All language subtitles for downton.abbey.s05e05.1080p.bluray.x264-shortbrehd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,880 --> 00:00:45,996 - Cora. - Hello, Rosamund. 2 00:00:46,560 --> 00:00:47,709 You made good time. 3 00:00:59,600 --> 00:01:01,238 - I say! - What? 4 00:01:01,320 --> 00:01:04,312 Some man has opened a nudist colony at Wickford in Essex. 5 00:01:04,400 --> 00:01:05,595 It's called the Moonella Group. 6 00:01:05,680 --> 00:01:08,274 What do you mean a man has opened a colony in Essex? 7 00:01:08,360 --> 00:01:10,431 Not that sort of colony, Mama. 8 00:01:10,520 --> 00:01:12,875 It's for people who want to take all their clothes off. 9 00:01:12,960 --> 00:01:14,792 In Essex? 10 00:01:14,880 --> 00:01:16,200 Isn't it terribly damp? 11 00:01:16,280 --> 00:01:17,429 Would that make a difference? 12 00:01:17,520 --> 00:01:19,272 Well yes, if you had no clothes on. 13 00:01:19,880 --> 00:01:21,518 I think it's a mad idea. 14 00:01:21,680 --> 00:01:23,956 Oh, I doubt they were aiming it at you. 15 00:01:24,840 --> 00:01:27,912 I wanted to come after Mary told me about the farmer's child 16 00:01:28,000 --> 00:01:29,149 you're taking such an interest in. 17 00:01:29,920 --> 00:01:32,230 Come to my room when you're changed, why don't you? 18 00:01:32,320 --> 00:01:34,834 - How long are you here for? - About a week, if I'm allowed. 19 00:01:35,520 --> 00:01:38,831 Good. We're giving a bash for my Deputy Lieutenants on Friday, 20 00:01:38,920 --> 00:01:40,035 you can stay and help. 21 00:01:40,120 --> 00:01:42,191 I'm afraid I'll be away on Thursday night. 22 00:01:42,280 --> 00:01:44,920 It's another of my Lord Lieut things. 23 00:01:45,000 --> 00:01:46,115 I'm guest of honour at a dinner 24 00:01:46,200 --> 00:01:47,952 for all the Yorkshire-based commanding officers, 25 00:01:48,040 --> 00:01:49,030 so I can't get out of it. 26 00:01:49,120 --> 00:01:50,110 And you're staying the night? 27 00:01:50,200 --> 00:01:54,114 It's down in Sheffield and it'll be very late, so it seems sensible. 28 00:01:54,200 --> 00:01:55,918 You'll just have to make do with Cora. 29 00:01:56,000 --> 00:01:57,991 And Edith and Tom and Rose. 30 00:01:59,120 --> 00:02:00,758 What news of your suitor? 31 00:02:01,800 --> 00:02:03,393 I haven't heard from him lately. 32 00:02:03,480 --> 00:02:06,279 Have you decided what answer you're going to give him yet? 33 00:02:07,200 --> 00:02:10,511 Well, I think I should tell him before I tell you. Wouldn't you agree? 34 00:02:10,600 --> 00:02:14,514 Ellen Terry has nothing on you when it comes to stringing out a moment. 35 00:02:18,040 --> 00:02:20,793 - Oh. You busy? - No, no, no. Come in. 36 00:02:20,880 --> 00:02:22,678 - How can I help? - Uh... 37 00:02:22,760 --> 00:02:24,194 Would you like me to leave? 38 00:02:24,280 --> 00:02:28,035 Oh, I'd love to think I had a secret that was too indelicate for a lady's ear 39 00:02:28,120 --> 00:02:29,269 but I haven't. 40 00:02:29,840 --> 00:02:33,310 No, I've got some good news, for a change. 41 00:02:33,400 --> 00:02:34,595 An old aunt's died. 42 00:02:35,480 --> 00:02:38,279 No, that's not the good news but she made old bones. 43 00:02:38,360 --> 00:02:42,069 - Which is the main thing. - Well the point is she's left me a bit of money. 44 00:02:42,160 --> 00:02:43,389 Ah! 45 00:02:43,480 --> 00:02:45,630 It's a few hundred quid, more than I've ever saved. 46 00:02:45,720 --> 00:02:47,358 I am glad for you. 47 00:02:47,440 --> 00:02:50,956 Well, she was married to a baker and he did well but they had no children. 48 00:02:51,200 --> 00:02:52,599 How nice of her to choose you. 49 00:02:52,680 --> 00:02:55,832 I think it was in memory of my dad more than anything. 50 00:02:55,920 --> 00:02:57,513 She and he were very close when they were growing up. 51 00:02:57,600 --> 00:03:00,672 And you want my advice on what to do with the inheritance? 52 00:03:00,760 --> 00:03:01,989 - Is that it? - It is. 53 00:03:02,720 --> 00:03:05,314 You'd do better asking Mr Branson's advice. 54 00:03:05,400 --> 00:03:08,279 - Or Dr Clarkson's. - But she's asking mine. 55 00:03:08,360 --> 00:03:10,795 But we live so out of the way here. 56 00:03:11,000 --> 00:03:13,389 You need to talk to someone who's still in the game. 57 00:03:13,480 --> 00:03:15,118 I'll give it some thought, Mrs Patmore. 58 00:03:15,200 --> 00:03:18,192 And now, if you'll allow me, 59 00:03:18,280 --> 00:03:20,635 I will go up and ring the gong. 60 00:03:24,280 --> 00:03:26,794 Come and sit here and we can talk. 61 00:03:26,880 --> 00:03:28,314 I'm not going to eat you. 62 00:03:28,840 --> 00:03:30,513 But you are going to chew me up. 63 00:03:30,600 --> 00:03:34,070 Why not just tell me about the dear little farmer's daughter? 64 00:03:35,040 --> 00:03:37,395 - What did Mary say? - No more than that. 65 00:03:39,880 --> 00:03:42,394 - You knew I'd bring her back. - I feared it. 66 00:03:43,960 --> 00:03:46,395 And I still feel very sorry for poor Mrs Schroder. 67 00:03:47,480 --> 00:03:50,552 I wrote to her, she told me she's adopted another baby. 68 00:03:50,640 --> 00:03:54,554 Then she has solved her problem but the question remains, 69 00:03:54,800 --> 00:03:55,949 have you solved yours? 70 00:03:58,640 --> 00:04:00,790 Am I at least going to be allowed to see the girl? 71 00:04:01,680 --> 00:04:03,830 - Do you want to? - Of course. 72 00:04:03,920 --> 00:04:07,436 I gave up ten months of my life to make sure she came safely into the world. 73 00:04:09,360 --> 00:04:14,639 The trouble is the farmer's wife, Mrs Drewe, she just thinks I'm a nuisance. 74 00:04:15,960 --> 00:04:17,951 She doesn't want me to see Marigold. 75 00:04:18,800 --> 00:04:24,273 So, we have a situation of infinite danger to your reputation, 76 00:04:24,360 --> 00:04:27,990 which brings you no emotional reward to compensate? 77 00:04:33,120 --> 00:04:36,750 - Are we the first down? - It looks like it. Want some? 78 00:04:38,240 --> 00:04:41,676 How is Miss Bunting? Still teaching Daisy downstairs? 79 00:04:41,760 --> 00:04:46,436 She is. But don't worry. I won't ask her to join us in the future. 80 00:04:46,760 --> 00:04:50,879 Cora would overrule me in a moment if she thought it important to you. 81 00:04:51,000 --> 00:04:52,434 Which you don't think it should be? 82 00:04:52,520 --> 00:04:56,673 I know you feel excluded at times, an outsider in your own home. 83 00:04:57,200 --> 00:05:00,875 Look, I am very grateful to you and this family. 84 00:05:01,920 --> 00:05:03,957 But my vision of this country and where it should be headed 85 00:05:04,040 --> 00:05:05,269 is different from yours. 86 00:05:05,360 --> 00:05:06,873 But not from Miss Bunting's. 87 00:05:06,960 --> 00:05:08,234 I believe in reform 88 00:05:08,320 --> 00:05:10,550 and the moral direction of the Left. 89 00:05:10,640 --> 00:05:13,154 And when I'm with her I don't feel like a freak or a fool, 90 00:05:13,240 --> 00:05:14,560 devoid of common sense. 91 00:05:15,640 --> 00:05:17,074 I would only say this, Tom, 92 00:05:17,160 --> 00:05:21,040 in your time here, you've learned both sides of the argument, 93 00:05:21,120 --> 00:05:23,680 befriended people you'd once have seen as enemies. 94 00:05:24,280 --> 00:05:26,396 - That's true. - You should be proud. 95 00:05:26,480 --> 00:05:29,199 Five years ago, would you have believed you could be friendly with my mother? 96 00:05:30,360 --> 00:05:32,192 I'm not sure I'd have believed it five minutes ago. 97 00:05:33,920 --> 00:05:35,513 Don't make nothing of what you've achieved. 98 00:05:35,600 --> 00:05:36,874 That's all. 99 00:05:38,040 --> 00:05:41,510 Drinks before dinner? Wait till Carson catches you. 100 00:05:41,600 --> 00:05:44,319 You'll notice I poured them myself. 101 00:05:47,800 --> 00:05:52,237 Anna, I've had a note from Sergeant Willis. 102 00:05:52,320 --> 00:05:55,870 He says he's going to look in this morning at 11:00. 