Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,520 --> 00:00:54,716
Oh, Mr Barrow, you're back.
2
00:00:54,800 --> 00:00:58,509
I'm afraid you've missed our luncheon,
but you're in time to help upstairs.
3
00:00:58,600 --> 00:01:01,399
- Maybe there's something left.
- Don't bother. I'm not hungry.
4
00:01:01,480 --> 00:01:03,471
Charming as ever, I see.
5
00:01:03,560 --> 00:01:04,675
How's your father doing?
6
00:01:04,760 --> 00:01:06,797
Uh, much better, as it happens.
7
00:01:07,080 --> 00:01:08,150
In fact, he's quite well again.
8
00:01:08,240 --> 00:01:10,470
- That's good news.
- Yes. It is.
9
00:01:13,160 --> 00:01:15,959
You remember we're meeting
Mr Wavell at 3:00? At Pip's Corner?
10
00:01:16,040 --> 00:01:19,032
Very clearly, but I don't see the point in it,
since I'm not going to agree.
11
00:01:19,120 --> 00:01:21,111
He's driven all the way from Leeds.
12
00:01:21,200 --> 00:01:24,670
I've a letter from your father.
He says he's in London for a visit?
13
00:01:24,760 --> 00:01:26,273
Shrimpie's in England?
14
00:01:26,360 --> 00:01:27,634
Have you made any plans to see him?
15
00:01:27,720 --> 00:01:29,119
Not yet.
16
00:01:29,200 --> 00:01:31,271
He wonders if you might let him stay here?
17
00:01:31,440 --> 00:01:32,919
Of course, whenever he wants.
18
00:01:33,000 --> 00:01:34,798
- Is Susan with him?
- No.
19
00:01:35,080 --> 00:01:37,959
Their time's up soon and she couldn't face
the voyage twice in less than a year.
20
00:01:38,040 --> 00:01:40,919
Where will they send him, do you think?
After Bombay?
21
00:01:43,560 --> 00:01:45,676
How are your Russians getting on?
22
00:01:45,760 --> 00:01:47,637
Oh, it's so sad.
23
00:01:47,720 --> 00:01:49,279
They talk about the old days.
24
00:01:49,640 --> 00:01:52,996
Dances at the Winter Palace,
picnics on the banks of the Neva.
25
00:01:53,080 --> 00:01:56,550
But there are holes in their shoes,
and they've got no money for food.
26
00:01:56,640 --> 00:01:59,075
This is where Tom says it serves them right.
27
00:01:59,160 --> 00:02:01,913
Well, you're correct. I don't approve
with how things were managed in Russia,
28
00:02:02,000 --> 00:02:04,071
but I'm still sorry for people
who have to make a new life
29
00:02:04,160 --> 00:02:05,480
in a foreign land, from scratch.
30
00:02:05,560 --> 00:02:07,870
Honestly, Papa, every time
you challenge Tom,
31
00:02:07,960 --> 00:02:09,792
you sound much more
unreasonable than he is.
32
00:02:09,880 --> 00:02:10,870
Do I?
33
00:02:11,320 --> 00:02:14,472
How's your old beau managing, Mama?
Prince Thingamajig.
34
00:02:15,080 --> 00:02:17,196
He's not my old beau.
35
00:02:17,720 --> 00:02:20,792
Your father would have called out
any man who said such a thing.
36
00:02:20,880 --> 00:02:23,998
Even so, I do hope
you see him again, poor old boy.
37
00:02:26,200 --> 00:02:27,998
You don't know anything about it.
38
00:02:30,840 --> 00:02:34,913
- How far would the houses stretch?
- Well, the whole field, really.
39
00:02:36,200 --> 00:02:38,794
But why can't they be built in a row,
like the other streets?
40
00:02:38,880 --> 00:02:41,156
They'd sell more quickly
as separate dwellings,
41
00:02:41,240 --> 00:02:43,390
and we'd get a percentage of the sales.
