Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,200 --> 00:00:34,679
Telegram for Lady Edith.
2
00:01:09,200 --> 00:01:10,429
I don't want to disturb you.
3
00:01:10,520 --> 00:01:12,477
Don't be silly. You couldn't disturb me.
4
00:01:12,560 --> 00:01:13,630
Thank you, Baxter.
5
00:01:18,720 --> 00:01:20,233
I wouldn't have bothered you but...
6
00:01:20,320 --> 00:01:22,960
I wish you'd stop talking like that
and move back in.
7
00:01:23,040 --> 00:01:26,078
I only came to tell you,
Edith's about to receive some very bad news.
8
00:01:26,440 --> 00:01:27,555
What? How do you know?
9
00:01:27,640 --> 00:01:29,711
Her editor's on his way
to see her this afternoon.
10
00:01:29,800 --> 00:01:31,598
I'm afraid it's what we've been waiting for.
11
00:01:31,800 --> 00:01:33,393
However much you expect it,
12
00:01:33,480 --> 00:01:36,154
it's still painful when it arrives.
13
00:01:39,400 --> 00:01:40,879
And you don't think it's good news?
14
00:01:40,960 --> 00:01:42,712
If it were, he'd have telephoned.
15
00:01:42,800 --> 00:01:44,518
When you see Madge, you'd better warn her.
16
00:01:44,640 --> 00:01:47,200
- Are you all set for tomorrow?
- What's this?
17
00:01:47,320 --> 00:01:48,799
I'm going to see the cottage again.
18
00:01:48,880 --> 00:01:50,678
After that, I've got to make up me mind.
19
00:01:50,760 --> 00:01:52,034
Mrs Hughes is coming with me.
20
00:01:52,160 --> 00:01:53,355
I'll leave you to it.
21
00:01:55,440 --> 00:01:57,590
What's it like, this cottage?
22
00:01:57,680 --> 00:02:01,036
I don't know. You can ask me after tomorrow,
23
00:02:01,320 --> 00:02:03,436
unless you want to come with us?
24
00:02:03,520 --> 00:02:04,999
She wouldn't want me.
25
00:02:05,080 --> 00:02:06,832
You know that's not true.
26
00:02:07,040 --> 00:02:09,509
It'd be good to bury the memorial business.
27
00:02:09,600 --> 00:02:13,070
See what she says but don't force her.
28
00:02:14,000 --> 00:02:15,229
Well, of course it's terrible,
29
00:02:15,320 --> 00:02:17,834
but what did she think he was doing?
Living in a tree?
30
00:02:17,920 --> 00:02:19,911
You mustn't make jokes, m'lady.
31
00:02:20,000 --> 00:02:21,035
Only in here.
32
00:02:21,120 --> 00:02:24,192
I'll be as solemn as a church when I go down.
33
00:02:24,280 --> 00:02:25,953
No, I am sorry. Truly.
34
00:02:26,040 --> 00:02:29,670
He was a nice man.
Though what he saw in Edith, I...
35
00:02:31,600 --> 00:02:33,989
Goodness! The York and Ainsty
are holding a point-to-point
36
00:02:34,080 --> 00:02:36,515
at Canningford Grange on Saturday.
37
00:02:36,600 --> 00:02:38,511
And Mr Blake has persuaded Lord Gillingham
38
00:02:38,600 --> 00:02:39,795
they should ride in it.
39
00:02:39,880 --> 00:02:41,837
I thought you had to follow
the hunt to be eligible?
40
00:02:41,920 --> 00:02:43,831
They've both been out
with the York and Ainsty,
41
00:02:43,920 --> 00:02:45,115
I'm sure they've wangled it.
42
00:02:45,200 --> 00:02:46,315
I might join them.
43
00:02:46,400 --> 00:02:48,311
Are ladies allowed to race
with the gentlemen?
44
00:02:48,400 --> 00:02:49,834
They changed it just before the war.
45
00:02:49,960 --> 00:02:51,598
Papa thinks it terribly fast.
46
00:02:51,800 --> 00:02:53,677
Do they want to stay at Downton?
47
00:02:53,760 --> 00:02:55,080
Mr Blake and Lord Gillingham?
48
00:02:55,160 --> 00:02:58,391
They want to meet at Canningford
and then come here that night.
49
00:02:58,480 --> 00:02:59,515
Golly.
50
00:02:59,600 --> 00:03:02,160
Why would his lordship come to Downton
after you've broken it off?
51
00:03:02,240 --> 00:03:04,834
Because he still won't accept
that I know my own mind.
52
00:03:05,360 --> 00:03:09,194
Anna, do you think I'm looking
rather frumpy?
53
00:03:09,280 --> 00:03:11,396
- Certainly not, m'lady.
- Hmm.
54
00:03:11,840 --> 00:03:13,831
I'm tempted to remind them
of what they're missing.
55
00:03:13,920 --> 00:03:15,319
You'd never be that heartless.
56
00:03:18,400 --> 00:03:20,755
Well, Shrimpie says
he's narrowing the list
57
00:03:20,840 --> 00:03:22,478
of possibilities.
58
00:03:22,560 --> 00:03:25,439
And he thinks
he'll track her down before long.
59
00:03:25,520 --> 00:03:26,954
Are you going to tell the Prince?
60
00:03:27,040 --> 00:03:29,111
I think I should, don't you?
61
00:03:30,000 --> 00:03:31,593
Would you like me to come?
62
00:03:31,680 --> 00:03:34,354
No, I'll go alone this time.
63
00:03:36,520 --> 00:03:40,673
Oh. I'm ever so sorry, m'lady.
I didn't know you had company.
64
00:03:40,760 --> 00:03:42,876
This is Mrs Crawley, my cousin.
65
00:03:42,960 --> 00:03:45,713
- You'll find she's a frequent visitor.
- Good day, madam.
66
00:03:45,800 --> 00:03:46,790
Hello.
67
00:03:46,880 --> 00:03:48,279
Denker is my new maid.
68
00:03:48,400 --> 00:03:49,879
She is trying to find her way around.
69
00:03:50,000 --> 00:03:51,798
Did you have a question, Denker?
70
00:03:51,880 --> 00:03:53,314
It can wait, m'lady.
71
00:03:54,680 --> 00:03:56,751
Well, I was going to ask you
about the luggage
72
00:03:56,840 --> 00:03:59,275
and which cases you prefer when you travel.
73
00:03:59,360 --> 00:04:02,512
Well, I don't travel much these days.
74
00:04:02,600 --> 00:04:04,796
Why don't you ask Spratt? He'll help you.
75
00:04:04,880 --> 00:04:07,030
Oh, he'll help me, will he?
76
00:04:07,120 --> 00:04:09,157
That's good to know.
77
00:04:09,440 --> 00:04:11,078
If you'll excuse me.
78
00:04:14,200 --> 00:04:17,477
Honestly, Mr Barrow, you should take
some time off and have a rest.
79
00:04:17,560 --> 00:04:19,756
- You look dreadful.
- I am perfectly fine, thank you.
80
00:04:19,840 --> 00:04:22,195
- I have never felt better.
- You've never looked worse.
81
00:04:22,320 --> 00:04:24,914
Since you are indifferent
to my opinions, Mr Bates,
82
00:04:25,040 --> 00:04:26,838
it's only fitting I am indifferent to yours.
83
00:04:26,920 --> 00:04:29,230
I'm just nipping to the cottage.
I've left my button box there.
84
00:04:30,560 --> 00:04:31,630
Oh, that's Lady Mary, Anna.
85
00:04:31,920 --> 00:04:33,911
She must want something before lunch.
86
00:04:34,000 --> 00:04:35,434
You go. I'll fetch it.
87
00:04:35,520 --> 00:04:37,636
Would you? Thank you.
88
00:04:43,320 --> 00:04:44,833
Do we know when he'll get here?
89
00:04:45,480 --> 00:04:47,312
Later this afternoon.
90
00:04:49,560 --> 00:04:52,632
I should have some drawings
for you all to look at before too long.
91
00:04:52,720 --> 00:04:54,119
What sort of drawings?
92
00:04:54,200 --> 00:04:56,510
Ideas for how we could renovate
the run-down houses in the village.
93
00:04:56,720 --> 00:04:58,597
Why is there such a building spurt?
94
00:04:58,680 --> 00:05:01,752
Because the war showed how half
the population were very badly housed.
95
00:05:01,840 --> 00:05:05,151
They were shocked by how
unhealthy some of the new recruits were.
96
00:05:05,240 --> 00:05:08,631
"You cannot expect to get
an A1 population out of C3 homes."
97
00:05:08,760 --> 00:05:10,831
- Who said that?
- I think it was on a poster.
98
00:05:12,040 --> 00:05:13,917
I heard from Charles today.
99
00:05:14,000 --> 00:05:15,957
He and Tony are competing
in the point-to-point
100
00:05:16,040 --> 00:05:17,110
at Canningford on Saturday.
101
00:05:17,200 --> 00:05:19,316
- Atticus was talking about that.
- Atticus?
102
00:05:19,400 --> 00:05:21,755
Atticus Aldridge. The chap I met in York.
103
00:05:21,840 --> 00:05:24,798
- Has he become a friend?
- Yes, he has, rather.
104
00:05:25,040 --> 00:05:27,429
His parents, the Sinderbys,
have bought Canningford Grange.
