Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,200 --> 00:00:41,998
Daisy, put that into the oven.
2
00:00:47,360 --> 00:00:48,680
Oh!
3
00:00:49,360 --> 00:00:51,590
Have you chosen what you want yet?
4
00:00:53,600 --> 00:00:55,511
Whatever you think best.
5
00:00:56,320 --> 00:00:59,278
No, that doesn't sound like a bride
on the brink of wedded bliss!
6
00:00:59,440 --> 00:01:02,034
Uh, it's a long time since I've been
on the brink of anything.
7
00:01:02,200 --> 00:01:04,237
Except possibly the grave.
8
00:01:04,400 --> 00:01:06,835
I wanted a big wedding breakfast.
9
00:01:07,000 --> 00:01:09,753
With all of us sat at groaning tables
having a jolly time.
10
00:01:09,920 --> 00:01:12,753
- But why can't you have that?
- Because it's not how posh people do it.
11
00:01:12,920 --> 00:01:15,434
They stand about with nibbly bits
getting stuck in their teeth
12
00:01:15,600 --> 00:01:16,670
and that's what we've to do.
13
00:01:16,840 --> 00:01:18,160
Well, I don't see why.
14
00:01:18,320 --> 00:01:20,277
We could put trestle tables up in the hall.
15
00:01:20,440 --> 00:01:23,273
No, Mr Carson wants it
like the family would do it.
16
00:01:23,720 --> 00:01:26,997
I don't mind... Not really.
17
00:01:27,160 --> 00:01:30,152
- So what are you going to wear?
- My brown day dress.
18
00:01:30,320 --> 00:01:32,311
Anna's going to tidy it up a bit.
19
00:01:32,480 --> 00:01:35,074
It's simple, but I'm sure it will be fine.
20
00:01:35,920 --> 00:01:39,515
Because I've got a new catalogue.
It's so easy.
21
00:01:39,680 --> 00:01:42,911
You send a postal order
and they send you the dress!
22
00:01:43,560 --> 00:01:46,074
I know what a catalogue is, thank you.
23
00:01:46,240 --> 00:01:50,791
I'm too old to think a new dress
will solve anything much.
24
00:01:51,600 --> 00:01:54,672
Well, you're not wasting money,
that's for sure.
25
00:02:00,200 --> 00:02:03,192
Mama! What are you doing here?
26
00:02:03,360 --> 00:02:04,680
I wasn't expecting you.
27
00:02:05,040 --> 00:02:08,556
I want to be quite certain
you're thinking sensibly
28
00:02:08,720 --> 00:02:10,438
about the possible changes
at the hospital.
29
00:02:10,600 --> 00:02:13,592
By thinking "sensibly,"
you mean thinking like you.
30
00:02:13,760 --> 00:02:15,512
Of course.
31
00:02:15,680 --> 00:02:17,478
Cora believes you're wrong.
32
00:02:17,640 --> 00:02:19,631
Well, Cora is confused.
33
00:02:19,800 --> 00:02:21,916
And when she sees sense,
she'll agree with you?
34
00:02:22,280 --> 00:02:24,556
You have been talking to Isobel.
35
00:02:24,720 --> 00:02:27,997
Since they made her the almoner,
she's never been the same.
36
00:02:28,160 --> 00:02:30,754
- I have been talking to Cora.
- Now, that is a mistake.
37
00:02:30,920 --> 00:02:33,196
You can't expect me to avoid talking
to my own wife!
38
00:02:33,360 --> 00:02:36,671
Why not? I know several couples
who are perfectly happy,
39
00:02:36,840 --> 00:02:38,160
haven't spoken in years.
40
00:02:40,200 --> 00:02:42,999
Hello, Granny!
They didn't say you were here.
41
00:02:43,160 --> 00:02:46,152
I'm here to make sure
of your father in the coming fight.
42
00:02:47,760 --> 00:02:50,639
Well, I'm off to London to calm my editor.
43
00:02:50,800 --> 00:02:52,518
Say goodbye to Mama.
44
00:02:52,880 --> 00:02:54,314
Will you stay with Rosamund?
45
00:02:54,480 --> 00:02:56,835
I don't know how long I'll be there.
So I'll stay at the flat.
46
00:02:57,000 --> 00:03:00,356
Is it proper for a young woman
to be alone in a flat?
47
00:03:00,520 --> 00:03:05,071
Granny, Adrienne Bolland flew alone over
the Andes mountains four years ago.
48
00:03:05,240 --> 00:03:06,992
And anyway, I'm not a young woman.
49
00:03:07,160 --> 00:03:09,276
I'm staring middle age in the face.
50
00:03:09,440 --> 00:03:12,000
- Granny!
- Have you seen your mama?
51
00:03:12,160 --> 00:03:14,151
She's just finishing off the menus
with Mrs Patmore.
52
00:03:14,320 --> 00:03:16,311
Oh, well, then I will be off.
53
00:03:16,480 --> 00:03:18,676
- Why not stay and say hello?
- Oh...
54
00:03:19,880 --> 00:03:23,919
I have a feeling Cora and I will be
saying hello rather less than...
55
00:03:24,080 --> 00:03:27,118
"En garde!" in the next few weeks.
56
00:03:30,160 --> 00:03:31,275
Right.
57
00:03:32,280 --> 00:03:37,229
What if we keep the Dover sole
and change the cod to a crown roast?
58
00:03:37,400 --> 00:03:40,040
- And I'll do peaches in brandy.
- That sounds more like it.
59
00:03:40,200 --> 00:03:42,032
Thank you, Mrs Patmore.
60
00:03:42,200 --> 00:03:44,714
- Is everything else all right?
- Yes, Your Ladyship.
61
00:03:45,680 --> 00:03:48,752
Oh, that is...
I'm a bit concerned about the wedding.
62
00:03:48,920 --> 00:03:51,833
Oh, why is that? Don't hesitate to
charge it all to the house account.
63
00:03:52,000 --> 00:03:54,833
Oh, very kind, I'm sure. But it's not that.
64
00:03:55,600 --> 00:03:57,511
- Mrs Hughes isn't happy.
- I'm sorry to hear it.
65
00:03:57,680 --> 00:03:59,000
Is she regretting her decision?
66
00:03:59,160 --> 00:04:03,313
It's not her decision she regrets
so much as his decision.
67
00:04:19,120 --> 00:04:20,713
What is that?
68
00:04:20,880 --> 00:04:23,520
A stamp to mark
the British Empire Exhibition.
69
00:04:23,680 --> 00:04:25,193
Just been released.
70
00:04:25,360 --> 00:04:27,158
First commemorative stamp ever.
71
00:04:27,320 --> 00:04:28,799
What's that great lion doing?
72
00:04:28,960 --> 00:04:31,679
It's the lion of Britain
with the head of the king.
73
00:04:32,120 --> 00:04:34,475
I think it's Silly.
74
00:04:35,520 --> 00:04:37,591
Because you understand nothing.
75
00:04:40,320 --> 00:04:41,674
I'll go.
76
00:04:57,320 --> 00:04:58,719
Who was that?
77
00:04:59,720 --> 00:05:02,633
- Who was... What?
- Whoever was outside.
78
00:05:04,040 --> 00:05:06,395
- Was nobody.
- Very talkative for a nobody.
79
00:05:06,560 --> 00:05:08,358
Oh, I meant...
80
00:05:08,520 --> 00:05:09,999
He'd come to the wrong house.
81
00:05:10,600 --> 00:05:11,920
Haven't we all?
82
00:05:22,200 --> 00:05:25,431
- Did Lady Edith get off okay?
- As far as I know.
83
00:05:25,600 --> 00:05:26,954
I can't think why she doesn't just
84
00:05:27,120 --> 00:05:29,236
sack the wretched man
and find someone else?
85
00:05:29,400 --> 00:05:33,598
Unless she enjoys racing up to London
in a swirling cloud of crisis and drama.
86
00:05:34,920 --> 00:05:37,434
I've had rather a sad letter
from Mr Branson.
87
00:05:37,920 --> 00:05:39,240
Listen.
88
00:05:39,400 --> 00:05:42,313
"I dreamt last night
I was in the park at Downton,
89
00:05:42,480 --> 00:05:44,710
"walking with Sybbie
under the great trees,
90
00:05:44,880 --> 00:05:47,759
"listening to the pigeons
cooing in their branches.
91
00:05:47,920 --> 00:05:51,311
"And when I woke,
my eyes were filled with tears."
92
00:05:51,560 --> 00:05:53,949
- That's very moving.
- I agree.
93
00:05:54,120 --> 00:05:55,918
I owe him a letter.
94
00:05:56,080 --> 00:05:58,037
I'll write after Carson's wedding.
95
00:05:58,840 --> 00:06:02,515
Talking of which,
I feel sorry for Mrs Hughes.
96
00:06:03,200 --> 00:06:04,679
I said I'd brighten up her frock for her.
97
00:06:04,840 --> 00:06:07,275
But when she gave it me,
it was an ordinary old day dress
98
00:06:07,440 --> 00:06:08,839
and there wasn't much I could do.
99
00:06:09,000 --> 00:06:10,911
Can't I lend her a brooch or something?
100
00:06:11,080 --> 00:06:14,198
I told Mrs Patmore and she said
not to worry. So maybe she's got a plan.
101
00:06:14,360 --> 00:06:16,317
Well, let's hope so.
102
00:06:16,840 --> 00:06:20,071
Have you given any more thought
to Mr Ryder's advice?
103
00:06:21,040 --> 00:06:22,553
B have].
104
00:06:24,640 --> 00:06:26,074
You're not...
