 00:40:08,836 - Perhaps you should have, Mr Carson. - Oh, very well. 725 00:40:09,000 --> 00:40:11,355 Um, take one for yourself. And give one to Andrew. 726 00:40:11,520 --> 00:40:13,033 And remove the fern. 727 00:40:13,200 --> 00:40:14,349 What about me, Mr Carson? 728 00:40:15,560 --> 00:40:18,757 Take one. I might as well be hanged for a sheep as a lamb. 729 00:40:26,480 --> 00:40:29,393 For better, for worse, for richer, for poorer, 730 00:40:29,560 --> 00:40:31,392 in sickness and in health, 731 00:40:31,560 --> 00:40:34,154 to love, cherish, and to obey, 732 00:40:34,320 --> 00:40:35,754 till death us do part. 733 00:40:36,640 --> 00:40:38,756 According to God's holy ordinance... 734 00:40:43,120 --> 00:40:45,714 With this ring, I thee wed. 735 00:40:45,880 --> 00:40:47,996 With my body, I thee worship. 736 00:40:48,720 --> 00:40:52,076 And all my worldly goods, I thee endow. 737 00:40:52,720 --> 00:40:57,237 In the name of the Father and of the Son, and of the Holy Ghost, amen. 738 00:40:58,280 --> 00:41:03,753 In the name of the Father and of the Son, and of the Holy Ghost, amen. 739 00:41:08,920 --> 00:41:12,197 I now pronounce you man and wife together. 740 00:41:31,320 --> 00:41:32,719 Oh, thank you. 741 00:41:45,680 --> 00:41:47,432 I'm so glad to see you here. 742 00:41:47,600 --> 00:41:48,920 Couldn't miss Carson's wedding. 743 00:41:49,080 --> 00:41:51,833 I felt uncomfortable about the way I spoke to you the other day. 744 00:41:52,000 --> 00:41:55,470 - Oh, you said what you thought. - But I don't think I did. Not truly. 745 00:41:55,640 --> 00:41:58,280 I was exasperated by Lady Grantham. 746 00:41:58,440 --> 00:41:59,589 And you got in the way. 747 00:41:59,760 --> 00:42:03,037 Well, don't be too quick to condemn yourself. I'm not sure you were wrong. 748 00:42:03,200 --> 00:42:05,157 Maybe I haven't focused on what's best for the village. 749 00:42:05,320 --> 00:42:06,833 What is this? 750 00:42:07,000 --> 00:42:09,230 Dr Clarkson is reviewing his position. 751 00:42:11,200 --> 00:42:13,999 I hope this is wishful thinking on Mrs Crawley's part. 752 00:42:14,160 --> 00:42:15,912 To be honest, I don't know. 753 00:42:16,160 --> 00:42:18,913 But if something is that important, it's worth considering more than once. 754 00:42:19,400 --> 00:42:22,119 Really? Well, in my experience, 755 00:42:22,280 --> 00:42:25,033 second thoughts are vastly overrated. 756 00:42:25,200 --> 00:42:27,476 But we mustn't be too blinkered, surely? 757 00:42:27,640 --> 00:42:29,790 It's not just Mrs Crawley and Lady Grantham. 758 00:42:29,960 --> 00:42:32,634 Your old friend Lord Merton is in favour of reform. 759 00:42:32,800 --> 00:42:35,553 Mmm, a peer in favour of reform. 760 00:42:35,720 --> 00:42:37,916 It's like a turkey in favour of Christmas. 761 00:42:58,120 --> 00:42:59,155 Nice to see you here. 762 00:42:59,640 --> 00:43:02,393 - A wonderful service. - Thank you, My Lord. 763 00:43:02,560 --> 00:43:04,870 Please understand that nothing is going to change. 764 00:43:05,040 --> 00:43:07,600 I doubt you'd agree, Mrs, uh, Carson. 765 00:43:07,760 --> 00:43:11,151 We'll try to keep the changes manageable, m'lady. 766 00:43:12,400 --> 00:43:13,959 - Congratulations. - Thank you. 767 00:43:15,760 --> 00:43:17,273 I'm so happy for you. 768 00:43:17,440 --> 00:43:20,080 I'm sorry if I made things awkward about the reception. 769 00:43:20,240 --> 00:43:21,560 Please forgive me. 770 00:43:21,720 --> 00:43:25,918 Oh, m'lady, Mr Carson would forgive you if you attacked him with a brick! 771 00:43:26,920 --> 00:43:30,390 You don't have to worry, you know, Mr Spratt. 772 00:43:30,560 --> 00:43:31,630 No? 773 00:43:31,800 --> 00:43:34,519 I can keep secrets when I want to. 774 00:43:34,680 --> 00:43:39,117 Maybe. But the question remains, will you want to? 775 00:43:40,120 --> 00:43:41,872 Ah, mmm... 776 00:43:42,520 --> 00:43:44,079 You're very sunny again. 777 00:43:44,240 --> 00:43:47,039 - I love weddings, don't you? - I liked mine. 778 00:43:48,240 --> 00:43:51,676 You would tell me if you'd fallen in love with someone else, wouldn't you? 779 00:43:51,840 --> 00:43:54,992 I shouldn't think so. Not for a moment. 