105
00:05:27,520 --> 00:05:30,592
And now they're wooing the county.
Lord Sinderby is rich, isn't he?
106
00:05:30,720 --> 00:05:31,869
Who'd take it on if they weren't?
107
00:05:32,000 --> 00:05:33,593
Well, why don't we all go
and make a day of it?
108
00:05:34,200 --> 00:05:37,750
Yes, we can ask Granny and Isobel,
and take the children.
109
00:05:37,840 --> 00:05:39,672
Shall I tell Charles they can stay here?
110
00:05:39,760 --> 00:05:41,592
Of course, if you want them to.
111
00:05:46,080 --> 00:05:47,309
When this fellow arrives,
112
00:05:47,400 --> 00:05:49,869
it would be nice if you could leave
Edith and me to see him on our own.
113
00:06:22,480 --> 00:06:24,073
This must be it.
114
00:06:24,240 --> 00:06:25,230
Ah.
115
00:06:25,800 --> 00:06:28,758
Really, m'lady? You do surprise me.
116
00:06:30,560 --> 00:06:32,949
I hope your standards are not so high
117
00:06:33,040 --> 00:06:36,510
as to prevent you remaining
in my employment, Denker.
118
00:06:36,600 --> 00:06:39,877
No, not at all.
Not as high as that, m'lady.
119
00:06:41,000 --> 00:06:42,195
Where's the...
120
00:06:43,160 --> 00:06:45,037
Where's the knocker?
121
00:06:50,280 --> 00:06:51,953
You stay here.
122
00:07:07,920 --> 00:07:10,230
I've shown him into the Drawing Room,
but I'm afraid
123
00:07:10,360 --> 00:07:12,192
it is as we feared.
124
00:07:12,320 --> 00:07:13,640
I am sorry.
125
00:07:13,720 --> 00:07:15,154
His lordship's with them now.
126
00:07:15,240 --> 00:07:18,835
- He's here, then?
- Yes, and it's not looking hopeful.
127
00:07:18,920 --> 00:07:20,194
Oh, dear.
128
00:07:20,280 --> 00:07:23,238
Mrs Hughes says
you want to come with us tomorrow.
129
00:07:23,320 --> 00:07:24,594
Only if you wouldn't mind.
130
00:07:24,840 --> 00:07:28,435
- This is the olive branch, I suppose?
- If it's too much trouble...
131
00:07:28,560 --> 00:07:30,153
No, no, no.
132
00:07:30,240 --> 00:07:31,992
You can buy the tea.
133
00:07:36,480 --> 00:07:39,040
Mr Carson wants to see the cottage.
134
00:07:39,120 --> 00:07:41,270
He wants you to forgive him.
135
00:07:41,360 --> 00:07:43,749
- Why don't you come, too?
- I've got work to do.
136
00:07:43,840 --> 00:07:46,878
You seem to be working harder
than when Miss Bunting was around.
137
00:07:46,960 --> 00:07:49,918
I am working harder.
I'm determined not to let her down.
138
00:07:52,240 --> 00:07:53,355
Some tea?
139
00:07:55,080 --> 00:07:56,912
I can just about make tea.
140
00:07:59,480 --> 00:08:01,517
How did you find me?
141
00:08:01,600 --> 00:08:03,159
Rose gave me your address.
142
00:08:03,440 --> 00:08:05,909
And you came alone to this part of the city?
143
00:08:06,000 --> 00:08:09,959
Huh. I was accompanied by my maid.
She is waiting outside.
144
00:08:10,200 --> 00:08:12,999
How wonderful to be back in a world
145
00:08:13,080 --> 00:08:16,710
where ladies
are accompanied by their maids.
146
00:08:19,520 --> 00:08:21,955
Why didn't your son provide you with a car?
147
00:08:22,080 --> 00:08:24,310
Oh, he would have done, I...
148
00:08:24,400 --> 00:08:25,674
I just didn't choose
149
00:08:25,760 --> 00:08:28,036
to tell him where I was coming.
150
00:08:28,480 --> 00:08:31,199
It's not our first secret assignation.
151
00:08:33,880 --> 00:08:36,633
I always feel more comfortable
152
00:08:36,720 --> 00:08:39,109
leaving the past in the past.
153
00:08:40,280 --> 00:08:41,873
Then why have you come?
154
00:08:41,960 --> 00:08:45,157
Because Rose's father, Lord Flintshire,
155
00:08:45,280 --> 00:08:47,999
thinks he's close to finding the Princess.
156
00:08:50,800 --> 00:08:52,029
She's alive, then?
157
00:08:52,160 --> 00:08:54,800
She was alive when she left Russia.
That they know.
158
00:08:55,720 --> 00:08:58,678
They think she was put
on a boat headed for Hong Kong.
159
00:08:59,040 --> 00:09:00,599
He'll know more soon.
160
00:09:12,080 --> 00:09:16,392
I wanted you from the moment I first saw you.
161
00:09:16,640 --> 00:09:19,280
More than mortal man ever wanted woman.
162
00:09:19,600 --> 00:09:22,240
That is an historical detail.
163
00:09:22,320 --> 00:09:23,355
Nonsense.
164
00:09:25,120 --> 00:09:26,599
If Irina were dead,
165
00:09:26,720 --> 00:09:29,075
I would ask you to run away with me now.
166
00:09:29,160 --> 00:09:30,798
You can't run away
167
00:09:30,880 --> 00:09:33,110
when there's no one left to run away from.
168
00:09:35,760 --> 00:09:37,797
I loved you more than I love her.
169
00:09:39,920 --> 00:09:41,797
Even today.
170
00:09:42,040 --> 00:09:43,553
Even this afternoon.
171
00:09:44,800 --> 00:09:46,393
Please don't.
172
00:09:46,480 --> 00:09:48,756
Why not, if it's true?
173
00:09:49,920 --> 00:09:53,470
Because you make it sound
as if we were both unhappy.
174
00:09:53,800 --> 00:09:56,758
And I don't believe you were
and I certainly was not.
175
00:09:56,840 --> 00:09:58,911
You wouldn't admit it if it were true.
176
00:10:00,840 --> 00:10:03,593
You think to be unhappy in a marriage
177
00:10:04,840 --> 00:10:06,239
is ill-bred.
178
00:10:09,560 --> 00:10:11,790
You do know me, Igor,
179
00:10:12,720 --> 00:10:14,836
that I must concede.
180
00:10:17,280 --> 00:10:18,350
Yes.
181
00:10:23,920 --> 00:10:26,036
- Who was that?
- Sergeant Willis.
182
00:10:29,200 --> 00:10:31,794
He wants to come back
with that man from Scotland Yard.
183
00:10:32,440 --> 00:10:33,794
I don't like the sound of it.
184
00:10:33,880 --> 00:10:35,791
Is it to see Mr Bates again?
185
00:10:35,880 --> 00:10:38,998
Well, that's the funny thing.
He wants to see Miss Baxter this time.
186
00:10:39,080 --> 00:10:40,229
Miss Baxter?
187
00:10:40,320 --> 00:10:43,278
- What's she got to say about it?
- Search me.
188
00:10:43,400 --> 00:10:44,913
When are they coming?
189
00:10:45,000 --> 00:10:46,434
Tomorrow morning.
190
00:10:46,520 --> 00:10:49,956
I hope they don't stay all day
or we'll miss our appointment.
191
00:10:56,160 --> 00:10:57,195
He's gone.
192
00:10:57,280 --> 00:10:58,395
Didn't he want some tea?
193
00:10:58,520 --> 00:11:01,512
I offered him tea, dinner and a bed
for the night but he had to get back.
194
00:11:02,680 --> 00:11:04,159
Gregson's dead, I'm afraid.
195
00:11:07,000 --> 00:11:09,196
How terrible that is to hear.
196
00:11:09,880 --> 00:11:11,837
And was it this Herr Hitler?
197
00:11:11,920 --> 00:11:12,955
Apparently.
198
00:11:13,040 --> 00:11:15,759
At least, his gang of thugs.
199
00:11:15,840 --> 00:11:19,037
During the so-called Bierkeller Putsch
in Munich.
200
00:11:19,160 --> 00:11:21,720
It took days for the police
to get the city back under control
201
00:11:21,800 --> 00:11:24,360
and by then any trace of Gregson was buried.
202
00:11:24,440 --> 00:11:25,953
They've found him now, of course.
203
00:11:26,040 --> 00:11:27,394
Or what's left of him.
204
00:11:27,480 --> 00:11:29,391
It's too horrible to think about.
205
00:11:29,920 --> 00:11:32,514
At least they've locked Hitler up
for five long years.
206
00:11:32,600 --> 00:11:36,036
Coombs says he won't serve five years
or anything like it.
207
00:11:37,920 --> 00:11:39,831
There is another thing.
208
00:11:40,320 --> 00:11:43,517
Edith inherits Gregson's
publishing company.
209
00:11:43,640 --> 00:11:44,789
I think I expected that.
210
00:11:44,880 --> 00:11:46,996
I hope somehow it helps her get through this.
211
00:11:47,080 --> 00:11:48,991
It was very generous of him.
212
00:11:49,240 --> 00:11:51,197
I suppose they loved each other.
213
00:11:51,280 --> 00:11:54,113
Oh, poor Edith. How is she taking it?