105
00:06:26,240 --> 00:06:29,232
- Too early to tell.
- Lord knows the problem isn't Bates!
106
00:06:29,400 --> 00:06:32,199
Honestly, m'lady!
107
00:06:32,360 --> 00:06:34,715
If I repeated some of the things
you say downstairs...
108
00:06:34,880 --> 00:06:38,271
Should you be working?
I can manage. And there's always Baxter.
109
00:06:38,440 --> 00:06:41,558
No, Mr Bates would smell a rat
and I don't want him to know anything
110
00:06:41,720 --> 00:06:43,950
until it's worked and I'm almost showing.
111
00:06:44,120 --> 00:06:45,440
He'd put so much on to it.
112
00:06:45,600 --> 00:06:47,591
At the end of the third month,
I'll invent an appointment
113
00:06:47,760 --> 00:06:49,080
and we'll whizz up to London!
114
00:06:49,280 --> 00:06:52,272
- Oh, how exciting!
- I don't want to be excited.
115
00:06:53,360 --> 00:06:55,078
Not until I know it's going to happen.
116
00:06:59,920 --> 00:07:03,595
- Looking for a place, Mr Barrow?
- I might be. Would you be sorry?
117
00:07:04,120 --> 00:07:06,111
They've not said anything though.
118
00:07:06,280 --> 00:07:08,237
Mr Carson is hoping I'll resign.
119
00:07:08,400 --> 00:07:11,836
To avoid any possible unpleasantness,
that's all.
120
00:07:12,000 --> 00:07:13,320
What do you think of this?
121
00:07:13,480 --> 00:07:16,233
"Experienced manservant required
122
00:07:16,400 --> 00:07:19,233
"for a position of trust
in a prominent household."
123
00:07:19,400 --> 00:07:20,720
Sounds interesting. Where is it?
124
00:07:20,880 --> 00:07:23,394
I'm only looking in the Yorkshire papers.
I want to stay up here.
125
00:07:23,640 --> 00:07:25,199
Careful, Mr Barrow.
126
00:07:25,360 --> 00:07:27,874
Someone might accuse you
of having feelings for the area.
127
00:07:28,040 --> 00:07:29,519
Would that be so hard to believe?
128
00:07:29,680 --> 00:07:32,399
Harder for you to accept than
for us to believe, I should have thought.
129
00:07:33,480 --> 00:07:38,031
Am I here tonight without cousin Violet
to cement my alliance with Cora?
130
00:07:38,200 --> 00:07:40,111
No, not at all!
131
00:07:40,280 --> 00:07:44,513
Carson, could you ask Mrs Hughes
to join us in the drawing room?
132
00:07:44,680 --> 00:07:45,795
Mrs Hughes, m'lady?
133
00:07:45,960 --> 00:07:48,520
I want to ask her something
and I'd like Lady Mary to be there.
134
00:07:48,680 --> 00:07:50,796
- What are you getting at?
- Carson?
135
00:07:52,160 --> 00:07:53,514
Of course, Your Ladyship.
136
00:07:53,840 --> 00:07:56,116
Shall we go through?
Are you staying tonight, Robert?
137
00:07:56,280 --> 00:07:58,271
No, I don't want to miss anything.
138
00:07:59,520 --> 00:08:01,431
Does cousin Violet know
I'm here this evening?
139
00:08:01,600 --> 00:08:02,749
Not unless you've told her.
140
00:08:02,920 --> 00:08:05,560
I don't want her to think
I'm plotting against her.
141
00:08:05,720 --> 00:08:07,916
- Aren't you?
- Yes.
142
00:08:09,080 --> 00:08:11,071
But I don't want her to know.
143
00:08:14,040 --> 00:08:16,429
Her Ladyship's going to help Mr Mason.
144
00:08:16,600 --> 00:08:19,274
When I was in the drawing room,
she almost said it out loud!
145
00:08:19,440 --> 00:08:21,033
Oh, let's hope so.
146
00:08:21,200 --> 00:08:23,271
Now, will you let me take you
through the exam papers?
147
00:08:23,440 --> 00:08:26,239
- Are you losing confidence in me?
- No, it's not that.
148
00:08:26,400 --> 00:08:28,152
I'm sure you know the answers, but...
149
00:08:28,320 --> 00:08:31,199
Sometimes it can be hard
to make out the question.
150
00:08:31,400 --> 00:08:34,631
Mr Molesley, shall we ask them
to come down here and help themselves?
151
00:08:34,800 --> 00:08:37,155
- Sorry, Mr Carson.
- Is Mrs Hughes in her room?
152
00:08:37,320 --> 00:08:38,640
As far as I know.
153
00:08:39,880 --> 00:08:41,473
- Do you agree.
- I do, yes.
154
00:08:44,760 --> 00:08:46,080
How may I help, m'lady?
155
00:08:46,240 --> 00:08:48,151
I'm sorry to put you on the spot.
156
00:08:48,320 --> 00:08:51,790
But I believe you've been rather
railroaded over your reception.
157
00:08:51,960 --> 00:08:54,679
I understand you don't want
to be married from this house.
158
00:08:54,840 --> 00:08:56,751
- What?
- Why ever not?
159
00:08:56,920 --> 00:08:59,878
M'lady, we're both honoured
to be allowed the privilege...
160
00:09:00,040 --> 00:09:02,600
No. I want to hear from Mrs Hughes.
161
00:09:03,040 --> 00:09:05,395
Your Ladyship, I have no wish
to sound ungrateful.
162
00:09:05,560 --> 00:09:07,358
This is a fine house.
163
00:09:07,600 --> 00:09:09,193
And Mr Carson's right.
164
00:09:09,360 --> 00:09:11,829
It'd be an honour to hold our party here.
165
00:09:12,000 --> 00:09:13,752
But it's not what you want.
166
00:09:14,120 --> 00:09:16,236
Well, to start with,
167
00:09:16,400 --> 00:09:19,677
I'd like a kind of reception that's different
from the ones you're used to.
168
00:09:19,840 --> 00:09:22,593
With a solid meal served at proper tables.
169
00:09:22,760 --> 00:09:25,320
But does anyone have a sit-down
wedding breakfast any more?
170
00:09:25,480 --> 00:09:27,232
A great many people, m'lady.
171
00:09:27,640 --> 00:09:31,110
And then I'd like to feel
we could ask all sorts.
172
00:09:31,400 --> 00:09:34,040
Everyone who's been
part of our lives here.
173
00:09:34,200 --> 00:09:37,636
And I'd planned for music later on.
And maybe a bit of a hoolie.
174
00:09:38,320 --> 00:09:40,914
None of which would be suitable
in the Great Hall.
175
00:09:41,080 --> 00:09:43,594
- It would not.
- There you are, we're only agreeing.
176
00:09:43,760 --> 00:09:47,515
Mrs Hughes, doesn't Carson deserve
a wedding in this house?
177
00:09:47,680 --> 00:09:51,196
Where he has served this family
for so long and with such loyalty?
178
00:09:51,360 --> 00:09:53,920
And will continue to do so
while there is breath in his body.
179
00:09:54,080 --> 00:09:56,799
- Well, then.
- But this is our day, m'lady.
180
00:09:57,800 --> 00:10:00,713
It's about Charles Carson
and Elsie Hughes.
181
00:10:01,760 --> 00:10:05,390
And not about this glorious house
or the glorious people who've lived in it.
182
00:10:06,040 --> 00:10:09,078
Just us, and that's the way
I'd like to celebrate it.
183
00:10:09,240 --> 00:10:11,754
I couldn't understand more, Mrs Hughes.
184
00:10:11,920 --> 00:10:13,513
I hope we'll be invited.
185
00:10:13,880 --> 00:10:17,350
Of course, you will all be invited.
And we'd be honoured if you come.
186
00:10:17,960 --> 00:10:20,873
But it would be our day,
celebrated in our way.
187
00:10:21,040 --> 00:10:23,077
Do you know where you will stage
this festivity?
188
00:10:23,480 --> 00:10:25,835
I had thought about the schoolhouse,
My Lord.
189
00:10:26,000 --> 00:10:28,230
But Mr Carson doesn't care for it.
190
00:10:28,400 --> 00:10:29,959
I don't mind the schoolhouse.
191
00:10:30,120 --> 00:10:33,317
Good, then it would seem to be settled.
192
00:10:33,480 --> 00:10:35,790
- Thank you, Mrs Hughes.
- Thank you, m'lady.
193
00:10:41,920 --> 00:10:43,240
Why did we have to listen to that?
194
00:10:43,400 --> 00:10:46,392
Because I want you to stop bullying
them. And let them do it their way.
195
00:10:46,560 --> 00:10:48,392
You think I'm a bully?
I think you're a snob.
196
00:10:48,560 --> 00:10:50,153
How do you make that out?
197
00:10:50,320 --> 00:10:52,470
She didn't want the bother
of a servant's wedding in the hall.
198
00:10:52,640 --> 00:10:54,631
That's not fair. We...
199
00:11:10,280 --> 00:11:12,078
Going out, Mr Spratt?
200
00:11:14,280 --> 00:11:15,600
Do I have your permission?
201
00:11:15,760 --> 00:11:18,593
You can go round the world
as far as I'm concerned.
202
00:11:18,760 --> 00:11:22,719
That's very considerate of you.
But a breath of air is all I need.
203
00:11:35,680 --> 00:11:39,913
Oh, Denker, I wonder if I might have
something warm to drink before I go up.
204
00:11:40,080 --> 00:11:41,559
Yes, certainly, m'lady.