103 00:05:55,960 --> 00:05:58,031 - To see me? - That's what he says. 104 00:05:58,120 --> 00:06:00,396 - Anyone else, Mr Carson? - I'm not sure. 105 00:06:00,480 --> 00:06:02,949 He says he wants to talk to Anna and Lady Mary. 106 00:06:03,040 --> 00:06:05,350 Lady Mary? Why her? 107 00:06:05,480 --> 00:06:08,074 I don't know, but could you warn her? 108 00:06:08,240 --> 00:06:09,958 I'll tell her when I take up the breakfast tray. 109 00:06:12,080 --> 00:06:15,516 May I ask, to what do I owe the pleasure of this visit? 110 00:06:15,720 --> 00:06:17,393 I'll get straight down to it. 111 00:06:18,960 --> 00:06:24,433 You know how Lord Merton likes to display his interest in all things medical? 112 00:06:24,520 --> 00:06:29,435 At least, he likes to when in the company of Mrs Crawley. 113 00:06:29,960 --> 00:06:31,519 Your confidence is a compliment. 114 00:06:31,600 --> 00:06:34,672 I confide in you, Dr Clarkson, because I must. 115 00:06:35,480 --> 00:06:37,756 Only you can help. 116 00:06:38,120 --> 00:06:39,554 That is more flattering still. 117 00:06:39,760 --> 00:06:41,592 It's the family's fault, really. 118 00:06:42,840 --> 00:06:44,558 We've trained her in our ways 119 00:06:44,640 --> 00:06:47,871 and, well, the earnest intellectual bonne bourgeoise 120 00:06:47,960 --> 00:06:53,433 has been replaced by a rather less definable figure. 121 00:06:53,560 --> 00:06:56,518 Are you saying that you liked her better when she was more middle class? 122 00:06:56,960 --> 00:06:58,712 No, I would not go that far. 123 00:06:58,800 --> 00:07:00,393 But you understood her better. 124 00:07:00,480 --> 00:07:01,629 Precisely. 125 00:07:01,720 --> 00:07:05,315 Now, I... I do not know who she is. I do not know what it is she wants. 126 00:07:05,440 --> 00:07:07,431 Well, there are many who wouldn't be much puzzled 127 00:07:07,520 --> 00:07:09,750 by a desire to marry a lord and live in a palace. 128 00:07:11,400 --> 00:07:13,073 Can I ask you a personal question? 129 00:07:14,280 --> 00:07:17,716 I have lived through great wars and my share of grief. 130 00:07:17,800 --> 00:07:21,350 I think I can manage an impertinent question from a doctor. 131 00:07:21,480 --> 00:07:26,031 Do you perhaps resent the idea of a change of position for Mrs Crawley? 132 00:07:27,080 --> 00:07:29,515 I'm sorry, I do not quite grasp your question. 133 00:07:29,600 --> 00:07:31,716 It bewilders me. 134 00:07:32,120 --> 00:07:34,157 But I will say this. 135 00:07:35,040 --> 00:07:39,432 Do you wish to see her live a life devoid of industry 136 00:07:39,520 --> 00:07:41,079 and moral worth? 137 00:07:41,160 --> 00:07:42,355 I do not. 138 00:07:42,440 --> 00:07:45,512 And when the glitter has tarnished, you know, what then? 139 00:07:46,040 --> 00:07:50,637 A hollow existence in a large and draughty house, 140 00:07:50,720 --> 00:07:53,280 with a man who bores her to death? 141 00:07:53,640 --> 00:07:54,789 It's a terrible prospect. 142 00:07:54,880 --> 00:07:56,678 So our duty is clear. 143 00:08:01,640 --> 00:08:05,235 Oh. It's you, m'lady. 144 00:08:05,320 --> 00:08:08,756 Yes. I wanted to bring my aunt to meet Marigold. 145 00:08:09,440 --> 00:08:11,238 This is Lady Rosamund Painswick. 146 00:08:11,320 --> 00:08:12,993 May I introduce Mrs Drewe? 147 00:08:13,080 --> 00:08:14,434 How do you do, Mrs Drewe. 148 00:08:14,560 --> 00:08:17,598 We're sorry for dropping in like this. I expect you're very busy. 149 00:08:17,680 --> 00:08:19,193 I am busy, m'lady, yes. 150 00:08:20,200 --> 00:08:23,272 - This is Marigold. - Oh, I do see. 151 00:08:24,800 --> 00:08:26,029 She's very sweet. 152 00:08:26,120 --> 00:08:27,997 Lady Edith seems to think so. 153 00:08:30,600 --> 00:08:31,590 Hello? 154 00:08:33,080 --> 00:08:35,390 Lady Edith has decided to show off the baby to her aunt. 155 00:08:36,320 --> 00:08:39,199 - Lady Rosamund Painswick. - Pleased to meet you, m'lady. 156 00:08:39,280 --> 00:08:40,873 Well, we don't want to disturb your day. 157 00:08:41,160 --> 00:08:43,356 I've got to get the dinner started, on top of everything else. 158 00:08:43,440 --> 00:08:44,760 Yes, of course. 159 00:08:46,640 --> 00:08:49,393 Goodbye, dear. Remember your... 160 00:08:50,560 --> 00:08:52,676 Remember your friend Rosamund. 161 00:08:53,880 --> 00:08:56,030 - I should take her inside. - Oh, I could always... 162 00:08:56,120 --> 00:08:57,440 I'll take her. 163 00:08:59,120 --> 00:09:00,349 Of course. 164 00:09:06,600 --> 00:09:07,590 Goodbye. 165 00:09:12,920 --> 00:09:16,072 - Well... - It's exactly what I said would happen. 166 00:09:17,080 --> 00:09:18,639 She wants Marigold as her toy, 167 00:09:18,720 --> 00:09:21,758 to be poked and prodded by every stray guest from the big house. 168 00:09:21,840 --> 00:09:23,990 And you've done this. 169 00:09:24,080 --> 00:09:25,150 You've done it! 170 00:09:26,160 --> 00:09:30,791 What did you mean by saying to Mrs Patmore we were living our lives out of the way? 171 00:09:30,880 --> 00:09:32,951 - Not in the game? - Well, we are. 172 00:09:33,040 --> 00:09:36,271 Why does everyone talk as if we don't live in the modern world? 173 00:09:36,360 --> 00:09:38,920 - You don't agree with that, then? - No! 174 00:09:39,000 --> 00:09:42,197 Does the King not live in the world of today? 175 00:09:42,280 --> 00:09:44,749 Does Mr Sargent not paint modern pictures? 176 00:09:44,840 --> 00:09:47,559 Does Mr Kipling not write modern books? 177 00:09:49,640 --> 00:09:51,711 So what are you going to tell her? 178 00:09:51,800 --> 00:09:54,792 I don't know yet. I shall consider. 179 00:09:54,880 --> 00:09:56,598 Sergeant Willis is asking for you, Mr Carson. 180 00:09:57,600 --> 00:09:59,557 He's got a man with him from London, he says. 181 00:10:05,960 --> 00:10:07,394 They're in the library now. 182 00:10:07,480 --> 00:10:08,629 They? 183 00:10:09,160 --> 00:10:11,913 An inspector's come from Scotland Yard. 184 00:10:12,040 --> 00:10:13,792 What does he want with me? 185 00:10:14,200 --> 00:10:15,599 What did he want with any of us? 186 00:10:16,080 --> 00:10:17,479 None of it makes any sense. 187 00:10:21,560 --> 00:10:24,279 By the way, I'd like to catch the 10:00 train tomorrow. 188 00:10:24,360 --> 00:10:27,557 I'm dining with Mr Blake and I don't want to be in a rush. 189 00:10:27,640 --> 00:10:29,756 Will we stay at Lady Rosamund's, even though she's here? 190 00:10:29,880 --> 00:10:31,632 She doesn't mind. She's told Mead. 191 00:10:32,680 --> 00:10:33,875 Will you see Lord Gillingham? 192 00:10:33,960 --> 00:10:35,439 I don't think so. 193 00:10:36,760 --> 00:10:38,080 So you haven't changed your mind? 194 00:10:40,200 --> 00:10:42,077 Right. Let's get this over with. 195 00:10:47,040 --> 00:10:50,829 Have I finished us off before we ever really got started? 196 00:10:50,920 --> 00:10:52,558 You've pitted yourself against them from the start. 197 00:10:53,840 --> 00:10:55,638 How can you retreat from that position? 198 00:10:55,720 --> 00:10:57,233 You mean I've made it them-or-me? 199 00:10:57,720 --> 00:10:59,074 Haven't you? 200 00:11:00,160 --> 00:11:01,230 You despise the family 201 00:11:01,480 --> 00:11:03,551 but I think you forget, my wife was one of them, 202 00:11:03,920 --> 00:11:05,593 my child is one of them. 203 00:11:05,680 --> 00:11:06,750 Where does that leave me? 204 00:11:07,560 --> 00:11:09,597 Don't you despise them? 205 00:11:09,680 --> 00:11:12,672 - Really? - No, I don't. 206 00:11:13,440 --> 00:11:15,431 I'd like things to change 207 00:11:15,520 --> 00:11:17,591 but I don't think in black and white terms any more. 208 00:11:17,680 --> 00:11:18,715 While I do? 209 00:11:18,800 --> 00:11:21,440 Look, I'm not going to pretend I haven't enjoyed knowing you. 210 00:11:21,760 --> 00:11:27,039 In fact, I'm relieved to know I'm not the only socialist left on this Earth. 