214
00:11:54,200 --> 00:11:55,599
Hard to say.
215
00:11:56,240 --> 00:11:58,117
It wasn't a surprise, of course,
216
00:11:58,200 --> 00:11:59,873
but there's always a shred of hope,
isn't there?
217
00:11:59,960 --> 00:12:02,395
- Shall I go and see her?
- She's gone for a walk.
218
00:12:03,760 --> 00:12:05,592
She wanted to be on her own.
219
00:12:15,720 --> 00:12:18,553
I'm sorry, m'lady.
I'm afraid it is not convenient just now.
220
00:12:18,640 --> 00:12:19,755
I only want a moment.
221
00:12:20,000 --> 00:12:22,196
As I said, it's not convenient.
222
00:12:22,520 --> 00:12:24,591
- What's this?
- I don't want her to come in.
223
00:12:24,680 --> 00:12:25,670
Well, there's no need to be rude!
224
00:12:25,880 --> 00:12:27,154
Of course not.
225
00:12:27,240 --> 00:12:29,231
Well, she's not coming in and that's flat.
226
00:12:33,840 --> 00:12:36,832
I'm trying to bring her round
but I wish you hadn't jumped the gun.
227
00:12:36,920 --> 00:12:38,433
I know.
228
00:12:38,520 --> 00:12:41,160
But I had some bad news today
and I needed to see her.
229
00:12:41,240 --> 00:12:43,754
You mean, you were right
about Marigold's father?
230
00:12:47,000 --> 00:12:48,673
I'm very sorry to hear it.
231
00:12:48,760 --> 00:12:50,433
But if you could just give me some time...
232
00:12:50,520 --> 00:12:52,397
I don't have time, Mr Drewe.
233
00:12:54,960 --> 00:12:57,713
Of course, I'm sorry.
But let's face it, he's been dead
234
00:12:57,800 --> 00:12:58,949
for over a year.
235
00:12:59,040 --> 00:13:00,394
That's when he went missing.
236
00:13:00,480 --> 00:13:03,359
Yes, but he didn't die for Lady Edith
until this afternoon.
237
00:13:03,480 --> 00:13:04,754
That's what matters, isn't it?
238
00:13:04,840 --> 00:13:06,114
I suppose so.
239
00:13:06,680 --> 00:13:08,034
What are you studying now, Daisy?
240
00:13:08,120 --> 00:13:10,509
The War of the Spanish Succession.
241
00:13:10,600 --> 00:13:11,590
Oh!
242
00:13:11,680 --> 00:13:12,795
As a matter of fact, I'm very...
243
00:13:15,400 --> 00:13:17,630
Very what, Mr Molesley?
244
00:13:19,360 --> 00:13:20,873
Oh, never mind.
245
00:13:26,440 --> 00:13:28,078
I'm sorry to disturb, your ladyship...
246
00:13:28,200 --> 00:13:29,235
What is it, Spratt?
247
00:13:29,360 --> 00:13:32,955
We are having rather
a problem with Miss Denker.
248
00:13:33,080 --> 00:13:36,038
She does not seem to grasp
the laundry arrangements here.
249
00:13:36,120 --> 00:13:41,069
She wants it all to go to the big house.
Even the smaller items...
250
00:13:41,160 --> 00:13:43,595
You are losing your sense
of the appropriate, Spratt.
251
00:13:43,680 --> 00:13:45,512
You are losing your sense of occasion.
252
00:13:45,600 --> 00:13:47,159
But she's back there in the kitchen now,
253
00:13:47,240 --> 00:13:51,916
shouting at the top of her voice
and refusing to wash your things!
254
00:13:52,040 --> 00:13:56,034
Well, I am sure this is all
very interesting to Mrs Crawley.
255
00:13:56,120 --> 00:13:59,272
I am sorry, m'lady, but I can't help it.
May I send her in?
256
00:14:02,080 --> 00:14:04,959
- I do apologise.
- Oh, don't. I'm enjoying it immensely.
257
00:14:05,040 --> 00:14:07,156
Ah, that's what I was afraid of.
258
00:14:07,240 --> 00:14:09,436
Are you going to the picnic
at Canningford Grange
259
00:14:09,560 --> 00:14:10,550
on Saturday?
260
00:14:10,640 --> 00:14:11,630
Well, I think I might.
261
00:14:11,760 --> 00:14:13,194
Oh, I'm glad, because...
262
00:14:14,320 --> 00:14:15,390
No, never mind.
263
00:14:15,560 --> 00:14:17,073
What were you going to say?
264
00:14:17,160 --> 00:14:19,879
Only that I've asked Lord Merton
to tea tomorrow.
265
00:14:20,680 --> 00:14:23,149
Have you decided at last?
266
00:14:23,280 --> 00:14:24,350
Yes, I think so.
267
00:14:24,440 --> 00:14:26,192
- Oh!
- But please don't pester me.
268
00:14:26,480 --> 00:14:28,949
I'll let you know on Saturday.
269
00:14:30,000 --> 00:14:33,038
I am having rather a problem
with Mr Spratt, m'lady.
270
00:14:33,320 --> 00:14:36,039
I do not know if Miss Collins pandered to him
271
00:14:36,120 --> 00:14:39,670
but he seems to have no knowledge
of the proper role of a lady's maid!
272
00:14:39,760 --> 00:14:43,754
Well, we all pander
to Spratt in this house, Denker.
273
00:14:43,840 --> 00:14:45,751
He rules us with a rod of iron.
274
00:14:45,840 --> 00:14:47,911
All except me, m'lady.
275
00:14:48,080 --> 00:14:50,549
But I see you have company
so we will discuss this
276
00:14:50,680 --> 00:14:51,909
at some other time.
277
00:14:53,920 --> 00:14:57,515
And you wonder why I have
neither lady's maid nor butler.
278
00:15:02,640 --> 00:15:06,156
When I've done these, I might go back
to the cottage and read until our dinner.
279
00:15:07,280 --> 00:15:09,840
Madge says Lady Edith is dreadfully cut up
280
00:15:09,960 --> 00:15:12,679
and it's extra hard
because he was killed so long ago.
281
00:15:14,240 --> 00:15:16,072
And I suppose she can't expect
the whole household
282
00:15:16,160 --> 00:15:19,516
to go into mourning when he was no relation
and he's been dead for so long.
283
00:15:23,840 --> 00:15:25,751
Will you please tell me what is the matter?
284
00:15:26,360 --> 00:15:28,078
I couldn't find your button box.
285
00:15:28,200 --> 00:15:30,157
I'd forgotten all about it.
286
00:15:30,240 --> 00:15:32,117
Oh, well, never mind. It'll turn up.
287
00:15:32,200 --> 00:15:33,599
I did look.
288
00:15:33,840 --> 00:15:34,830
I'm sure you did.
289
00:15:34,920 --> 00:15:36,433
I looked in all the cupboards.
290
00:15:36,600 --> 00:15:38,193
And I found some other things.
291
00:15:38,360 --> 00:15:40,271
- Oh, yes?
- Yes.
292
00:15:40,440 --> 00:15:42,431
I found a book by Marie Stopes
293
00:15:43,800 --> 00:15:47,395
and a box containing
a cunning piece of equipment
294
00:15:47,480 --> 00:15:51,075
to ensure there would be no Baby Bates.
295
00:15:51,240 --> 00:15:54,198
And I'm supposed to applaud
your poking around in my things, am I?
296
00:15:54,280 --> 00:15:55,554
Now just a minute,
297
00:15:55,640 --> 00:15:57,711
it is not for you to be angry with me.
It is for me
298
00:15:57,800 --> 00:15:59,871
-to be angry with you.
- How do you make that out?
299
00:16:00,200 --> 00:16:04,194
You tell me you are longing for a child.
300
00:16:04,280 --> 00:16:05,634
That it's in the hands of God.
301
00:16:05,720 --> 00:16:09,714
But you seem to have put it in
the very practised hands of Miss Stopes.
302
00:16:09,840 --> 00:16:10,875
You're wrong.
303
00:16:10,960 --> 00:16:12,917
- It's not like that.
- Then what is it like?
304
00:16:13,800 --> 00:16:14,790
Come in, Lily.
305
00:16:14,920 --> 00:16:16,638
I'll leave these on the table for you.
306
00:16:19,080 --> 00:16:20,434
Ah, Daisy, there you are.
307
00:16:20,760 --> 00:16:22,512
I wondered if you'd like to borrow this?
308
00:16:23,240 --> 00:16:25,880
The fifth volume
of The Cambridge Modern History.
309
00:16:26,080 --> 00:16:28,356
My Dad gave me the whole set
for my 40th birthday.
310
00:16:28,440 --> 00:16:30,556
I don't know. I've got so many books already.
311
00:16:30,640 --> 00:16:33,473
Don't be churlish, Daisy.
Mr Molesley's offering to lend you
312
00:16:33,560 --> 00:16:35,392
one of his prized possessions.
313
00:16:35,480 --> 00:16:37,551
There's a good chapter on the war
314
00:16:37,640 --> 00:16:39,153
and politics in Queen Anne's reign.
315
00:16:39,560 --> 00:16:42,518
Of course, if it's not interesting to you,
I'd quite understand.