205
00:11:41,720 --> 00:11:43,916
How about a nice cup of hot chocolate?
206
00:11:44,080 --> 00:11:46,071
Oh, just the thing. Thank you.
207
00:11:49,280 --> 00:11:50,873
- Yes?
208
00:11:51,040 --> 00:11:55,159
M'lady, Mr Spratt seems
very preoccupied at the moment.
209
00:11:55,320 --> 00:11:57,550
I wondered if you knew what it was about.
210
00:11:58,080 --> 00:12:00,674
Does this spring from
a tender concern for his welfare?
211
00:12:00,840 --> 00:12:03,229
Well, we all have to rub along together,
don't we?
212
00:12:03,400 --> 00:12:05,277
It would. It would be nice if we could.
213
00:12:05,440 --> 00:12:09,229
I worry...
Perhaps one of his friends is in trouble.
214
00:12:09,760 --> 00:12:12,036
I know nothing of Spratt's friends.
215
00:12:12,200 --> 00:12:14,191
I know he has a great many relations
216
00:12:14,360 --> 00:12:18,194
who seem to get married and buried
with numbing regularity.
217
00:12:18,360 --> 00:12:20,670
Usually on very inconvenient days.
218
00:12:20,840 --> 00:12:24,515
- Well, perhaps it's one of them?
- Well, why don't you ask him?
219
00:12:26,160 --> 00:12:28,356
While you're making my chocolate.
220
00:12:29,160 --> 00:12:31,515
Yes, m'lady. Of course.
221
00:12:38,360 --> 00:12:40,670
Oh, My Lord. A quick word.
222
00:12:40,840 --> 00:12:44,913
It may be that we have a painless
solution to the problem of Barrow.
223
00:12:45,080 --> 00:12:48,152
- Oh, yes?
- He's applying for a job in the vicinity.
224
00:12:48,520 --> 00:12:51,876
Do you know of a house called
Dryden Park, near York?
225
00:12:52,040 --> 00:12:54,714
The name rings a bell.
I think my parents used to go there.
226
00:12:54,880 --> 00:12:56,598
But I haven't heard
anything about it for years.
227
00:12:56,760 --> 00:12:58,353
- Is that where he's off to?
- Hopefully.
228
00:12:58,520 --> 00:13:00,796
We shall see.
229
00:13:00,960 --> 00:13:03,270
- Are you quite well?
- Oh, yes.
230
00:13:04,240 --> 00:13:05,753
Just a bit of indigestion.
231
00:13:07,760 --> 00:13:09,751
Carson.
232
00:13:10,560 --> 00:13:13,518
I hope you weren't upset by that
business in the drawing room.
233
00:13:13,680 --> 00:13:15,000
Oh, not at all, m'lady.
234
00:13:15,160 --> 00:13:17,390
And as a matter of fact, I don't believe
235
00:13:17,560 --> 00:13:19,790
that Her Ladyship was acting
for snobbish reasons.
236
00:13:19,960 --> 00:13:21,280
Perhaps not.
237
00:13:21,440 --> 00:13:24,398
But it annoys me to see you
cheated of your just desserts.
238
00:13:24,560 --> 00:13:27,598
- I wanted the best for you.
- And I shall have it, m'lady.
239
00:13:27,760 --> 00:13:30,832
If you attend the wedding,
that's enough for me.
240
00:13:32,200 --> 00:13:33,679
Good night.
241
00:13:55,880 --> 00:13:57,200
- Yes?
- Hello.
242
00:13:57,360 --> 00:14:00,193
I telephoned earlier in response
to the advertisement.
243
00:14:00,360 --> 00:14:02,078
- Name's Barrow.
- Come in.
244
00:14:02,920 --> 00:14:04,319
- Come in.
- Thank you.
245
00:14:10,000 --> 00:14:11,991
Lady Edith Crawley?
246
00:14:12,680 --> 00:14:14,193
- It is you, isn't it?
- Hello...
247
00:14:14,360 --> 00:14:15,350
Bertie Pelham.
248
00:14:15,520 --> 00:14:17,636
We met at Brancaster
when it was let to Lord Sinderby.
249
00:14:17,800 --> 00:14:20,155
Of course! I'm sorry to be so dense.
250
00:14:20,320 --> 00:14:21,799
I remember you very well.
251
00:14:21,960 --> 00:14:24,110
You're the agent. Or you were then.
252
00:14:24,280 --> 00:14:27,398
I am now. Business has brought me
to London for a few days.
253
00:14:27,560 --> 00:14:28,550
Me, too.
254
00:14:28,720 --> 00:14:32,270
In fact, it's the longest time I've spent
in London since my cousin came out.
255
00:14:32,440 --> 00:14:34,556
She was with us at Brancaster...
256
00:14:34,720 --> 00:14:36,631
- Rose Aldridge.
- I remember.
257
00:14:36,800 --> 00:14:38,552
I thought you were a very jolly party.
258
00:14:38,720 --> 00:14:41,758
I told Lord Hexham he should try and
let to the Sinderbys again this year!
259
00:14:42,800 --> 00:14:44,632
Are you having a good time in London?
260
00:14:44,800 --> 00:14:47,076
Well, I've been working since I arrived.
261
00:14:47,240 --> 00:14:49,436
- And missing Marigold, of course.
- Marigold?
262
00:14:49,640 --> 00:14:52,678
Uh, my... That is, my ward.
263
00:14:52,840 --> 00:14:54,160
- Our ward.
- Of course.
264
00:14:54,320 --> 00:14:55,719
You told me about her.
265
00:14:56,360 --> 00:14:58,715
- Well, I'd better get on.
- I expect you're busy.
266
00:14:59,160 --> 00:15:03,074
I'm not usually, but I've got rather
a drama on my hands with my magazine.
267
00:15:03,360 --> 00:15:06,000
You've probably forgotten,
but I own a magazine.
268
00:15:06,160 --> 00:15:08,356
Indeed I have not.
I thought it was incredibly modern.
269
00:15:08,520 --> 00:15:11,319
Well, it's incredibly
complicated at the moment.
270
00:15:11,480 --> 00:15:13,357
Which is why
I have to get back to the office.
271
00:15:13,520 --> 00:15:16,717
I don't suppose
you'd like a drink with me later on.
272
00:15:17,440 --> 00:15:19,670
- Well...
- Only I'm going home tomorrow.
273
00:15:19,840 --> 00:15:21,513
And I'm not sure when I'll be back.
274
00:15:22,560 --> 00:15:24,597
- All right. Why not?
- Hmm.
275
00:15:24,760 --> 00:15:26,433
But it will have to be near the office.
276
00:15:26,640 --> 00:15:28,039
We're in Covent Garden.
277
00:15:28,600 --> 00:15:30,910
What about Rules?
Will they let us have a drink there?
278
00:15:31,080 --> 00:15:33,151
Oh, I should think so. Shall we say 7:00?
279
00:15:33,480 --> 00:15:35,994
Now, I'm going to hurry away
before you change your mind!
280
00:15:38,840 --> 00:15:42,549
Perhaps you could tell me
a little more about the job, Mr...
281
00:15:42,720 --> 00:15:45,997
Reresby. Sir Michael Reresby.
282
00:15:46,160 --> 00:15:47,309
Oh.
283
00:15:47,480 --> 00:15:51,633
As you can see,
we've rather let things slide.
284
00:15:52,000 --> 00:15:54,913
It's been very difficult
since my wife died.
285
00:15:56,080 --> 00:15:57,912
- I can imagine, Sir Michael.
- Hmm.
286
00:15:59,760 --> 00:16:02,149
She was a Lady in waiting,
do you know?
287
00:16:03,160 --> 00:16:05,356
- To the old Duchess of Connaught.
- Ah.
288
00:16:06,400 --> 00:16:08,198
Do you have any other family?
289
00:16:08,840 --> 00:16:10,239
Two sons.
290
00:16:11,600 --> 00:16:14,752
But they...
They never came back from the war.
291
00:16:16,600 --> 00:16:17,954
Very sorry to hear that.
292
00:16:21,160 --> 00:16:24,118
- Did you serve?
- I was in Flanders, yes.
293
00:16:24,280 --> 00:16:26,920
I served. I got this there.
294
00:16:28,480 --> 00:16:29,914
That's what I need.
295
00:16:30,400 --> 00:16:34,109
Someone who knows about
fighting for his king and his country.
296
00:16:41,640 --> 00:16:44,393
I expect this was a wonderful house
for entertaining.
297
00:16:44,560 --> 00:16:46,870
Oh, you should have seen it!
298
00:16:47,040 --> 00:16:49,190
We had such fun in those days.
299
00:16:51,920 --> 00:16:53,957
Do you know
what I shall always remember?
300
00:16:55,320 --> 00:17:00,190
The women going up to bed
at the end of the evening.
301
00:17:02,840 --> 00:17:06,913
Their faces lit by the flame
from their candle.
302
00:17:08,760 --> 00:17:11,912
Yes, diamonds twinkling
303
00:17:12,320 --> 00:17:15,756
as they climbed up into the darkness.
304
00:17:24,080 --> 00:17:25,912
Shall we go through here? Hmm?
305
00:17:28,680 --> 00:17:32,469
Uh... As you can see,
it's all rather silted up.
306
00:17:32,680 --> 00:17:34,830
- Can you clear a space?
- Of course.
307
00:17:37,000 --> 00:17:40,356
So can you let me know more
about the job?
308
00:17:40,520 --> 00:17:42,477
How many staff do you have?
309
00:17:43,000 --> 00:17:45,958
Oh, well...
