All language subtitles for downton.abbey.s06e01.1080p.bluray.x264-shortbrehd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,160 --> 00:01:13,754 I think we're all here. I'm looking forward to this. 2 00:01:13,920 --> 00:01:17,834 You should be at this board meeting. You're a trustee and the patron. 3 00:01:18,000 --> 00:01:20,116 - Why are they coming here? - I don't know exactly. 4 00:01:20,280 --> 00:01:22,749 I suppose they have something they want to tell us, but I don't know what. 5 00:01:22,920 --> 00:01:25,116 They obviously need more money. 6 00:01:25,280 --> 00:01:28,193 Right, we're off. See you later. 7 00:01:42,040 --> 00:01:45,112 Who's that? It's not one of the farmers' wives, is it? 8 00:01:45,280 --> 00:01:46,873 No, I don't think so. 9 00:01:47,040 --> 00:01:48,872 Do you really like riding like that? 10 00:01:49,040 --> 00:01:51,031 When a sidesaddle is so much more graceful. 11 00:01:51,200 --> 00:01:52,918 And so much more dangerous. 12 00:01:53,600 --> 00:01:57,195 Is Mama right? You're dodging the hospital meeting? 13 00:01:57,360 --> 00:01:59,510 Only a little bit. 14 00:02:06,280 --> 00:02:08,749 - May I be of assistance? - Er, no, thank you. 15 00:02:08,920 --> 00:02:10,718 Well, I expect you'll want to get started. 16 00:02:10,880 --> 00:02:13,190 - Started at what? - Following the hunt. 17 00:02:13,360 --> 00:02:16,876 If you go with them, they'll show you where to watch them jump the brook. 18 00:02:17,040 --> 00:02:19,634 I see. Ta very much. 19 00:02:22,680 --> 00:02:24,000 Hmm. 20 00:02:25,040 --> 00:02:26,360 Ooh. 21 00:02:26,520 --> 00:02:28,636 - Can I lick the bowl? - Yes. 22 00:02:28,800 --> 00:02:30,711 You can both lick the bowl. 23 00:02:31,240 --> 00:02:34,039 I enjoyed that. Was it your first meet? 24 00:02:34,200 --> 00:02:36,555 There's not much hunting in Bayswater. 25 00:02:36,720 --> 00:02:38,836 Andy, go back and check that everything's come down. 26 00:02:39,000 --> 00:02:41,560 - I think it has, Mrs Hughes. - It never hurts to check. 27 00:02:42,920 --> 00:02:44,752 - He's a nice boy. - He is. 28 00:02:44,920 --> 00:02:47,434 And I think I'm showing him the right way to go about things. 29 00:02:47,600 --> 00:02:50,035 I should let him find his own way, Mr Barrow. 30 00:02:50,360 --> 00:02:52,033 Can I have a piggy-back? 31 00:02:52,200 --> 00:02:55,431 - All right, then, but not for long. - Oh... 32 00:02:55,840 --> 00:02:58,514 - I want to go hunting, too. - All aboard. 33 00:02:58,680 --> 00:03:00,557 And off we go! 34 00:03:02,200 --> 00:03:03,520 Faster! Faster! 35 00:03:03,680 --> 00:03:05,591 Everything running smoothly? 36 00:03:05,760 --> 00:03:07,194 Oh, I suppose so. 37 00:03:07,360 --> 00:03:09,431 But it's harder with no kitchen maid, you know. 38 00:03:09,600 --> 00:03:11,910 - Have you settled on a date yet? - Date? 39 00:03:12,920 --> 00:03:14,672 Oh, you mean for the wedding? 40 00:03:17,160 --> 00:03:18,958 No, not yet. 41 00:03:38,840 --> 00:03:40,990 Giddyap! 42 00:03:51,200 --> 00:03:52,838 Oh, what are you doing up here? 43 00:03:53,000 --> 00:03:54,877 The button came off my cuff. 44 00:03:55,040 --> 00:03:58,032 I thought I'd mend it before things got busy. 45 00:03:58,520 --> 00:04:01,160 - Shall we go down? - Before we do... 46 00:04:02,520 --> 00:04:04,511 ...I wish you'd tell me what's wrong. 47 00:04:04,760 --> 00:04:06,398 Whatever makes you say that? 48 00:04:13,960 --> 00:04:15,280 You'll say I'm being stupid. 49 00:04:15,440 --> 00:04:16,760 Well, maybe you are. 50 00:04:17,160 --> 00:04:18,559 Maybe. 51 00:04:21,320 --> 00:04:26,030 You see, when I accepted Mr Carson... 52 00:04:26,200 --> 00:04:27,520 You didn't mean it? 53 00:04:27,680 --> 00:04:29,671 - Oh, yes, I did. - Oh... 54 00:04:29,840 --> 00:04:32,229 He's a very, very dear man. 55 00:04:32,400 --> 00:04:33,959 So, what's the problem? 56 00:04:34,960 --> 00:04:38,157 I hadn't fully considered 57 00:04:38,320 --> 00:04:42,598 all the aspects of marriage. 58 00:04:42,760 --> 00:04:44,512 Of what I was getting into. 59 00:04:44,680 --> 00:04:46,910 I don't understand. What aspects? 60 00:04:47,080 --> 00:04:50,357 You know each other better than most couples at the start. 61 00:04:52,000 --> 00:04:54,719 Oh, my Lord. You mean... 62 00:04:55,960 --> 00:04:57,280 Yes. 63 00:04:57,520 --> 00:05:00,194 That is precisely what I mean. 64 00:05:00,520 --> 00:05:04,036 Well, there's nothing so terrible about it, is there? 65 00:05:04,200 --> 00:05:06,794 So they say. I wouldn't know, of course. 66 00:05:06,960 --> 00:05:10,794 Mrs Patmore, look at me. I'm a woman in late middle age... 67 00:05:10,960 --> 00:05:12,712 Oh, don't say, "late". 68 00:05:12,880 --> 00:05:15,349 I was not bad-looking as a girl, if you can believe it. 69 00:05:15,520 --> 00:05:17,830 - Very easily. - But these days? 70 00:05:18,560 --> 00:05:22,713 I'm not sure I can let him see me as I am now. 71 00:05:24,040 --> 00:05:25,838 Perhaps you can keep the lights off. 72 00:05:26,000 --> 00:05:28,799 That is not helpful, Mrs Patmore. 73 00:05:28,960 --> 00:05:31,110 Well, won't he feel the same? 74 00:05:31,600 --> 00:05:34,718 I mean, no-one's clapped eyes on him without his togs for years. 75 00:05:34,880 --> 00:05:36,200 Except the doctor. 76 00:05:36,360 --> 00:05:38,874 Good point. Very good point. 77 00:05:39,400 --> 00:05:43,155 Maybe he'd prefer us to leave that side of things alone. 78 00:05:43,320 --> 00:05:46,438 Sorry? Live like brother and sister, you mean? 79 00:05:47,240 --> 00:05:49,470 A very loving brother and sister. 80 00:05:49,640 --> 00:05:50,960 And that's what you want? 81 00:05:51,120 --> 00:05:52,519 I don't know what I want. 82 00:05:54,160 --> 00:05:57,437 Except not to feel embarrassed and absurd. 83 00:05:57,920 --> 00:05:59,911 Is this why you've not fixed the date? 84 00:06:00,080 --> 00:06:03,311 I think we should be clear about what we're doing. 85 00:06:03,480 --> 00:06:06,950 - Or not doing. - Yes. Thank you, Mrs Patmore. 86 00:06:07,680 --> 00:06:12,356 The trouble is, I don't believe it's a conversation I can have with him... 87 00:06:15,280 --> 00:06:17,476 Oh, you're not suggesting I try? 88 00:06:17,640 --> 00:06:19,074 Oh, would you? 89 00:06:19,920 --> 00:06:21,877 Oh, by 'eck! 90 00:06:24,080 --> 00:06:26,310 I've had some commissions in my time, but... 91 00:06:26,480 --> 00:06:29,074 It would be such a weight off my mind. 92 00:06:39,880 --> 00:06:42,474 Anna? Whatever's happened? 93 00:06:42,640 --> 00:06:45,075 - Nothing. I'm, er, starting a cold. - Oh. 94 00:06:45,240 --> 00:06:46,594 I'd better get on. 95 00:07:31,960 --> 00:07:33,280 Oh! 96 00:07:33,800 --> 00:07:35,120 Are you all right? 97 00:07:37,800 --> 00:07:41,191 Of course. No bones broken, anyway. 98 00:07:41,360 --> 00:07:42,919 Thanks to nice Mr Fairclough here. 99 00:07:43,080 --> 00:07:45,151 Very kind of you, Fairclough. Good to see you out. 100 00:07:45,320 --> 00:07:48,312 I never like to miss a day's hunt when it's on my doorstep. 101 00:07:48,480 --> 00:07:50,994 - Shall I take you back to the house? - Certainly not. 102 00:07:51,160 --> 00:07:52,992 If you can just give me a hand up. 103 00:08:00,640 --> 00:08:03,200 I'm not taking any sort of tone. 104 00:08:03,360 --> 00:08:06,398 I'm just reminding you of the deadline. 105 00:08:07,360 --> 00:08:09,431 Thank you. Goodbye. 106 00:08:10,840 --> 00:08:12,319 Trouble at the mill? 107 00:08:13,040 --> 00:08:15,156 My editor, Mr Skinner, again. 108 00:08:15,320 --> 00:08:17,960 - What's the problem? - Everything's a problem. 109 00:08:18,120 --> 00:08:21,909 No, that's not quite true. I think the problem is me. 110 00:08:22,080 --> 00:08:24,356 He doesn't like working for a woman. 111 00:08:24,520 --> 00:08:25,840 Simple as that. 112 00:08:26,000 --> 00:08:29,197 I suppose you're right, not selling up and taking the money. 113 00:08:29,360 --> 00:08:30,680 I think I am. 114 00:08:31,400 --> 00:08:35,234 Andrew, please ask Mrs Hughes to organise tea for... 115 00:08:35,400 --> 00:08:37,835 I'm not sure. Can you count them as they arrive? 116 00:08:38,000 --> 00:08:39,320 Very good, m'lady. 117 00:08:39,480 --> 00:08:41,835 - When did you learn about this? - What do you mean? 118 00:08:42,000 --> 00:08:43,718 Well, you seem to be in possession of the facts, 119 00:08:43,880 --> 00:08:45,917 when it's the first time we've heard of it. 120 00:08:46,080 --> 00:08:47,639 What does that matter? 121 00:08:47,800 --> 00:08:51,430 The fact is that the Royal Yorkshire County Hospital 122 00:08:51,600 --> 00:08:54,672 wants to take over our little hospital, 123 00:08:54,840 --> 00:08:56,638 which is outrageous. 124 00:08:57,320 --> 00:09:00,312 - But it's not as simple as that. - Why not? 125 00:09:00,480 --> 00:09:02,710 Oh, because there may be benefits for the village. 126 00:09:02,880 --> 00:09:05,793 If we form such a partnership, our patients would have access 127 00:09:05,960 --> 00:09:08,998 to more modern equipment, to more advanced treatments. 128 00:09:09,160 --> 00:09:10,992 Our fundraising would be more efficient. 129 00:09:11,160 --> 00:09:15,040 And the price of the fundraising would be to lose all control, 130 00:09:15,200 --> 00:09:19,080 and to become the tools of a faceless committee in York. 131 00:09:19,240 --> 00:09:21,436 What matters more? Health or power? 132 00:09:21,600 --> 00:09:25,309 What matters is to have power over the maintenance of our own health. 133 00:09:25,480 --> 00:09:26,800 Ladies, ladies, please... 134 00:09:26,960 --> 00:09:28,553 Lady Grantham is right. 135 00:09:28,720 --> 00:09:31,633 Our independence is surely not something we should just abandon 136 00:09:31,800 --> 00:09:33,313 without a second thought. 137 00:09:34,160 --> 00:09:35,753 How did you find out about this? 138 00:09:36,400 --> 00:09:37,720 They wrote to me. 139 00:09:37,880 --> 00:09:41,430 Who did? I'm the hospital Almoner. Nobody's written to me. 140 00:09:41,600 --> 00:09:45,195 Ever since you took that position, you talk as if you run the place. 141 00:09:45,360 --> 00:09:46,680 I do run the place! 142 00:09:46,840 --> 00:09:49,719 Or, at least, I know every detail of how it's run. 143 00:09:49,880 --> 00:09:52,440 And I ought to be told about any proposed changes. 144 00:09:52,600 --> 00:09:55,672 - You're being told now. - If you must know, it was a friend, 145 00:09:55,840 --> 00:09:58,798 on the board in York, who whispered it to me. 146 00:09:58,960 --> 00:10:00,553 They'll write to all of us soon. 147 00:10:00,720 --> 00:10:03,838 So, you want to protect your power at the expense of the patients. 148 00:10:04,000 --> 00:10:06,799 I want to protect the patients at the expense of my power. 149 00:10:07,480 --> 00:10:09,517 And may the best man win. 150 00:10:11,440 --> 00:10:13,477 I'm glad we agree on this. 151 00:10:14,240 --> 00:10:16,072 Don't let's make too much of it. 152 00:10:19,400 --> 00:10:20,799 I'm fine. 153 00:10:23,080 --> 00:10:24,400 Good afternoon. 154 00:10:33,640 --> 00:10:34,960 I'm going in. 155 00:10:35,960 --> 00:10:37,553 I'm completely whacked. 156 00:10:38,280 --> 00:10:39,600 Don't tell your mother. 157 00:10:41,480 --> 00:10:44,359 Can you make sure he gets a proper rub-down? He did well. 158 00:10:44,520 --> 00:10:45,840 Yes, m'lady. 159 00:10:55,320 --> 00:10:57,516 - Who are you? - Rita Bevan. 160 00:10:57,680 --> 00:10:59,796 Don't you know me, Lady Mary? 