316
00:16:42,640 --> 00:16:44,517
No, I will look at it. Thank you.
317
00:16:48,600 --> 00:16:50,238
He's very kind, you know.
318
00:16:50,320 --> 00:16:53,119
We should always be polite
to people who are kind.
319
00:16:53,200 --> 00:16:54,679
There's not much of it about!
320
00:17:00,280 --> 00:17:02,271
- What have you told Bates?
- Nothing.
321
00:17:03,000 --> 00:17:04,752
And he hasn't asked
why you're sleeping in here?
322
00:17:04,840 --> 00:17:06,069
Certainly not.
323
00:17:06,720 --> 00:17:09,473
I wondered if you might like
to change your mind and come back.
324
00:17:12,680 --> 00:17:16,355
You heard Mr Bricker say
he was not in my room by my invitation.
325
00:17:16,640 --> 00:17:18,677
How do I know that wasn't just his gallantry?
326
00:17:18,800 --> 00:17:20,757
Because I'm telling you.
327
00:17:21,200 --> 00:17:22,395
Nothing happened.
328
00:17:23,280 --> 00:17:24,998
I'll tell you what did happen.
329
00:17:25,080 --> 00:17:27,390
You allowed him into your private life.
330
00:17:27,480 --> 00:17:30,199
A man who thought he could step
into my place, just like that.
331
00:17:30,560 --> 00:17:33,837
He thought it and he was mistaken.
332
00:17:39,320 --> 00:17:41,038
Very well,
333
00:17:41,360 --> 00:17:44,990
if you can honestly say you have never let
a flirtation get out of hand since we married,
334
00:17:45,080 --> 00:17:46,878
if you have never given a woman
the wrong impression,
335
00:17:46,960 --> 00:17:49,110
then by all means, stay away.
336
00:17:49,200 --> 00:17:51,874
Otherwise, I expect you
back in my room tonight.
337
00:18:11,520 --> 00:18:12,510
But why me?
338
00:18:12,600 --> 00:18:14,352
What have I got to do with it?
I wasn't even working here
339
00:18:14,440 --> 00:18:16,317
-when Mr Green first came.
- That's right.
340
00:18:16,400 --> 00:18:18,038
- She only came...
- Thank you, Mrs Hughes.
341
00:18:18,120 --> 00:18:20,839
Even so,
we understand you have some information
342
00:18:20,920 --> 00:18:22,797
concerning Mr and Mrs Bates.
343
00:18:22,880 --> 00:18:24,154
What information?
344
00:18:24,240 --> 00:18:25,833
That's what we hope you'll tell us.
345
00:18:25,920 --> 00:18:29,356
I want to talk about your past, Miss Baxter.
Would you prefer we were alone?
346
00:18:29,440 --> 00:18:32,034
I don't think I can allow you
to question a maid in this house
347
00:18:32,120 --> 00:18:34,873
-without my being present.
- Miss Baxter?
348
00:18:35,560 --> 00:18:38,029
- Let her stay.
- Very well.
349
00:18:38,120 --> 00:18:40,157
When you served
your prison sentence for theft...
350
00:18:40,240 --> 00:18:42,629
- What?
-...they released you after three years,
351
00:18:42,720 --> 00:18:43,949
leaving the remaining two years
352
00:18:44,040 --> 00:18:45,394
-to lie on the books.
- Yes.
353
00:18:45,480 --> 00:18:47,596
You know that if you break
the terms of your release,
354
00:18:47,680 --> 00:18:49,557
we can return you to prison without a trial?
355
00:18:49,640 --> 00:18:51,756
- That seems very...
- Mrs Hughes!
356
00:18:51,840 --> 00:18:54,912
One more interruption
and I will ask you to leave.
357
00:18:55,000 --> 00:18:59,756
You think I know more than I do.
I believe there was an incident
358
00:18:59,840 --> 00:19:01,956
when Mr Green was staying here.
359
00:19:02,040 --> 00:19:05,396
And there may have been a journey
to London that no one knew about.
360
00:19:05,600 --> 00:19:07,989
But I couldn't swear to any of it.
361
00:19:08,120 --> 00:19:11,238
Not even whether it was
Mr Bates who made the journey?
362
00:19:11,320 --> 00:19:13,197
Not even that.
363
00:19:15,080 --> 00:19:17,310
Thanks for your help, Miss Baxter.
364
00:19:17,480 --> 00:19:20,154
Who told you I knew anything?
365
00:19:20,280 --> 00:19:22,430
- We had a letter.
- From whom?
366
00:19:22,520 --> 00:19:23,954
Good day, Mrs Hughes.
367
00:19:26,960 --> 00:19:30,430
I am going to ask one question.
368
00:19:33,160 --> 00:19:35,390
Does her ladyship know your story?
369
00:19:35,520 --> 00:19:36,794
Yes.
370
00:19:37,080 --> 00:19:38,115
She knows everything.
371
00:19:40,120 --> 00:19:41,793
Then we'll say no more about it.
372
00:19:47,600 --> 00:19:49,352
Come and see these.
373
00:19:49,440 --> 00:19:52,956
Oh, yes. This is just the kind of work
we're looking for, isn't it?
374
00:19:53,040 --> 00:19:54,838
- I knew you'd say that.
- Why?
375
00:19:54,920 --> 00:19:56,035
They'd cost the most.
376
00:19:56,120 --> 00:19:58,157
- What about these designs?
- They'd be much cheaper.
377
00:19:58,240 --> 00:19:59,560
And much nastier.
378
00:19:59,640 --> 00:20:01,756
But a lot of the renovated cottages
will be occupied
379
00:20:01,840 --> 00:20:02,910
by lifetime tenants.
380
00:20:03,040 --> 00:20:04,758
We'd have no real income
from them for 20 years.
381
00:20:04,840 --> 00:20:07,639
So instead of Mr Wavell's horrid houses,
we'll make our own.
382
00:20:07,720 --> 00:20:09,631
Tom's just trying to protect the estate.
383
00:20:09,720 --> 00:20:11,119
What's the matter, darling?
384
00:20:11,200 --> 00:20:14,238
She's terribly listless.
I wonder if she's picked up a germ?
385
00:20:14,320 --> 00:20:17,392
She'd have eaten a dead squirrel
or something equally fell.
386
00:20:17,480 --> 00:20:19,391
She's quite fat. Perhaps she's pregnant.
387
00:20:19,480 --> 00:20:20,675
No, she can't be.
388
00:20:20,760 --> 00:20:22,433
So, what do we say about these drawings?
389
00:20:23,120 --> 00:20:26,636
I suppose we should go
for the cheaper option, but it's a shame.
390
00:20:26,720 --> 00:20:29,712
Anyway, I must fly.
I've got an appointment in York in an hour.
391
00:20:31,160 --> 00:20:32,912
Mrs Hughes, have you seen Miss Baxter?
392
00:20:33,000 --> 00:20:35,389
It's not like you
to seek Miss Baxter's company.
393
00:20:35,480 --> 00:20:36,629
I'm serious, Mrs Hughes.
394
00:20:36,720 --> 00:20:37,710
It's all right.
395
00:20:37,840 --> 00:20:40,593
- I heard.
- Can I talk with you, please?
396
00:20:47,960 --> 00:20:49,314
Come in here.
397
00:21:10,120 --> 00:21:12,031
I'm sorry about this.
398
00:21:12,120 --> 00:21:13,679
Go on. I can take it.
399
00:21:18,040 --> 00:21:19,633
God in heaven.
400
00:21:20,880 --> 00:21:22,279
I thought it would pass,
401
00:21:23,160 --> 00:21:25,310
but it just keeps getting worse.
402
00:21:25,400 --> 00:21:28,279
- I can't sleep.
- I'm not surprised.
403
00:21:28,560 --> 00:21:29,834
Help me.
404
00:21:31,480 --> 00:21:34,438
You were always asking
if I need help. Well, now's your chance.
405
00:21:36,720 --> 00:21:38,199
I don't know what to do.
406
00:21:38,600 --> 00:21:41,399
We're going to the doctor. Now.
407
00:21:41,480 --> 00:21:44,279
And we'll show him the syringe
408
00:21:44,360 --> 00:21:45,919
and the liquid you've injected,
409
00:21:46,000 --> 00:21:48,196
all the pills you've been taking, all of it.
410
00:21:48,280 --> 00:21:50,635
Follow me down in five minutes
and we'll meet by the back door.
411
00:21:50,720 --> 00:21:53,473
And bring everything with you.
Do you understand?
412
00:21:59,400 --> 00:22:01,789
I've done something that I shouldn't have.
413
00:22:02,880 --> 00:22:05,554
If you knew what it was,
you wouldn't want to be part of this.
414
00:22:05,760 --> 00:22:09,549
I know what it was.
Now, come down in five minutes.
415
00:22:15,800 --> 00:22:16,790
Oh!
416
00:22:19,280 --> 00:22:21,635
It is wonderful on you, m'lady.
417
00:22:21,720 --> 00:22:24,758
I hope so. My father will explode.
418
00:22:24,840 --> 00:22:26,592
Mais superbe..
419
00:22:28,760 --> 00:22:29,750
Thank you.
420
00:22:31,440 --> 00:22:34,398
You've made me feel very strong.
421
00:22:34,480 --> 00:22:35,834
Does this cover it?