There's Mrs Tonkins.
310
00:17:46,120 --> 00:17:48,111
She comes in three days a week.
311
00:17:48,480 --> 00:17:50,630
And she has to manage everything?
312
00:17:50,800 --> 00:17:53,633
No, we do have a man outside
every now and then.
313
00:17:54,240 --> 00:17:56,197
Oh, but that's why we need you.
314
00:17:56,360 --> 00:17:57,998
But in your advertisement,
315
00:17:58,160 --> 00:18:01,994
you spoke of a position of trust,
Sir Michael, in a prominent household.
316
00:18:02,960 --> 00:18:06,635
This is a very prominent household.
317
00:18:06,800 --> 00:18:08,359
Can you doubt it?
318
00:18:08,520 --> 00:18:11,478
We have entertained
not just the Connaughts,
319
00:18:12,200 --> 00:18:14,350
but the Fife princesses!
320
00:18:14,760 --> 00:18:16,080
Both of them.
321
00:18:16,240 --> 00:18:19,232
The Duke of Argyll. The Queen of Spain.
322
00:18:19,400 --> 00:18:22,358
Yes... But that was some time ago.
323
00:18:23,160 --> 00:18:24,309
Are you a republican?
324
00:18:24,480 --> 00:18:25,834
No. I don't believe so,
325
00:18:26,000 --> 00:18:28,310
but then I've never really
thought about it much.
326
00:18:28,480 --> 00:18:30,118
Well, think about it now!
327
00:18:31,160 --> 00:18:34,471
I can't risk a republican in this household
when anyone might call!
328
00:18:34,640 --> 00:18:36,278
Well, maybe you're right.
329
00:18:36,440 --> 00:18:37,953
Maybe I'm not quite up to it.
330
00:18:38,640 --> 00:18:39,960
Philosophically.
331
00:18:40,120 --> 00:18:43,670
Thank heavens we picked
that up before it caused any trouble!
332
00:18:44,560 --> 00:18:45,880
I should be going.
333
00:18:47,920 --> 00:18:49,433
I hope you find
the man you're looking for.
334
00:18:49,600 --> 00:18:52,672
We can't let them down, do you see?
335
00:18:53,560 --> 00:18:56,632
When the good times return
and they all come back.
336
00:18:56,800 --> 00:18:59,189
We must be ready.
337
00:19:00,480 --> 00:19:02,630
Can't let our standards slip.
338
00:19:02,800 --> 00:19:03,915
No.
339
00:19:04,720 --> 00:19:06,518
And good luck with those standards.
340
00:19:12,920 --> 00:19:14,479
Uh, this is what you had in mind
for the cover?
341
00:19:14,640 --> 00:19:16,153
No.
No, don't touch that!
342
00:19:16,320 --> 00:19:18,630
It does seem very similar
to last month's, Mr Skinner.
343
00:19:18,800 --> 00:19:21,440
Don't be so absurd. No, no... Please!
344
00:19:22,120 --> 00:19:23,713
And where is the copy for this?
345
00:19:23,880 --> 00:19:25,439
Mr Skinner, this really isn't finished.
346
00:19:25,600 --> 00:19:28,114
I have dealt with amateurism.
347
00:19:28,280 --> 00:19:30,157
I've even dealt with incompetence.
348
00:19:30,320 --> 00:19:33,392
But this ridiculous, muddle-headed
meddling just about...
349
00:19:33,560 --> 00:19:35,119
Mr Skinner! That's quite enough.
350
00:19:36,120 --> 00:19:39,272
If that's how you feel, I suggest
we part company once and for all.
351
00:19:58,560 --> 00:20:00,517
Well, I've done it. He's gone.
352
00:20:00,960 --> 00:20:03,793
Good riddance. And well done.
353
00:20:04,160 --> 00:20:06,151
But what happens now?
354
00:20:06,480 --> 00:20:08,357
Well, we have to get it out by tomorrow.
355
00:20:08,520 --> 00:20:10,955
So we have to get the proofs
to the printers by 4:00 am.
356
00:20:11,120 --> 00:20:14,033
- Well, you can't mean to do it yourself.
- Why not?
357
00:20:14,200 --> 00:20:18,433
I refuse to be defeated by a petulant
and overweight tyrant.
358
00:20:19,160 --> 00:20:20,912
I'll lay out the articles as usual.
359
00:20:21,080 --> 00:20:22,912
Well, it's 7:00.
360
00:20:23,080 --> 00:20:24,912
Which means we have nine hours.
361
00:20:25,080 --> 00:20:27,117
We'd better get some coffee on and...
362
00:20:27,280 --> 00:20:30,511
Oh, crikey! I won't be long.
363
00:20:30,920 --> 00:20:32,752
Keep getting the copy together.
364
00:20:40,520 --> 00:20:42,796
- May I help you, madam?
- I won't be long.
365
00:20:50,480 --> 00:20:52,756
I'm so, so sorry. But believe me,
366
00:20:52,920 --> 00:20:54,672
if you knew what I'm living through,
you'd forgive me.
367
00:20:54,840 --> 00:20:57,719
- I forgive you anyway.
- The thing is, I can't have a drink.
368
00:20:57,880 --> 00:20:59,553
I'd love to, but I can't.
369
00:21:00,000 --> 00:21:01,673
My editor has walked out.
370
00:21:01,840 --> 00:21:04,514
And I have to get the magazine
to the printers by 4:00 in the morning.
371
00:21:04,680 --> 00:21:07,832
So it's sandwiches and coffee
and work until dawn.
372
00:21:08,000 --> 00:21:10,389
- All right.
- Oh, you're a darling. Thank you.
373
00:21:10,560 --> 00:21:13,757
And do telephone me if and when
you're up in London again.
374
00:21:13,920 --> 00:21:15,831
No, I meant,
"All right, I'll come with you."
375
00:21:16,000 --> 00:21:18,753
- Uh... Come with me where?
- Back to the office.
376
00:21:19,040 --> 00:21:21,190
I can make coffee.
I can fetch sandwiches.
377
00:21:21,360 --> 00:21:24,591
I can... Carry bits of paper around.
378
00:21:26,000 --> 00:21:29,277
- Shouldn't we get going?
- Aren't you having dinner somewhere?
379
00:21:29,440 --> 00:21:31,238
I thought that's why
you hadn't suggested it.
380
00:21:31,400 --> 00:21:33,038
No, I didn't think you'd accept dinner.
381
00:21:33,200 --> 00:21:35,555
So I planned to ask you
halfway through the drink.
382
00:21:35,720 --> 00:21:38,633
Right, well, we should get back.
383
00:21:41,280 --> 00:21:43,669
So it's just the causes of the war.
384
00:21:44,080 --> 00:21:45,400
Both wars.
385
00:21:45,560 --> 00:21:47,312
The Spanish succession
and the Austrian succession.
386
00:21:47,480 --> 00:21:48,800
You're comparing them.
387
00:21:49,200 --> 00:21:53,353
And don't forget.
Keep it simple and straightforward.
388
00:21:53,680 --> 00:21:55,034
What is it?
389
00:21:56,680 --> 00:21:58,000
Oh, well...
390
00:21:58,600 --> 00:22:00,477
I don't know if I should tell you.
391
00:22:00,640 --> 00:22:03,109
Tell me if it's important. Don't if it's not.
392
00:22:03,800 --> 00:22:05,234
It might be.
393
00:22:06,960 --> 00:22:09,236
When I was serving tea in the library,
394
00:22:09,400 --> 00:22:12,518
I heard them say that the Drewes
are giving up Yew Tree Farm.
395
00:22:13,720 --> 00:22:15,597
That's what she was thinking!
396
00:22:15,760 --> 00:22:17,592
Her Ladyship knew they were going to
hand in the lease.
397
00:22:17,760 --> 00:22:19,194
And she couldn't decide whether
to say anything!
398
00:22:19,360 --> 00:22:22,637
- Don't jump the gun.
- No, I knew she'd had an idea. I said it!
399
00:22:22,800 --> 00:22:26,191
You've made me so happy!
This is just the tonic Mr Mason needs.
400
00:22:26,360 --> 00:22:29,034
- Yeah, but it's not definite yet.
- No, I'll say that. I'll tell him that.
401
00:22:29,200 --> 00:22:30,599
But he'll be made up.
402
00:22:35,680 --> 00:22:37,557
Who's that?
403
00:22:37,720 --> 00:22:40,314
- Somebody at the back door.
- Never mind.
404
00:22:40,480 --> 00:22:42,676
Mrs Porter can answer it.
It's probably a delivery.
405
00:22:42,840 --> 00:22:44,592
- At this time?
- Mmm.
406
00:22:46,520 --> 00:22:47,840
Ah.
407
00:22:48,840 --> 00:22:50,956
Mr Willis, what brings you here?
408
00:22:51,120 --> 00:22:52,952
Well, I'm sorry to call so late.
409
00:22:53,120 --> 00:22:55,873
But I've had an enquiry
which concerns you.
410
00:22:56,560 --> 00:22:58,756
Mmm, I'm all ears!
411
00:22:58,920 --> 00:23:01,480
Mr Spratt, do you know a Mr Wally Stern?
412
00:23:02,480 --> 00:23:04,949
Yes, he's my sister's son.
413
00:23:05,120 --> 00:23:06,554
He's been serving time in York prison.
414
00:23:06,720 --> 00:23:08,040
Oh.
415
00:23:08,200 --> 00:23:11,556
Is it absolutely necessary for
Miss Denker to be present?
416
00:23:11,720 --> 00:23:13,677
- Killjoy.