'Cause I know you. 161 00:10:59,960 --> 00:11:02,190 No. I do not know you. 162 00:11:03,080 --> 00:11:06,596 And I suppose you have forgotten the Grand Hotel in Liverpool, too, m'lady? 163 00:11:06,760 --> 00:11:09,036 And the nights you spent there with Viscount Gillingham? 164 00:11:09,200 --> 00:11:10,520 I was a chambermaid. 165 00:11:10,680 --> 00:11:13,035 Butlsuppose we're invisible to people like you. 166 00:11:14,240 --> 00:11:16,436 This is all nonsense. You've no proof. 167 00:11:16,600 --> 00:11:17,920 Don't be silly. 168 00:11:18,080 --> 00:11:19,400 You don't know what I've got. 169 00:11:19,560 --> 00:11:21,631 To start with, I've got a page from the register. 170 00:11:21,800 --> 00:11:23,120 Then you are a thief. 171 00:11:23,280 --> 00:11:25,271 Yes, I am a thief, 172 00:11:25,440 --> 00:11:27,272 and I want £1,000 to keep me mouth shut. 173 00:11:27,440 --> 00:11:29,795 That's ridiculous. 174 00:11:29,960 --> 00:11:31,951 We'll see how ridiculous it is. 175 00:11:32,440 --> 00:11:35,080 I'm going now, but I'll be back. 176 00:11:35,880 --> 00:11:39,077 Don't bother. You're not the first person who's tried to blackmail me. 177 00:11:39,240 --> 00:11:41,311 Well, I'm glad you know how it works. 178 00:11:41,480 --> 00:11:44,154 And as I say, I will be back. 179 00:11:48,960 --> 00:11:51,759 - Penny for your thoughts. - They're not worth as much. 180 00:11:51,920 --> 00:11:55,754 - They would be to me. - Oh, I'm worn out. Give me some tea. 181 00:11:55,920 --> 00:11:57,752 You let those children run you ragged. 182 00:11:57,920 --> 00:12:00,719 Thank you. I've had Miss Marigold on my back since luncheon. 183 00:12:00,880 --> 00:12:02,439 How lucky is that child? 184 00:12:02,600 --> 00:12:03,999 Why do you say that? 185 00:12:04,160 --> 00:12:07,471 Well, what was she? A farmer's daughter. 186 00:12:07,640 --> 00:12:09,438 Until she caught the eye of Lady Edith. 187 00:12:09,600 --> 00:12:12,240 Now she'll grow up in the bosom of a great family 188 00:12:12,400 --> 00:12:13,879 and no doubt live her life accordingly. 189 00:12:14,040 --> 00:12:16,714 I don't believe Miss Marigold has any greater guarantee of happiness. 190 00:12:18,520 --> 00:12:20,352 That's Lady Mary back from the hunt. 191 00:12:24,320 --> 00:12:27,438 I know you don't approve, but it's quite ordinary in London now. 192 00:12:27,800 --> 00:12:30,599 - Will that be all, m'lord? - Yes, thank you. 193 00:12:32,040 --> 00:12:34,077 At least... There is something. 194 00:12:34,240 --> 00:12:36,277 This is part of a larger conversation, 195 00:12:36,440 --> 00:12:38,272 but at some point we need to discuss 196 00:12:38,440 --> 00:12:40,590 future staffing requirements at Downton. 197 00:12:40,760 --> 00:12:42,910 We have cut down quite a bit, m'lord. 198 00:12:43,080 --> 00:12:45,356 We've only got one hall boy and two housemaids, 199 00:12:45,520 --> 00:12:48,114 and as the kitchen staff have left, we've not replaced them. 200 00:12:48,280 --> 00:12:50,476 I know, and there's no need for anything drastic. 201 00:12:50,640 --> 00:12:53,439 The estate's working well, thanks to Mr Crawley and Mr Branson, 202 00:12:53,600 --> 00:12:56,240 but I don't like to feel out of step with my fellow man. 203 00:12:56,400 --> 00:12:57,720 As a matter of fact, 204 00:12:57,880 --> 00:13:00,838 both the housemaids have handed in their notice. 205 00:13:01,000 --> 00:13:02,673 I was going to tell you. 206 00:13:02,840 --> 00:13:04,990 Oh. Were they unhappy? I hope not. 207 00:13:05,160 --> 00:13:08,676 No, no, no. One is leaving to get married, which we knew was coming, 208 00:13:08,840 --> 00:13:12,151 and Madge has found a job in a shop. 209 00:13:12,760 --> 00:13:14,558 Which is better than working here? 210 00:13:15,000 --> 00:13:18,675 She says that her young man wants her to be free in the evenings. 211 00:13:18,840 --> 00:13:22,151 - Hmm. - I must ask you to remember, m'lord, 212 00:13:22,320 --> 00:13:27,190 that there were six footmen when I first came here and five housemaids. 213 00:13:27,360 --> 00:13:30,352 Now we've got two of each and no kitchen maids at all. 214 00:13:30,520 --> 00:13:33,114 We must run this place as it should be run. 215 00:13:33,280 --> 00:13:34,998 I'm not asking you to wield a scythe, 216 00:13:35,160 --> 00:13:38,835 but, I mean, who has an under-butler these days? 217 00:13:39,720 --> 00:13:42,792 If I could stop history in its tracks, maybe I would. 218 00:13:43,760 --> 00:13:47,355 But I can't, Carson. Nor you, nor I can hold back time. 219 00:13:47,520 --> 00:13:48,919 Unfortunately. 220 00:13:49,080 --> 00:13:52,914 The Dowager Countess has arrived, m'lord. 221 00:13:53,120 --> 00:13:54,440 Hmm. 222 00:13:56,520 --> 00:13:58,158 And she definitely waited on you? 223 00:13:58,320 --> 00:14:00,630 What does it matter? She knows I was there with Lord Gillingham. 224 00:14:00,800 --> 00:14:03,394 - Are you going to pay her? -£1,000? Don't be mad. 225 00:14:03,560 --> 00:14:05,551 If I pay her, she'll only come back. 226 00:14:05,720 --> 00:14:07,040 What will you do, then? 227 00:14:07,200 --> 00:14:08,873 Nothing, until I have to. 228 00:14:09,040 --> 00:14:10,917 Why should a paper print it, anyway? 229 00:14:11,080 --> 00:14:13,549 "Earl's daughter in love tryst with married Viscount"? 230 00:14:13,720 --> 00:14:15,791 He wasn't married then. Nor was I. 231 00:14:15,960 --> 00:14:17,678 It's still a good story. 232 00:14:17,840 --> 00:14:21,435 Anyway, what about your story? Is there any more news? 233 00:14:21,600 --> 00:14:24,558 You must still be on bail, or else you'd have told me. 234 00:14:24,720 --> 00:14:29,157 We both are, in a way. At least, I'm on bail and he's on tenterhooks, 235 00:14:29,320 --> 00:14:31,880 until they decide if they can make a case against either of us. 236 00:14:32,040 --> 00:14:33,519 What does Sergeant Willis say? 237 00:14:33,680 --> 00:14:36,354 Nothing, and Mr Willis isn't unkind. 238 00:14:36,520 --> 00:14:38,033 He'd have told us if it was over. 239 00:14:38,200 --> 00:14:40,874 - No wonder you're upset. - Why do you say that? 240 00:14:41,040 --> 00:14:43,793 You just seemed a bit down in the mouth, when you came in. 241 00:14:43,960 --> 00:14:45,917 Never mind me. 242 00:14:46,080 --> 00:14:49,277 - Now, what shall we do about your hair? - Mmm. 243 00:14:49,440 --> 00:14:51,192 I'm afraid you'll be very late going down. 244 00:14:51,360 --> 00:14:54,751 I wouldn't have washed it, but I came off, and it was full of mud. 245 00:14:54,920 --> 00:14:56,672 You'll just have to do your best. 246 00:15:00,280 --> 00:15:03,033 - You're very quiet. - Oh, I've got a lot on me mind. 247 00:15:03,200 --> 00:15:05,191 A problem shared is a problem halved. 248 00:15:05,360 --> 00:15:07,078 Huh! Or doubled. 249 00:15:07,240 --> 00:15:09,072 Oh, there you are. 250 00:15:09,240 --> 00:15:12,198 They're down, Mrs Patmore, so I'll announce it when you're ready. 251 00:15:12,360 --> 00:15:15,557 No, I'm ready now. The first course is cold, so it's already up there. 252 00:15:15,720 --> 00:15:19,236 - Very good. - Mr Carson, could I have a word? 253 00:15:19,400 --> 00:15:20,720 When you're done for the night. 254 00:15:20,880 --> 00:15:22,234 May I know what about? 255 00:15:22,400 --> 00:15:23,720 I'll tell you then. 256 00:15:23,880 --> 00:15:26,315 It's nothing bad. At least... 257 00:15:26,800 --> 00:15:29,076 No, I'll tell you then. 258 00:15:30,000 --> 00:15:31,320 Hmm. 259 00:15:35,800 --> 00:15:38,519 I don't think Mr Molesley meant to be unkind about Miss Marigold. 260 00:15:38,680 --> 00:15:40,159 I'm sure he didn't. 261 00:15:40,440 --> 00:15:42,477 Only, it seemed to put you in a strange mood. 262 00:15:42,640 --> 00:15:43,960 Did it? 263 00:15:44,560 --> 00:15:45,959 It's ironic. 264 00:15:46,600 --> 00:15:48,557 So many children in need of a home, 265 00:15:49,480 --> 00:15:51,471 and so many homes in need of a child. 266 00:15:55,920 --> 00:15:57,911 My God, what have I said? 267 00:15:59,040 --> 00:16:00,917 My darling, what have I said? 268 00:16:03,360 --> 00:16:05,033 It's not your fault. 269 00:16:06,320 --> 00:16:07,640 Only... 270 00:16:09,040 --> 00:16:10,678 I thought I was pregnant. 271 00:16:12,160 --> 00:16:14,151 And then, this morning... 272 00:16:15,800 --> 00:16:17,393 Well, anyway, now I'm not. 273 00:16:18,680 --> 00:16:20,079 You should have told me. 274 00:16:20,520 --> 00:16:22,670 I didn't want to get your hopes up. 275 00:16:23,440 --> 00:16:25,192 You weren't to know that would happen. 276 00:16:25,360 --> 00:16:26,919 But, you see, I was. 277 00:16:28,400 --> 00:16:30,914 Because it's happened before. Twice. 278 00:16:32,720 --> 00:16:36,475 I can't do it. I'm not able. 279 00:16:36,640 --> 00:16:38,199 There is no proof of that. 280 00:16:42,440 --> 00:16:44,033 But if you're not, you're not. 281 00:16:44,200 --> 00:16:45,634 We'll be all right. 282 00:16:47,480 --> 00:16:48,834 I've let you down. 283 00:16:50,720 --> 00:16:53,678 There are no words less true than those. 284 00:16:56,280 --> 00:16:58,556 You could never let me down. 285 00:16:59,800 --> 00:17:02,235 Besides, we've had so many troubles. 286 00:17:02,400 --> 00:17:05,040 There isn't a couple in the world 287 00:17:05,200 --> 00:17:07,271 who've had as many worries as we have. 288 00:17:14,920 --> 00:17:16,877 So, what did Tom have to say? 289 00:17:17,040 --> 00:17:20,032 He's found a flat with a garden and Sybbie's happy at her school. 290 00:17:20,200 --> 00:17:21,599 Speaking in an American accent. 291 00:17:21,760 --> 00:17:23,159 Would that be so awful? 292 00:17:23,320 --> 00:17:27,757 Poor Tom. If he was a fish out of water here, what is he in Boston? 293 00:17:27,920 --> 00:17:29,558 A fish back in water, I should have thought. 294 00:17:29,720 --> 00:17:31,836 There's a tremendous Irish community there. 295 00:17:32,000 --> 00:17:34,469 If you ask me, he's landed on his feet. 296 00:17:34,640 --> 00:17:37,109 How is the search going for his replacement? 297 00:17:37,280 --> 00:17:38,714 We've hardly started, really. 298 00:17:38,880 --> 00:17:41,713 We haven't started at all. We don't need a replacement. 299 00:17:41,880 --> 00:17:44,599 - Why not? - Because I'm his replacement. 300 00:17:44,880 --> 00:17:47,110 - I'm going to be the new agent. - You're what? 301 00:17:47,280 --> 00:17:50,477 We've worked together since he came back from Dublin. Why shouldn't I? 302 00:17:50,640 --> 00:17:51,960 Quite right. 303 00:17:52,120 --> 00:17:53,633 Yes, but what about the heavy lifting? 304 00:17:53,800 --> 00:17:57,236 Granny, I think I can lift quite as much as sad old Mr Jarvis, 305 00:17:57,400 --> 00:17:58,720 before Matthew chased him away. 306 00:17:58,880 --> 00:18:00,359 Brains count for more than muscles. 307 00:18:00,520 --> 00:18:02,352 Long live women's rights and all that, 308 00:18:02,520 --> 00:18:04,830 but it's not a good idea to take on a job that wears you out. 309 00:18:05,000 --> 00:18:06,399 I'm doing it now, aren't I? 310 00:18:06,560 --> 00:18:09,234 Yes. But you'll be dead by the year's end if there's no let-up. 311 00:18:09,400 --> 00:18:12,836 I suppose we only know what we're capable of when we test our limits. 312 00:18:13,000 --> 00:18:15,355 And we certainly know what you're capable of. 313 00:18:15,520 --> 00:18:17,238 What is that supposed to mean? 314 00:18:17,400 --> 00:18:19,073 Isobel, what's Granny done wrong? 315 00:18:19,240 --> 00:18:21,151 We're going to have a fight about the running of the hospital... 