422
00:22:35,920 --> 00:22:38,116
M'lady is very generous.
423
00:22:44,240 --> 00:22:46,231
At least she can carry it off.
424
00:22:46,320 --> 00:22:48,709
Most of them look like bald monkeys.
425
00:22:52,040 --> 00:22:53,792
All done.'.
426
00:22:53,880 --> 00:22:56,793
And it won't trouble him further?
427
00:22:56,880 --> 00:22:58,871
As long as he stops poisoning himself.
428
00:22:58,960 --> 00:23:01,156
You've had a look at the things
he brought, then?
429
00:23:03,560 --> 00:23:06,996
You've been injecting yourself
with a solution of saline.
430
00:23:07,080 --> 00:23:09,117
That's not harmful, though, is it?
431
00:23:09,200 --> 00:23:11,316
It obviously wasn't sterilised.
432
00:23:11,400 --> 00:23:16,190
Repeated injections would cause fever
and abscesses at the site.
433
00:23:16,280 --> 00:23:18,920
I assume this is a course of treatment
you've spent money on?
434
00:23:19,000 --> 00:23:20,434
Yes, a lot of money.
435
00:23:20,880 --> 00:23:23,872
I went to London
for what they call electrotherapy
436
00:23:23,960 --> 00:23:26,520
and the pills and injections
437
00:23:26,600 --> 00:23:28,796
were supposed to continue the process.
438
00:23:28,880 --> 00:23:30,996
The purpose of which was?
439
00:23:36,080 --> 00:23:38,071
To change me.
440
00:23:39,320 --> 00:23:42,153
To make me more like other people.
441
00:23:42,600 --> 00:23:43,954
Other men.
442
00:23:45,920 --> 00:23:49,390
Well, I'll not be coy
and pretend I don't understand.
443
00:23:49,480 --> 00:23:50,914
Nor do I blame you.
444
00:23:51,000 --> 00:23:52,354
But there is no drug,
445
00:23:52,640 --> 00:23:55,553
no electric shock,
that will achieve what you want.
446
00:23:56,400 --> 00:23:58,710
You mean, I've been taken for a mug.
447
00:23:58,920 --> 00:24:01,309
My advice to you, Thomas,
448
00:24:01,400 --> 00:24:05,633
would be to accept the burden
that chance has seen fit to lay upon you
449
00:24:05,720 --> 00:24:07,916
and to fashion as good a life as you're able.
450
00:24:08,000 --> 00:24:09,149
Remember,
451
00:24:09,520 --> 00:24:12,592
harsh reality is always better than false hope.
452
00:24:15,560 --> 00:24:17,437
Well, that'll give you a good laugh.
453
00:24:17,520 --> 00:24:18,794
It won't.
454
00:24:20,280 --> 00:24:21,998
And I don't expect you to understand
455
00:24:22,080 --> 00:24:25,232
but I think it shows you
to be a very brave person.
456
00:24:26,960 --> 00:24:28,155
What?
457
00:24:29,880 --> 00:24:33,953
To inflict such pain on yourself
to achieve your goal.
458
00:24:34,040 --> 00:24:38,034
Think what you could do in this world
if you just set your mind to it.
459
00:24:40,920 --> 00:24:42,354
You're daft. You know that?
460
00:24:46,520 --> 00:24:49,638
I must telephone Atticus to warn him
that we're all coming.
461
00:24:49,720 --> 00:24:51,757
Why don't you ask him for dinner tonight,
if he's free?
462
00:24:51,840 --> 00:24:52,955
Could I?
463
00:24:53,040 --> 00:24:54,360
I mean, just as a friend.
464
00:24:54,440 --> 00:24:56,716
Oh. Just as a friend. Absolutely.
465
00:24:59,560 --> 00:25:01,358
I wish Isis would perk up.
466
00:25:02,600 --> 00:25:05,433
I might ask Stapeley to have a look at her.
467
00:25:05,520 --> 00:25:06,840
It can't hurt.
468
00:25:10,760 --> 00:25:12,956
MRS HUGHES“. I think it's very nice,
very solid.
469
00:25:13,240 --> 00:25:15,595
I hope it is solid, at this price.
470
00:25:15,680 --> 00:25:17,000
What's the kitchen like?
471
00:25:17,080 --> 00:25:19,276
Oh, not quite the scale
you're used to.
472
00:25:19,360 --> 00:25:22,034
Well, I wouldn't mind. It'd be my own.
473
00:25:22,800 --> 00:25:26,191
I could live here later when I stopped working.
474
00:25:26,280 --> 00:25:27,873
There's only one flight of stairs,
475
00:25:27,960 --> 00:25:30,236
so I'm sure I could manage that,
no matter how old I get.
476
00:25:30,320 --> 00:25:33,950
Oh, an outside privy, I see.
That'll bring back memories.
477
00:25:34,040 --> 00:25:36,873
Well, Lord knows,
I've seen one of them before.
478
00:25:37,960 --> 00:25:41,476
Well, happen I could change things
round when I move in.
479
00:25:41,560 --> 00:25:43,278
I'm sure you could.
480
00:25:45,120 --> 00:25:47,270
Well, that's it. I'm going to take it.
481
00:25:47,760 --> 00:25:49,671
Now, if you'll come outside,
482
00:25:49,760 --> 00:25:52,513
I'll take the key back and give him my answer.
483
00:25:55,120 --> 00:25:56,952
I envy her.
484
00:25:57,760 --> 00:26:00,354
You ever thought about
your life in retirement?
485
00:26:02,240 --> 00:26:04,311
Who says I'll live to retire?
486
00:26:07,160 --> 00:26:08,639
Is everybody ready?
487
00:26:09,680 --> 00:26:11,432
- What is this?
- It's my cousin Mary.
488
00:26:11,520 --> 00:26:12,999
She says she's got a surprise for us.
489
00:26:13,080 --> 00:26:15,310
- You'll love her.
- I intend to love everybody.
490
00:26:15,480 --> 00:26:16,959
Ready or not, I'm coming in.
491
00:26:21,040 --> 00:26:22,792
Pola Negri comes to Yorkshire!
492
00:26:22,880 --> 00:26:26,191
Well, we really are living in the modern world.
493
00:26:26,280 --> 00:26:28,032
Golly, I'm jealous.
494
00:26:28,240 --> 00:26:29,674
Mary, this is Atticus Aldridge.
495
00:26:29,840 --> 00:26:31,353
At last, Mr Aldridge.
496
00:26:31,440 --> 00:26:33,750
- Rose has talked of nothing else.
- Oh, she's only teasing.
497
00:26:33,840 --> 00:26:35,717
Can't I take it as a compliment?
498
00:26:36,800 --> 00:26:37,790
Granny? What do you think?
499
00:26:38,440 --> 00:26:40,556
Oh. It is you.
500
00:26:40,680 --> 00:26:43,354
I thought it was a man wearing your clothes.
501
00:26:43,440 --> 00:26:44,430
It suits you.
502
00:26:44,520 --> 00:26:45,794
Papa? Do you agree?
503
00:26:45,960 --> 00:26:49,191
It's certainly just the sort of thing
I would expect of you.
504
00:26:50,040 --> 00:26:52,998
- I suppose you disapprove?
- Not especially.
505
00:26:53,080 --> 00:26:54,559
I am just amazed that even you
506
00:26:54,680 --> 00:26:56,830
would choose the day after
I learn the man I love is dead
507
00:26:57,000 --> 00:26:58,354
to try out a new fashion.
508
00:26:58,680 --> 00:27:00,432
I don't believe that's quite fair.
509
00:27:00,560 --> 00:27:03,393
And if that weren't enough,
you've planned a jolly picnic for Saturday.
510
00:27:03,480 --> 00:27:05,437
Am I really expected to join in?
511
00:27:05,640 --> 00:27:07,836
Hopefully not,
as you usually spoil everything.
512
00:27:09,720 --> 00:27:11,358
Yes, I do.
513
00:27:11,440 --> 00:27:13,192
It seems I do.
514
00:27:13,920 --> 00:27:16,355
Goodnight, Mama. I'll have a tray in my room.
515
00:27:16,920 --> 00:27:19,878
I'm sorry, Mr Aldridge,
but you might as well know what we're like.
516
00:27:24,240 --> 00:27:26,709
Poor darling. She's so unhappy.
517
00:27:26,800 --> 00:27:28,711
But she hasn't clapped eyes on him for years.
518
00:27:29,000 --> 00:27:31,355
She must have known long ago
he was dead. We all did.
519
00:27:31,480 --> 00:27:34,518
- But should we go on Saturday?
- Please don't cancel.
520
00:27:34,600 --> 00:27:36,716
Well, Rose and I are going,
whether you're coming or not.
521
00:27:36,800 --> 00:27:39,792
Maybe it would be good for her
to have a bit of time on her own to think.
522
00:27:39,880 --> 00:27:42,315
Oh, all this endless thinking.
523
00:27:42,400 --> 00:27:44,038
It's very overrated.
524
00:27:44,120 --> 00:27:47,909
- Oh, Aunt Violet, I do love you.
- I blame the war.
525
00:27:48,000 --> 00:27:51,914
Before 1914, nobody
thought about anything at all.
526
00:27:56,120 --> 00:27:58,031
But what would I want with such a thing?
527
00:27:58,200 --> 00:27:59,679
I'll tell you.