- Well, she'll be questioned next.
417
00:23:13,840 --> 00:23:15,558
So what's the point
in asking her to leave?
418
00:23:15,720 --> 00:23:17,199
Thank you, Sergeant.
419
00:23:17,360 --> 00:23:20,955
I'm aware of the present situation
of my unfortunate nephew.
420
00:23:21,120 --> 00:23:23,350
Not the present situation, I'm afraid.
421
00:23:23,520 --> 00:23:25,989
Mr Stern recently absconded from prison.
422
00:23:26,160 --> 00:23:27,912
He's currently on the run.
423
00:23:28,080 --> 00:23:30,720
Someone answering his description
has been seen in this neighbourhood.
424
00:23:30,880 --> 00:23:34,157
And naturally, we wondered
if he'd tried to make contact.
425
00:23:34,320 --> 00:23:35,993
Not with me, Sergeant, no.
426
00:23:36,440 --> 00:23:38,795
Miss Denker, can you add anything?
427
00:23:40,720 --> 00:23:42,040
No.
428
00:23:42,200 --> 00:23:45,477
Nothing that leads you to suppose
a man was hanging around the house?
429
00:23:45,640 --> 00:23:47,392
I'm afraid not, Sergeant.
430
00:23:47,560 --> 00:23:50,120
Perhaps the identification
was a mistake.
431
00:23:50,520 --> 00:23:52,397
Is he very distinctive to look at?
432
00:23:53,160 --> 00:23:56,790
Um... Not very. Quite ordinary, in fact.
433
00:23:57,640 --> 00:23:58,960
All right.
434
00:23:59,560 --> 00:24:01,915
Well, that would seem to be that.
435
00:24:02,080 --> 00:24:03,673
I'll... I'll say goodbye.
436
00:24:03,840 --> 00:24:06,036
Of course, if he tries to get in touch...
437
00:24:06,200 --> 00:24:08,237
- Oh, we'll be on to you in a moment.
- Oh...
438
00:24:14,960 --> 00:24:17,713
I'm sorry. I don't know why
he wanted to drag you into it.
439
00:24:17,880 --> 00:24:21,236
What an interesting family you have,
Mr Spratt.
440
00:24:21,560 --> 00:24:23,676
Mine are quite dull by comparison.
441
00:24:24,520 --> 00:24:25,919
Um, I haven't seen him for years.
442
00:24:26,760 --> 00:24:28,433
It's your sister I feel sorry for.
443
00:24:28,600 --> 00:24:31,956
- Well, she has done nothing to deserve it.
- Of course not.
444
00:24:33,040 --> 00:24:35,031
I do have one question though.
445
00:24:36,120 --> 00:24:37,076
What's that?
446
00:24:37,240 --> 00:24:41,234
After you put him up in the potting shed,
did he get away safely?
447
00:24:44,520 --> 00:24:47,160
- What's the idea?
- Lady Eltham's costume ball.
448
00:24:47,320 --> 00:24:49,197
I can't decide which guests
are the most important.
449
00:24:49,360 --> 00:24:51,954
Never mind that.
Best clothes and prettiest faces.
450
00:24:52,120 --> 00:24:53,713
Nobody cares about anything else.
451
00:25:29,760 --> 00:25:32,479
You have the address.
They're waiting for you.
452
00:25:32,640 --> 00:25:33,960
He's got everything he needs.
453
00:25:34,120 --> 00:25:36,350
- Put it into Mr Brent's hands.
- Yes, ma'am.
454
00:25:36,760 --> 00:25:38,956
- I'll get you some more coffee.
- Would you?
455
00:25:45,400 --> 00:25:48,313
- Well, you did it.
- We did it.
456
00:25:48,840 --> 00:25:50,672
I really am so grateful.
457
00:25:51,360 --> 00:25:52,395
Are you an editor now?
458
00:25:52,560 --> 00:25:56,633
Does this count in your profession
as a sort of baptism of blood?
459
00:25:56,800 --> 00:25:58,632
I don't know what will happen next.
460
00:25:59,240 --> 00:26:01,675
But it's nice to know I can do it
if I have to.
461
00:26:01,840 --> 00:26:03,638
You certainly can.
462
00:26:03,960 --> 00:26:06,190
I won't though. Not yet.
463
00:26:06,360 --> 00:26:08,715
I'll put someone in charge as a caretaker.
464
00:26:08,880 --> 00:26:10,837
Then I'll think.
465
00:26:11,480 --> 00:26:15,519
In the end, the big question must be
are you a country woman or a townie?
466
00:26:15,680 --> 00:26:17,239
Oh, but it's more than that.
467
00:26:17,800 --> 00:26:20,110
I know now I need a purpose.
468
00:26:20,960 --> 00:26:22,598
That's what I've learned.
469
00:26:22,760 --> 00:26:25,991
I can't just lead one of those
purposeless lives.
470
00:26:26,640 --> 00:26:28,153
You inspire me.
471
00:26:28,320 --> 00:26:30,516
Not many people would say that.
472
00:26:30,680 --> 00:26:32,239
They would if they knew you.
473
00:26:37,080 --> 00:26:38,878
- Thank you, Audrey.
- Mmm-hmm.
474
00:26:42,640 --> 00:26:44,551
So you go home today.
475
00:26:44,720 --> 00:26:48,395
Yes. I'll catch the 12:00
and try and sleep on the train.
476
00:26:49,240 --> 00:26:50,196
What about you?
477
00:26:50,360 --> 00:26:53,398
I'll settle in the new editor
and go back after that.
478
00:26:54,160 --> 00:26:56,310
And our butler is getting married
on Saturday.
479
00:26:56,480 --> 00:26:57,879
Which is quite a big thing.
480
00:26:58,040 --> 00:27:00,554
- Has he been with you a long time?
- Forever.
481
00:27:01,080 --> 00:27:04,277
He joined us as a junior footman
in my grandfather's day.
482
00:27:04,440 --> 00:27:06,033
I love those stories.
483
00:27:06,680 --> 00:27:09,274
I wonder how much longer
people will tell them.
484
00:27:09,840 --> 00:27:11,274
I know.
485
00:27:11,440 --> 00:27:13,397
But let's not be sad, not today.
486
00:27:13,720 --> 00:27:16,633
After all, we've just edited a magazine.
487
00:27:19,800 --> 00:27:21,677
Uh, this just came for you.
488
00:27:21,840 --> 00:27:24,354
- Oh, thank you very much.
- What is it?
489
00:27:24,520 --> 00:27:25,874
Never you mind.
490
00:27:28,120 --> 00:27:29,554
Oh, what a relief!
491
00:27:29,720 --> 00:27:31,233
I thought it wasn't going to get here.
492
00:27:31,400 --> 00:27:32,515
May we know what it is?
493
00:27:32,680 --> 00:27:35,718
It's a frock I ordered
as a surprise for Mrs Hughes.
494
00:27:35,880 --> 00:27:38,235
But with the wedding tomorrow,
I thought he had missed it.
495
00:27:38,400 --> 00:27:40,232
- Can we have a look?
- I don't see why not.
496
00:27:40,400 --> 00:27:41,834
Just check Mr Carson's gone.
497
00:27:42,000 --> 00:27:44,594
It's a relief to me as well.
The one she wanted to wear was awful.
498
00:27:45,760 --> 00:27:46,955
Oh.
499
00:27:47,720 --> 00:27:49,552
Well, it's very, um...
500
00:27:50,920 --> 00:27:53,434
- It's an improvement, we can say that.
- Is it?
501
00:27:53,600 --> 00:27:54,749
What was the last one like?
502
00:27:54,920 --> 00:27:57,753
I don't understand.
It was so nice in the picture.
503
00:27:57,920 --> 00:28:00,878
It wasn't dear but...
It seemed like a bargain.
504
00:28:01,320 --> 00:28:02,913
Why, it's the thought that counts.
505
00:28:03,080 --> 00:28:05,356
Not with a frock, it's not!
506
00:28:05,520 --> 00:28:07,636
Lady Mary says she'll lend her
a brooch or something.
507
00:28:07,800 --> 00:28:08,710
A brooch?
508
00:28:08,880 --> 00:28:11,872
She'll need a diamond parure
to make this look any good.
509
00:28:12,040 --> 00:28:13,269
She's coming!
510
00:28:16,320 --> 00:28:20,109
Daisy, I'm afraid Gertie's "I,
so can I ask you to do the fires?
511
00:28:27,160 --> 00:28:29,310
I'm sorry to get you up so early.
512
00:28:29,480 --> 00:28:31,039
That's all right, m'lady.
513
00:28:31,760 --> 00:28:34,274
But are you sure
you don't want any breakfast?
514
00:28:34,440 --> 00:28:36,795
No. I've had a cup of tea. That's enough.
515
00:28:37,400 --> 00:28:40,153
I'm having luncheon in York
after I see the hospital.
516
00:28:46,880 --> 00:28:50,635
Daisy, you don't do the bedroom
fires these days, do you?
517
00:28:50,800 --> 00:28:52,473
Not as a rule, m'lady, no.
518
00:28:52,760 --> 00:28:54,273
But Gertie's unwell.
519
00:28:54,440 --> 00:28:56,351
And we don't have
a proper scullery maid any more.
520
00:28:56,520 --> 00:28:59,273
I'm afraid I'm not usually
up early enough to know that.
521
00:28:59,520 --> 00:29:02,797
I just wanted to say
how very grateful I am, m'lady.
522
00:29:02,960 --> 00:29:05,429
- Grateful? For what?
- When you said you had a plan.