211 00:11:28,880 --> 00:11:32,555 But maybe we should call it a day before one of us gets hurt. 212 00:11:48,280 --> 00:11:50,351 I don't know what else to add, Mr Vyner. 213 00:11:50,800 --> 00:11:53,599 I remember we had to race to catch the train. 214 00:11:53,680 --> 00:11:56,718 I'd had lunch with Lord Gillingham and I needed to get home, 215 00:11:56,800 --> 00:11:59,235 as the Church fete was planned for the following day. 216 00:11:59,320 --> 00:12:02,392 And it was during the fete that Lord Gillingham arrived from London 217 00:12:02,480 --> 00:12:03,800 with the news of Mr Green's death? 218 00:12:04,040 --> 00:12:05,917 That's right. And I told Anna. 219 00:12:06,000 --> 00:12:08,310 Hmm. Was it a great surprise? 220 00:12:10,120 --> 00:12:12,350 I think I would have called it a shock. 221 00:12:12,440 --> 00:12:14,078 She was very shocked. 222 00:12:14,160 --> 00:12:15,639 Was she? 223 00:12:15,720 --> 00:12:16,994 Was she, indeed? 224 00:12:18,240 --> 00:12:19,355 Can I go now? 225 00:12:19,920 --> 00:12:22,560 I think Lady Mary has given what help she can. 226 00:12:22,720 --> 00:12:25,553 Um, will you confirm that Mrs Bates was in London 227 00:12:25,640 --> 00:12:28,792 on the morning that Mr Green died and that you don't know where? 228 00:12:28,880 --> 00:12:30,314 I only have to ask her... 229 00:12:30,440 --> 00:12:33,000 Ah, secondly, you have no reason to believe 230 00:12:33,080 --> 00:12:35,959 that Bates was anywhere further south than York? 231 00:12:36,040 --> 00:12:37,394 No reason at all. 232 00:12:37,600 --> 00:12:38,590 Hmm. 233 00:12:43,040 --> 00:12:46,032 I think they'd enjoy getting to know each other better. 234 00:12:46,120 --> 00:12:49,431 I think it's a nice idea but shouldn't I do it for once? 235 00:12:49,520 --> 00:12:51,557 I always seem to be taking luncheon off you. 236 00:12:51,640 --> 00:12:53,039 No, I'd rather. 237 00:12:53,120 --> 00:12:56,431 You see, Mrs Potter likes to have people to cook for 238 00:12:57,320 --> 00:13:00,597 and Spratt needs something to occupy his mind. 239 00:13:00,680 --> 00:13:01,670 Oh? 240 00:13:02,560 --> 00:13:07,350 We both have an inkling that my maid, Collins, is on the way out. 241 00:13:07,720 --> 00:13:09,597 - Oh, I do hope not. - No. 242 00:13:10,160 --> 00:13:11,275 I don't mean she's dying. 243 00:13:11,360 --> 00:13:13,510 I mean she's on the way out of my house. 244 00:13:13,600 --> 00:13:16,114 She keeps talking about her mother being infirm. 245 00:13:16,200 --> 00:13:19,192 But I'm infirm. Why doesn't she think about that? 246 00:13:20,160 --> 00:13:23,039 You're as infirm as Windsor Castle. 247 00:13:23,120 --> 00:13:25,953 And why does Spratt mind particularly? 248 00:13:26,040 --> 00:13:29,192 Because he likes things to be just so. 249 00:13:29,280 --> 00:13:33,990 But also, I think Collins was his creature 250 00:13:34,760 --> 00:13:37,639 and does his bidding without qualm or query. 251 00:13:37,720 --> 00:13:39,518 He can't be sure of that in the next one. 252 00:13:39,600 --> 00:13:43,309 Well, never having had a lady's maid, it's not a challenge I've had to tussle with. 253 00:13:43,400 --> 00:13:46,392 - Mmm. But you'll come on Thursday? - I will. 254 00:13:47,160 --> 00:13:51,279 I think it would be nice for Dr Clarkson to see beyond Lord Merton's position 255 00:13:51,360 --> 00:13:52,395 and get to know the man. 256 00:13:52,480 --> 00:13:54,232 Hmm. I agree. 257 00:13:54,320 --> 00:13:57,517 Oh! I knew I had something to tell you. 258 00:13:59,080 --> 00:14:03,119 Shrimpie thinks he may be on the trail of Princess Kuragin. 259 00:14:03,200 --> 00:14:04,713 Oh, I am pleased. 260 00:14:04,800 --> 00:14:09,556 Yes, he's heard a rumour of some Russian nurses working in... 261 00:14:10,000 --> 00:14:12,355 Wan... Wan... Wan Chem? 262 00:14:12,440 --> 00:14:15,239 - And that's in Hong Kong? - Or nearby, I think. 263 00:14:15,320 --> 00:14:17,516 Well, if it's true, it sounds much better than it might have been. 264 00:14:17,880 --> 00:14:22,829 Yes. The idea of Princess Irina scrubbing the sick and emptying bedpans 265 00:14:22,920 --> 00:14:24,752 is a cheering one. 266 00:14:24,840 --> 00:14:25,955 Will you tell her husband? 267 00:14:26,040 --> 00:14:28,316 No, I'll wait until Shrimpie is certain. 268 00:14:28,400 --> 00:14:31,950 These things must be managed carefully. 269 00:14:32,840 --> 00:14:34,114 Yes. 270 00:14:34,880 --> 00:14:37,190 Sounds as if this must be managed very carefully. 271 00:14:41,200 --> 00:14:45,114 Why did Mr Carson try to hide that you were in London on that day? 272 00:14:45,920 --> 00:14:48,560 I don't think he tried to hide anything. He'd just forgot. 273 00:14:48,640 --> 00:14:51,553 Isn't it a big thing when a member of the staff goes to London? 274 00:14:52,160 --> 00:14:54,356 - Not for a lady's maid... - Mrs Hughes, please. 275 00:14:54,840 --> 00:14:57,593 She's right. It's not a big thing for ladies' maids or valets. 276 00:14:58,280 --> 00:14:59,509 I'm going tomorrow with Lady Mary. 277 00:14:59,760 --> 00:15:01,751 And you liked Mr Green? 278 00:15:03,160 --> 00:15:05,310 Yes, I did. Very much. 279 00:15:05,800 --> 00:15:07,598 Hmm. He wasn't so fond of your husband. 280 00:15:07,680 --> 00:15:09,876 Well, there's no accounting for taste. 281 00:15:12,040 --> 00:15:13,269 Mmm. Don't go away, Mrs Bates. 282 00:15:13,880 --> 00:15:16,793 You've said you'll be in London and I've no objection. But don't go away. 283 00:15:23,120 --> 00:15:24,440 I'm very sorry, my lord, 284 00:15:24,520 --> 00:15:27,399 I wonder if you know when we can get in here and lay the table? 285 00:15:27,480 --> 00:15:29,312 I'm afraid the police have taken over the library 286 00:15:29,400 --> 00:15:31,038 and I need you to spread these out. 287 00:15:31,120 --> 00:15:32,190 What are they for? 288 00:15:32,280 --> 00:15:35,113 I'm trying to formulate my plans for the village 289 00:15:35,200 --> 00:15:37,111 and I'm looking into some builders. 290 00:15:37,200 --> 00:15:39,237 You won't use the ordinary maintenance team? 291 00:15:39,320 --> 00:15:42,790 - It would be beyond them. - Have you made your choice? 292 00:15:42,880 --> 00:15:47,192 I'll have to talk to Lady Mary but I like the look of this outfit. 293 00:15:49,160 --> 00:15:51,595 They're based in Thirsk, so they're local 294 00:15:51,680 --> 00:15:53,353 and their work is excellent. 295 00:15:53,440 --> 00:15:55,351 Of course, we should all be putting money into building. 296 00:15:55,440 --> 00:15:57,511 Fortunes will be made over the next few years. 297 00:16:07,960 --> 00:16:10,474 - Why don't I hold the bags while you do that? - Oh? 298 00:16:11,720 --> 00:16:14,155 - That's frightfully nice of you. Are you sure? - Quite sure. 299 00:16:21,480 --> 00:16:22,959 Um, I can have them back now. 300 00:16:23,040 --> 00:16:24,474 I shouldn't dream of it. 301 00:16:24,560 --> 00:16:25,880 Where are you going? 302 00:16:26,000 --> 00:16:27,957 Um, just to St Mary Magdalene's. 303 00:16:29,160 --> 00:16:31,754 Hmm. You must have a very sweet tooth. 304 00:16:32,880 --> 00:16:34,791 No, they're not for me. 305 00:16:34,880 --> 00:16:39,078 I... I give tea to some Russian refugees every Tuesday and Thursday. 306 00:16:39,160 --> 00:16:41,071 - They love cake. - I love cake. 307 00:16:42,000 --> 00:16:43,718 Oh, you can come and have some, if you like. 308 00:16:53,120 --> 00:16:56,351 - Are you interested in Russia? - Not terribly. 309 00:16:56,440 --> 00:16:59,398 - Although I am very sorry for them all. - Of course. 310 00:16:59,680 --> 00:17:02,433 - I should be more interested, really. - Why? 311 00:17:02,520 --> 00:17:05,478 - I have a bit of Russian blood. - How extraordinary. 312 00:17:05,560 --> 00:17:07,153 No, it's true. 313 00:17:07,240 --> 00:17:10,153 In a way, my family is Russian. Or at least they used to be. 314 00:17:11,040 --> 00:17:12,872 Well, now I insist. Come and have some tea. 315 00:17:13,280 --> 00:17:15,032 By way of a thank you. 316 00:17:15,720 --> 00:17:19,600 I suppose we ought to introduce ourselves, even if it feels funny. 