42
00:02:43,480 --> 00:02:46,711
So we're paid once
and in return the field is lost,
43
00:02:46,800 --> 00:02:50,953
the village is spoiled, and Mr Wavell
moves on in search of his next victim.
44
00:03:00,120 --> 00:03:02,430
Why didn't you tell them
we were coming here today?
45
00:03:02,520 --> 00:03:05,160
- Oh...
- They'll find out as soon as Rose gets home.
46
00:03:05,240 --> 00:03:08,517
I didn't want to be a "topic"
for the rest of luncheon.
47
00:03:08,600 --> 00:03:09,874
But what are we here for?
48
00:03:10,640 --> 00:03:13,154
Oh, something's been troubling me.
49
00:03:13,560 --> 00:03:18,794
Oh! Why on earth didn't we get
a taxi from the station? We must be mad.
50
00:03:19,280 --> 00:03:21,476
Well, we'll get a taxi home, that's for sure.
51
00:03:22,160 --> 00:03:23,958
It's saying it's in the crypt.
52
00:03:29,480 --> 00:03:34,395
- Oh, Isobel, I didn't think it would be like this.
- No, neither did I.
53
00:03:46,200 --> 00:03:48,032
Ah, Aunt Violet.
54
00:03:48,600 --> 00:03:50,432
And Mrs Crawley.
You never said you were coming.
55
00:03:50,520 --> 00:03:52,352
We wanted to surprise you.
56
00:03:52,440 --> 00:03:54,795
Ah. Well, you've succeeded.
57
00:03:56,320 --> 00:03:58,038
Ah. There he is.
58
00:04:00,440 --> 00:04:03,558
I must be the last person
you expected to see.
59
00:04:03,640 --> 00:04:05,551
No. I thought you would come.
60
00:04:08,040 --> 00:04:10,634
I brought my cousin, Mrs Crawley.
61
00:04:11,840 --> 00:04:13,478
Do you remember Rostov?
62
00:04:14,200 --> 00:04:15,759
Count Rostov, I think.
63
00:04:15,840 --> 00:04:18,719
- Thank you. Yes, please, ladies. Please.
- Please.
64
00:04:22,280 --> 00:04:24,271
- I'm sorry, I...
- Thank you.
65
00:04:24,760 --> 00:04:28,151
...I didn't say very much at the...
66
00:04:28,240 --> 00:04:32,598
Thank you. At Downton.
But I was, I was so surprised.
67
00:04:34,600 --> 00:04:36,079
You haven't changed.
68
00:04:36,160 --> 00:04:37,150
U have..
69
00:04:37,640 --> 00:04:38,835
It's true.
70
00:04:39,280 --> 00:04:43,274
Then, you were the young
and beautiful Countess of Grantham,
71
00:04:43,360 --> 00:04:45,715
turning eyes in a ballroom,
72
00:04:45,800 --> 00:04:48,110
or out in your carriage.
73
00:04:48,200 --> 00:04:51,591
Now, you are the great lady, imperious,
74
00:04:52,520 --> 00:04:53,919
magnificent.
75
00:04:54,480 --> 00:04:57,279
But these are two sides of the same coin.
76
00:04:57,560 --> 00:05:00,712
Your life has not much altered
in half a century.
77
00:05:01,840 --> 00:05:03,353
It doesn't seem so to me.
78
00:05:03,440 --> 00:05:04,919
Whereas the handsome
79
00:05:05,800 --> 00:05:07,871
and powerful Prince Kuragin,
80
00:05:08,280 --> 00:05:10,590
with his thousands of acres,
81
00:05:10,680 --> 00:05:12,876
and his golden palaces...
82
00:05:14,440 --> 00:05:16,954
That man does not exist. Not any more.
83
00:05:19,400 --> 00:05:20,720
Oh, Mr Molesley.
84
00:05:20,800 --> 00:05:24,794
I've put out some silver to be cleaned.
I'd be grateful if you could see to it.
85
00:05:25,240 --> 00:05:27,914
- Very good, Mr Carson.
- I was looking for Mr Barrow.
86
00:05:28,200 --> 00:05:29,873
- He's gone out.