523
00:29:05,960 --> 00:29:08,759
It was because the Drewes might be
leaving Yew Tree Farm, wasn't it?
524
00:29:08,920 --> 00:29:10,558
- Well...
- I know you can't say anything.
525
00:29:10,720 --> 00:29:12,518
But I'm so thankful to you for trying.
526
00:29:13,280 --> 00:29:15,271
Is something the matter, m'lady?
527
00:29:17,440 --> 00:29:20,114
- I hope she wasn't bothering you.
- No, but...
528
00:29:20,960 --> 00:29:22,553
Well, never mind.
529
00:29:22,720 --> 00:29:24,199
We'll see what happens.
530
00:29:26,560 --> 00:29:28,392
Do you remember I thought Mrs Patmore
531
00:29:28,560 --> 00:29:30,551
might have an idea about
Mrs Hughes's dress?
532
00:29:31,160 --> 00:29:33,515
Well, she did, and it arrived this morning.
533
00:29:33,680 --> 00:29:35,557
- No good?
- No good at all.
534
00:29:35,720 --> 00:29:36,835
Horrible, in fact.
535
00:29:37,000 --> 00:29:38,832
And it's too late now
to order anything else.
536
00:29:39,000 --> 00:29:40,559
Can't we lend her a dress or something?
537
00:29:40,720 --> 00:29:44,031
Well, she wouldn't fit into a dress
of yours. And Her Ladyship is too tall.
538
00:29:44,200 --> 00:29:46,396
But what about
an embroidered evening coat?
539
00:29:46,560 --> 00:29:48,392
The length wouldn't matter so much.
540
00:29:48,560 --> 00:29:50,312
I'll ask Mama when I get up.
She'll have something
541
00:29:50,480 --> 00:29:52,790
Miss Baxter said she was leaving
early to go into York.
542
00:29:53,080 --> 00:29:55,276
That's right. She's out all day.
543
00:29:55,760 --> 00:29:58,070
She goes straight from York
to a meeting with Dr Clarkson.
544
00:29:58,600 --> 00:30:02,036
We'll have to manage without her.
She won't mind. She'll be pleased.
545
00:30:07,720 --> 00:30:09,040
I, um...
546
00:30:10,800 --> 00:30:14,111
Just want to make sure
everything is under control.
547
00:30:15,000 --> 00:30:16,149
I think so.
548
00:30:16,320 --> 00:30:18,960
Mr Brock's bringing
the flowers and foliage in the morning.
549
00:30:19,120 --> 00:30:21,839
And Mrs Patmore's on top of things.
550
00:30:23,240 --> 00:30:26,312
- Are you nervous?
- A little.
551
00:30:26,640 --> 00:30:28,631
And I'm sad about my dress.
552
00:30:28,800 --> 00:30:30,837
I wish I'd made more of an effort.
553
00:30:31,000 --> 00:30:32,479
But it's too late now.
554
00:30:32,760 --> 00:30:34,717
I'm sure you'll look wonderful.
555
00:30:35,120 --> 00:30:38,112
- Well, I'll look tidy.
- What about tonight?
556
00:30:38,280 --> 00:30:40,715
Oh... We mustn't see each other tonight.
557
00:30:40,880 --> 00:30:42,314
I'm having dinner in here.
558
00:30:42,480 --> 00:30:46,110
And they'll warn you when I'm going up
so that we don't meet on the stairs.
559
00:30:51,240 --> 00:30:52,674
Am I hearing right?
560
00:30:53,440 --> 00:30:56,114
You went behind our backs
and betrayed us to the enemy?
561
00:30:56,280 --> 00:30:58,874
Whose enemy? They're not my enemy.
562
00:30:59,040 --> 00:31:01,350
I asked to see the Royal Yorkshire.
563
00:31:01,520 --> 00:31:02,999
And to meet with the doctors in charge
564
00:31:03,160 --> 00:31:05,197
so I could learn the benefits of a merger.
565
00:31:05,360 --> 00:31:08,000
Today, they were good enough
to give me a tour and a luncheon.
566
00:31:08,160 --> 00:31:11,073
- Am I to think "I of them for that?
- And you don't call that betrayal?
567
00:31:11,240 --> 00:31:13,038
It's called trying to be
in possession of the facts.
568
00:31:13,200 --> 00:31:14,599
Oh, I wondered when we'd hear from you.
569
00:31:14,760 --> 00:31:16,910
I confess I think it's unfortunate
570
00:31:17,080 --> 00:31:19,674
if you've given them the impression
that we approve of the plan.
571
00:31:19,840 --> 00:31:21,399
But I do approve of it.
572
00:31:21,560 --> 00:31:24,200
Oh, and you're the fount of wisdom
on this topic!
573
00:31:24,360 --> 00:31:26,158
I don't claim to know
more than any of you.
574
00:31:26,320 --> 00:31:29,119
Well, I'm glad you don't claim to know
more than I do, Lady Grantham.
575
00:31:29,280 --> 00:31:31,396
- But I am disappointed.
- And we know why.
576
00:31:31,560 --> 00:31:33,836
Well, if we don't, I gather we will soon.
577
00:31:34,000 --> 00:31:36,037
I'm very much afraid that you see
the new arrangement
578
00:31:36,200 --> 00:31:38,077
as diminishing your own importance.
579
00:31:38,240 --> 00:31:40,516
- What?
- Well, you're the king of this place.
580
00:31:40,680 --> 00:31:42,751
But once it's a wing
of the Royal Yorkshire,
581
00:31:42,920 --> 00:31:44,433
you'll be one more local doctor.
582
00:31:44,680 --> 00:31:47,274
With some authority, yes.
But it will not be the same.
583
00:31:50,920 --> 00:31:52,593
Uh, Mrs Crawley doesn't mean that.
584
00:31:52,760 --> 00:31:55,559
Oh, I'd like to think that.
But it sounds very much as if she does.
585
00:31:55,720 --> 00:31:57,631
Did you drink at luncheon?
586
00:31:58,280 --> 00:32:01,875
No, I did not. Which you know very well
since we were together.
587
00:32:02,040 --> 00:32:03,189
Not all the time.
588
00:32:03,440 --> 00:32:06,239
Shall we call a halt to this before
we say things we will regret?
589
00:32:06,400 --> 00:32:09,358
I rather hope Mrs Crawley regrets
what she's said already.
590
00:32:09,880 --> 00:32:11,075
I'm going home.
591
00:32:11,240 --> 00:32:14,995
In future, let's try to manage things
in a more civilised manner.
592
00:32:15,400 --> 00:32:17,516
Goodbye, Dr Clarkson.
593
00:32:18,440 --> 00:32:19,760
Goodbye, Lady Grantham.
594
00:32:25,960 --> 00:32:27,314
Has tea gone up?
595
00:32:27,640 --> 00:32:29,278
Not yet, oh, great one.
596
00:32:31,200 --> 00:32:32,838
How did you get on at Dryden Park?
597
00:32:33,960 --> 00:32:35,314
It wasn't right for me, Mr Carson.
598
00:32:36,320 --> 00:32:39,358
Pity. Mr Molesley, Andrew, tea.
599
00:32:41,120 --> 00:32:42,349
Won't be long now.
600
00:32:42,600 --> 00:32:44,591
Don't worry. Something will turn up.
601
00:32:44,760 --> 00:32:46,433
I expect you will be glad
to see the back of me.
602
00:32:47,080 --> 00:32:48,479
If it's what you want.
603
00:32:50,680 --> 00:32:52,990
- He means it, too.
- Don't fish.
604
00:32:53,160 --> 00:32:54,833
Especially
where they're never going to bite.
605
00:32:55,000 --> 00:32:57,560
- You've got me wrong. You all have.
- How have we got you wrong?
606
00:32:57,720 --> 00:32:59,870
I don't want anything from Andy
but friendship.
607
00:33:00,680 --> 00:33:02,079
We were friends when he first came.
608
00:33:02,240 --> 00:33:04,390
I helped to get him the job,
for God's sake!
609
00:33:04,560 --> 00:33:06,915
But now you've all
poisoned his mind against me.
610
00:33:07,080 --> 00:33:08,593
- Then tell him.
- It's too late.
611
00:33:08,760 --> 00:33:10,080
The damage has been done.
612
00:33:12,400 --> 00:33:14,038
You don't believe me anyway.
613
00:33:20,520 --> 00:33:22,079
Mrs Hughes.
614
00:33:23,040 --> 00:33:25,509
Can you pop up to Her Ladyship's room
for a moment?
615
00:33:25,680 --> 00:33:28,718
- Whatever for?
- Lady Mary has a surprise for you.
616
00:33:29,240 --> 00:33:31,675
A surprise? For me?
617
00:33:31,840 --> 00:33:32,910
Why?
618
00:33:33,080 --> 00:33:36,232
Well, you're getting married tomorrow.
That might have something to do with it.
619
00:33:36,400 --> 00:33:38,152
Can we meet there at 5:00?
620
00:33:43,760 --> 00:33:46,274
Here she is, the famous editor!
621
00:33:46,440 --> 00:33:48,875
Trailing streamers of success.
622
00:33:49,560 --> 00:33:51,517
- This is the mock-up.
- Ah.
623
00:33:51,960 --> 00:33:54,395
It does seem weird
that we managed it in time.
624
00:33:54,560 --> 00:33:55,709
"We" managed it?
625
00:33:56,480 --> 00:33:58,437
The office. We all pulled together.
626
00:33:58,600 --> 00:34:01,638
Well, I think it's perfectly brilliant,
darling. Don't you?
627
00:34:02,680 --> 00:34:05,513
I'm back, but I'm going upstairs
to get straight.