316 00:18:21,320 --> 00:18:23,391 And she began it by concealing the facts. 317 00:18:23,560 --> 00:18:25,756 - Oh, dear. - It seems to me we should... 318 00:18:25,920 --> 00:18:28,070 Cora, don't waste your time on it. 319 00:18:28,240 --> 00:18:30,390 It's a matter between me and Cousin Isobel. 320 00:18:30,560 --> 00:18:33,871 We can't have the President in a tug of war against the Almoner. 321 00:18:34,040 --> 00:18:35,599 We can if it's needed. 322 00:18:35,760 --> 00:18:37,910 With poor old Clarkson as the rope. 323 00:18:44,640 --> 00:18:46,233 Is now a good time? 324 00:18:46,400 --> 00:18:48,755 As good as any. Sit. 325 00:18:50,880 --> 00:18:53,235 - Some of this? - No, thank you. 326 00:18:53,400 --> 00:18:55,994 Erm... Well... 327 00:18:56,400 --> 00:19:00,155 The thing is, I've been speaking to Mrs Hughes about your marriage. 328 00:19:00,320 --> 00:19:02,880 - Oh, yes? - And I was wondering about... 329 00:19:03,600 --> 00:19:06,831 Well, at least, we were both discussing the terms 330 00:19:07,000 --> 00:19:08,718 on which you intend to live. 331 00:19:08,960 --> 00:19:10,633 Good terms, I hope. 332 00:19:10,800 --> 00:19:12,120 Are you sure? 333 00:19:12,280 --> 00:19:13,634 Go on, then. 334 00:19:13,920 --> 00:19:17,515 You see, we were talking of how it will be, 335 00:19:17,680 --> 00:19:21,116 sharing your life after so many years on your own. 336 00:19:21,280 --> 00:19:23,794 That's the nub of it, I agree. 337 00:19:24,400 --> 00:19:28,394 Because you've got used to doing things in a certain way. 338 00:19:28,560 --> 00:19:30,039 It's true. I have. 339 00:19:30,200 --> 00:19:32,635 But I like to think that I'm not too old to change. 340 00:19:32,800 --> 00:19:34,916 No, of course not. 341 00:19:35,080 --> 00:19:38,232 But do you expect to... 342 00:19:38,400 --> 00:19:40,994 To share your 343 00:19:42,800 --> 00:19:44,120 way of life? 344 00:19:44,280 --> 00:19:46,396 Doesn't everyone when they marry? 345 00:19:46,600 --> 00:19:47,920 I suppose. 346 00:19:48,480 --> 00:19:50,869 So, what can I do for you? 347 00:19:52,040 --> 00:19:53,713 Nothing. 348 00:19:53,880 --> 00:19:58,113 Oh... Oh, it was very nice having a little chat. 349 00:19:58,280 --> 00:20:00,430 And thank you for the port. 350 00:20:02,800 --> 00:20:05,030 But I'll leave you to it now. 351 00:20:07,400 --> 00:20:08,720 Hmm. 352 00:20:10,760 --> 00:20:12,751 Are you plotting something? 353 00:20:13,360 --> 00:20:16,830 You sound like a governess in fear of dismissal. 354 00:20:17,000 --> 00:20:19,913 You sound like a guilty party, who's trying to throw me off the scent. 355 00:20:20,080 --> 00:20:23,835 Is something on your mind, Robert? You seem a bit troubled lately. 356 00:20:24,000 --> 00:20:26,560 Do I? Well, maybe I am. 357 00:20:27,120 --> 00:20:28,872 To be honest, I'm starting to ask myself 358 00:20:29,040 --> 00:20:30,872 how much longer we can go on with it all. 359 00:20:31,040 --> 00:20:33,919 - Well, go on with what? - The household. The servants. 360 00:20:34,080 --> 00:20:35,798 You're not in difficulties, are you? 361 00:20:35,960 --> 00:20:37,280 No. 362 00:20:37,440 --> 00:20:41,798 But a butler, under-butler, footmen, a valet, ladies' maids... 363 00:20:41,960 --> 00:20:44,998 To say nothing of the housemaids, the kitchen, the laundry, the gardens... 364 00:20:45,160 --> 00:20:46,958 Yes, well, you... 365 00:20:47,120 --> 00:20:51,239 You think it's a bit too much in 1925? 366 00:20:51,400 --> 00:20:55,712 The wage bill is three times what it was before the war. 367 00:20:55,880 --> 00:20:57,200 Soon it will be worse. 368 00:20:57,360 --> 00:21:00,113 And anyway, who lives as we used to, now? 369 00:21:00,280 --> 00:21:02,510 Well, I don't think you'll see much change at the Palace. 370 00:21:02,680 --> 00:21:04,034 The Royal Family, then, 371 00:21:04,200 --> 00:21:06,476 the dukes, some others, and good luck to them. 372 00:21:06,640 --> 00:21:08,756 But most people are cutting down. 373 00:21:08,920 --> 00:21:12,595 It seems hard that men and women should lose their livelihoods 374 00:21:12,760 --> 00:21:14,114 because it's gone out of fashion. 375 00:21:14,280 --> 00:21:16,271 But what if they could find work? 376 00:21:16,440 --> 00:21:19,512 Well, how many do you see going? 377 00:21:21,000 --> 00:21:23,355 I don't know, but some. 378 00:21:29,800 --> 00:21:32,269 Granny was on form. 379 00:21:33,640 --> 00:21:35,711 I ought to go up to London soon. 380 00:21:35,880 --> 00:21:38,235 - Is this your editor? - Partly him. 381 00:21:38,400 --> 00:21:40,038 I must get him back on track. 382 00:21:40,200 --> 00:21:42,919 But my tenant's also moving out at the end of the month. 383 00:21:43,080 --> 00:21:45,310 Out of Michael Gregson's flat? 384 00:21:45,640 --> 00:21:46,994 Out of my flat. 385 00:21:48,160 --> 00:21:51,437 But, anyway, I'm not quite sure what to do. 386 00:21:51,600 --> 00:21:53,352 Should I smarten it up and let it out again? 387 00:21:53,520 --> 00:21:56,592 Or would it be good for me to have my own London base? 388 00:21:56,760 --> 00:21:58,080 It's a thought. 389 00:21:59,040 --> 00:22:01,680 Anyway, I'm off to bed. Good night. 390 00:22:01,840 --> 00:22:03,160 Good night. 391 00:22:10,720 --> 00:22:13,075 Edith alone on the town. What will she get up to? 392 00:22:13,240 --> 00:22:16,676 At her age, she's entitled to get up to something. 393 00:22:18,160 --> 00:22:19,559 What's the matter? 394 00:22:19,720 --> 00:22:21,154 Why do you ask? 395 00:22:21,880 --> 00:22:24,315 I just worry about you. 396 00:22:24,480 --> 00:22:26,357 I'm your father. It's allowed. 397 00:22:26,520 --> 00:22:28,511 What makes you think anything's the matter? 398 00:22:32,040 --> 00:22:34,680 How was dinner? Did you enjoy it? 399 00:22:34,840 --> 00:22:36,160 Quite. 400 00:22:36,640 --> 00:22:39,200 I'm afraid the times are catching up with the Abbey, too, 401 00:22:39,360 --> 00:22:41,556 as they were bound to, I suppose. 402 00:22:41,720 --> 00:22:43,358 How do you mean, m'lady? 403 00:22:44,320 --> 00:22:46,834 Well, the way they run things there. 404 00:22:47,600 --> 00:22:49,750 They're not going to lay off staff? 405 00:22:50,240 --> 00:22:51,958 Don't say anything. 406 00:22:52,120 --> 00:22:53,872 Oh, I'm a veritable tomb 407 00:22:54,040 --> 00:22:56,395 where other people's secrets are concerned, m'lady. 408 00:22:56,560 --> 00:22:58,995 - It won't affect us. - I hope not. 409 00:22:59,160 --> 00:23:00,480 Oh, no. 410 00:23:01,040 --> 00:23:03,554 We're down to the bare bones as it is. 411 00:23:03,720 --> 00:23:07,270 You're right. Things are positively frugal around here. 412 00:23:07,440 --> 00:23:11,035 I do worry about those who'll have to go. 413 00:23:11,400 --> 00:23:13,676 But remember, no talking. 414 00:23:14,120 --> 00:23:15,440 M'lady. 415 00:23:25,560 --> 00:23:28,074 - How did you get on last night? - Oh... 416 00:23:28,400 --> 00:23:31,518 Er... Daisy, fetch that coconut ice. 417 00:23:31,680 --> 00:23:33,637 I'd like Mrs Hughes to try it. 418 00:23:35,840 --> 00:23:38,878 Not very well. I couldn't seem to get to the subject. 419 00:23:39,040 --> 00:23:41,998 - Was he putting you off? - No, I wouldn't say that. 420 00:23:42,160 --> 00:23:45,039 But it was a difficult topic to arrive at. 421 00:23:45,200 --> 00:23:47,669 Erm, excuse me. I hope you can help me. 422 00:23:47,840 --> 00:23:49,990 I've got a message for Lady Mary from the Dowager. 423 00:23:50,160 --> 00:23:51,480 She says it's urgent. 424 00:23:51,640 --> 00:23:54,029 If you give it to me, I'll get someone to take it to her. 425 00:23:54,200 --> 00:23:57,079 Lady Grantham said I was to put it into Lady Mary's hand. 426 00:23:57,360 --> 00:24:00,990 I'm sorry, miss, but we don't know you, and Lady Mary isn't down yet. 427 00:24:01,160 --> 00:24:03,834 I'm Ellen Gorse. I've just started at the Dower House. 428 00:24:04,040 --> 00:24:05,951 I've only got to give her an envelope. 429 00:24:06,640 --> 00:24:09,154 Very well. I'll take you to her room. 430 00:24:16,920 --> 00:24:18,240 Yes? 431 00:24:19,280 --> 00:24:22,591 I'm sorry to bother you, m'lady, but the Dowager has sent a message for you. 432 00:24:22,760 --> 00:24:24,080 Apparently, it's urgent. 433 00:24:24,240 --> 00:24:25,560 I doubt it. 434 00:24:26,440 --> 00:24:30,115 I haven't got it, m'lady. She sent a maid to put it into your hand. 435 00:24:30,280 --> 00:24:31,759 How mysterious. 436 00:24:31,920 --> 00:24:34,116 Well, where is this Mercury maid? 437 00:24:34,280 --> 00:24:35,600 Here, m'lady. 438 00:24:38,760 --> 00:24:40,558 Thank you, Mrs Hughes. 439 00:24:41,200 --> 00:24:42,679 We mustn't delay you. 440 00:24:43,560 --> 00:24:45,437 Can you send Anna up? 441 00:24:45,600 --> 00:24:47,034 Of course, m'lady. 442 00:24:50,400 --> 00:24:53,040 - How dare you? - I dare more than you dare. 443 00:24:54,280 --> 00:24:56,317 You could have asked her to throw me out. 444 00:24:56,480 --> 00:24:59,552 - Why didn't you? - It would only make things worse. 445 00:25:00,680 --> 00:25:03,832 It'll be a lot worse when you're sprawled all over the centre pages 446 00:25:04,000 --> 00:25:05,559 of the News of The World.. 447 00:25:05,720 --> 00:25:07,199 You're revolting. 448 00:25:08,840 --> 00:25:11,229 Can't you see that none of that stuff works with me? 449 00:25:11,400 --> 00:25:14,916 - What stuff? - La-di-da, gracious great lady. 450 00:25:15,080 --> 00:25:17,515 You think you're so marvellous, don't you? 451 00:25:17,680 --> 00:25:19,557 Your lot's finished. 452 00:25:19,720 --> 00:25:21,154 You're going down and we're coming up. 453 00:25:21,320 --> 00:25:22,993 The working classes may be coming up, 454 00:25:23,160 --> 00:25:24,958 but I'd be very surprised if you are. 455 00:25:25,120 --> 00:25:26,793 Now, please get out. 456 00:25:26,960 --> 00:25:28,519 - Can I have the money? - No. 457 00:25:28,680 --> 00:25:30,079 You'd only come back for more. 458 00:25:31,040 --> 00:25:32,678 Suppose I gave you me word? 459 00:25:32,840 --> 00:25:35,070 If I wasn't so disgusted, that would actually make me laugh. 460 00:25:35,240 --> 00:25:36,560 I was just on my way up... 461 00:25:36,720 --> 00:25:38,870 This is Miss Bevan, whom I was telling you about. 462 00:25:39,040 --> 00:25:40,360 How did you get in here? 463 00:25:40,520 --> 00:25:41,919 How do you think? I lied. 464 00:25:42,680 --> 00:25:45,433 Now, you've got one more chance, and that'll be your last. 465 00:25:45,600 --> 00:25:47,318 You must be a glutton for punishment. 466 00:25:47,960 --> 00:25:50,474 Now, Anna, can you make sure she leaves? 467 00:25:50,640 --> 00:25:52,153 Certainly, m'lady. 468 00:26:14,640 --> 00:26:16,836 Mr Molesley's been on at me about me exams. 469 00:26:17,000 --> 00:26:20,391 Ooh, I don't envy you. I can still cheer myself up by thinking 470 00:26:20,560 --> 00:26:22,551 at least I don't have to take any more exams. 471 00:26:22,720 --> 00:26:25,758 But he's right. I must take them, or what's it all been for? 472 00:26:25,920 --> 00:26:29,629 Ooh, it doesn't look as if she'll be staying on at the Dower House. 473 00:26:29,800 --> 00:26:32,758 No. I wouldn't have said she was a long-term prospect, Mrs Patmore. 474 00:26:32,920 --> 00:26:34,240 Not very congenial, you see. 475 00:26:34,400 --> 00:26:36,676 Oh! 'Ey, I wonder what was in that message. 476 00:26:39,000 --> 00:26:42,391 I suppose you're surprised to see me lining up with the Dowager. 477 00:26:42,560 --> 00:26:44,119 Only because I think you're wrong. 