528
00:28:00,520 --> 00:28:01,840
It's quite simple.
529
00:28:01,920 --> 00:28:03,911
To avoid bearing my child.
530
00:28:04,000 --> 00:28:06,116
How can you believe that?
531
00:28:06,200 --> 00:28:07,952
When it's all I've ever dreamed of?
532
00:28:08,040 --> 00:28:10,680
Because you think I'm a murderer.
533
00:28:18,120 --> 00:28:19,872
What are you saying?
534
00:28:22,480 --> 00:28:24,630
- We know how Vera died.
- Not Vera.
535
00:28:28,440 --> 00:28:29,919
Mr Green.
536
00:28:39,440 --> 00:28:41,158
How long have you known it was him?
537
00:28:41,240 --> 00:28:43,675
I've known since the first day
I heard it had happened.
538
00:28:44,520 --> 00:28:45,919
You can't have.
539
00:28:46,000 --> 00:28:47,752
You may have suspected
but you didn't know.
540
00:28:47,840 --> 00:28:49,433
I knew when he came back.
541
00:28:49,520 --> 00:28:51,431
I knew when he said
he went down to the kitchens
542
00:28:51,680 --> 00:28:53,114
during the concert.
543
00:28:55,400 --> 00:29:00,429
And I kept telling myself you didn't know,
so it couldn't have been you.
544
00:29:01,480 --> 00:29:04,120
Who'd killed him, you mean?
545
00:29:07,840 --> 00:29:09,239
I wanted to.
546
00:29:12,680 --> 00:29:14,478
I was going to.
547
00:29:16,360 --> 00:29:18,795
I went into York very early
548
00:29:19,040 --> 00:29:20,713
and I bought a return ticket to London.
549
00:29:20,800 --> 00:29:23,599
I planned to get there and back
in the same day.
550
00:29:23,680 --> 00:29:25,478
I went onto the platform
551
00:29:25,720 --> 00:29:28,360
but I never got onto the train.
552
00:29:30,640 --> 00:29:31,835
Why not?
553
00:29:32,600 --> 00:29:34,113
Because I knew
554
00:29:35,520 --> 00:29:37,352
if I saw him,
555
00:29:37,960 --> 00:29:39,917
I would have killed him.
556
00:29:40,560 --> 00:29:43,359
And if I killed him, I would hang.
557
00:29:44,120 --> 00:29:46,111
And I couldn't do that to you.
558
00:29:47,720 --> 00:29:48,790
Thank God.
559
00:29:49,000 --> 00:29:51,469
The next day,
when I heard what happened, it was like
560
00:29:52,480 --> 00:29:54,153
the hand of Fate.
561
00:29:55,760 --> 00:29:59,037
I had the ticket in my coat pocket,
562
00:29:59,120 --> 00:30:01,555
- like a talisman.
- What for?
563
00:30:01,640 --> 00:30:03,472
Because if I'd have travelled,
564
00:30:03,720 --> 00:30:05,438
I would've handed in both halves.
565
00:30:05,520 --> 00:30:10,754
The fact that it was in my pocket,
untorn, was proof that I never travelled.
566
00:30:11,080 --> 00:30:14,072
Which is why you were so angry
when I gave it to Mrs Hughes?
567
00:30:18,640 --> 00:30:22,031
If the clerk in York remembers
selling me a return ticket to London,
568
00:30:24,400 --> 00:30:26,391
I'm a dead man.
569
00:30:28,720 --> 00:30:30,677
Why are you smiling?
570
00:30:30,760 --> 00:30:32,353
Because you're innocent.
571
00:30:33,080 --> 00:30:35,515
I have lived in such fear,
572
00:30:36,360 --> 00:30:37,794
in such trembling.
573
00:30:38,960 --> 00:30:41,793
And all the while I couldn't tell you why.
574
00:30:43,160 --> 00:30:45,629
And now I'm just so happy.
575
00:30:46,360 --> 00:30:47,998
Mad as it sounds,
576
00:30:48,240 --> 00:30:49,913
I am so happy.
577
00:31:03,080 --> 00:31:05,310
What do you make of Lady Mary's hair?
578
00:31:05,840 --> 00:31:07,592
They were all talking about it.
579
00:31:07,680 --> 00:31:09,557
I hope she comes down to show us.
580
00:31:09,640 --> 00:31:11,790
Miss Bunting loved the new hairstyles.
581
00:31:13,120 --> 00:31:15,509
She said women were being set free.
582
00:31:15,680 --> 00:31:17,318
I'm sorry Miss Bunting has gone.
583
00:31:17,480 --> 00:31:19,915
She gave me such confidence.
584
00:31:20,000 --> 00:31:21,911
She'd tell me how sharp I was,
585
00:31:22,040 --> 00:31:24,031
-how quick.
- I agree with her.
586
00:31:24,600 --> 00:31:26,432
It's harder on your own.
587
00:31:26,520 --> 00:31:27,954
Harder to believe.
588
00:31:28,160 --> 00:31:29,150
Oh?
589
00:31:29,280 --> 00:31:30,679
Could I help?
590
00:31:30,760 --> 00:31:33,195
Not with mathematics, probably,
591
00:31:33,280 --> 00:31:35,794
but I know a bit about history
and I've read a few books.
592
00:31:35,880 --> 00:31:37,598
How old were you when you left school?
593
00:31:37,680 --> 00:31:39,079
Twelve.
594
00:31:39,600 --> 00:31:41,557
It were a shame, really. I was quite bright.
595
00:31:41,680 --> 00:31:43,990
And my Dad wanted me to stay on.
596
00:31:44,880 --> 00:31:46,314
He thought I could be a teacher,
597
00:31:46,400 --> 00:31:47,959
if that doesn't make you laugh.
598
00:31:48,320 --> 00:31:51,039
But of course, he couldn't manage it.
We had no money, you see.
599
00:31:51,160 --> 00:31:52,753
And then my mother got ill
600
00:31:52,840 --> 00:31:54,353
and so I had to earn as soon as I could.
601
00:31:54,920 --> 00:31:56,718
Why don't you take Matric now?
602
00:31:56,960 --> 00:31:59,190
No, I've missed it.
603
00:32:00,120 --> 00:32:01,758
But I'd like to help.
604
00:32:02,440 --> 00:32:04,590
Make sure somebody got away.
605
00:32:09,960 --> 00:32:11,189
Mrs Hughes,
606
00:32:11,680 --> 00:32:13,591
do you remember that overcoat I gave you
607
00:32:14,040 --> 00:32:17,670
for the refugees, when we were in London
for Lady Rose's ball?
608
00:32:17,760 --> 00:32:20,229
I do. They were very glad of it.
609
00:32:20,320 --> 00:32:23,870
It sounds mad, I know,
but did you find a ticket in it?
610
00:32:24,800 --> 00:32:26,154
In the pocket?
611
00:32:27,600 --> 00:32:28,635
Of course,
612
00:32:28,720 --> 00:32:31,030
-you won't remember.
- No, I do.
613
00:32:31,120 --> 00:32:32,758
I did find one.
614
00:32:32,840 --> 00:32:34,478
A return to London.
615
00:32:34,680 --> 00:32:35,909
That's it.
616
00:32:39,880 --> 00:32:41,109
You see,
617
00:32:41,720 --> 00:32:45,600
Mr Bates does know that it was Mr Green.
618
00:32:45,680 --> 00:32:47,000
Oh, my Lord.
619
00:32:47,080 --> 00:32:49,640
But he didn't do it, Mrs Hughes.
I know that now.
620
00:32:49,720 --> 00:32:51,870
And if we had that ticket, we could prove it.
621
00:32:51,960 --> 00:32:53,394
We could prove that he never went to London.
622
00:32:53,480 --> 00:32:54,959
I don't understand.
623
00:32:55,040 --> 00:32:56,951
- How?
- Because it wasn't torn.
624
00:32:59,640 --> 00:33:02,996
Of course, you threw it out.
625
00:33:03,080 --> 00:33:05,833
- Why wouldn't you?
- I must have done.
626
00:33:05,920 --> 00:33:08,594
- I'm so sorry.
- It's not your fault.
627
00:33:09,000 --> 00:33:10,320
It's mine.
628
00:33:11,480 --> 00:33:12,993
I gave it away.
629
00:33:14,080 --> 00:33:17,198
I gave away the proof
of my husband's innocence.
630
00:33:47,640 --> 00:33:48,630
Whoa.
631
00:34:06,520 --> 00:34:08,352
Well, I think you are very brave.
632
00:34:08,600 --> 00:34:10,671
Brave? I'm petrified.
633
00:34:10,760 --> 00:34:12,159
I don't even know the horse I'm riding.
634
00:34:12,240 --> 00:34:13,958
- How long is the course?
- Three miles.
635
00:34:14,040 --> 00:34:15,917
Twice round a course of a mile and a half,
636
00:34:16,000 --> 00:34:17,559
to sort of where you can see that steeple,
637
00:34:17,640 --> 00:34:18,630
-over there.
- Hmm.
638
00:34:19,560 --> 00:34:20,550
Well, hello.
639
00:34:21,040 --> 00:34:22,394
What on earth are you doing here?
640
00:34:22,520 --> 00:34:24,716
What do you think? Riding a point-to-point.