780 00:43:56,440 --> 00:43:59,000 Because there's something about you just now. 781 00:43:59,640 --> 00:44:02,200 And there's something about you, Mr Bates. 782 00:44:02,360 --> 00:44:04,556 There's definitely something about you. 783 00:44:05,040 --> 00:44:06,519 There she is now. 784 00:44:08,120 --> 00:44:11,033 You won't regret it. She's more than equal to the task. 785 00:44:11,200 --> 00:44:13,953 In fact, I think she'll do you credit. 786 00:44:14,120 --> 00:44:16,509 I think she'll do you credit, Mr Molesley. 787 00:44:16,680 --> 00:44:18,876 You seem to have been an excellent influence in all this. 788 00:44:19,040 --> 00:44:24,752 Well, I believe that education is the gate that leads to any future worth having. 789 00:44:26,120 --> 00:44:28,111 Have you missed your vocation? 790 00:44:29,600 --> 00:44:32,035 I've missed everything, Mr Dawes. 791 00:44:32,200 --> 00:44:33,679 But Daisy doesn't have to. 792 00:44:36,080 --> 00:44:38,959 Mr Mason's so full of gratitude, Your Ladyship. 793 00:44:39,120 --> 00:44:41,430 It's like a dream after a nightmare, m'lady. 794 00:44:42,160 --> 00:44:43,673 But please, you mustn't think... 795 00:44:43,840 --> 00:44:45,797 May I have silence? 796 00:44:47,440 --> 00:44:48,839 Thank you. 797 00:44:49,520 --> 00:44:50,715 - Mr Barrow. - Mrs Carson. 798 00:44:50,880 --> 00:44:54,271 Before we take our seats, I believe, as the groom, 799 00:44:54,440 --> 00:44:56,875 that I have the right to a few words. 800 00:44:57,040 --> 00:44:59,759 I will not be prolix, but it must be right that I mark 801 00:44:59,920 --> 00:45:03,595 that I am the happiest and luckiest of men. 802 00:45:04,600 --> 00:45:08,116 That a woman of such grace and charm 803 00:45:08,280 --> 00:45:12,877 should entrust her life's happiness to my unworthy charge... 804 00:45:13,560 --> 00:45:16,439 ...passeth all understanding. 805 00:45:17,200 --> 00:45:19,111 - To my wonderful bride. - Oh! 806 00:45:19,280 --> 00:45:22,750 - The bride and groom! - The bride and groom! 807 00:45:23,960 --> 00:45:25,280 To the bride and groom. 808 00:45:28,160 --> 00:45:29,912 Tom! And Sybbie, darling! 809 00:45:30,080 --> 00:45:32,913 What are you doing here? And how did you know where to find us? 810 00:45:33,080 --> 00:45:35,594 I went to the house and the hall boy on duty told me where you were. 811 00:45:36,840 --> 00:45:39,150 Well, it means that I can congratulate you in person... 812 00:45:39,320 --> 00:45:41,118 Mr and Mrs Carson. 813 00:45:41,280 --> 00:45:43,078 Oh, are you back for a holiday? 814 00:45:43,240 --> 00:45:44,639 Oh, say you'll stay! 815 00:45:45,560 --> 00:45:48,598 Well, that's just the point. I can stay as long as you want me. 816 00:45:50,440 --> 00:45:52,716 - I don't understand. What are you saying? - Just this. 817 00:45:53,680 --> 00:45:55,876 That I've come back and I'd like to stay for good. 818 00:45:56,040 --> 00:45:58,395 - If Lord Grantham will have me. - Of course, we'll have you! 819 00:45:58,560 --> 00:46:01,518 - We'll be delighted! -l echo every syllable. 820 00:46:02,760 --> 00:46:04,876 Hello, darling Sybbie! 821 00:46:05,040 --> 00:46:06,997 Mmm... Give old Donk a kiss! 822 00:46:07,560 --> 00:46:10,678 Oh, Tom, this is such wonderful news. Are you sure? 823 00:46:11,200 --> 00:46:12,554 I'm really, really sure. 824 00:46:15,360 --> 00:46:17,158 So, what happened? 825 00:46:17,640 --> 00:46:19,074 It's quite simple. 826 00:46:19,240 --> 00:46:21,311 I had to go all the way to Boston to figure something out. 827 00:46:21,640 --> 00:46:23,756 - But that's what I did. - Go on, what was it? 828 00:46:24,240 --> 00:46:25,753 I learned that Downton is my home. 829 00:46:26,560 --> 00:46:28,119 And that you are my family. 830 00:46:29,120 --> 00:46:32,158 If I didn't quite know that before I left, I know it now. 831 00:46:40,920 --> 00:46:43,116 - Sybbie! - Marigold! 832 00:46:43,560 --> 00:46:44,709 Hello. 66494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.