628
00:34:05,680 --> 00:34:08,194
- And to calm down.
- Why? How was your day?
629
00:34:08,360 --> 00:34:11,637
The morning was interesting.
The afternoon was ghastly.
630
00:34:13,120 --> 00:34:15,236
Oh, Mama, you'll find... Mmm...
631
00:34:17,160 --> 00:34:19,754
See? That dress doesn't look bad now
632
00:34:19,920 --> 00:34:22,389
with a foil to set off the colours
of the embroidery.
633
00:34:22,560 --> 00:34:25,074
I agree. It's plainness is a virtue.
634
00:34:25,240 --> 00:34:27,754
And I'm sure we can do something
about the length.
635
00:34:29,440 --> 00:34:32,796
Excuse me? Will someone
explain to me what's going on?
636
00:34:33,040 --> 00:34:35,031
- Didn't Lady Mary tell you, m'lady?
- Tell me what?
637
00:34:36,080 --> 00:34:38,754
That Mrs Hughes is going to borrow
one of your coats to be married in.
638
00:34:38,920 --> 00:34:41,389
Was I to have any say in this
as you rifle through my cupboards?
639
00:34:41,560 --> 00:34:44,234
Your Ladyship, there's obviously
been a misunderstanding.
640
00:34:44,400 --> 00:34:45,515
I'm surprised at you, Mrs Hughes.
641
00:34:45,680 --> 00:34:48,069
This is not the kind of behaviour
I would look for from you.
642
00:34:49,480 --> 00:34:52,359
We'll hang them up at once
and leave you in peace.
643
00:34:53,400 --> 00:34:54,356
You see, Lady Mary said...
644
00:34:54,520 --> 00:34:56,830
Lady Mary may dispose of her own
clothes as she sees fit.
645
00:34:57,000 --> 00:34:59,435
But I do not know what gives her
the right to dispose of mine.
646
00:34:59,600 --> 00:35:02,274
Now, please, leave me.
I have a headache and I need to lie down.
647
00:35:11,080 --> 00:35:13,310
- You're very prompt.
- Oh, m'lady.
648
00:35:13,480 --> 00:35:14,959
We've had an awful business.
649
00:35:15,120 --> 00:35:17,714
Her Ladyship walked in when
Mrs Hughes was trying on the coats.
650
00:35:17,880 --> 00:35:21,669
And... I don't know. She seemed
to think we were stealing them.
651
00:35:21,840 --> 00:35:23,717
- Don't be silly.
- I'm not.
652
00:35:23,880 --> 00:35:27,191
I've never seen her so angry.
Poor Mrs Hughes. She feels awful.
653
00:35:27,360 --> 00:35:29,590
Oh, we can't have that on the day
before her wedding.
654
00:35:29,760 --> 00:35:30,875
Leave it to me.
655
00:35:35,560 --> 00:35:36,994
Yes?
656
00:35:40,560 --> 00:35:42,278
I hope Anna's wrong,
but she seems to think
657
00:35:42,440 --> 00:35:44,431
you didn't want to lend Mrs Hughes
a coat for her wedding.
658
00:35:44,600 --> 00:35:47,956
Well, I... I just walked in and
there they were putting on my clothes.
659
00:35:48,120 --> 00:35:49,440
Please tell me you weren't rude.
660
00:35:49,600 --> 00:35:51,637
Your mother's had a horrible
afternoon with Granny.
661
00:35:51,800 --> 00:35:53,234
They were all at each other's throats.
662
00:35:53,400 --> 00:35:56,597
Does that excuse insulting a woman who
has served us faithfully for many years,
663
00:35:56,760 --> 00:35:59,639
who simply wanted something nice
to be married in?
664
00:35:59,800 --> 00:36:03,077
- Why didn't you tell me about it?
- I tried to but you stormed off.
665
00:36:04,280 --> 00:36:06,237
What was Mrs Hughes doing in there?
666
00:36:07,080 --> 00:36:08,400
Typical though, isn't it?
667
00:36:08,640 --> 00:36:11,234
Thirty years of service,
one wrong move, and...
668
00:36:11,400 --> 00:36:13,596
Snap, you're out on your ear.
669
00:36:13,760 --> 00:36:15,797
They're very appreciative of our service.
670
00:36:15,960 --> 00:36:18,679
It was not a wrong move
and she is not out on her ear.
671
00:36:18,840 --> 00:36:21,275
Well, I won't speak "I of Her Ladyship.
672
00:36:21,440 --> 00:36:23,317
Not when she's doing
what she's doing for Mr Mason.
673
00:36:23,480 --> 00:36:24,993
- What's this?
- Daisy.
674
00:36:25,160 --> 00:36:26,912
You mustn't talk like that
when it isn't settled.
675
00:36:27,080 --> 00:36:29,356
- I want to get things settled.
- Don't we all?
676
00:36:30,560 --> 00:36:34,713
You seem unusually disenchanted
with life these days, Mr Barrow.
677
00:36:35,840 --> 00:36:37,831
I can't see the future, Mr Carson.
678
00:36:38,520 --> 00:36:40,397
But then, I suppose, none of us can.
679
00:36:46,120 --> 00:36:47,793
Don't let it upset you.
680
00:36:48,920 --> 00:36:51,150
It does upset me.
681
00:36:51,320 --> 00:36:54,950
I felt like a naughty child
in need of a smack.
682
00:36:56,760 --> 00:36:59,991
Anyway, I'm going up now.
It's past 10:00.
683
00:37:00,560 --> 00:37:02,710
Yes?
684
00:37:06,000 --> 00:37:07,752
- May I come in?
- Please.
685
00:37:15,080 --> 00:37:17,435
Mrs Hughes, I won't beat about the bush.
686
00:37:17,600 --> 00:37:19,113
I behaved badly earlier.
687
00:37:19,280 --> 00:37:21,237
And I hope you'll accept my apology.
688
00:37:23,640 --> 00:37:27,110
It must have been strange
to find us all there, m'lady.
689
00:37:27,280 --> 00:37:29,840
Nevertheless, I have no excuse
to behave as I did.
690
00:37:30,000 --> 00:37:32,594
Not to someone who deserves
our loyalty as you do.
691
00:37:32,760 --> 00:37:35,593
- Please forgive me.
- Of course.
692
00:37:35,800 --> 00:37:38,440
I can only say I was angry
about something quite different.
693
00:37:38,600 --> 00:37:40,079
And I allowed it to cloud my judgement.
694
00:37:40,240 --> 00:37:42,197
Oh, we've all done that, m'lady.
695
00:37:42,840 --> 00:37:45,878
Finally,
I'd like you to have this coat.
696
00:37:46,040 --> 00:37:48,429
I... I'm not sure it was a good idea.
697
00:37:48,600 --> 00:37:50,830
Please. Or I'll feel I've spoiled the day,
698
00:37:51,000 --> 00:37:52,957
which is the very last thing
I'd want to do.
699
00:37:53,960 --> 00:37:56,873
- Furthermore, I want you to keep it.
- Well, I...
700
00:37:57,040 --> 00:38:00,112
I've asked Baxter to fit it for you tonight.
She's happy to do that.
701
00:38:01,760 --> 00:38:02,830
I'd...
702
00:38:03,000 --> 00:38:05,799
Very well, m'lady. I'm very grateful.
703
00:38:05,960 --> 00:38:08,110
I'm not sure when I'll wear it again.
704
00:38:08,840 --> 00:38:11,036
- But you never know.
- You never do.
705
00:38:14,280 --> 00:38:16,999
- I'll say good night.
- Good night, Your Ladyship.
706
00:39:08,040 --> 00:39:10,031
- For Mr Carson.
- Thank you.
707
00:39:21,320 --> 00:39:22,640
Come in.
708
00:39:24,200 --> 00:39:25,315
Oh...
709
00:39:25,760 --> 00:39:27,717
Thank you, Mrs Patmore.
710
00:39:27,880 --> 00:39:29,200
That's lovely.
711
00:39:31,480 --> 00:39:33,551
- What's happened? What's the matter?
- Nothing's the matter.
712
00:39:33,720 --> 00:39:35,791
We've come to dress the bride.
713
00:39:36,720 --> 00:39:39,075
Well, there's a sentence
I never thought I'd hear.
714
00:39:40,880 --> 00:39:42,871
With this ring, I thee...
715
00:39:43,320 --> 00:39:44,435
Ring.
716
00:39:45,400 --> 00:39:46,959
Oh...
717
00:39:51,960 --> 00:39:53,155
Oh, uh...
718
00:39:53,320 --> 00:39:54,913
Mr Brock brought these for you.
719
00:39:55,080 --> 00:39:56,559
What are they?
720
00:39:56,720 --> 00:39:59,075
Well, they're roses with heather
for buttonholes.
721
00:39:59,240 --> 00:40:02,631
- He's done that to one of Mrs Hughes'.
- Very nice, but whom are they for?
722
00:40:02,800 --> 00:40:04,154
For you and your ushers, of course.
723
00:40:04,320 --> 00:40:06,470
My ushers? I've not got any ushers.
724
00:40:06,640 --> 00:40:08,836
- Perhaps you should have, Mr Carson.
- Oh, very well.
725
00:40:09,000 --> 00:40:11,355
Um, take one for yourself.
And give one to Andrew.
726
00:40:11,520 --> 00:40:13,033
And remove the fern.
727
00:40:13,200 --> 00:40:14,349
What about me, Mr Carson?
728
00:40:15,560 --> 00:40:18,757
Take one. I might as well be hanged
for a sheep as a lamb.