641
00:34:27,600 --> 00:34:28,999
Won't someone introduce us?
642
00:34:29,080 --> 00:34:30,832
Miss Mabel Lane Fox, Lord Grantham.
643
00:34:31,840 --> 00:34:32,830
Where are you staying?
644
00:34:32,960 --> 00:34:36,510
Last night I was with the Lawsons
at Brough but they're away tonight,
645
00:34:36,600 --> 00:34:37,829
so I'll head back to London.
646
00:34:37,920 --> 00:34:39,479
What a trek. You'll be exhausted.
647
00:34:39,600 --> 00:34:42,991
You're perfectly welcome to stay with us.
Lord Gillingham and Mr Blake will be there.
648
00:34:43,080 --> 00:34:44,514
Have you brought enough clothes?
649
00:34:44,640 --> 00:34:47,234
- Oh, I think so.
- I know so.
650
00:34:50,640 --> 00:34:52,233
What's this? Where have you been?
651
00:34:52,320 --> 00:34:54,231
Mr Aldridge and I fixed it last night.
652
00:34:54,320 --> 00:34:57,995
- His nice parents let me change at the house.
- I do wish you'd call me Atticus.
653
00:34:58,080 --> 00:34:59,479
I must say, I admire you.
654
00:34:59,560 --> 00:35:01,517
It'd be a poor show
not to ride at our own event.
655
00:35:01,600 --> 00:35:03,750
Quite right. I shall cheer you on.
656
00:35:04,400 --> 00:35:06,391
What about you?
When did you decide to ride?
657
00:35:06,480 --> 00:35:08,039
Yesterday, when I was having my hair
658
00:35:08,120 --> 00:35:10,077
-done in York.
- What about a horse?
659
00:35:10,160 --> 00:35:12,037
Stephen rode Trumpeter over this morning.
660
00:35:12,120 --> 00:35:13,713
They're down by the starting post.
661
00:35:13,800 --> 00:35:16,599
This really does seem
like too much of a coincidence.
662
00:35:16,680 --> 00:35:17,954
Are you stalking me?
663
00:35:18,040 --> 00:35:20,919
I shall ignore that, as I'd hate
to think of you as a vain man.
664
00:35:21,000 --> 00:35:23,276
Well, you certainly know how to surprise.
665
00:35:23,480 --> 00:35:26,233
That sounds like a compliment.
I must say hello to Charles.
666
00:35:29,920 --> 00:35:31,194
Well done.
667
00:35:31,960 --> 00:35:33,598
You seem to have got things off
to a good start.
668
00:35:33,680 --> 00:35:35,956
What would you have done
if Lady Grantham hadn't asked me to stay?
669
00:35:36,760 --> 00:35:38,273
I'd have suggested it myself.
670
00:35:47,720 --> 00:35:49,358
I thought you'd gone with them.
671
00:35:49,440 --> 00:35:53,195
No, I've a lot to do. And to be honest,
it's not really my thing.
672
00:35:53,280 --> 00:35:54,679
Are you going out again?
673
00:35:54,840 --> 00:35:57,480
No, I've a new tenancy contract to check,
674
00:35:57,960 --> 00:36:00,270
and I want to go through the figures
for the repair shop.
675
00:36:01,040 --> 00:36:03,509
You see, I'm going away.
676
00:36:03,800 --> 00:36:05,154
- I didn't know that.
- No.
677
00:36:05,240 --> 00:36:07,231
Well, I haven't told anybody.
678
00:36:07,720 --> 00:36:09,472
I don't understand.
679
00:36:09,560 --> 00:36:10,755
You don't have to.
680
00:36:10,840 --> 00:36:14,435
But when they get back,
tell them my mind was made up
681
00:36:14,520 --> 00:36:17,034
and I wasn't hysterical or anything.
682
00:36:17,400 --> 00:36:18,720
And give them my love.
683
00:36:18,840 --> 00:36:22,435
Oh, God, Edith, won't you wait
and talk to them about it?
684
00:36:23,160 --> 00:36:24,673
If I talked to anyone, it'd be you.
685
00:36:25,240 --> 00:36:28,039
- Then talk to me, please.
- I can't.
686
00:36:29,160 --> 00:36:30,355
But good luck.
687
00:36:31,400 --> 00:36:33,437
You're a fine man, Tom.
688
00:36:33,800 --> 00:36:36,314
You mustn't let them flatten that out of you.
689
00:36:36,840 --> 00:36:37,989
Won't you tell me where you're going?
690
00:36:38,080 --> 00:36:40,356
Or can't I at least drive you somewhere?
691
00:36:40,440 --> 00:36:41,430
No,
692
00:36:41,520 --> 00:36:43,557
but I will take one of the cars to the station
693
00:36:43,640 --> 00:36:46,359
and leave the keys with the Station Master.
694
00:36:46,440 --> 00:36:48,829
- I just wish...
- I can't stay, Tom.
695
00:36:49,920 --> 00:36:53,117
Not if I'm ever going to be happy at all.
696
00:37:06,880 --> 00:37:09,269
It's lunacy! You've lost your mind!
697
00:37:09,360 --> 00:37:12,079
- Tell her.
- It's true.
698
00:37:12,200 --> 00:37:14,555
- Marigold's her daughter.
- It's a lie!
699
00:37:14,640 --> 00:37:16,438
I don't know what she's holding over you,
700
00:37:16,640 --> 00:37:18,074
but you can't let her get away with it!
701
00:37:18,160 --> 00:37:19,753
I have a copy of her birth certificate.
702
00:37:20,360 --> 00:37:22,192
It's in French but you can read my name
703
00:37:22,280 --> 00:37:23,873
-clearly enough.
- Which was brave of you.
704
00:37:24,000 --> 00:37:25,593
My aunt wanted me to use a false one
705
00:37:25,720 --> 00:37:27,711
-but I knew I might need proof.
- Give that to me!
706
00:37:31,040 --> 00:37:32,314
I have others.
707
00:37:32,400 --> 00:37:34,516
- You've cooked this up between you!
- That's enough.
708
00:37:34,600 --> 00:37:37,069
We've nothing formal
that gives us any claim over her.
709
00:37:37,160 --> 00:37:39,913
- Only a note from her dying father!
- Which I wrote!
710
00:37:43,240 --> 00:37:45,197
How could you do this?
711
00:37:47,120 --> 00:37:49,430
I'm your wife, yet you have lied
712
00:37:49,760 --> 00:37:52,479
and cheated and used me shamefully!
713
00:37:52,560 --> 00:37:55,552
If you'd have taken a mistress,
you couldn't have been more false!
714
00:37:55,640 --> 00:37:57,517
Mrs Drewe, I know you don't want to hear this
715
00:37:57,600 --> 00:37:58,874
but I'm very grateful.
716
00:37:58,960 --> 00:38:00,598
No, I don't bloody want to hear it!
717
00:38:00,720 --> 00:38:02,358
- Fetch her things.
- I will not!
718
00:38:03,480 --> 00:38:04,470
Then don't.
719
00:38:06,200 --> 00:38:08,271
- No!No!
- No!
720
00:38:08,800 --> 00:38:10,711
- Oh, baby, no!
- There we go.
721
00:38:11,360 --> 00:38:13,351
Wait! Just wait.
722
00:38:13,440 --> 00:38:15,272
Wait, wait, wait.
723
00:38:31,400 --> 00:38:33,630
She'll not sleep else.
724
00:38:38,280 --> 00:38:40,840
Don't be afraid, my darling.
725
00:38:41,480 --> 00:38:43,949
This nice lady is your new mummy
726
00:38:44,040 --> 00:38:47,954
and she loves you
more than anyone else could.
727
00:38:48,600 --> 00:38:50,591
But don't you forget...
728
00:38:54,240 --> 00:38:56,595
...that we love you, too.
729
00:39:20,880 --> 00:39:22,234
Best of luck.
730
00:39:22,320 --> 00:39:23,640
Let me not fall in front of Rose.
731
00:39:23,720 --> 00:39:25,074
I'm glad her opinion matters.
732
00:39:25,160 --> 00:39:28,357
I'd rather not look a fool quite yet.
She can discover it gently.
733
00:39:31,960 --> 00:39:33,553
I'm dying to ride astride.
734
00:39:33,640 --> 00:39:35,916
- Why don't you?
- Not if my grandmother's watching.
735
00:39:36,000 --> 00:39:37,320
You surprise me.
736
00:39:37,400 --> 00:39:40,597
You seem more than able to choose
which laws to keep and which to break.
737
00:39:40,680 --> 00:39:42,876
Don't be spiky,
when I only want what you want.
738
00:39:43,360 --> 00:39:44,555
Which is?
739
00:39:44,640 --> 00:39:46,836
For you and Tony
to walk into the sunset together.
740
00:39:47,040 --> 00:39:48,269
I do resent you.
741
00:39:48,360 --> 00:39:50,715
I resent your ability to take him off me.
742
00:39:50,880 --> 00:39:53,520
When I know how to make him happy
and I certainly love him more than you do.
743
00:39:53,600 --> 00:39:55,557
- I think that's all true.
- Then why turn up
744
00:39:55,640 --> 00:39:58,439
looking like a cross between a Vogue
fashion plate and a case of dynamite?
745
00:39:58,800 --> 00:40:01,155
Well, I can't make it too easy for him.