478 00:26:44,280 --> 00:26:46,794 Forgive me, but you have a touching faith in officialdom. 479 00:26:46,960 --> 00:26:48,519 Once they take over the hospital, 480 00:26:48,680 --> 00:26:51,877 they will lay down the law, with no regard for the needs of this area. 481 00:26:52,040 --> 00:26:55,192 I've seen it in war and in peace, it's always the same. 482 00:26:57,280 --> 00:26:58,873 Do you not care? 483 00:26:59,040 --> 00:27:01,714 I'll tell you what I care about. It's not complicated. 484 00:27:01,880 --> 00:27:04,030 I care about survival rates. 485 00:27:04,200 --> 00:27:07,079 Mrs Crawley, I'm sure you don't intend to be offensive... 486 00:27:07,240 --> 00:27:09,516 No, but I intend to be truthful. I'm the Almoner. 487 00:27:09,680 --> 00:27:11,512 I know the facts about this place as well as you. 488 00:27:11,680 --> 00:27:14,752 So, this isn't something Lord Merton has persuaded you into? 489 00:27:15,360 --> 00:27:17,351 - Lord Merton? - You remember him, surely? 490 00:27:17,520 --> 00:27:19,955 That famous fount of all medical knowledge. 491 00:27:21,600 --> 00:27:25,230 Well, I wish you luck with your fellow warrior. 492 00:27:25,680 --> 00:27:28,354 What is it they say? Rather you than me. 493 00:27:28,560 --> 00:27:29,880 Good day. 494 00:27:36,920 --> 00:27:38,877 You've got a visitor. Sergeant Willis is here. 495 00:27:39,040 --> 00:27:41,429 - What does he want? - Search me. He's in Mr Carson's room. 496 00:27:41,600 --> 00:27:43,238 Mr Bates is there already. 497 00:27:43,400 --> 00:27:44,720 Erm... 498 00:27:45,520 --> 00:27:48,114 But surely, if a woman's confessed, then that's the end of it? 499 00:27:48,280 --> 00:27:51,955 Not quite. Inspector Vyner thinks it may be a false confession. 500 00:27:52,120 --> 00:27:54,794 You do get people coming forward when they had nothing to do with it. 501 00:27:54,960 --> 00:27:56,473 But haven't they checked her story? 502 00:27:56,920 --> 00:27:59,480 If she's one of his victims, people must have seen them together. 503 00:27:59,640 --> 00:28:01,916 Well, that's the point. They can't prove a connection. 504 00:28:02,080 --> 00:28:05,835 She says Mr Green picked her up in a pub, but no-one can corroborate it. 505 00:28:06,000 --> 00:28:08,071 We can't send her to prison if she's delusional. 506 00:28:08,240 --> 00:28:09,639 Then why have you come here today? 507 00:28:09,800 --> 00:28:12,633 Because I thought it was your right to know that someone had confessed. 508 00:28:12,800 --> 00:28:15,269 How did she know Mr Green would be in Piccadilly? 509 00:28:15,440 --> 00:28:19,070 Well, it was a spur-of-the-moment thing. She just saw him standing there. 510 00:28:19,240 --> 00:28:21,834 Did he speak to her, like the witness said? 511 00:28:22,000 --> 00:28:25,709 He spoke. He belittled her and he laughed at her. 512 00:28:26,800 --> 00:28:29,952 - Then she pushed him. - I believe she's telling the truth. 513 00:28:30,120 --> 00:28:33,750 And I'm certain it'll come right. Just keep the faith. 514 00:28:35,200 --> 00:28:36,520 Good day. 515 00:28:41,480 --> 00:28:43,039 How stupid of him. 516 00:28:43,200 --> 00:28:44,918 To come here before there was any proof. 517 00:28:45,080 --> 00:28:47,117 Don't be harsh. He meant well. 518 00:28:47,280 --> 00:28:49,237 Meaning well is not enough. 519 00:28:51,640 --> 00:28:54,075 A letter from Rose, to us all. 520 00:28:54,240 --> 00:28:56,800 - How does she sound? - Hectic and happy. 521 00:28:56,960 --> 00:28:58,871 New York seems to suit her. 522 00:28:59,360 --> 00:29:02,398 M'lord, William Mason's father is downstairs. 523 00:29:02,560 --> 00:29:04,119 Oh? What does he want? 524 00:29:04,280 --> 00:29:07,398 It seems the owners of the estate where he's a tenant are selling up. 525 00:29:07,560 --> 00:29:08,880 What? 526 00:29:09,040 --> 00:29:11,759 The Darnleys are selling Mallerton? I find that very hard to believe. 527 00:29:11,920 --> 00:29:14,594 So did he, m'lord, but now there's to be an auction 528 00:29:14,760 --> 00:29:16,876 of the contents of the house on the 10th. 529 00:29:17,040 --> 00:29:19,395 You astonish me. But what can I do? 530 00:29:19,560 --> 00:29:22,996 He wonders if you could put in a word for him to keep his tenancy. 531 00:29:23,160 --> 00:29:25,276 Well, how does he know that's not what they intend? 532 00:29:25,440 --> 00:29:28,353 - He's had a letter giving notice. - Oh, it may be a formality. 533 00:29:28,520 --> 00:29:30,193 They have to sell with vacant possession, 534 00:29:30,360 --> 00:29:31,953 but the new owners may well keep him on. 535 00:29:32,120 --> 00:29:34,873 He just wonders if you could find out what his chances are. 536 00:29:35,040 --> 00:29:36,360 Can't he ask them himself? 537 00:29:36,520 --> 00:29:38,477 You'd be more likely to get a straight answer. 538 00:29:38,640 --> 00:29:40,790 I hope it's not an impertinence. 539 00:29:40,960 --> 00:29:44,316 No. He was William's father. He's Daisy's father-in-law. 540 00:29:44,480 --> 00:29:46,232 He enjoys privileges at this house. 541 00:29:46,400 --> 00:29:47,754 That's what I thought, m'lord. 542 00:29:48,200 --> 00:29:51,397 Well, I don't mind telephoning. Is Mason in the servants' hall? 543 00:29:52,000 --> 00:29:54,594 Give him a cup of something, and I'll ring down if I can make contact. 544 00:29:54,760 --> 00:29:56,080 Very good, m'lord. 545 00:29:58,680 --> 00:30:01,957 - So, what are you going to say? - I've heard they're selling. 546 00:30:02,120 --> 00:30:04,111 I might know someone who's interested, 547 00:30:04,280 --> 00:30:05,714 but I thought I'd check first. 548 00:30:05,880 --> 00:30:08,269 Very ingenious. You would have made a good courtier. 549 00:30:08,440 --> 00:30:11,558 I would not. Too much standing. 550 00:30:14,080 --> 00:30:15,957 Ah, Mrs Hughes... 551 00:30:16,120 --> 00:30:18,475 You don't think maybe you should start calling me Elsie? 552 00:30:18,960 --> 00:30:21,395 Not here. Not while we're working. 553 00:30:22,200 --> 00:30:23,520 Go on, then. 554 00:30:23,680 --> 00:30:26,149 I wish we could settle the date. 555 00:30:26,320 --> 00:30:28,311 There's no rush, is there? 556 00:30:35,320 --> 00:30:37,994 Mr Mason. His Lordship's ringing them now. 557 00:30:38,160 --> 00:30:41,437 - Thank you. - But they can't just tell you to go. 558 00:30:41,600 --> 00:30:44,433 Not when you and your dad have put in so many years there. 559 00:30:44,600 --> 00:30:47,877 They've given me notice, and I shall have some compensation, 560 00:30:48,040 --> 00:30:50,600 but in the end, I'm just a tenant, aren't I? 561 00:30:50,760 --> 00:30:52,114 That's not how I see it. 562 00:30:52,280 --> 00:30:53,679 Doesn't matter how you see it. 563 00:30:53,840 --> 00:30:55,797 That's how it is. 564 00:30:55,960 --> 00:30:57,553 Hello! 565 00:30:59,560 --> 00:31:01,551 Ah, hello. 566 00:31:02,720 --> 00:31:05,838 Hello, Miss Denker. What's your mission today? 567 00:31:06,000 --> 00:31:07,832 Not stirring any trouble up, I hope. 568 00:31:08,000 --> 00:31:10,640 Me? Now, why would you say that? 569 00:31:10,800 --> 00:31:12,279 I can't imagine! 570 00:31:12,440 --> 00:31:14,397 No, I've come here to sympathise. 571 00:31:14,560 --> 00:31:15,880 Sympathise? What with? 572 00:31:16,040 --> 00:31:19,590 News that the household here's to be reduced. I am sorry. 573 00:31:19,760 --> 00:31:23,037 - What? Where did this come from? - Oh, she never disappoints. 574 00:31:23,200 --> 00:31:25,635 I suppose that's me gone, then. Last in, first out. 575 00:31:25,800 --> 00:31:27,120 You don't know that. 576 00:31:27,280 --> 00:31:30,591 Oh, I suppose it comes down to who's useful and who's ornamental. 577 00:31:30,760 --> 00:31:32,353 Wouldn't you agree, Mr Barrow? 578 00:31:32,520 --> 00:31:34,033 If it's all right with you, Miss Denker, 579 00:31:34,200 --> 00:31:36,157 I'd rather talk to the organ-grinder. 580 00:31:36,320 --> 00:31:39,551 Oh, dear. I hope I haven't cast a shadow. 581 00:31:39,720 --> 00:31:42,917 What did you think you were doing? Sprinkling sunshine? 582 00:31:43,320 --> 00:31:44,993 By the way, when did that new maid start? 583 00:31:45,160 --> 00:31:46,480 What new maid? 584 00:31:46,640 --> 00:31:48,790 She came here this morning with a message from Her Ladyship. 585 00:31:48,960 --> 00:31:50,792 I haven't the first idea who... 586 00:31:50,960 --> 00:31:52,439 Oh, that's the library. 587 00:31:55,760 --> 00:31:58,274 - Mr Mason, you'd better come with me. - Yeah. 588 00:31:58,440 --> 00:32:00,158 Andrew, what are you doing down here? 589 00:32:00,320 --> 00:32:02,311 Mr Molesley thought we might need more milk. 590 00:32:02,480 --> 00:32:03,800 Well, get it, then. 591 00:32:03,960 --> 00:32:07,430 Mr Carson, did you know anything about staff being laid off? 592 00:32:09,360 --> 00:32:12,113 It's not a subject for the here and now. 593 00:32:12,520 --> 00:32:13,954 Are you ready, Mr Mason? 594 00:32:17,680 --> 00:32:20,479 Naturally, Sir John is very upset by the whole thing. 595 00:32:20,640 --> 00:32:21,960 I should think he is. 596 00:32:22,120 --> 00:32:25,636 Unfortunately, they couldn't sell the estate without vacant possession. 597 00:32:25,800 --> 00:32:27,120 So, it's sold now? 598 00:32:27,280 --> 00:32:28,873 Yes. At least, they think so. 599 00:32:29,040 --> 00:32:30,872 And I have to go. 600 00:32:31,040 --> 00:32:34,032 Not necessarily. That would be the decision of the new owners. 601 00:32:34,200 --> 00:32:35,520 I see. 602 00:32:35,920 --> 00:32:37,240 Well, 603 00:32:37,400 --> 00:32:39,789 thank you very much for putting in a word, m'lord. 604 00:32:39,960 --> 00:32:43,032 If I hear anything more, I'll make sure Daisy knows it. 605 00:32:43,400 --> 00:32:44,720 Thank you. 606 00:32:47,440 --> 00:32:49,238 Poor man. 607 00:32:49,880 --> 00:32:53,874 To have his whole future hanging in the balance at his time of life. 608 00:32:54,040 --> 00:32:55,872 These are days of uncertainty. 609 00:32:56,040 --> 00:32:57,792 How was John when you spoke to him? 610 00:32:57,960 --> 00:32:59,280 In a state. 611 00:32:59,640 --> 00:33:01,278 They're throwing in the towel. 612 00:33:01,640 --> 00:33:04,792 He says, once the debts are paid, there won't be too much left. 613 00:33:04,960 --> 00:33:06,758 Tim's emigrating to Kenya. 614 00:33:07,360 --> 00:33:08,759 Poor Marian. 615 00:33:09,160 --> 00:33:10,912 To be separated from her only son. 616 00:33:11,080 --> 00:33:12,434 She'll hate that. 617 00:33:13,400 --> 00:33:14,834 I said we'd go to the sale. 618 00:33:15,000 --> 00:33:16,320 Do you want to? 619 00:33:16,480 --> 00:33:18,835 Well, John's father and my papa were as thick as thieves. 620 00:33:19,000 --> 00:33:21,640 It might be nice to find a memento of the old boy. 621 00:33:21,800 --> 00:33:24,076 How was Granny? 622 00:33:24,240 --> 00:33:25,913 Getting ready for a fight. 623 00:33:26,080 --> 00:33:27,434 Run to Mummy, Georgie. 624 00:33:27,600 --> 00:33:30,114 Hello, darling. 625 00:33:31,000 --> 00:33:32,513 I wish you'd stay out of it. 626 00:33:32,680 --> 00:33:34,478 Not least because she's bound to win. 627 00:33:34,640 --> 00:33:36,153 Nobody ever stops her. 628 00:33:36,320 --> 00:33:39,597 What you mean is, no-one has stopped her yet. 629 00:33:47,200 --> 00:33:48,759 Can I help you, Miss Denker? 630 00:33:48,920 --> 00:33:52,117 No, I'm just tidying Her Ladyship's papers. 631 00:33:52,520 --> 00:33:54,636 She'll be down in a minute. 