317 00:17:19,840 --> 00:17:21,831 Um, Rose MacClare. 318 00:17:21,920 --> 00:17:24,673 Atticus Aldridge at your service. 319 00:17:24,760 --> 00:17:26,398 That doesn't sound very Russian. 320 00:17:26,480 --> 00:17:28,596 We weren't called Aldridge back then. 321 00:17:35,680 --> 00:17:40,117 Mrs Patmore, I think I may have a solution to your problem. 322 00:17:40,800 --> 00:17:41,870 That's good to hear. 323 00:17:41,960 --> 00:17:44,474 Why not invest in the building trade? 324 00:17:44,560 --> 00:17:46,870 With the expansion that's going on everywhere right now, 325 00:17:46,960 --> 00:17:48,075 you'll soon see a good return. 326 00:17:48,160 --> 00:17:50,674 Mmm. Oh. Well, that's a thought. 327 00:17:50,760 --> 00:17:52,751 Had you any special firm in mind? 328 00:17:52,840 --> 00:17:55,309 Oh, what about W.P. Moss? 329 00:17:55,400 --> 00:17:56,595 They're based in Thirsk, 330 00:17:56,680 --> 00:17:58,034 they're expanding 331 00:17:58,120 --> 00:18:00,509 and I hear their name everywhere. 332 00:18:00,640 --> 00:18:03,280 Oh, I expect you keep your ear to the ground about that sort of thing. 333 00:18:03,960 --> 00:18:06,952 I like to keep abreast of what's going on in the world. 334 00:18:07,040 --> 00:18:09,316 So, can you buy shares in W.P. Moss? 335 00:18:09,880 --> 00:18:11,791 I mean, have they gone public? 336 00:18:12,920 --> 00:18:14,115 Well, erm... 337 00:18:14,800 --> 00:18:17,030 You'll have to make enquiries. 338 00:18:17,960 --> 00:18:19,030 Miss Bunting? 339 00:18:19,280 --> 00:18:22,113 I must confess I am surprised to see you here. 340 00:18:22,200 --> 00:18:24,430 Rest easy, Mr Carson. I've come to say goodbye. 341 00:18:24,560 --> 00:18:26,551 She's only leaving the school, isn't she? 342 00:18:26,640 --> 00:18:28,472 She's leaving the school and the village 343 00:18:28,560 --> 00:18:30,836 because Mr Branson won't stand up to His Lordship! 344 00:18:30,920 --> 00:18:33,480 You are nudging impertinence, Daisy. 345 00:18:33,560 --> 00:18:36,552 I should think carefully before you say one more word. 346 00:18:37,080 --> 00:18:38,593 Are you going? Honestly? 347 00:18:38,680 --> 00:18:42,435 I am, but the situation is not quite as Daisy recounted it. 348 00:18:42,520 --> 00:18:44,193 We already knew that. 349 00:18:44,280 --> 00:18:47,875 I've had an offer, from a school in Preston, in Lancashire. 350 00:18:47,960 --> 00:18:50,759 A grammar school, no less, so it's quite a step up. 351 00:18:51,320 --> 00:18:54,676 I dithered a bit but I've decided to accept. 352 00:18:54,760 --> 00:18:56,717 Because every time she comes to this house, she gets insulted. 353 00:18:56,800 --> 00:19:00,475 I am sure Miss Bunting is given the reception that she deserves. 354 00:19:01,000 --> 00:19:01,990 Mrs Patmore? 355 00:19:03,160 --> 00:19:07,233 Don't let Daisy give up her studies. She's got potential. 356 00:19:07,320 --> 00:19:09,470 - What's going on here? - All sorts. 357 00:19:09,560 --> 00:19:11,870 Mr Carson's giving me investment advice 358 00:19:12,000 --> 00:19:13,559 and Miss Bunting's leaving Downton 359 00:19:13,640 --> 00:19:15,790 because Mr Branson won't stick up for her. 360 00:19:15,880 --> 00:19:16,915 Well, that seems to cover it. 361 00:19:19,080 --> 00:19:20,479 I'll be in my room. 362 00:19:21,440 --> 00:19:24,080 Well, goodbye 363 00:19:24,840 --> 00:19:25,955 and good luck. 364 00:19:27,760 --> 00:19:28,750 Goodbye. 365 00:19:32,880 --> 00:19:36,157 Ah, Mrs Hughes, who is this Mr Vyner? 366 00:19:38,080 --> 00:19:41,471 He's the London detective looking into the death of Mr Green. 367 00:19:41,560 --> 00:19:42,550 Oh. 368 00:19:42,760 --> 00:19:45,070 Why do they keep questioning Mr and Mrs Bates? 369 00:19:45,400 --> 00:19:47,038 Who says they do? 370 00:19:47,120 --> 00:19:49,157 This house has no secrets. 371 00:19:49,240 --> 00:19:51,675 Then I suggest you ask Mr Vyner. 372 00:19:51,760 --> 00:19:53,751 I may just do that. 373 00:19:53,840 --> 00:19:54,830 Who knows? 374 00:19:54,920 --> 00:19:56,672 I might have something to tell him. 375 00:19:57,600 --> 00:19:58,954 Don't make trouble, Mr Barrow. 376 00:19:59,080 --> 00:20:01,799 Are you saying I shouldn't do my duty, Mrs Hughes? 377 00:20:01,880 --> 00:20:05,032 No. I'm asking you not to make trouble. 378 00:20:05,120 --> 00:20:08,397 Are you quite well? You look as if you could do with a lie down. 379 00:20:08,480 --> 00:20:10,357 Don't worry about me. 380 00:20:14,000 --> 00:20:17,197 - Who was that on the telephone? - Simon Bricker. 381 00:20:17,320 --> 00:20:19,277 Oh, God! What did he want? 382 00:20:19,360 --> 00:20:21,590 I shall answer without commenting on your tone. 383 00:20:21,680 --> 00:20:24,035 He wants to have the picture photographed for his book. 384 00:20:24,120 --> 00:20:25,155 And when is this? 385 00:20:25,240 --> 00:20:27,436 He's coming tomorrow and they'll take the pictures on Friday. 386 00:20:27,520 --> 00:20:29,875 You know I won't be here. I've got the dinner in Sheffield. 387 00:20:30,720 --> 00:20:33,075 Since you don't like him, I don't see it as much of a drawback. 388 00:20:33,160 --> 00:20:34,639 And Mary's in London. 389 00:20:34,720 --> 00:20:36,040 What difference does that make? 390 00:20:36,120 --> 00:20:38,919 It's not that I dislike him exactly. 391 00:20:39,000 --> 00:20:41,116 It's more that this business has been dragging on and on. 392 00:20:41,200 --> 00:20:43,191 Robert, it is a compliment, 393 00:20:43,280 --> 00:20:46,352 by referencing our painting in his book, he will increase its value, maybe by a lot. 394 00:20:46,440 --> 00:20:49,239 - Is that so bad? - You're not forbidden from inviting him. 395 00:20:49,320 --> 00:20:51,755 Good, because I already have. 396 00:20:59,360 --> 00:21:01,237 Mr Branson, sir. 397 00:21:03,120 --> 00:21:04,190 Hello, Daisy. 398 00:21:06,000 --> 00:21:08,594 - What can I do for you? - You can do something for yourself. 399 00:21:08,680 --> 00:21:10,830 You're making the biggest mistake of your life. 400 00:21:10,920 --> 00:21:12,593 Is this Miss Bunting, by any chance? 401 00:21:12,680 --> 00:21:15,798 She is an extraordinary person. Clever and kind. 402 00:21:15,880 --> 00:21:17,075 She's all of those things. 403 00:21:17,160 --> 00:21:18,833 Then why turn your back on her? 404 00:21:18,920 --> 00:21:20,069 - Daisy... - I mean it. 405 00:21:21,440 --> 00:21:24,831 She's leaving tomorrow but I know she loves you. 406 00:21:24,920 --> 00:21:26,479 I can tell whenever she speaks of you. 407 00:21:26,560 --> 00:21:28,312 She's leaving tomorrow? For good? 408 00:21:28,400 --> 00:21:30,789 Won't you stop her? You're not a Crawley. 409 00:21:30,880 --> 00:21:31,995 You belong with us. 410 00:21:33,120 --> 00:21:34,349 We're the future, they're the past. 411 00:21:34,920 --> 00:21:37,230 - Well, I can hear her voice in that. - Daisy? 412 00:21:37,680 --> 00:21:38,909 What are you doing here? 413 00:21:39,760 --> 00:21:41,478 She was checking something in the dining room. 414 00:21:41,560 --> 00:21:42,789 I held her up. 415 00:21:43,280 --> 00:21:45,590 Get back downstairs immediately. 416 00:21:47,240 --> 00:21:48,469 Mr Carson. 417 00:21:51,960 --> 00:21:54,918 Have any of you heard of someone called Atticus Aldridge? 418 00:21:55,000 --> 00:21:57,753 He sounds like the hero of a novel by Mrs Humphrey Ward. 419 00:21:57,840 --> 00:21:59,558 I'm not sure. Any more clues? 420 00:21:59,640 --> 00:22:01,517 I met him today. In York. 421 00:22:01,600 --> 00:22:04,160 Marsha George told me his father's been made Lord Sinderby. 