746
00:40:02,640 --> 00:40:04,631
They're just about ready to go.
747
00:40:04,720 --> 00:40:06,358
Can I have a look, Donk?
748
00:40:10,760 --> 00:40:13,274
- Can you see Aunt Mary?
- Yeah.
749
00:40:17,880 --> 00:40:19,791
I think she's splendid.
750
00:40:20,760 --> 00:40:22,592
I think she's cracked.
751
00:40:23,440 --> 00:40:26,114
It's good to do some crazy things
when you're young.
752
00:40:26,640 --> 00:40:28,313
As long as you survive them.
753
00:40:28,400 --> 00:40:31,392
Some do crazy things all their lives.
754
00:40:34,000 --> 00:40:35,991
What answer did you give?
755
00:40:37,160 --> 00:40:40,198
I'm going to tell them when we're all together.
756
00:40:40,440 --> 00:40:42,351
You won't give me away?
757
00:40:43,760 --> 00:40:45,910
You mean, you've accepted him?
758
00:40:47,520 --> 00:40:48,715
I know you'll think me foolish
759
00:40:48,800 --> 00:40:52,919
but I feel it's my last chance
of a new adventure before I'm done.
760
00:40:53,840 --> 00:40:54,830
Huh.
761
00:40:55,400 --> 00:40:57,277
Well, now you've accepted him,
762
00:40:57,360 --> 00:41:00,113
you'll hear no more argument from me.
763
00:41:33,440 --> 00:41:34,430
Go, Atticus, go!
764
00:42:05,240 --> 00:42:06,469
Tony!
765
00:42:30,080 --> 00:42:32,435
You might have allowed her
to be the first woman.
766
00:42:32,520 --> 00:42:35,114
Nonsense. I don't believe
in letting people win.
767
00:42:35,200 --> 00:42:37,077
- Even if it's in your own interest?
- Hmm.
768
00:42:37,160 --> 00:42:38,355
You rode well.
769
00:42:38,440 --> 00:42:41,717
If I make it across the finishing line at all
it's a miracle, as far as I'm concerned.
770
00:42:41,800 --> 00:42:45,270
Nonsense. You're a positive centaur.
771
00:42:45,400 --> 00:42:48,711
You see? He's nearly there,
if you'd just stop jerking his lead.
772
00:42:49,640 --> 00:42:53,315
Well done,
and thank God you're all back in one piece.
773
00:42:54,000 --> 00:42:55,559
- Who's this?
- These are my parents.
774
00:42:55,640 --> 00:42:57,870
Mother, Father,
this is Lord and Lady Grantham.
775
00:42:57,960 --> 00:42:59,439
Lady Mary, you already know.
776
00:42:59,520 --> 00:43:01,716
Lord Gillingham, Mabel Lane Fox,
Charles Blake
777
00:43:01,800 --> 00:43:03,074
and of course, Rose.
778
00:43:03,160 --> 00:43:05,549
Lady Rose, how lovely to see you again.
779
00:43:05,640 --> 00:43:06,914
Why don't you all come back to the house
780
00:43:07,000 --> 00:43:08,832
- to bathe and change?
- I'm going to leave it
781
00:43:09,040 --> 00:43:10,314
until we get back to Downton, but thank you.
782
00:43:11,000 --> 00:43:12,911
I can't tempt you to stay for dinner?
783
00:43:13,000 --> 00:43:15,640
Not today, when we're covered in dust.
Why don't you all come to Downton
784
00:43:15,840 --> 00:43:16,989
tomorrow for dinner?
785
00:43:17,080 --> 00:43:18,753
That seems rather an imposition.
786
00:43:18,840 --> 00:43:21,195
- Not at all.
- Then we'd be delighted.
787
00:43:21,320 --> 00:43:23,311
You haven't met my mother-in-law
and our cousin,
788
00:43:23,400 --> 00:43:25,073
- Mrs Crawley.
- Good afternoon.
789
00:43:27,040 --> 00:43:29,793
If the parents of Rose's young man
are coming for dinner,
790
00:43:29,880 --> 00:43:33,032
things must be more advanced
then I realised.
791
00:43:33,120 --> 00:43:34,519
He seems a nice boy
792
00:43:34,600 --> 00:43:38,434
and it's not like the Catholics, is it?
I mean, she won't be expected to convert?
793
00:43:39,000 --> 00:43:40,991
Con... Convert to what?
794
00:43:41,160 --> 00:43:42,150
Judaism.
795
00:43:42,640 --> 00:43:44,631
I read in an article Lord Sinderby
796
00:43:44,720 --> 00:43:46,836
is a leading figure in the Jewish community.
797
00:43:48,360 --> 00:43:51,990
There's always something,
isn't there?
798
00:43:55,160 --> 00:43:56,275
What do you mean, gone?
799
00:43:56,360 --> 00:43:58,556
She's gone. She didn't say where.
800
00:43:58,640 --> 00:43:59,994
But I doubt it's to Lady Rosamund's.
801
00:44:00,080 --> 00:44:01,150
Why?
802
00:44:01,360 --> 00:44:04,751
Of course she was very upset about Gregson.
But why run off?
803
00:44:07,320 --> 00:44:10,438
I think I'll slip away, Carson.
Is the car still outside?
804
00:44:10,520 --> 00:44:12,079
They're just unloading it now, m'lady.
805
00:44:12,240 --> 00:44:14,800
- I'll come and...
- No, you stay here. I can manage.
806
00:44:15,840 --> 00:44:17,638
- Would you take those two down?
- Yes.
807
00:44:17,720 --> 00:44:18,869
Whose cases are these?
808
00:44:18,960 --> 00:44:20,871
Lady Mary's. For her riding things.
809
00:44:26,880 --> 00:44:30,999
Home, please,
can you first stop at Yew Tree Farm?
810
00:44:31,080 --> 00:44:32,229
Yes, m'lady.
811
00:44:36,360 --> 00:44:38,112
Lady Edith has taken off.
812
00:44:38,640 --> 00:44:40,153
- What do you mean?
- She's gone.
813
00:44:40,240 --> 00:44:41,958
She left her car at the station.
814
00:44:42,040 --> 00:44:44,031
Mr Branson's walking
down there now to pick it up.
815
00:44:44,120 --> 00:44:46,919
Oh, it must have been
the news from Germany.
816
00:44:47,000 --> 00:44:48,035
Poor thing.
817
00:44:48,120 --> 00:44:50,430
Well, I ought to go and ring the gong.
818
00:44:50,640 --> 00:44:51,630
Mmm.
819
00:44:54,720 --> 00:44:58,714
Mrs Hughes,
may I make a suggestion
820
00:44:58,800 --> 00:45:00,711
that I think you'll find a strange one
821
00:45:00,800 --> 00:45:04,236
-but I ask that you consider nonetheless?
- Heavens.
822
00:45:04,560 --> 00:45:05,709
I'm all agog.
823
00:45:05,800 --> 00:45:08,189
Do you think that we should, um...
824
00:45:10,800 --> 00:45:13,269
...invest in a property together?
825
00:45:14,160 --> 00:45:15,639
What on earth do you mean?
826
00:45:15,720 --> 00:45:18,234
I was thinking, if Mrs Patmore can do it,
827
00:45:18,440 --> 00:45:21,114
then we might buy somewhere jointly,
828
00:45:21,200 --> 00:45:23,271
as a business venture, mind,
829
00:45:23,440 --> 00:45:26,034
spruce it up and share the rental income.
830
00:45:26,120 --> 00:45:28,555
We'd have a tidy sum by the time we retired.
831
00:45:30,800 --> 00:45:32,632
Go and ring that gong.
832
00:45:40,440 --> 00:45:44,274
- Well, so the birds have flown?
- I won't say anything about it, your ladyship.
833
00:45:45,160 --> 00:45:46,912
Not to anyone.
834
00:45:49,160 --> 00:45:50,719
Nor will she.
835
00:45:50,800 --> 00:45:52,677
Do you know where she's gone?
836
00:45:53,840 --> 00:45:54,830
No.
837
00:45:56,680 --> 00:46:00,594
Well, thank you so much,
Mr Drewe, Mrs Drewe.
838
00:46:00,680 --> 00:46:04,753
I mustn't take up any more
of your valuable time.
839
00:46:23,800 --> 00:46:25,359
They'll bring a cot for the youngun, madam.
840
00:46:25,440 --> 00:46:27,238
Just ring down if there's anything else.
841
00:46:27,320 --> 00:46:28,913
I will do. Thank you.
842
00:46:30,440 --> 00:46:31,430
Oh.
843
00:46:32,880 --> 00:46:34,200
Thank you.
844
00:46:38,280 --> 00:46:40,510
Well, we're together, darling.
845
00:46:41,120 --> 00:46:42,474
And I know it's not ideal
846
00:46:42,560 --> 00:46:45,951
but it's such an improvement on being apart
847
00:46:46,040 --> 00:46:48,429
that I think we should celebrate.
848
00:46:48,680 --> 00:46:50,751
I'll order ice cream
849
00:46:50,840 --> 00:46:52,831
and a glass of Champagne
850
00:46:53,160 --> 00:46:55,390
and we'll be as jolly as you like.
851
00:46:56,640 --> 00:46:57,710
Yes.
64568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.