632 00:33:54,800 --> 00:33:57,792 - I'll tell Mrs Potter. - Oh, how very reassuring. 633 00:33:57,960 --> 00:34:00,998 The butler giving the cook an early warning. 634 00:34:01,560 --> 00:34:03,551 What are you talking about? 635 00:34:04,280 --> 00:34:06,032 No. I don't want to worry you. 636 00:34:06,200 --> 00:34:07,520 Worry me with what? 637 00:34:07,680 --> 00:34:10,638 Oh, well, if you must know, 638 00:34:10,800 --> 00:34:13,838 there's going to be a shortening of the wages bill around here. 639 00:34:14,000 --> 00:34:16,355 But... Why burden ourselves? 640 00:34:16,520 --> 00:34:18,750 What can we do? Que sera, sera.. 641 00:34:18,920 --> 00:34:22,550 Are you trying to suggest, in your usual, maladroit fashion, 642 00:34:22,720 --> 00:34:24,472 that our jobs are in peril? 643 00:34:24,640 --> 00:34:27,075 Well, I hate to sound smug, Mr Spratt, 644 00:34:27,240 --> 00:34:31,837 but I would suggest that Her Ladyship will always need to dress and undress. 645 00:34:32,000 --> 00:34:35,197 Oh, while a butler is a luxury? Is that what you're saying? 646 00:34:35,360 --> 00:34:37,829 My advice, Mr Spratt, is to live for the moment. 647 00:34:38,000 --> 00:34:40,071 We none of us know what the future will bring. 648 00:34:42,760 --> 00:34:45,115 Ah, I've put your spectacles over there, m'lady. 649 00:34:45,280 --> 00:34:46,600 Oh, thank you, Denker. 650 00:34:46,760 --> 00:34:48,512 Spratt, I'll have dinner whenever it's ready. 651 00:34:48,680 --> 00:34:50,478 Would you tell Mrs Potter? 652 00:34:50,640 --> 00:34:53,712 I will, m'lady, although you could have rung for her yourself. 653 00:34:53,880 --> 00:34:56,235 - Oh... - I beg your pardon? 654 00:34:57,160 --> 00:34:59,754 I was just thinking aloud, m'lady. I'm sorry. 655 00:35:00,680 --> 00:35:02,318 I was... I was thinking aloud. 656 00:35:08,360 --> 00:35:11,079 Have you decided what to do if that Miss Bevan returns? 657 00:35:11,880 --> 00:35:13,200 Not yet. 658 00:35:14,040 --> 00:35:16,111 If I pay her, I've a blood-sucking vampire 659 00:35:16,280 --> 00:35:18,351 on my back for the rest of my life. 660 00:35:18,520 --> 00:35:20,557 If I refuse, I'm ruined. 661 00:35:21,680 --> 00:35:23,159 What would you do? 662 00:35:25,560 --> 00:35:27,551 Don't be blackmailed, m'lady. 663 00:35:28,280 --> 00:35:31,193 I know it's easy to say, but don't. 664 00:35:31,720 --> 00:35:34,360 I think I agree. If I'm strong enough. 665 00:35:34,880 --> 00:35:37,076 Either way, my life's up the spout, 666 00:35:37,720 --> 00:35:40,109 and though I hate the idea of scandal, 667 00:35:40,280 --> 00:35:42,840 somehow the shadow of blackmail is worse. 668 00:35:43,600 --> 00:35:45,193 The cheek of her. 669 00:35:45,360 --> 00:35:46,998 It was all I could do not to give her a slap. 670 00:35:47,160 --> 00:35:49,549 Will there be anything else? 671 00:35:49,720 --> 00:35:51,313 No. Thank you. 672 00:35:55,280 --> 00:35:57,635 We may have our problems, the both of us, 673 00:35:58,440 --> 00:35:59,953 but we'll get through them. 674 00:36:07,400 --> 00:36:09,073 Could you spare me a minute? 675 00:36:09,240 --> 00:36:11,993 - If you like. - Come along to my pantry. 676 00:36:12,960 --> 00:36:15,839 It's just that I have a feeling that we never quite got to the reason 677 00:36:16,000 --> 00:36:17,479 for your visit last night. 678 00:36:17,720 --> 00:36:19,677 No. That's correct. 679 00:36:19,840 --> 00:36:22,753 Only, I'm asking myself... 680 00:36:24,320 --> 00:36:26,675 Were you a messenger from Mrs Hughes? 681 00:36:26,840 --> 00:36:28,558 You could say that, yes. 682 00:36:29,520 --> 00:36:32,114 You were on a mission for her? 683 00:36:32,280 --> 00:36:34,078 Yes. It's true. 684 00:36:35,880 --> 00:36:41,717 Mrs Patmore, did she ask you to tell me she's changed her mind? 685 00:36:41,880 --> 00:36:43,632 What? No! 686 00:36:44,360 --> 00:36:45,680 Well, not exactly. 687 00:36:47,320 --> 00:36:48,640 I'm waiting. 688 00:36:48,800 --> 00:36:50,120 Well, that is all very fine, 689 00:36:50,280 --> 00:36:53,113 but it's hard for me to talk about such things. 690 00:36:53,920 --> 00:36:55,911 Now I'm on the edge of my seat. 691 00:36:57,000 --> 00:36:59,230 Oh, it's no good. I shall have to look away. 692 00:37:01,120 --> 00:37:05,717 You see, she is a very proud woman, Mr Carson. 693 00:37:05,880 --> 00:37:08,190 I know that, and I respect her for it. 694 00:37:08,360 --> 00:37:11,352 And she would never want to appear ridiculous in your eyes. 695 00:37:11,520 --> 00:37:14,114 - Nor could she. - No, but... 696 00:37:14,280 --> 00:37:16,954 As your wife, she wonders 697 00:37:17,120 --> 00:37:19,077 if you would expect... 698 00:37:21,440 --> 00:37:24,432 That she perform her wifely duties. 699 00:37:25,320 --> 00:37:27,994 Don't wives normally perform their duties? 700 00:37:28,160 --> 00:37:29,798 Good wives, any... 701 00:37:34,240 --> 00:37:35,560 Oh. 702 00:37:35,720 --> 00:37:38,473 Yes. That's it. I think we've got there. 703 00:37:38,640 --> 00:37:40,392 I do believe we have. 704 00:37:40,560 --> 00:37:44,269 She needs to know if that's what you anticipate. 705 00:37:44,440 --> 00:37:46,113 A full marriage. 706 00:37:46,280 --> 00:37:47,918 As opposed to... 707 00:37:48,760 --> 00:37:51,559 Living together in companionship, I suppose. 708 00:37:51,720 --> 00:37:54,234 In friendship. Warm friendship, I'm sure. 709 00:37:55,400 --> 00:37:57,311 Is that what she's offering? 710 00:37:58,560 --> 00:37:59,994 Warm friendship? 711 00:38:00,160 --> 00:38:03,391 She has to know what you expect. 712 00:38:09,720 --> 00:38:11,677 Do you ever think of a time when we're told 713 00:38:11,840 --> 00:38:13,399 the whole Mr Green business is over? 714 00:38:13,560 --> 00:38:14,880 Of course I do. 715 00:38:15,040 --> 00:38:16,917 We could start to plan again, 716 00:38:18,000 --> 00:38:19,559 revive our dreams. 717 00:38:20,640 --> 00:38:23,234 You mean your old dream of a house full of children? 718 00:38:26,040 --> 00:38:27,838 I'm sorry. 719 00:38:28,000 --> 00:38:30,799 That's the end of the self-pity. I swear. 720 00:38:32,040 --> 00:38:36,273 If they'll just leave us alone, I'll be happy, whatever comes. 721 00:38:36,440 --> 00:38:37,874 No, you won't. 722 00:38:38,280 --> 00:38:40,476 At least, not as happy as you could have been. 723 00:38:41,400 --> 00:38:43,710 But it's nice of you to say it. 724 00:38:47,160 --> 00:38:48,480 Well... 725 00:38:49,440 --> 00:38:51,909 That was an awkward mission for you, if you like. 726 00:38:52,080 --> 00:38:53,957 Oh, I'll say. 727 00:38:54,120 --> 00:38:56,794 I'm sorry if you're embarrassed, because I am. 728 00:38:57,560 --> 00:38:59,198 I'm not embarrassed, exactly. 729 00:38:59,360 --> 00:39:02,432 I do not believe that embarrassment has much of a part to play 730 00:39:02,600 --> 00:39:05,831 when something is as important as this. 731 00:39:07,960 --> 00:39:09,678 But what am I to tell her? 732 00:39:10,680 --> 00:39:13,115 Tell her this, Mrs Patmore. 733 00:39:13,280 --> 00:39:15,715 That, in my eyes, she is beautiful. 734 00:39:16,760 --> 00:39:18,080 I see. 735 00:39:18,240 --> 00:39:22,632 You say she asks if I want a full marriage, 736 00:39:23,120 --> 00:39:24,838 and the answer is 737 00:39:26,160 --> 00:39:27,480 yes, I do. 738 00:39:27,880 --> 00:39:31,316 I want a real marriage, a true marriage, 739 00:39:31,480 --> 00:39:34,552 with everything that that involves. 740 00:39:35,560 --> 00:39:38,598 And I hope I do not ask the indelicate 741 00:39:38,760 --> 00:39:41,320 when I send you back to relay this message. 742 00:39:41,480 --> 00:39:43,232 Oh, don't worry about me. 743 00:39:47,640 --> 00:39:50,075 I love her, Mrs Patmore. 744 00:39:50,920 --> 00:39:54,675 I am happy and tickled 745 00:39:55,840 --> 00:39:57,194 and bursting with pride 746 00:39:57,360 --> 00:39:59,795 that she would agree to be my wife. 747 00:40:01,080 --> 00:40:04,755 And I want us to live as closely as two people can 748 00:40:04,920 --> 00:40:07,230 for the time that remains to us on Earth. 749 00:40:08,880 --> 00:40:11,394 Well, you couldn't make it any clearer. 750 00:40:11,560 --> 00:40:12,994 I'll say that for you. 751 00:40:14,800 --> 00:40:17,394 And if she feels that she must 752 00:40:18,560 --> 00:40:19,994 withdraw, 753 00:40:22,920 --> 00:40:24,240 so be it. 754 00:40:25,680 --> 00:40:28,035 But I could never have lived some 755 00:40:28,200 --> 00:40:31,511 pat-a-cake friendship lie. 756 00:40:32,480 --> 00:40:35,233 No. I didn't think you would. 757 00:40:36,720 --> 00:40:40,395 And for what it's worth, I wish you the best of luck, Mr Carson. 758 00:40:40,560 --> 00:40:42,437 Thank you, Mrs Patmore. 759 00:40:48,040 --> 00:40:50,031 That is worth a great deal. 760 00:40:57,840 --> 00:41:00,070 I'm sorry to disturb Your Ladyship. 761 00:41:00,880 --> 00:41:02,473 Yes, Spratt. What is it? 762 00:41:03,520 --> 00:41:07,593 I just hope you will be kind enough to give me sufficient warning. 763 00:41:10,080 --> 00:41:11,400 I'm sorry, what? 764 00:41:11,560 --> 00:41:15,269 So I may find myself alternative employment, before I am cast out. 765 00:41:15,440 --> 00:41:16,919 Oh, Spratt... 766 00:41:17,080 --> 00:41:21,039 You've clearly had a bad dream and are confusing it with reality. 767 00:41:21,400 --> 00:41:23,835 Your Ladyship's humour is always a tonic, 768 00:41:24,000 --> 00:41:26,469 but it is a matter of some importance to me. 769 00:41:26,640 --> 00:41:30,076 I'm sorry... If you were talking in Urdu, I couldn't understand you less. 770 00:41:30,240 --> 00:41:31,992 Miss Denker has broken the news 771 00:41:32,160 --> 00:41:36,154 that the households, here and at the Abbey, are to be reduced. 772 00:41:36,320 --> 00:41:38,311 - Has she? - I do not see how you could manage 773 00:41:38,480 --> 00:41:41,472 without a cook, a housemaid or Miss Denker, 774 00:41:41,640 --> 00:41:44,473 which leaves me as the only candidate for removal. 775 00:41:44,640 --> 00:41:48,156 Well, I believe many people live without butlers. So I'm told. 776 00:41:48,320 --> 00:41:49,640 Exactly. 777 00:41:49,800 --> 00:41:52,997 And all I ask is some warning when my time is up. 778 00:41:53,160 --> 00:41:56,152 Well, leave this to me, Spratt. I will attend to it. 779 00:41:56,320 --> 00:41:57,640 Your Ladyship. 780 00:42:07,040 --> 00:42:09,156 So, can I go to the auction tomorrow? 781 00:42:09,320 --> 00:42:12,756 Well, why does Mr Mason want to go, himself? Won't it make him sad? 782 00:42:12,920 --> 00:42:16,117 I think he's quite nostalgic. He's known the family all his life. 783 00:42:16,280 --> 00:42:17,634 Well, it's bound to be upsetting. 784 00:42:17,800 --> 00:42:19,199 Which is why I want to help. 785 00:42:19,360 --> 00:42:21,829 - Oh, I see that. - And the new owners will be there. 786 00:42:22,000 --> 00:42:23,434 Of course they will. 787 00:42:23,600 --> 00:42:24,920 They'll be wanting to buy a lot of the stuff, 788 00:42:25,080 --> 00:42:26,991 to make it convincing when they take over. 789 00:42:27,160 --> 00:42:29,959 We'll be back in time for tea, so I can do my work for dinner. 790 00:42:30,120 --> 00:42:32,316 - But how will you get there? - I've asked Mr Stark 791 00:42:32,480 --> 00:42:34,596 if I can ride in the front of one of the cars. 792 00:42:34,760 --> 00:42:37,639 Well, you've got a nerve! Mr Carson won't like that. 793 00:42:37,800 --> 00:42:40,599 Even Mr Carson can't always have it his own way. 794 00:42:40,760 --> 00:42:42,080 Ooh. 795 00:42:42,240 --> 00:42:43,719 Lady Mary's gone into Thirsk, miss, 796 00:42:43,880 --> 00:42:45,200 and I don't know when she'll be back. 797 00:42:45,360 --> 00:42:46,680 Who shall I say has called? 