422 00:22:04,600 --> 00:22:06,557 Now, wait a minute. I remember this. 423 00:22:06,640 --> 00:22:08,836 When the title was created, the locals were furious 424 00:22:08,920 --> 00:22:11,036 but now I can't remember why. 425 00:22:11,120 --> 00:22:13,111 Perhaps it's because Sinderby's a Yorkshire village 426 00:22:13,200 --> 00:22:14,634 and they'd only just bought some house. 427 00:22:15,160 --> 00:22:16,355 Canningford Grange. 428 00:22:16,440 --> 00:22:18,556 Oh! Have the Wheelers sold up? 429 00:22:18,640 --> 00:22:19,914 You knew that. I told you. 430 00:22:20,040 --> 00:22:21,599 What does my Lord Sinderby do? 431 00:22:21,680 --> 00:22:23,079 Oh, I think he's a banker. 432 00:22:23,160 --> 00:22:25,117 I... I don't know, really, but the son's nice. 433 00:22:26,360 --> 00:22:28,636 Oh! Nothing like that. 434 00:22:30,400 --> 00:22:33,199 Barrow, are you quite well? 435 00:22:33,280 --> 00:22:35,317 Carson, have you been overworking him? 436 00:22:35,400 --> 00:22:37,311 Not that I'm aware, Your Ladyship. 437 00:22:37,880 --> 00:22:41,794 - Mr Barrow, am I ill-treating you? - You are the soul of kindness, Mr Carson. 438 00:22:42,480 --> 00:22:44,232 Thank you, Mr Barrow. 439 00:22:44,320 --> 00:22:45,913 I'm looking forward to your party. 440 00:22:46,000 --> 00:22:49,436 It's very daring of the Lord Lieutenant to give a cocktail party. 441 00:22:49,520 --> 00:22:51,352 - Carson, what do you think? - Hmm. 442 00:22:51,720 --> 00:22:53,757 Well, I agree with, Carson. 443 00:22:53,840 --> 00:22:55,114 It seems very fast to me. 444 00:22:55,880 --> 00:22:57,951 - I love cocktail parties. - Me, too. 445 00:22:58,760 --> 00:23:00,956 You only have to stay 40 minutes, 446 00:23:01,040 --> 00:23:02,678 instead of sitting through seven courses, 447 00:23:02,760 --> 00:23:05,513 between a deaf landowner and an even deafer major general. 448 00:23:06,840 --> 00:23:09,958 Even so, they'll say you're not doing things "properly" any more. 449 00:23:10,040 --> 00:23:12,156 - Do you care what people think? - Yes. 450 00:23:12,360 --> 00:23:15,239 I accept change but I want to navigate it gently, 451 00:23:15,320 --> 00:23:18,438 I don't want to leap into it and put everyone's backs up. 452 00:23:19,000 --> 00:23:22,152 But why do the rituals, the clothes and the customs, matter so much? 453 00:23:22,240 --> 00:23:25,596 Because without them, we would be like the Wild Men of Borneo. 454 00:23:25,720 --> 00:23:27,393 I disagree. 455 00:23:27,480 --> 00:23:30,199 Manners and tradition are all very well 456 00:23:30,280 --> 00:23:34,069 but once they start to control us, they've outlived their usefulness. 457 00:23:34,160 --> 00:23:36,629 Well, I think there are far more important things to worry about 458 00:23:36,720 --> 00:23:39,394 than whether or not Carson minds serving cocktails! 459 00:23:39,520 --> 00:23:41,079 Why is Carson in the line of fire? 460 00:23:41,160 --> 00:23:42,480 What's he done wrong? 461 00:23:42,560 --> 00:23:43,709 I'm sorry. 462 00:23:44,640 --> 00:23:46,472 Will you excuse me, Mama? I've rather a headache. 463 00:23:49,880 --> 00:23:51,029 What was that about? 464 00:23:51,320 --> 00:23:54,153 Rosamund, you spent the afternoon together. 465 00:23:54,240 --> 00:23:56,231 Did Edith mention anything was bothering her? 466 00:23:56,320 --> 00:23:59,199 Oh, she's just very tired. She'll be fit as a flea tomorrow. 467 00:24:08,960 --> 00:24:10,712 That's nice of you. 468 00:24:10,800 --> 00:24:12,438 I'll just let Mr Carson know. 469 00:24:12,520 --> 00:24:14,591 Could you leave it for a moment? 470 00:24:14,680 --> 00:24:17,718 He's given me his view about my money. 471 00:24:18,360 --> 00:24:22,240 He says I should put it into a building firm, W.P. Moss, 472 00:24:22,320 --> 00:24:24,994 or if not them, then into some other building opportunity. 473 00:24:25,280 --> 00:24:26,429 And you don't want to? 474 00:24:26,880 --> 00:24:28,154 It's not that exactly. 475 00:24:28,240 --> 00:24:30,629 But I don't know about building 476 00:24:30,720 --> 00:24:33,189 and I don't like to put me money into something I don't understand. 477 00:24:33,600 --> 00:24:35,318 Then why did you ask him? 478 00:24:35,440 --> 00:24:37,397 Because he's a man, I suppose. 479 00:24:37,480 --> 00:24:39,391 I'm not sure that's a good enough reason. 480 00:24:40,280 --> 00:24:42,191 Nor am I now. 481 00:24:42,280 --> 00:24:44,032 But I don't want to hurt his feelings. 482 00:24:44,680 --> 00:24:49,072 I wish men worried about our feelings a quarter as much as we worry about theirs. 483 00:24:51,280 --> 00:24:53,112 You seem very thoughtful. 484 00:24:54,320 --> 00:24:56,072 I'm on the brink of a decision. 485 00:24:57,080 --> 00:24:58,514 I just hope it's the right one. 486 00:24:59,240 --> 00:25:01,197 Well, I won't ask what it's about 487 00:25:01,280 --> 00:25:05,513 but remember, Tom, make the right choice for you and not for us. 488 00:25:06,200 --> 00:25:08,999 You know, you're much nicer than a lot of people realise. 489 00:25:09,080 --> 00:25:10,718 Not always. 490 00:25:10,800 --> 00:25:12,393 - Goodnight. - Goodnight. 491 00:25:18,520 --> 00:25:19,919 I don't know what you mean, Mama. 492 00:25:20,000 --> 00:25:22,560 Honestly, you question my motives every time I come here. 493 00:25:22,680 --> 00:25:24,273 It's as if I weren't welcome. 494 00:25:24,400 --> 00:25:28,189 Just tell me, what were you and Edith discussing in such a huddle? 495 00:25:28,840 --> 00:25:31,593 Well, it is very hard... 496 00:25:31,680 --> 00:25:35,514 Rosamund, you are addressing your mother, not the committee of the Women's Institute. 497 00:25:35,600 --> 00:25:39,195 I'm afraid you've read somewhere that rudeness in old age is amusing, 498 00:25:39,280 --> 00:25:40,998 which is quite wrong, you know. 499 00:25:41,080 --> 00:25:42,354 It's about the child, isn't it? 500 00:25:42,920 --> 00:25:44,877 That is the secret you share. 501 00:25:45,640 --> 00:25:48,917 We both know you are not leaving my house until I learn the truth. 502 00:25:49,560 --> 00:25:51,949 80, shall I have a bed made up for you here 503 00:25:52,040 --> 00:25:53,599 or are you going to tell me now? 504 00:26:01,320 --> 00:26:02,674 Mr Drewe. 505 00:26:03,240 --> 00:26:04,958 I have to see her. 506 00:26:08,240 --> 00:26:10,754 It was a mistake to bring your aunt here. 507 00:26:11,400 --> 00:26:14,279 Margie feels that you want the child to be your plaything. 508 00:26:14,520 --> 00:26:16,033 How can she say that? 509 00:26:18,160 --> 00:26:19,673 The fact is I was wrong. 510 00:26:20,800 --> 00:26:24,031 She won't have you here, not any more. 511 00:26:24,120 --> 00:26:25,554 You must leave us alone. 512 00:26:25,640 --> 00:26:26,755 If you don't stop coming, 513 00:26:26,840 --> 00:26:29,798 she'll only give up the farm and move away. 514 00:26:32,120 --> 00:26:33,758 But what about Marigold? 515 00:26:33,840 --> 00:26:35,831 What do you mean? We'd take her. 516 00:26:35,920 --> 00:26:37,718 But you can't. I won't allow it. 517 00:26:40,560 --> 00:26:41,994 What would you suggest? 518 00:26:42,920 --> 00:26:45,070 We bring her up to the Abbey and leave her in the library? 519 00:26:46,240 --> 00:26:47,799 I'm very sorry, m'lady. 520 00:26:48,520 --> 00:26:49,919 It's not what I planned. 521 00:26:51,520 --> 00:26:52,635 But I see no way around it. 522 00:27:10,280 --> 00:27:13,671 People always think how healthy we must be living out in the country, 523 00:27:13,800 --> 00:27:15,996 but the water is not as good as it might be. 524 00:27:16,160 --> 00:27:18,595 - You mean the iodine deficiency? - I do. 525 00:27:18,920 --> 00:27:20,399 I suppose you must get a lot of goitres? 526 00:27:20,800 --> 00:27:22,757 Uh, quite a lot, yes. 527 00:27:22,840 --> 00:27:25,798 It's sad so few people know that the treatment is just iodine. 528 00:27:26,520 --> 00:27:28,477 Too many suffer when the solution is simple. 529 00:27:28,560 --> 00:27:29,709 You've studied this? 530 00:27:29,800 --> 00:27:30,949 I've just read a lot. 531 00:27:31,400 --> 00:27:32,595 I wish I had studied it. 532 00:27:36,040 --> 00:27:37,917 Luncheon is served, m'lady. 533 00:27:38,000 --> 00:27:40,037 Do cheer up, Spratt. 