729
00:40:26,480 --> 00:40:29,393
For better,
for worse, for richer, for poorer,
730
00:40:29,560 --> 00:40:31,392
in sickness and in health,
731
00:40:31,560 --> 00:40:34,154
to love, cherish, and to obey,
732
00:40:34,320 --> 00:40:35,754
till death us do part.
733
00:40:36,640 --> 00:40:38,756
According to God's holy ordinance...
734
00:40:43,120 --> 00:40:45,714
With this ring, I thee wed.
735
00:40:45,880 --> 00:40:47,996
With my body, I thee worship.
736
00:40:48,720 --> 00:40:52,076
And all my worldly goods, I thee endow.
737
00:40:52,720 --> 00:40:57,237
In the name of the Father and of the Son,
and of the Holy Ghost, amen.
738
00:40:58,280 --> 00:41:03,753
In the name of the Father and of the Son,
and of the Holy Ghost, amen.
739
00:41:08,920 --> 00:41:12,197
I now pronounce you
man and wife together.
740
00:41:31,320 --> 00:41:32,719
Oh, thank you.
741
00:41:45,680 --> 00:41:47,432
I'm so glad to see you here.
742
00:41:47,600 --> 00:41:48,920
Couldn't miss Carson's wedding.
743
00:41:49,080 --> 00:41:51,833
I felt uncomfortable about the way
I spoke to you the other day.
744
00:41:52,000 --> 00:41:55,470
- Oh, you said what you thought.
- But I don't think I did. Not truly.
745
00:41:55,640 --> 00:41:58,280
I was exasperated by Lady Grantham.
746
00:41:58,440 --> 00:41:59,589
And you got in the way.
747
00:41:59,760 --> 00:42:03,037
Well, don't be too quick to condemn
yourself. I'm not sure you were wrong.
748
00:42:03,200 --> 00:42:05,157
Maybe I haven't focused
on what's best for the village.
749
00:42:05,320 --> 00:42:06,833
What is this?
750
00:42:07,000 --> 00:42:09,230
Dr Clarkson is reviewing his position.
751
00:42:11,200 --> 00:42:13,999
I hope this is wishful thinking
on Mrs Crawley's part.
752
00:42:14,160 --> 00:42:15,912
To be honest, I don't know.
753
00:42:16,160 --> 00:42:18,913
But if something is that important,
it's worth considering more than once.
754
00:42:19,400 --> 00:42:22,119
Really? Well, in my experience,
755
00:42:22,280 --> 00:42:25,033
second thoughts are vastly overrated.
756
00:42:25,200 --> 00:42:27,476
But we mustn't be too blinkered, surely?
757
00:42:27,640 --> 00:42:29,790
It's not just Mrs Crawley
and Lady Grantham.
758
00:42:29,960 --> 00:42:32,634
Your old friend Lord Merton
is in favour of reform.
759
00:42:32,800 --> 00:42:35,553
Mmm, a peer in favour of reform.
760
00:42:35,720 --> 00:42:37,916
It's like a turkey in favour of Christmas.
761
00:42:58,120 --> 00:42:59,155
Nice to see you here.
762
00:42:59,640 --> 00:43:02,393
- A wonderful service.
- Thank you, My Lord.
763
00:43:02,560 --> 00:43:04,870
Please understand that nothing
is going to change.
764
00:43:05,040 --> 00:43:07,600
I doubt you'd agree, Mrs, uh, Carson.
765
00:43:07,760 --> 00:43:11,151
We'll try to keep
the changes manageable, m'lady.
766
00:43:12,400 --> 00:43:13,959
- Congratulations.
- Thank you.
767
00:43:15,760 --> 00:43:17,273
I'm so happy for you.
768
00:43:17,440 --> 00:43:20,080
I'm sorry if I made things awkward
about the reception.
769
00:43:20,240 --> 00:43:21,560
Please forgive me.
770
00:43:21,720 --> 00:43:25,918
Oh, m'lady, Mr Carson would forgive you
if you attacked him with a brick!
771
00:43:26,920 --> 00:43:30,390
You don't have to worry,
you know, Mr Spratt.
772
00:43:30,560 --> 00:43:31,630
No?
773
00:43:31,800 --> 00:43:34,519
I can keep secrets when I want to.
774
00:43:34,680 --> 00:43:39,117
Maybe. But the question remains,
will you want to?
775
00:43:40,120 --> 00:43:41,872
Ah, mmm...
776
00:43:42,520 --> 00:43:44,079
You're very sunny again.
777
00:43:44,240 --> 00:43:47,039
- I love weddings, don't you?
- I liked mine.
778
00:43:48,240 --> 00:43:51,676
You would tell me if you'd fallen
in love with someone else, wouldn't you?
779
00:43:51,840 --> 00:43:54,992
I shouldn't think so. Not for a moment.
780
00:43:56,440 --> 00:43:59,000
Because there's something about you
just now.
781
00:43:59,640 --> 00:44:02,200
And there's something about you,
Mr Bates.
782
00:44:02,360 --> 00:44:04,556
There's definitely something about you.
783
00:44:05,040 --> 00:44:06,519
There she is now.
784
00:44:08,120 --> 00:44:11,033
You won't regret it.
She's more than equal to the task.
785
00:44:11,200 --> 00:44:13,953
In fact, I think she'll do you credit.
786
00:44:14,120 --> 00:44:16,509
I think she'll do you credit, Mr Molesley.
787
00:44:16,680 --> 00:44:18,876
You seem to have been an excellent
influence in all this.
788
00:44:19,040 --> 00:44:24,752
Well, I believe that education is the gate
that leads to any future worth having.
789
00:44:26,120 --> 00:44:28,111
Have you missed your vocation?
790
00:44:29,600 --> 00:44:32,035
I've missed everything, Mr Dawes.
791
00:44:32,200 --> 00:44:33,679
But Daisy doesn't have to.
792
00:44:36,080 --> 00:44:38,959
Mr Mason's so full of gratitude,
Your Ladyship.
793
00:44:39,120 --> 00:44:41,430
It's like a dream after a nightmare,
m'lady.
794
00:44:42,160 --> 00:44:43,673
But please, you mustn't think...
795
00:44:43,840 --> 00:44:45,797
May I have silence?
796
00:44:47,440 --> 00:44:48,839
Thank you.
797
00:44:49,520 --> 00:44:50,715
- Mr Barrow.
- Mrs Carson.
798
00:44:50,880 --> 00:44:54,271
Before we take our seats,
I believe, as the groom,
799
00:44:54,440 --> 00:44:56,875
that I have the right to a few words.
800
00:44:57,040 --> 00:44:59,759
I will not be prolix,
but it must be right that I mark
801
00:44:59,920 --> 00:45:03,595
that I am the happiest
and luckiest of men.
802
00:45:04,600 --> 00:45:08,116
That a woman of such grace and charm
803
00:45:08,280 --> 00:45:12,877
should entrust her life's happiness
to my unworthy charge...
804
00:45:13,560 --> 00:45:16,439
...passeth all understanding.
805
00:45:17,200 --> 00:45:19,111
- To my wonderful bride.
- Oh!
806
00:45:19,280 --> 00:45:22,750
- The bride and groom!
- The bride and groom!
807
00:45:23,960 --> 00:45:25,280
To the bride and groom.
808
00:45:28,160 --> 00:45:29,912
Tom! And Sybbie, darling!
809
00:45:30,080 --> 00:45:32,913
What are you doing here?
And how did you know where to find us?
810
00:45:33,080 --> 00:45:35,594
I went to the house and the hall boy
on duty told me where you were.
811
00:45:36,840 --> 00:45:39,150
Well, it means that I can
congratulate you in person...
812
00:45:39,320 --> 00:45:41,118
Mr and Mrs Carson.
813
00:45:41,280 --> 00:45:43,078
Oh, are you back for a holiday?
814
00:45:43,240 --> 00:45:44,639
Oh, say you'll stay!
815
00:45:45,560 --> 00:45:48,598
Well, that's just the point.
I can stay as long as you want me.
816
00:45:50,440 --> 00:45:52,716
- I don't understand. What are you saying?
- Just this.
817
00:45:53,680 --> 00:45:55,876
That I've come back
and I'd like to stay for good.
818
00:45:56,040 --> 00:45:58,395
- If Lord Grantham will have me.
- Of course, we'll have you!
819
00:45:58,560 --> 00:46:01,518
- We'll be delighted!
-l echo every syllable.
820
00:46:02,760 --> 00:46:04,876
Hello, darling Sybbie!
821
00:46:05,040 --> 00:46:06,997
Mmm... Give old Donk a kiss!
822
00:46:07,560 --> 00:46:10,678
Oh, Tom, this is such wonderful news.
Are you sure?
823
00:46:11,200 --> 00:46:12,554
I'm really, really sure.
824
00:46:15,360 --> 00:46:17,158
So, what happened?
825
00:46:17,640 --> 00:46:19,074
It's quite simple.
826
00:46:19,240 --> 00:46:21,311
I had to go all the way to Boston
to figure something out.
827
00:46:21,640 --> 00:46:23,756
- But that's what I did.
- Go on, what was it?
828
00:46:24,240 --> 00:46:25,753
I learned that Downton is my home.
829
00:46:26,560 --> 00:46:28,119
And that you are my family.
830
00:46:29,120 --> 00:46:32,158
If I didn't quite know that before I left,
I know it now.
831
00:46:40,920 --> 00:46:43,116
- Sybbie!
- Marigold!
832
00:46:43,560 --> 00:46:44,709
Hello.
66494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.