798 00:42:46,840 --> 00:42:48,399 - I'll wait. 799 00:42:48,560 --> 00:42:51,518 Lady Mary could be several hours. There's no point in waiting. 800 00:42:51,680 --> 00:42:53,717 - I will, all the same. - Thank you, Mr Molesley. 801 00:42:53,880 --> 00:42:55,757 I'll deal with this. 802 00:42:55,960 --> 00:42:59,271 I have no desire to be rude, miss, but if you wish to see Lady Mary, 803 00:42:59,440 --> 00:43:00,874 I suggest you make an appointment. 804 00:43:01,040 --> 00:43:02,553 What's going on? Carson? 805 00:43:02,720 --> 00:43:04,711 Nothing to concern you, m'lord. 806 00:43:04,880 --> 00:43:07,030 This young lady is leaving. 807 00:43:07,200 --> 00:43:09,350 On the contrary m'lord, it will concern you quite a lot, 808 00:43:09,520 --> 00:43:12,433 'cause I've waited for Lady Mary long enough. 809 00:43:20,800 --> 00:43:23,360 Oh, my dear, how exotic! 810 00:43:24,280 --> 00:43:26,510 I expect to find the whole of the Bloomsbury Set 811 00:43:26,680 --> 00:43:28,398 curled up in a corner with a book. 812 00:43:28,560 --> 00:43:30,551 Michael knew quite a few of them, actually. 813 00:43:30,720 --> 00:43:33,678 I met Virginia Woolf in this room, and Lytton Strachey, 814 00:43:33,840 --> 00:43:35,194 although he didn't stay very long. 815 00:43:35,360 --> 00:43:36,919 I wish I'd known your Mr Gregson. 816 00:43:37,080 --> 00:43:40,232 Oh, we smiled at each other and spoke about the weather, 817 00:43:40,960 --> 00:43:42,280 but we never really talked. 818 00:43:42,440 --> 00:43:45,512 Sometimes I feel I've been given one little bit of happiness, 819 00:43:45,680 --> 00:43:47,193 and that will have to do. 820 00:43:47,680 --> 00:43:49,557 From now on, my life will be all of a pattern. 821 00:43:49,720 --> 00:43:53,236 Nonsense. You have Marigold. 822 00:43:53,400 --> 00:43:54,720 That's true. 823 00:43:55,640 --> 00:43:57,438 So, what do you think I should do? 824 00:43:57,600 --> 00:43:58,920 Would you like a London life? 825 00:43:59,080 --> 00:44:01,071 The fact is, I'd like a life. 826 00:44:01,240 --> 00:44:03,038 Well, I won't speak against London, 827 00:44:03,200 --> 00:44:07,273 but remember, I had no children to make a country life sensible. 828 00:44:07,440 --> 00:44:10,034 Whereas I have a child I can't acknowledge. 829 00:44:10,200 --> 00:44:12,430 People aren't so curious in London. 830 00:44:12,600 --> 00:44:14,591 No. They couldn't care less. 831 00:44:14,760 --> 00:44:16,114 Isn't that a relief? 832 00:44:16,880 --> 00:44:20,430 And then there's the museums and galleries and theatre. 833 00:44:20,600 --> 00:44:22,637 Oh, people always talk of such things, 834 00:44:22,800 --> 00:44:26,316 but one only ever goes when friends come to stay. 835 00:44:27,280 --> 00:44:28,679 When's your train? 836 00:44:28,840 --> 00:44:30,558 You're right. We should go. 837 00:44:30,720 --> 00:44:34,111 But the question remains. What is your future? 838 00:44:34,600 --> 00:44:37,319 Hanging around Downton, being sniped at by Mary? 839 00:44:37,480 --> 00:44:40,996 Charity work? Travelling? Publishing? What? 840 00:44:41,520 --> 00:44:43,830 Well, that's the problem. I don't know. 841 00:44:44,720 --> 00:44:46,358 I just don't know. 842 00:44:54,120 --> 00:44:55,554 I've been watching out for you. 843 00:44:55,720 --> 00:44:57,518 Why? What is it? 844 00:44:57,680 --> 00:45:01,514 A young woman of most unappealing aspect has been asking for you. 845 00:45:01,760 --> 00:45:04,070 - Was her name Bevan? - I knew she was trouble. 846 00:45:04,240 --> 00:45:06,834 She may cause trouble for me, but only because I've been foolish. 847 00:45:07,000 --> 00:45:09,230 Oh, we can all be foolish, m'lady. 848 00:45:09,400 --> 00:45:10,720 You know, Carson, 849 00:45:10,880 --> 00:45:12,598 someday there'll be something I've done 850 00:45:12,760 --> 00:45:14,273 that even you will condemn me for. 851 00:45:14,600 --> 00:45:16,159 I doubt that very much. 852 00:45:16,320 --> 00:45:18,675 - Did she say if she'll be back? - She never left. 853 00:45:18,840 --> 00:45:20,160 I tried to get her to go, but... 854 00:45:20,320 --> 00:45:23,517 - Where is she now? - In the library, with His Lordship. 855 00:45:30,200 --> 00:45:32,316 Papa, I don't know what this person has told you... 856 00:45:32,480 --> 00:45:33,800 Only the truth. 857 00:45:33,960 --> 00:45:35,473 ...but I hope you're not giving her any money. 858 00:45:36,040 --> 00:45:37,474 Not on my account. 859 00:45:37,640 --> 00:45:39,119 Take it and go. 860 00:45:39,280 --> 00:45:41,157 And remember, one word... 861 00:45:43,280 --> 00:45:44,998 Aren't you the lucky one? 862 00:45:45,440 --> 00:45:47,078 But then I suppose you always are. 863 00:45:54,120 --> 00:45:55,440 What did she say? 864 00:45:55,600 --> 00:45:56,920 Enough. 865 00:46:03,000 --> 00:46:05,640 I find I'm most disappointed in Tony Gillingham. 866 00:46:05,800 --> 00:46:07,120 Don't be. 867 00:46:08,000 --> 00:46:09,957 He wanted us to get married. 868 00:46:10,520 --> 00:46:14,559 Our week in sin was just part of his plan to persuade me. 869 00:46:16,600 --> 00:46:17,999 Then why did you say no? 870 00:46:18,320 --> 00:46:20,391 Because, when it came to it, he wasn't right. 871 00:46:21,360 --> 00:46:22,919 At least, not for me. 872 00:46:23,560 --> 00:46:25,915 And you didn't think of George? 873 00:46:26,440 --> 00:46:28,875 Of course I did. I thought of all of you. 874 00:46:29,200 --> 00:46:30,759 I just needed to be sure. 875 00:46:33,480 --> 00:46:35,471 I suppose you were a widow, after all, 876 00:46:35,640 --> 00:46:37,438 and not a deb in her first season. 877 00:46:37,680 --> 00:46:40,149 But it's still not the way your parents would have behaved. 878 00:46:40,320 --> 00:46:41,833 Oh, I don't know... 879 00:46:42,000 --> 00:46:44,310 If you believe what they write about the Edwardians these days. 880 00:46:44,600 --> 00:46:46,910 What were you planning to do with Miss Bevan? 881 00:46:47,080 --> 00:46:50,072 I wasn't going to be blackmailed, I know that. 882 00:46:50,240 --> 00:46:53,835 So I suppose I'd have let her publish and be damned. 883 00:46:54,280 --> 00:46:56,112 Rather tough on Tony and Mabel. 884 00:46:58,880 --> 00:47:03,477 Anyway, I'll telephone the bank in the morning and return your £1,000. 885 00:47:04,240 --> 00:47:08,916 I gave her £50, and here's her signed confession to blackmail. 886 00:47:09,400 --> 00:47:11,198 How did you manage that? 887 00:47:11,360 --> 00:47:14,512 I told her that she could either have £50, on condition of signing 888 00:47:14,680 --> 00:47:16,000 or leave with nothing 889 00:47:16,480 --> 00:47:18,073 and be reported to the police. 890 00:47:18,400 --> 00:47:19,720 But... 891 00:47:19,880 --> 00:47:21,393 How do you know she won't be back? 892 00:47:21,560 --> 00:47:24,632 I said, if anything were published or if we ever see her face again, 893 00:47:25,200 --> 00:47:27,430 I'd use it and she'd be prosecuted. 894 00:47:27,880 --> 00:47:29,553 I'm impressed. 895 00:47:30,200 --> 00:47:33,670 My darling Papa transformed into Machiavelli at a touch. 896 00:47:34,480 --> 00:47:35,914 Will wonders never cease? 897 00:47:36,400 --> 00:47:38,391 Is that a compliment? 898 00:47:39,080 --> 00:47:41,435 You're still out of pocket, 50 quid. 899 00:47:41,600 --> 00:47:42,920 I must repay it. 900 00:47:43,080 --> 00:47:44,400 No need. 901 00:47:44,720 --> 00:47:46,074 It was money well spent. 902 00:47:46,280 --> 00:47:47,600 Why? 903 00:47:47,760 --> 00:47:49,990 To learn that my eldest child is a child no more 904 00:47:50,160 --> 00:47:52,310 and quite tough enough to run this estate. 905 00:47:53,240 --> 00:47:55,436 Indeed, she could clearly run the kingdom, 906 00:47:55,640 --> 00:47:58,154 should she be called upon to do so. 907 00:47:58,840 --> 00:48:00,478 Well, I hope you mean that. 908 00:48:00,720 --> 00:48:02,040 I do. 909 00:48:02,840 --> 00:48:06,151 And I'm more interested than ever to see who, in the future, 910 00:48:06,680 --> 00:48:09,240 does come up to your exacting standards. 911 00:48:10,240 --> 00:48:11,560 Maybe no-one. 912 00:48:12,000 --> 00:48:14,435 I'd rather be alone than with the wrong man. 913 00:48:16,080 --> 00:48:18,469 Who was that young woman I saw leaving? 914 00:48:18,880 --> 00:48:20,598 Someone after money. Usual thing. 915 00:48:20,800 --> 00:48:22,871 - Did you give her any? - Some. 916 00:48:23,080 --> 00:48:24,718 It was quite a good cause. 917 00:48:25,600 --> 00:48:28,479 - Has Edith telephoned? - Yes. She'll be home for dinner. 918 00:48:29,400 --> 00:48:31,914 I wonder if she wants to come to Mallerton tomorrow. 919 00:48:32,080 --> 00:48:33,479 Maybe we should all go. 920 00:48:33,640 --> 00:48:34,960 The Fall of The House of Usher.. 921 00:48:35,200 --> 00:48:37,032 We mustn't crow. We may be next. 922 00:48:39,920 --> 00:48:41,877 Daisy! 923 00:48:42,200 --> 00:48:44,669 Get upstairs! You don't want to keep them waiting. 924 00:48:48,280 --> 00:48:50,874 I keep thinking of what you told me. 925 00:48:51,240 --> 00:48:52,719 About what Mr Carson said. 926 00:48:52,880 --> 00:48:54,598 I should think so. So do I. 927 00:48:54,880 --> 00:48:56,996 I'm sorry I put you through that. 928 00:48:57,160 --> 00:48:59,595 It was difficult, I'll not deny it. 929 00:49:00,840 --> 00:49:03,832 You think I should accept his terms and set the date? 930 00:49:04,000 --> 00:49:06,310 Oh, no, no. That's your decision. 931 00:49:07,120 --> 00:49:10,750 I can only say he was very moving when he spoke of you. 932 00:49:11,320 --> 00:49:14,995 - He avoided vulgarity, then? - Vulgarity? 933 00:49:15,160 --> 00:49:18,676 Mr Carson wouldn't be vulgar if they put him on a seaside postcard. 934 00:49:20,320 --> 00:49:23,438 I'd like to feel a man could speak of me like that at my age. 935 00:49:24,440 --> 00:49:25,760 I would. 936 00:49:27,880 --> 00:49:29,917 Now, I must get on. 937 00:49:36,200 --> 00:49:38,794 We must get going if we're to look round before it starts. 938 00:49:38,960 --> 00:49:40,519 So, it's farewell to Mallerton. 939 00:49:40,720 --> 00:49:43,599 Why? Are you planning to turn up your nose at the new owners? 940 00:49:44,000 --> 00:49:46,833 No. I just don't think I'll be in Yorkshire 941 00:49:47,000 --> 00:49:48,320 quite so much in the future. 942 00:49:48,480 --> 00:49:50,198 What a funny thing to say. 943 00:49:50,360 --> 00:49:51,759 It's time to go forward. 944 00:49:52,000 --> 00:49:54,514 And I'm unmarried, so I must do it alone. 945 00:49:54,920 --> 00:49:56,752 That sounds rather severe. 946 00:49:56,920 --> 00:49:58,752 I think it sounds very positive. 947 00:50:00,160 --> 00:50:01,480 Thank you, Baxter. 948 00:50:01,920 --> 00:50:03,240 Er, Mr Carson, 949 00:50:03,400 --> 00:50:05,232 when you said we'd know if there was a plan... 950 00:50:05,400 --> 00:50:07,550 Excuse me while I see them off. 951 00:50:10,720 --> 00:50:13,155 Well, he doesn't seem that bothered, so it can't be that bad. 952 00:50:13,360 --> 00:50:15,317 You and I both know that the worse it is, 953 00:50:15,480 --> 00:50:17,153 the less he'll want to seem bothered. 954 00:50:17,680 --> 00:50:20,035 Besides, they all want to be rid of me anyway. 