534 00:27:40,600 --> 00:27:43,399 Spratt is downcast because it is as I feared. 535 00:27:43,480 --> 00:27:45,517 Collins has handed in her notice. 536 00:27:46,520 --> 00:27:48,079 You don't like change, Spratt? 537 00:27:48,280 --> 00:27:51,432 - I detest it, madam. - Yes, well, we all hate change, Spratt. 538 00:27:51,520 --> 00:27:53,716 But these days we have to learn to live with it. 539 00:27:53,800 --> 00:27:56,030 I don't hate change. I find it exciting. 540 00:27:56,200 --> 00:28:00,353 Remember, those customs and ceremonies that people think are the soul of England 541 00:28:00,440 --> 00:28:02,511 were almost all invented by the Victorians. 542 00:28:02,600 --> 00:28:04,034 Quite right. 543 00:28:04,600 --> 00:28:07,991 The truth is they're well suited, whether we like it or not. 544 00:28:08,520 --> 00:28:10,875 And I don't believe he's faking his interest in medicine. 545 00:28:11,560 --> 00:28:13,039 I'm afraid I agree with you. 546 00:28:15,440 --> 00:28:16,999 You must be off soon. 547 00:28:17,080 --> 00:28:19,913 I'm just going up to put him in his uniform and then we'll go. 548 00:28:22,920 --> 00:28:25,036 You never told me what the Inspector wanted yesterday. 549 00:28:27,000 --> 00:28:29,276 Mainly because I'm not sure. 550 00:28:30,760 --> 00:28:34,310 He asked me if I liked Mr Green and why he didn't like you. 551 00:28:34,400 --> 00:28:35,754 And what did you say? 552 00:28:37,040 --> 00:28:39,350 I said I don't know, because I don't. 553 00:28:43,720 --> 00:28:45,518 I promise you this. 554 00:28:47,120 --> 00:28:49,396 Nothing bad is ever going to happen to you again. 555 00:28:51,600 --> 00:28:52,749 I hope that's true. 556 00:28:52,840 --> 00:28:56,515 We'll sit by the fire with all our children around us 557 00:28:58,160 --> 00:29:00,117 and I'll make certain that you are safe. 558 00:29:01,880 --> 00:29:03,314 I wonder. 559 00:29:03,880 --> 00:29:06,440 We both want it so much 560 00:29:06,520 --> 00:29:08,591 -but do you believe it'll really happen? - I do. 561 00:29:09,200 --> 00:29:10,315 With all my heart. 562 00:29:14,120 --> 00:29:18,432 Actually, I'm not sure about having children all around us. 563 00:29:19,560 --> 00:29:21,437 How many are you planning on, Mr Bates? 564 00:29:36,520 --> 00:29:38,272 You nearly missed me. 565 00:29:38,360 --> 00:29:39,589 You never told me you were going. 566 00:29:39,680 --> 00:29:42,035 - Who did? - Daisy. 567 00:29:43,120 --> 00:29:44,519 My champion. 568 00:29:45,400 --> 00:29:47,869 - The school must be sorry. - Maybe. 569 00:29:47,960 --> 00:29:51,078 I think I was rather a nuisance but I hope they'll miss me a bit. 570 00:29:51,160 --> 00:29:52,150 Hmm. 571 00:29:53,280 --> 00:29:55,191 I hope you'll miss me a bit. 572 00:29:55,960 --> 00:29:57,189 I'll miss you a lot. 573 00:29:59,280 --> 00:30:01,191 I have loved you, you know... 574 00:30:03,160 --> 00:30:05,276 I could have loved you more if you'd let me. 575 00:30:07,480 --> 00:30:08,675 I'm glad we met. 576 00:30:09,760 --> 00:30:12,400 You remind me of who I am and I'm grateful. 577 00:30:13,760 --> 00:30:15,398 And I won't lose touch with that again. 578 00:30:22,120 --> 00:30:25,715 But I wish we'd met before you ever knew them. 579 00:30:27,760 --> 00:30:30,798 We need to get started if you're to catch the 4:00, miss. 580 00:30:30,880 --> 00:30:32,109 Let me. 581 00:30:47,120 --> 00:30:48,679 Goodbye. 582 00:31:01,720 --> 00:31:03,870 - Did you have a nice journey? - Excellent journey. 583 00:31:03,960 --> 00:31:04,950 Thank you very much. 584 00:31:14,320 --> 00:31:16,709 Hello, Lord Grantham, you look very splendid. 585 00:31:16,800 --> 00:31:19,519 I'm afraid we are ships that pass in the night, Mr Bricker. 586 00:31:19,600 --> 00:31:21,034 I have to go to Sheffield 587 00:31:21,120 --> 00:31:23,680 but I'll see you tomorrow if you're still here when I get back. 588 00:31:23,760 --> 00:31:24,909 Goodbye, Cora. 589 00:31:30,600 --> 00:31:32,910 So here we are again. 590 00:31:33,760 --> 00:31:36,149 I'm beginning to find Downton quite home-like. 591 00:31:36,560 --> 00:31:38,836 Good. You're very welcome. 592 00:31:40,000 --> 00:31:41,479 As long as you behave. 593 00:32:01,440 --> 00:32:03,750 Well, what are you doing here? 594 00:32:03,840 --> 00:32:05,160 In search of more cake? 595 00:32:05,800 --> 00:32:07,074 I wanted to see you again 596 00:32:07,160 --> 00:32:09,276 before I went up to London to start my new job at the bank. 597 00:32:10,680 --> 00:32:12,239 Do you think I should buy a bowler hat? 598 00:32:14,000 --> 00:32:15,593 Let me introduce you. 599 00:32:15,680 --> 00:32:19,389 Prince Kuragin, Count Rostov, this is Mr Aldridge. 600 00:32:19,680 --> 00:32:21,159 I am Mr Kuragin here. 601 00:32:23,880 --> 00:32:25,393 Have you heard from Aunt Violet yet? 602 00:32:25,480 --> 00:32:27,517 Even if your father finds her, 603 00:32:28,120 --> 00:32:29,394 what happens next? 604 00:32:29,480 --> 00:32:30,550 To any of us? 605 00:32:30,640 --> 00:32:33,632 We are strangers in a strange land. 606 00:32:33,720 --> 00:32:35,631 Talk to Mr Aldridge. 607 00:32:36,200 --> 00:32:37,349 His family were Russian 608 00:32:37,840 --> 00:32:40,434 but they've started a new life in England and so can you. 609 00:32:41,720 --> 00:32:42,915 Where did they come from? 610 00:32:44,320 --> 00:32:45,435 Odessa. 611 00:32:46,480 --> 00:32:49,791 His great-grandfather came with some of them in 1859. 612 00:32:49,920 --> 00:32:51,479 See? I do remember what I'm told. 613 00:32:51,560 --> 00:32:53,631 And then the rest of the family followed in... 614 00:32:53,720 --> 00:32:55,199 In 1871. 615 00:32:55,320 --> 00:32:57,994 How brilliant! That's right. 616 00:33:00,200 --> 00:33:01,998 - He is not a Russian. - Nicolai! 617 00:33:03,320 --> 00:33:05,231 No, he's not Russian now but... 618 00:33:05,320 --> 00:33:07,311 They were not Russian then. 619 00:33:09,440 --> 00:33:10,839 I am sorry about that. 620 00:33:11,280 --> 00:33:12,873 Nicolai... 621 00:33:14,880 --> 00:33:16,393 I don't understand. 622 00:33:17,880 --> 00:33:23,319 Um, I... I think he said we're not Russian because we're... 623 00:33:23,400 --> 00:33:24,834 We're Jewish. 624 00:33:26,560 --> 00:33:28,631 Well, how did he know? 625 00:33:29,160 --> 00:33:32,278 There were two big pogroms to drive out the Jews from Odessa. 626 00:33:32,360 --> 00:33:34,920 - One in 1859... - And 1871? 627 00:33:37,000 --> 00:33:39,640 But it's still odd. I mean, 628 00:33:40,600 --> 00:33:43,069 you're English now but you're still Jewish. What's the difference? 629 00:33:48,520 --> 00:33:50,909 Would you let me give you dinner when you're in London? 630 00:33:53,000 --> 00:33:54,354 I might. 631 00:33:55,440 --> 00:33:56,874 We'll have to see. 632 00:34:01,640 --> 00:34:04,632 What a treat. I haven't been to Simpson's for ages. 633 00:34:04,720 --> 00:34:06,154 I thought we'd go straight to the table. 634 00:34:06,240 --> 00:34:08,834 I've asked a friend to join us and I want you to behave. 635 00:34:08,960 --> 00:34:10,951 Why wouldn't I? 636 00:34:17,280 --> 00:34:20,033 Goodness. I wasn't expecting you. 637 00:34:20,360 --> 00:34:21,430 Ditto. 638 00:34:21,520 --> 00:34:23,591 I, happily, was expecting you both. 639 00:34:25,480 --> 00:34:27,073 What is your scheme? 640 00:34:27,160 --> 00:34:29,800 That we now hold hands and take a house by the sea together? 641 00:34:29,880 --> 00:34:31,154 Not quite. 642 00:34:31,240 --> 00:34:33,117 But I have an idea that may be, 643 00:34:33,200 --> 00:34:36,716 as The Times advertisements say, to your mutual advantage. 644 00:34:41,920 --> 00:34:44,594 You've got to stop this. You're poisoning yourself. 645 00:34:44,880 --> 00:34:47,349 - Just lay off. - Look at you. 646 00:34:47,840 --> 00:34:49,831 Sweating like a beast. 