955 00:50:20,400 --> 00:50:22,710 - I'm sure that's not true. - Yes. Yes, it is. 956 00:50:22,880 --> 00:50:25,190 You've seen how they warn Andy to keep away from me. 957 00:50:25,360 --> 00:50:26,998 We got on very well when he first arrived, 958 00:50:27,160 --> 00:50:29,037 but now he hardly dares to talk to me. 959 00:50:29,400 --> 00:50:30,799 I think this is all in your head. 960 00:50:30,960 --> 00:50:32,280 No, it's not. 961 00:50:46,960 --> 00:50:48,678 Oh, good. You're here! 962 00:50:48,960 --> 00:50:50,280 I just took a chance. 963 00:50:50,440 --> 00:50:53,432 I thought you might be at the auction with the others. 964 00:50:53,840 --> 00:50:55,274 I don't like auctions, 965 00:50:55,440 --> 00:50:58,193 especially when I knew the house in the old days. 966 00:50:59,040 --> 00:51:02,431 I hate to see people's things piled up in a heap. 967 00:51:02,760 --> 00:51:04,353 Like so much rubbish. 968 00:51:04,520 --> 00:51:07,319 Well, you and I differ when it comes to the importance of things. 969 00:51:07,480 --> 00:51:10,518 Does it ever get cold on the moral high ground? 970 00:51:11,680 --> 00:51:13,990 I wanted to come because I don't want us to fall out 971 00:51:14,160 --> 00:51:15,480 over the hospital. 972 00:51:15,640 --> 00:51:17,551 I need to be sure that we can disagree, 973 00:51:17,840 --> 00:51:20,150 without there being any bad feeling between us. 974 00:51:20,320 --> 00:51:22,834 - Well, it depends who wins. - Surely not! 975 00:51:23,000 --> 00:51:25,355 Which means you are confident of victory. 976 00:51:25,760 --> 00:51:27,080 Well, we shall see. 977 00:51:28,280 --> 00:51:29,600 Shall I ring for some tea? 978 00:51:29,760 --> 00:51:33,310 It's rather early, but I think we deserve it. 979 00:51:34,400 --> 00:51:36,516 I remember Mallerton in the 18603. 980 00:51:38,160 --> 00:51:39,559 Dear old Lady Darnley. 981 00:51:39,800 --> 00:51:42,599 Always liked to stuff the place with royalty. 982 00:51:42,760 --> 00:51:44,512 She was addicted to curtseying! 983 00:51:45,160 --> 00:51:46,480 How we laughed. 984 00:51:46,640 --> 00:51:48,392 It's sad to think about it. 985 00:51:48,760 --> 00:51:50,637 Ah, Spratt. Could we have some tea? 986 00:51:50,800 --> 00:51:52,313 Your Ladyship. 987 00:51:52,480 --> 00:51:55,120 It seemed a little chilly, m'lady, so I've brought you a shawl. 988 00:51:55,280 --> 00:51:57,669 - Oh, you are a wonder, Denker. - Thank you. 989 00:51:57,880 --> 00:51:59,678 I shall miss you. 990 00:52:00,200 --> 00:52:01,520 M'lady? 991 00:52:01,680 --> 00:52:03,910 Oh, I'm sorry. No, forget I said that. 992 00:52:04,200 --> 00:52:06,589 After all, nothing is settled. 993 00:52:07,480 --> 00:52:08,800 What's not settled? 994 00:52:08,960 --> 00:52:11,839 I don't understand. I thought you told Spratt 995 00:52:12,200 --> 00:52:15,750 about the staff being cut back here and at the Abbey. 996 00:52:15,920 --> 00:52:17,797 Well, I may have mentioned it. 997 00:52:17,960 --> 00:52:21,112 Oh, well. As I said, nothing's decided. 998 00:52:21,520 --> 00:52:23,955 But Your Ladyship couldn't manage without a maid. 999 00:52:24,120 --> 00:52:26,350 Mrs Crawley does. Don't you? 1000 00:52:26,520 --> 00:52:27,840 Indeed I do, 1001 00:52:28,360 --> 00:52:30,351 but I don't wish to upset poor Denker. 1002 00:52:31,240 --> 00:52:34,596 But Mrs Crawley also manages without a butler, m'lady. 1003 00:52:34,960 --> 00:52:36,280 That is true, but I don't think 1004 00:52:36,440 --> 00:52:39,239 I could break with tradition to quite that degree. 1005 00:52:41,200 --> 00:52:42,713 Shall we have some tea? 1006 00:52:42,880 --> 00:52:44,234 Your Ladyship. 1007 00:52:44,840 --> 00:52:46,239 Miss Denker? 1008 00:52:50,440 --> 00:52:52,192 Don't worry, Miss Denker. 1009 00:52:52,360 --> 00:52:54,237 I've got a copy of The Lady upstairs. 1010 00:52:57,520 --> 00:53:00,160 You don't really mean to manage without a lady's maid, do you? 1011 00:53:00,320 --> 00:53:02,596 Certainly not! 1012 00:53:03,040 --> 00:53:06,158 - Then why did you... - Sometimes it's good to rule by fear. 1013 00:53:34,320 --> 00:53:35,958 I can hardly believe it. 1014 00:53:36,120 --> 00:53:38,509 I used to come here all the time as a boy. 1015 00:53:38,720 --> 00:53:40,836 Sic transit gloria mundi.. 1016 00:53:41,000 --> 00:53:43,753 Will you be as philosophical when it's our turn? 1017 00:54:11,160 --> 00:54:13,629 Crikey! They're selling everything. 1018 00:54:14,000 --> 00:54:16,150 This is John's grandmother, for God's sake. 1019 00:54:16,400 --> 00:54:17,993 They must think it's too large. 1020 00:54:18,360 --> 00:54:19,680 Too large for London. 1021 00:54:20,200 --> 00:54:21,520 Dear John. 1022 00:54:22,160 --> 00:54:23,673 We're so sorry. 1023 00:54:23,840 --> 00:54:25,239 At least I hope it's what you want. 1024 00:54:25,400 --> 00:54:27,789 But it isn't. Not at all. 1025 00:54:28,240 --> 00:54:30,151 You're having quite a clean sweep. 1026 00:54:30,320 --> 00:54:33,517 Well, we've kept a few portraits to make a decent show in the London house, 1027 00:54:33,680 --> 00:54:35,398 but what's the point of storing the rest? 1028 00:54:35,920 --> 00:54:37,399 This life is over for us. 1029 00:54:37,560 --> 00:54:38,880 It won't come back. 1030 00:54:39,080 --> 00:54:40,400 I admire you. 1031 00:54:40,560 --> 00:54:42,392 Too many people just hang on and hang on, 1032 00:54:42,560 --> 00:54:44,597 instead of facing things as they really are. 1033 00:54:44,840 --> 00:54:47,593 But we did hang on, I'm afraid. We hung on for far too long. 1034 00:54:47,760 --> 00:54:49,876 And now there's nothing left. 1035 00:54:50,040 --> 00:54:51,360 Learn from us. 1036 00:54:53,560 --> 00:54:55,790 Ah, there are the Hendersons. 1037 00:54:59,880 --> 00:55:02,998 Is there anything you'd like to buy, or are we just looking? 1038 00:55:03,160 --> 00:55:05,390 I wanted to see the house as much as anything. 1039 00:55:05,560 --> 00:55:08,200 I know this hall from Christmas parties and the like, 1040 00:55:08,360 --> 00:55:10,829 but, er, I've a mind to poke around. 1041 00:55:11,600 --> 00:55:14,069 That were a wedding present when Sir John got married. 1042 00:55:14,240 --> 00:55:15,719 A gift from the tenants. 1043 00:55:15,880 --> 00:55:18,872 I contributed half a crown to it. I had no beer for a week. 1044 00:55:19,040 --> 00:55:20,519 Shame to see it sold. 1045 00:55:20,680 --> 00:55:22,318 I don't think it's right. 1046 00:55:23,680 --> 00:55:26,433 That was for Best of Breed at the county fair. 1047 00:55:26,600 --> 00:55:28,511 Won by a Holstein milker. 1048 00:55:28,680 --> 00:55:31,513 Me dad tended the Holsteins before he took over our farm. 1049 00:55:31,800 --> 00:55:34,235 It's as if they were selling your past along with their own. 1050 00:55:35,120 --> 00:55:36,440 That's them. 1051 00:55:36,640 --> 00:55:39,075 That's the new owners, Mr and Mrs Philip Henderson. 1052 00:55:39,280 --> 00:55:41,635 The ones who won't guarantee that you can stay on? 1053 00:55:41,800 --> 00:55:43,120 Spare me, Daisy. There's no need to... 1054 00:55:43,280 --> 00:55:45,669 - I'm not having it. - Daisy! It won't do any good. 1055 00:55:45,960 --> 00:55:48,110 I have to say something! It's not fair! 1056 00:55:49,400 --> 00:55:51,471 Who is this person? 1057 00:55:51,800 --> 00:55:55,077 She's the daughter-in-law of one of our tenant farmers. 1058 00:55:55,680 --> 00:55:58,115 - Excuse me, but are you the new owner? - I am. 1059 00:55:58,280 --> 00:56:00,669 So it's you who insists on serving notice to men 1060 00:56:00,840 --> 00:56:03,070 -who've given their life to the land? - Daisy... 1061 00:56:03,280 --> 00:56:05,590 You boot out families who've been here for generations. 1062 00:56:05,760 --> 00:56:07,080 What gives you the right to do that? 1063 00:56:07,240 --> 00:56:08,560 Mrs Mason, there's really no... 1064 00:56:08,720 --> 00:56:10,393 I'm afraid that I don't think you're the man to tell me. 1065 00:56:10,560 --> 00:56:12,597 Daisy, pull yourself together. What do you think you're doing? 1066 00:56:12,760 --> 00:56:14,478 A man who sells his wedding presents! 1067 00:56:14,760 --> 00:56:17,832 Do you know what it meant for a farmer to give half a crown? 1068 00:56:18,000 --> 00:56:19,320 Or don't you care? 1069 00:56:19,480 --> 00:56:22,552 - Daisy, stop this at once! - I'm sorry, m'lord, but no. 1070 00:56:23,000 --> 00:56:26,072 Mr Mason has given his whole life to this farm, 1071 00:56:26,400 --> 00:56:28,596 like his father and grandfather before him, 1072 00:56:28,760 --> 00:56:30,080 but where's the gratitude? 1073 00:56:30,240 --> 00:56:32,800 Mr Henderson, I'm sure she doesn't mean to be rude. I hope... 1074 00:56:32,960 --> 00:56:35,634 You can't imagine that if I do keep on some of the tenants, 1075 00:56:35,800 --> 00:56:37,359 her father-in-law would now be among them? 1076 00:56:37,520 --> 00:56:39,830 Now, please don't be hasty. She's upset for old Mason... 1077 00:56:40,000 --> 00:56:42,560 I'm sorry, Darnley. I don't find this sort of thing amusing. 1078 00:56:43,160 --> 00:56:45,595 Good day, Mrs Mason. You have not helped your cause. 1079 00:56:45,760 --> 00:56:48,274 - Look, I'm speaking for myself, not... - Good day, Mrs Mason. 1080 00:56:48,440 --> 00:56:50,590 NOW, Will you excuse me? The auction's starting. 1081 00:56:50,800 --> 00:56:52,120 I'm sure she didn't mean any... 1082 00:56:52,280 --> 00:56:53,634 Oh, God. What have I done? 1083 00:56:53,800 --> 00:56:55,438 I daresay he'll cool off. 1084 00:56:56,360 --> 00:56:58,317 I wouldn't put money on it. 1085 00:56:59,560 --> 00:57:01,392 We should find our chairs. 1086 00:57:07,120 --> 00:57:10,715 Good afternoon, lords, ladies and gentlemen. 1087 00:57:11,200 --> 00:57:14,113 The first lot consists of a set of sporting prints 1088 00:57:14,520 --> 00:57:15,874 from mid-19th century. 1089 00:57:16,040 --> 00:57:17,394 Who would like to start the bidding? 1090 00:57:17,560 --> 00:57:19,756 £2, anyone? £2 to start with. 1091 00:57:20,080 --> 00:57:22,469 We're selling things we shouldn't have. 1092 00:57:22,640 --> 00:57:25,154 But I kept thinking of that poky little house in Thurloe Square 1093 00:57:25,320 --> 00:57:26,958 and I couldn't see what else to do. 1094 00:57:27,120 --> 00:57:28,554 You might have stored some of it, 1095 00:57:28,720 --> 00:57:31,030 in case one of the children starts up another house one day. 1096 00:57:31,200 --> 00:57:33,476 That's a dream. Face it. 1097 00:57:34,280 --> 00:57:36,954 In 20 years' time, there won't be a house of this size still standing 1098 00:57:37,120 --> 00:57:38,758 that isn't an institution. 1099 00:57:38,920 --> 00:57:41,230 ...is gonna sell at £1.17 and six... 1100 00:57:41,400 --> 00:57:42,720 And sold! 1101 00:57:44,920 --> 00:57:46,354 That's it. 1102 00:57:46,840 --> 00:57:49,195 They're in the drawing room, they've got coffee and we're done. 1103 00:57:49,400 --> 00:57:50,799 - How was your day? - Not very good. 1104 00:57:50,960 --> 00:57:54,237 I'm sure it's not as bad as you say. Mr Henderson will understand. 1105 00:57:54,400 --> 00:57:57,313 No, he won't. I went to help and I've made things worse. 1106 00:57:57,480 --> 00:58:00,074 - This was in front of His Lordship? - In front of all of them! 1107 00:58:00,240 --> 00:58:02,595 - That could prove awkward. - Thank you, Thomas. 1108 00:58:02,760 --> 00:58:05,559 If they dismiss me, I've got no-one but myself to blame. 1109 00:58:05,720 --> 00:58:07,119 It won't come to that, Daisy. 