647 00:34:49,920 --> 00:34:53,151 Just because Her Ladyship let you stay, you think you can boss us all around. 648 00:34:54,480 --> 00:34:55,914 Forgot the cream. 649 00:34:56,520 --> 00:34:59,399 Oh, Miss Baxter, 650 00:34:59,480 --> 00:35:02,632 you may not think I have the right to ask but... 651 00:35:04,200 --> 00:35:08,319 Now that Her Ladyship knows the truth, might you tell me? 652 00:35:09,840 --> 00:35:11,069 Do you really want me to? 653 00:35:11,360 --> 00:35:12,953 Mr Molesley! Now! 654 00:35:13,080 --> 00:35:15,356 Uh, yes, Mr Carson, right away. 655 00:35:15,440 --> 00:35:17,829 I don't think I can be hearing this correctly. 656 00:35:17,920 --> 00:35:19,354 - No? 657 00:35:19,480 --> 00:35:23,030 You seem to suggest I should take the discarded leavings of Lady Mary Crawley, 658 00:35:23,120 --> 00:35:26,112 dust off the fluff and put them on my own plate! 659 00:35:26,200 --> 00:35:29,158 - That's not what Charles meant. - Isn't it? 660 00:35:29,240 --> 00:35:30,833 Good. What a relief. 661 00:35:30,920 --> 00:35:32,069 Now we won't have to quarrel. 662 00:35:32,160 --> 00:35:35,073 Mabel, you're in love with Tony Gillingham. You know you are. 663 00:35:35,600 --> 00:35:37,910 All I know is that Tony broke off our engagement, 664 00:35:38,000 --> 00:35:39,320 which I had not deserved, 665 00:35:39,400 --> 00:35:41,516 because Mary Crawley crooked her little finger at him. 666 00:35:41,600 --> 00:35:43,034 It was his choice, not mine. 667 00:35:43,120 --> 00:35:46,954 So you say. But now you're bored and you want someone else to play with. 668 00:35:47,040 --> 00:35:50,078 So to dry his tears and keep him occupied, you toss him back to me. 669 00:35:50,200 --> 00:35:51,235 This isn't my idea. 670 00:35:51,320 --> 00:35:52,549 Well, it certainly isn't mine. 671 00:35:53,240 --> 00:35:55,197 You know you're cutting off your nose to spite your face. 672 00:35:56,120 --> 00:35:57,315 I'm going. 673 00:35:58,040 --> 00:35:59,474 Well, what shall we do with your food? 674 00:35:59,560 --> 00:36:01,392 Eat it, and I hope it chokes you. 675 00:36:04,680 --> 00:36:06,193 That was a big success. 676 00:36:06,280 --> 00:36:07,634 What's your next suggestion? 677 00:36:07,720 --> 00:36:09,279 No, I don't think we need another plan. 678 00:36:09,400 --> 00:36:10,799 This was just a scene we had to play. 679 00:36:10,920 --> 00:36:13,070 Can you put the fricassee there and we'll share it? 680 00:36:13,520 --> 00:36:15,909 Now, I'd like my beef pink but not raw. 681 00:36:18,760 --> 00:36:21,070 You didn't linger very long over your port. 682 00:36:21,160 --> 00:36:23,071 Because we'd both rather be with the ladies. 683 00:36:24,520 --> 00:36:27,592 Edith, dear. There's something I'd like to show you in the library. 684 00:36:27,800 --> 00:36:28,835 What's that, Granny? 685 00:36:28,920 --> 00:36:32,390 Oh, it's just a particular book you might find interesting. 686 00:36:32,520 --> 00:36:34,670 How is your fiery friend, Miss Bunting? 687 00:36:34,760 --> 00:36:37,149 I notice we don't see her here as much as we used to. 688 00:36:37,240 --> 00:36:38,514 Do you wonder at it? 689 00:36:38,600 --> 00:36:41,240 Well, it's good to be disagreed with. Keeps you on your toes. 690 00:36:41,320 --> 00:36:43,038 Then Lord Grantham must have been on points 691 00:36:43,120 --> 00:36:45,077 from the moment she walked through the door. 692 00:36:46,080 --> 00:36:47,479 I hope you haven't broken with her. 693 00:36:49,600 --> 00:36:51,511 She's gone. She left today. 694 00:36:52,200 --> 00:36:54,032 - Oh, I am sorry. - Hmm. 695 00:36:55,360 --> 00:36:56,430 What about you, Rose? 696 00:36:56,520 --> 00:36:58,113 What happened to the young man you met in York? 697 00:36:58,200 --> 00:37:00,794 He's gone, too. He's starting a new job in London. 698 00:37:01,440 --> 00:37:04,114 Oh, dear. What a sad conversation. 699 00:37:04,760 --> 00:37:05,875 He was interesting. 700 00:37:06,680 --> 00:37:09,274 He wasn't just the same old chap one's supposed to dance with. 701 00:37:10,040 --> 00:37:12,111 - His family was unusual. - In what way? 702 00:37:12,200 --> 00:37:14,510 They came here from Odessa. Sixty years ago. 703 00:37:15,240 --> 00:37:17,117 They were driven out by the pogroms but they've done well. 704 00:37:17,800 --> 00:37:20,235 Well, yes, that is interesting. 705 00:37:21,600 --> 00:37:24,319 I didn't tell you because I knew you'd think it was a mistake. 706 00:37:24,400 --> 00:37:27,119 I suppose it never occurred to you that I might be right? 707 00:37:27,720 --> 00:37:29,836 What do you expect me to do? Pack her up and send her back? 708 00:37:30,080 --> 00:37:31,309 It's too late. 709 00:37:31,560 --> 00:37:34,473 We can't get the child back to Switzerland and there's no point in keeping her here. 710 00:37:35,160 --> 00:37:37,390 - What do you mean? - That woman, Mrs... 711 00:37:37,480 --> 00:37:38,879 Drewe. Mrs Drewe. 712 00:37:38,960 --> 00:37:42,635 Well, she's at the point of explosion. We must get the child away. 713 00:37:42,720 --> 00:37:44,518 But where would we go? 714 00:37:45,560 --> 00:37:47,710 Not "we", my dear. 715 00:37:48,640 --> 00:37:51,314 There are schools that will take children from any age. 716 00:37:52,160 --> 00:37:55,152 We'll find one in France where she'll be properly looked after. 717 00:37:55,240 --> 00:37:58,358 I dare say you can even visit, as long as you never reveal who you are. 718 00:37:59,640 --> 00:38:01,870 It'll be quite manageable. 719 00:38:02,960 --> 00:38:04,280 And you agree with this, Granny? 720 00:38:04,360 --> 00:38:06,829 Well, I know it sounds very harsh. 721 00:38:06,920 --> 00:38:09,150 But what else are we to do? 722 00:38:10,240 --> 00:38:11,753 We're going up. 723 00:38:12,400 --> 00:38:15,074 Mama, the car's ready whenever you want it. 724 00:38:15,160 --> 00:38:17,037 Oh? Thank you, Cora. 725 00:38:17,120 --> 00:38:18,155 Goodnight. 726 00:38:21,760 --> 00:38:24,320 You'll settle the details later. 727 00:38:24,400 --> 00:38:27,153 But I promise you, this is for the best. 728 00:38:34,920 --> 00:38:38,470 Well, in my eyes, that makes you innocent. 729 00:38:38,560 --> 00:38:41,518 It makes you a victim of the crime, 730 00:38:41,600 --> 00:38:43,637 quite as much as Mrs Benton. 731 00:38:43,720 --> 00:38:45,472 Why didn't you tell me this before? 732 00:38:45,560 --> 00:38:47,233 Because I knew you'd say it proved my innocence 733 00:38:47,320 --> 00:38:48,958 when it does no such thing. 734 00:38:49,040 --> 00:38:51,190 I'd rather not hide from the truth, thank you. 735 00:38:51,280 --> 00:38:52,350 Don't hide, then. 736 00:38:52,440 --> 00:38:55,080 But don't punish yourself forever, either. 737 00:38:55,920 --> 00:38:57,638 No. But I have learned. 738 00:38:57,760 --> 00:38:59,637 And I won't ever be controlled again. 739 00:39:02,520 --> 00:39:03,954 I must go. 740 00:39:06,920 --> 00:39:08,479 Mr Barrow said you wanted me? 741 00:39:08,560 --> 00:39:10,119 Come in and sit down. 742 00:39:12,760 --> 00:39:15,036 Mrs Patmore's got something to say. 743 00:39:15,120 --> 00:39:16,155 What's that? 744 00:39:16,240 --> 00:39:19,153 Oh, just how grateful I am for your excellent advice. 745 00:39:19,320 --> 00:39:20,674 Oh you've taken it, then? 746 00:39:20,760 --> 00:39:22,273 I have. In a way. 747 00:39:22,600 --> 00:39:24,591 You've invested in building? 748 00:39:25,320 --> 00:39:28,631 Well, she's investing in a building, yes. 749 00:39:28,720 --> 00:39:31,838 I've found a cottage in Haughton-le-Skerne 750 00:39:31,920 --> 00:39:34,036 and I'm going to see it on Tuesday. 751 00:39:34,120 --> 00:39:37,033 It's £300 so it's a big decision 752 00:39:37,120 --> 00:39:38,758 but you've given me the courage. 753 00:39:38,840 --> 00:39:40,797 That's not what I meant at all. 754 00:39:40,880 --> 00:39:44,396 I thought you wanted to be in the market, to increase your capital. 755 00:39:44,480 --> 00:39:48,713 Well, I'll rent it now and then later, I thought I might take in some lodgers. 756 00:39:48,800 --> 00:39:50,234 It's got three bedrooms. 757 00:39:50,320 --> 00:39:52,231 Oh, this is very small beer. 758 00:39:52,320 --> 00:39:56,439 Mr Carson, it's my kind of beer and I know how to drink it. 759 00:39:56,800 --> 00:40:00,270 But you gave her the idea, didn't you? She's very grateful. 760 00:40:00,720 --> 00:40:04,509 Oh, I am. It's good to hear advice from a man of the world. 761 00:40:05,600 --> 00:40:08,433 Well, I like to do what I can. 762 00:40:08,520 --> 00:40:10,716 We feel thoroughly protected. 763 00:40:29,720 --> 00:40:31,631 Have you forgotten something? 764 00:40:31,720 --> 00:40:32,755 It's not your maid. 765 00:40:34,760 --> 00:40:36,512 I waited till she'd gone. 766 00:40:37,080 --> 00:40:38,673 You must leave. 767 00:40:38,760 --> 00:40:40,558 Mr Bricker, you must leave. 768 00:40:41,440 --> 00:40:44,239 - I hope I didn't wake you. - No, not at all, m'lord. 769 00:40:44,320 --> 00:40:47,870 Miss Baxter's only just come down, so Her Ladyship will still be awake. 770 00:40:48,440 --> 00:40:50,829 Mr Bricker, I've asked you twice. Now, will you please go? 771 00:40:50,920 --> 00:40:53,560 You said yourself, who knows when I'll be back? 772 00:40:53,640 --> 00:40:55,119 - Mr Bricker... - Don't pretend, Cora. 773 00:40:55,280 --> 00:40:56,918 You know something's happened between us. 774 00:40:57,000 --> 00:40:59,276 You know things have changed now. 775 00:40:59,360 --> 00:41:00,919 I feel it and I know you do. 776 00:41:08,320 --> 00:41:11,392 When did someone last cherish you? 777 00:41:12,400 --> 00:41:13,959 When did someone even listen to you? 778 00:41:14,560 --> 00:41:17,074 I've seen you with your family, ignored and passed over... 779 00:41:17,480 --> 00:41:18,515 None of this has any... 780 00:41:18,600 --> 00:41:19,920 I'm glad you're still awake... 781 00:41:27,880 --> 00:41:29,075 The dinner was over early. 782 00:41:29,160 --> 00:41:30,514 It seemed easier to come back. 783 00:41:30,600 --> 00:41:32,432 I'm sorry if it's a disappointment. 784 00:41:32,640 --> 00:41:33,755 It isn't. 785 00:41:34,240 --> 00:41:36,390 Mr Bricker was just leaving. 786 00:41:36,480 --> 00:41:38,312 I am not here at Lady Grantham's invitation. 787 00:41:38,400 --> 00:41:39,993 Then will you please leave at mine? 788 00:41:45,720 --> 00:41:46,835 Robert, let him go. 789 00:41:47,480 --> 00:41:48,675 You can't be surprised. 790 00:41:49,760 --> 00:41:53,151 When you chose to ignore a woman like Cora, you must have known 791 00:41:53,240 --> 00:41:54,992 not every man would be as blind as you. 792 00:41:57,920 --> 00:41:59,638 Stop it! 793 00:41:59,720 --> 00:42:01,472 Stop it! Stop it! 794 00:42:01,560 --> 00:42:02,834 Stop it! 795 00:42:04,280 --> 00:42:05,429 Stop! 796 00:42:07,440 --> 00:42:09,113 Mama? 797 00:42:09,240 --> 00:42:10,355 Mama? 798 00:42:10,440 --> 00:42:11,430 Papa? 799 00:42:11,520 --> 00:42:12,635 Is everything all right in there? 800 00:42:17,120 --> 00:42:18,155 I'm so sorry, darling. 801 00:42:18,240 --> 00:42:21,198 Your father and I are just playing a stupid game 802 00:42:21,280 --> 00:42:22,634 and we knocked over a lamp. 803 00:42:22,720 --> 00:42:24,711 Oh. If you're sure? 804 00:42:24,800 --> 00:42:27,235 I'm sure, poppet. Goodnight. Sleep tight. 805 00:42:33,600 --> 00:42:34,954 I think that is my exit, too. 806 00:42:35,080 --> 00:42:36,195 Wait. 807 00:42:49,640 --> 00:42:50,914 Golly. What a night. 808 00:42:52,200 --> 00:42:53,793 I'll sleep in my dressing room. 809 00:42:59,040 --> 00:43:00,713 Eat a proper breakfast and lunch, 810 00:43:00,800 --> 00:43:03,189 there won't be time for more than a cup of tea later. 811 00:43:03,280 --> 00:43:04,634 I'll try to make it up. 812 00:43:04,720 --> 00:43:08,600 And when you've finished your duties, I'd appreciate any help you can give. 813 00:43:08,680 --> 00:43:10,398 We'll clear the hall now. 814 00:43:10,480 --> 00:43:12,517 But why aren't we giving a proper dinner here? 815 00:43:12,720 --> 00:43:14,631 I quite agree, Mrs Patmore. 816 00:43:14,720 --> 00:43:16,996 Mrs Hughes would say we must move with the times. 817 00:43:17,240 --> 00:43:18,639 Yes, I would. 818 00:43:21,600 --> 00:43:23,910 Do you have a bandage I could have? 819 00:43:24,280 --> 00:43:25,793 - Have you hurt yourself? - I haven't, no. 820 00:43:26,880 --> 00:43:29,679 Mrs Bates, have you heard any more from that policeman? 821 00:43:30,200 --> 00:43:31,554 No. 822 00:43:33,080 --> 00:43:34,798 Here we go. That's Lady Mary. 823 00:43:35,160 --> 00:43:36,230 Do you think you will? 824 00:43:37,000 --> 00:43:40,277 No. I hope not, anyway. 825 00:43:42,080 --> 00:43:43,434 Why do you pester her with this? 826 00:43:44,000 --> 00:43:45,479 Because I feel like it. 827 00:43:47,320 --> 00:43:49,470 Mr Barrow, upstairs, please. 828 00:43:49,560 --> 00:43:51,119 You too, Mr Molesley. 829 00:44:14,160 --> 00:44:15,639 Er, the car is waiting, sir. 830 00:44:15,720 --> 00:44:18,314 - Your case is inside it. - Thank you, Carson. 831 00:44:54,760 --> 00:44:57,991 The Lady Beaumont, the Lord Howard of Glossop. 832 00:45:03,440 --> 00:45:05,511 I'd forgotten his father had died. 833 00:45:11,360 --> 00:45:12,634 Thank you. 834 00:45:14,080 --> 00:45:15,275 Oh, thank you. 835 00:45:15,680 --> 00:45:18,877 My girl, we can't leave things as they are. 836 00:45:18,960 --> 00:45:21,520 It's a tinderbox. It could go up at any moment. 837 00:45:22,160 --> 00:45:23,992 But Granny, if I was to take her to London... 838 00:45:24,080 --> 00:45:26,799 Oh, don't be ridiculous, my darling, think. 839 00:45:26,880 --> 00:45:28,917 All I am saying is there must be another way. 840 00:45:29,000 --> 00:45:30,399 How can there be? 841 00:45:30,560 --> 00:45:34,030 Mrs Reginald Crawley and the Lord Merton. 842 00:45:35,360 --> 00:45:36,395 Hello, Isobel. 843 00:45:36,480 --> 00:45:37,914 It's cousin Isobel. 844 00:45:39,160 --> 00:45:40,230 And her follower. 845 00:45:42,400 --> 00:45:44,755 The Earl and Countess of Woolton. 846 00:45:44,840 --> 00:45:47,673 - Fine. May I sit down? - Are you tired? 847 00:45:48,160 --> 00:45:51,516 No, but I rather foolishly twisted my ankle getting out of the car. 848 00:45:51,600 --> 00:45:52,954 Oh, dear. 849 00:45:53,040 --> 00:45:56,158 Be careful, Lord Merton will have you on the operating table 850 00:45:56,240 --> 00:45:58,470 before you can say "knife". 851 00:45:58,640 --> 00:46:00,472 What about Lady Ingleby's pearls? 852 00:46:00,560 --> 00:46:03,757 I was so jealous, I wanted to snatch them off her throat. 853 00:46:06,280 --> 00:46:08,157 Sir Henry and Lady Lawson. 854 00:46:11,040 --> 00:46:13,475 Well, that's that. 855 00:46:13,560 --> 00:46:15,392 And you're back in your books, I see. 856 00:46:15,560 --> 00:46:17,597 I'm not giving up, you know. And don't think I will. 857 00:46:17,680 --> 00:46:19,478 And I wouldn't want you to. 858 00:46:19,560 --> 00:46:21,517 Right, I'm going up. Don't forget the light. 859 00:46:21,880 --> 00:46:24,952 Oh, gracious. Good evening, m'lady. 860 00:46:25,040 --> 00:46:28,795 I didn't expect to see you down here. Mr Carson said you'd all gone to bed. 861 00:46:28,920 --> 00:46:30,911 I wanted to make a telephone call without... 862 00:46:32,080 --> 00:46:34,310 I wanted to make a private call. 863 00:46:34,400 --> 00:46:36,357 And you thought you'd use Mr Carson's phone? 864 00:46:36,440 --> 00:46:37,760 I don't think he'd mind, do you? 865 00:46:37,840 --> 00:46:39,194 I'm sure he wouldn't. 866 00:46:39,360 --> 00:46:40,714 Well, I'll leave you to it. 867 00:46:40,800 --> 00:46:42,279 - Good night, m'lady. - Good night. 868 00:46:56,920 --> 00:46:58,877 I'd like to make a trunk call to London. 67531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.