1110 00:58:07,280 --> 00:58:10,318 - What will happen to Mr Mason now? - What can he do? 1111 00:58:10,480 --> 00:58:12,391 Try to find another farm to take on as tenant, 1112 00:58:12,560 --> 00:58:14,915 -but who'll let him at his age? - It's a good life, though, isn't it? 1113 00:58:15,080 --> 00:58:16,673 Are you turning into a country boy, Andy? 1114 00:58:16,840 --> 00:58:18,160 You'll have to let me show you around. 1115 00:58:18,320 --> 00:58:20,550 I think Andy can find his own way round. 1116 00:58:20,720 --> 00:58:22,438 He looks sharp enough to me. 1117 00:58:22,600 --> 00:58:24,113 No, no. Come in, come in. 1118 00:58:24,320 --> 00:58:26,960 They're here, or they were a minute ago. 1119 00:58:28,520 --> 00:58:30,158 Sergeant Willis has something to tell you. 1120 00:58:30,320 --> 00:58:32,277 I'm sorry it's late, but I thought you'd want to hear. 1121 00:58:32,440 --> 00:58:33,760 That depends what it is. 1122 00:58:33,920 --> 00:58:35,672 Shall we go somewhere private? 1123 00:58:35,920 --> 00:58:38,309 For God's sake, they've all lived with this as long as we have. 1124 00:58:38,680 --> 00:58:40,876 They've found a witness to the meeting in the pub. 1125 00:58:41,040 --> 00:58:43,077 They've tied them together. Her confession is real. 1126 00:58:43,280 --> 00:58:45,271 This time, it is over. 1127 00:58:51,880 --> 00:58:53,359 Oh, I can't believe it! 1128 00:58:53,520 --> 00:58:56,080 I shouldn't have come until now. I'm sorry. I should have waited. 1129 00:58:56,240 --> 00:58:57,560 Never mind that. 1130 00:58:57,720 --> 00:58:59,711 I'll go and tell His Lordship. 1131 00:59:01,400 --> 00:59:04,313 But you both helped us when all hope was gone, 1132 00:59:04,480 --> 00:59:05,959 and I'll not forget it. 1133 00:59:06,120 --> 00:59:09,272 I find it hard to acknowledge a debt, but we owe a debt to you. 1134 00:59:09,480 --> 00:59:11,357 Justice has triumphed. 1135 00:59:11,760 --> 00:59:15,196 I'm not always convinced that it does, but it has tonight. 1136 00:59:16,000 --> 00:59:17,911 We must go down at once. 1137 00:59:18,080 --> 00:59:19,400 What can we give them to drink? 1138 00:59:19,560 --> 00:59:21,551 It depends how far you want to go, m'Iord. 1139 00:59:21,720 --> 00:59:25,315 There's some Veuve Clicquot in a very cool part of the cellar. 1140 00:59:25,480 --> 00:59:27,915 It's not iced, of course, but it would be good to drink. 1141 00:59:28,080 --> 00:59:31,277 Fetch it. Fetch three, four bottles! We must mark this moment. 1142 00:59:31,440 --> 00:59:34,080 It's been such a long road. Can this really be the end of it? 1143 00:59:34,280 --> 00:59:35,600 It seems so. 1144 00:59:35,760 --> 00:59:37,080 And a happy ending! 1145 00:59:42,200 --> 00:59:43,679 Anna! 1146 00:59:43,840 --> 00:59:45,877 I knew this day would come, I really did. 1147 00:59:46,040 --> 00:59:49,032 Everyone, take a glass, quick as you can, 1148 00:59:49,200 --> 00:59:51,111 while I propose a toast. 1149 00:59:52,760 --> 00:59:55,115 British justice! Envy of the world. 1150 00:59:55,280 --> 00:59:57,157 I suppose if it comes out right in the end. 1151 00:59:57,360 --> 00:59:59,271 We could've done with the result a little sooner. 1152 00:59:59,440 --> 01:00:00,919 Amen to that, m'lady. 1153 01:00:01,080 --> 01:00:03,469 Andy, Daisy, go and fetch the gramophone. 1154 01:00:03,640 --> 01:00:05,711 We never seem to use it now Lady Rose has gone. 1155 01:00:06,280 --> 01:00:08,430 Do we know any more about the woman who did it, Sergeant Willis? 1156 01:00:08,600 --> 01:00:10,910 Only that she sent a message to Mrs Bates, m'lady. 1157 01:00:11,240 --> 01:00:14,471 She says she's sorry for leaving it so long to take the blame. 1158 01:00:14,880 --> 01:00:16,917 - That's all very well... - Give her a message from me. 1159 01:00:17,720 --> 01:00:21,395 - Say I forgive her. Wish her luck. - What will they do now? 1160 01:00:21,680 --> 01:00:24,149 She'll serve time for manslaughter. She won't hang. 1161 01:00:24,360 --> 01:00:26,670 So Mr Green goes on ruining lives. 1162 01:00:26,840 --> 01:00:29,514 But not your life. Not any more. 1163 01:00:29,800 --> 01:00:31,996 I'm sorry for what we've put you through, Mrs Bates. 1164 01:00:32,160 --> 01:00:33,798 I probably shouldn't say it, but I am. 1165 01:00:34,000 --> 01:00:36,116 You did no more than your duty, Sergeant Willis. 1166 01:00:36,640 --> 01:00:39,519 We'll leave you to it. Good night. Sleep well. 1167 01:00:40,160 --> 01:00:42,470 There's more wine if you finish this. 1168 01:00:45,200 --> 01:00:46,759 We'll sleep tonight, all right. 1169 01:00:46,920 --> 01:00:48,991 And wake tomorrow without that rock on our chests. 1170 01:00:50,240 --> 01:00:52,959 I think I might go into Thirsk in the morning, 1171 01:00:53,320 --> 01:00:54,674 visit some estate agents, 1172 01:00:55,000 --> 01:00:56,320 and start planning again. 1173 01:00:57,280 --> 01:00:58,600 But not for a family. 1174 01:00:59,640 --> 01:01:01,517 I'm afraid we can't plan for that. 1175 01:01:01,680 --> 01:01:03,000 We're free. 1176 01:01:03,240 --> 01:01:05,470 We're safe, and I have you. 1177 01:01:06,600 --> 01:01:08,477 That's enough, I promise. 1178 01:01:08,640 --> 01:01:11,154 I know you want it to be true, 1179 01:01:11,560 --> 01:01:14,154 and I love you for it. So much. 1180 01:01:14,360 --> 01:01:15,680 And I love you. 1181 01:01:25,600 --> 01:01:27,989 - What are you doing? - Is this the refrigerator? 1182 01:01:28,160 --> 01:01:29,480 It is. 1183 01:01:29,960 --> 01:01:31,519 Mrs Patmore hates it. 1184 01:01:31,680 --> 01:01:33,193 Oh, of course she does. 1185 01:01:34,720 --> 01:01:36,836 Don't eat anything that's meant for tomorrow. 1186 01:01:37,000 --> 01:01:38,320 Now, this takes me back. 1187 01:01:38,480 --> 01:01:41,711 Did I ever tell you about our cook when I was a boy, Mrs Yardley? 1188 01:01:41,880 --> 01:01:43,200 Many times. 1189 01:01:43,360 --> 01:01:46,318 She was quite a crosspatch, but she was always kind to me. 1190 01:01:46,480 --> 01:01:48,869 She used to let me hide down here when I was in trouble. 1191 01:01:49,040 --> 01:01:51,156 And she kept a box of biscuits and sweets just for me. 1192 01:01:51,320 --> 01:01:52,640 Rosamund was furious. 1193 01:01:52,800 --> 01:01:54,120 Rosamund was jealous. 1194 01:01:54,800 --> 01:01:56,199 Come to bed. 1195 01:01:56,920 --> 01:01:58,718 Sorry, Carson. We shouldn't be here. 1196 01:01:59,040 --> 01:02:00,439 Oh, quite all right, m'lady. 1197 01:02:01,280 --> 01:02:05,069 But I did want a private word on the question of Daisy. 1198 01:02:05,760 --> 01:02:07,239 I've heard what happened at the auction. 1199 01:02:07,400 --> 01:02:09,630 And I don't believe we can allow it to go unnoticed. 1200 01:02:09,800 --> 01:02:12,997 - No, I suppose not. - It is a dismissible offence. 1201 01:02:13,160 --> 01:02:14,559 Oh, isn't that a bit harsh? 1202 01:02:14,760 --> 01:02:16,194 On the day of Bates' good news? 1203 01:02:16,360 --> 01:02:17,680 I'm sure she regrets it. 1204 01:02:18,000 --> 01:02:21,277 I daresay Guy Fawkes regretted trying to blow up Parliament, m'lady, 1205 01:02:21,440 --> 01:02:23,078 but he still had to pay the price. 1206 01:02:23,640 --> 01:02:24,994 Can't you just tick her off? 1207 01:02:25,240 --> 01:02:27,709 You'll know how to ensure there's no repetition. 1208 01:02:27,880 --> 01:02:30,076 Very good, m'lady, if that's what you wish. 1209 01:02:30,600 --> 01:02:32,318 We're going up. Good night. 1210 01:02:32,480 --> 01:02:34,312 Good night, m'lord, m'lady. 1211 01:02:37,200 --> 01:02:39,669 Have you thought about Where the Carsons will live? 1212 01:02:39,840 --> 01:02:41,513 - After they're married. - Not really. 1213 01:02:41,680 --> 01:02:43,478 I'd rather put it out of my mind. 1214 01:02:43,920 --> 01:02:46,036 Will we have to call her Mrs Carson? 1215 01:02:46,200 --> 01:02:47,520 I'm not sure I can. 1216 01:02:47,680 --> 01:02:49,830 We have higher mountains to climb. 1217 01:02:51,200 --> 01:02:52,998 Have you come to a decision about the hospital? 1218 01:02:53,760 --> 01:02:55,080 What sort of a decision? 1219 01:02:55,360 --> 01:02:59,274 I suppose I hope you can support Mama's efforts to keep control. 1220 01:02:59,440 --> 01:03:01,397 Or better yet, stay out of it entirely. 1221 01:03:01,560 --> 01:03:04,029 I can't stay out of it, Robert. It's too important. 1222 01:03:04,440 --> 01:03:06,875 And your mother, incidentally, is wrong. 1223 01:03:07,120 --> 01:03:11,557 All of which adds up to a very trying spring and summer ahead. 1224 01:03:24,200 --> 01:03:26,430 I suppose you thought there'd be no repercussions, 1225 01:03:26,600 --> 01:03:27,999 what with Mr Bates' news. 1226 01:03:28,160 --> 01:03:30,754 No. I knew I hadn't heard the last of it. 1227 01:03:30,920 --> 01:03:32,593 I just want to know how bad it'll be. 1228 01:03:32,760 --> 01:03:36,719 Bad enough, I hope, to make you feel small and foolish and immature, 1229 01:03:36,880 --> 01:03:39,838 and unable to control your feelings in an adult manner. 1230 01:03:40,160 --> 01:03:41,559 I feel all those things already. 1231 01:03:41,840 --> 01:03:44,878 But not bad enough for you to lose your place. 1232 01:03:45,040 --> 01:03:47,236 If it were up to me, it might be different. 1233 01:03:47,680 --> 01:03:50,399 But Her Ladyship insisted on a second chance. 1234 01:03:50,560 --> 01:03:51,880 Thank you, Mr Carson. 1235 01:03:52,040 --> 01:03:53,519 Don't thank me, thank her. 1236 01:03:53,680 --> 01:03:56,354 Now, get back to the party before I change my mind. 1237 01:04:15,600 --> 01:04:18,353 Right, well, shall we re-join the others? 1238 01:04:19,080 --> 01:04:20,479 Before we do... 1239 01:04:22,400 --> 01:04:24,516 I know I've been putting you off... 1240 01:04:26,400 --> 01:04:30,075 And Mrs Patmore spoke of your conversation. 1241 01:04:30,680 --> 01:04:32,000 I knew she would. 1242 01:04:32,360 --> 01:04:34,749 I hope we've not shocked you between us. 1243 01:04:35,400 --> 01:04:37,038 No, I'm not shocked. 1244 01:04:37,680 --> 01:04:39,353 I thought it better to be honest. 1245 01:04:39,560 --> 01:04:41,437 Once you'd raised the matter. 1246 01:04:41,600 --> 01:04:43,273 I agree. Much better. 1247 01:04:43,480 --> 01:04:45,869 I wouldn't want you to think that I'd inveigled you 1248 01:04:46,040 --> 01:04:49,476 into an arrangement which was not what you'd expected. 1249 01:04:50,240 --> 01:04:51,560 I would never think that. 1250 01:04:54,080 --> 01:04:55,400 Right. 1251 01:04:56,200 --> 01:04:58,077 Well, if you've had second thoughts, 1252 01:04:58,400 --> 01:05:00,710 I think we should let the staff know in the morning. 1253 01:05:01,000 --> 01:05:02,559 I won't make a big announcement. 1254 01:05:02,720 --> 01:05:05,997 We'll just tell one or two people and let it come out naturally. 1255 01:05:06,480 --> 01:05:09,950 There'll be a bit of a nine days' wonder, of course, 1256 01:05:10,120 --> 01:05:11,918 but we'll get over it. 1257 01:05:12,600 --> 01:05:14,750 Er... You misunderstand me. 1258 01:05:16,320 --> 01:05:18,834 I was afraid I'd be a disappointment to you. 1259 01:05:19,800 --> 01:05:23,077 That I couldn't hope to please you as I am now. 1260 01:05:24,880 --> 01:05:26,598 But if you're sure... 1261 01:05:28,240 --> 01:05:31,437 I have never been so sure of anything. 1262 01:05:32,640 --> 01:05:34,597 Well, then, Mr Carson, 1263 01:05:35,080 --> 01:05:36,400 "If you want me, 1264 01:05:36,720 --> 01:05:38,040 "you can have me." 1265 01:05:38,400 --> 01:05:41,916 To quote Oliver Cromwell, warts and all. 98320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.