- Precisely.
87
00:05:29,960 --> 00:05:33,032
But then I thought,
"No, this is down to Mr Molesley.
88
00:05:33,120 --> 00:05:35,270
"After all, he is the first footman."
89
00:05:37,600 --> 00:05:38,670
Oh.
90
00:05:46,280 --> 00:05:50,672
I've thought a good deal
about what you said the other day,
91
00:05:50,760 --> 00:05:53,274
when I asked after the Princess.
92
00:05:53,360 --> 00:05:56,239
That I don't know how or where she is?
93
00:05:56,320 --> 00:05:57,549
It's true.
94
00:05:59,120 --> 00:06:01,555
We were arrested together,
95
00:06:02,600 --> 00:06:04,750
and when I came out of prison,
96
00:06:04,840 --> 00:06:08,515
I heard she'd been exiled a year earlier.
97
00:06:08,600 --> 00:06:11,752
- There must be someone in authority who...
- Who?
98
00:06:11,840 --> 00:06:13,638
The Soviet Ambassador?
99
00:06:14,240 --> 00:06:19,155
Do you think he cares where
Princess Irina Kuragin is presently lodged?
100
00:06:19,240 --> 00:06:20,753
Well, what about the Foreign Office?
101
00:06:20,840 --> 00:06:24,595
Do they help the losing side
in any revolution? No.
102
00:06:24,800 --> 00:06:26,313
You mustn't give up hope.
103
00:06:26,720 --> 00:06:29,519
When you go through a storm like ours,
104
00:06:29,600 --> 00:06:33,036
you give up hope
quite early on in the proceedings.
105
00:06:33,120 --> 00:06:34,269
I agree.
106
00:06:34,360 --> 00:06:36,431
Hope is a tease,
107
00:06:37,080 --> 00:06:40,072
designed to prevent us accepting reality.
108
00:06:40,160 --> 00:06:42,151
Oh, you only say that to sound clever.
109
00:06:42,240 --> 00:06:43,230
I know.
110
00:06:44,440 --> 00:06:45,635
You should try it.
111
00:06:52,520 --> 00:06:54,079
I want to call on the blacksmith.
112
00:06:54,160 --> 00:06:55,798
I'll see you back at the house.
113
00:07:00,240 --> 00:07:01,230
Mrs Patmore?
114
00:07:01,800 --> 00:07:03,313
Oh, good afternoon, m'lord.
115
00:07:03,840 --> 00:07:04,830
M'lady.
116
00:07:07,360 --> 00:07:09,271
I wish I knew what that was about.
117
00:07:09,880 --> 00:07:12,998
And why the funny look
when I asked after Shrimpie at luncheon?
118
00:07:13,320 --> 00:07:16,711
I suspect he's come to tell Rose
they're getting a divorce.
119
00:07:16,960 --> 00:07:18,075
Are you serious?
120
00:07:18,160 --> 00:07:19,833
I'm afraid so.
121
00:07:19,920 --> 00:07:24,039
He's hinted at it in his letters apparently,
and I gather things have not been improving.
122
00:07:24,120 --> 00:07:25,793
That's the end of his career.
123
00:07:25,880 --> 00:07:28,315
You've said yourself
the Marlboroughs have survived divorce.
124
00:07:28,400 --> 00:07:30,391
Well, the Marlboroughs are very rich.
125
00:07:30,480 --> 00:07:32,232
Shrimpie hasn't got a bean.
126
00:07:32,320 --> 00:07:34,436
People will drop them like hot potatoes.
127
00:07:34,720 --> 00:07:36,518
Will we? Drop Shrimpie?
128
00:07:36,600 --> 00:07:38,398
Susan's your cousin, not him.
129
00:07:38,480 --> 00:07:40,676
No, I won't take sides, whatever Susan wants.
130
00:07:50,200 --> 00:07:51,998
Would you give me a hand with these?
131
00:07:54,360 --> 00:07:55,555
When are you leaving?
132
00:07:55,760 --> 00:07:57,433
Lady Mary wants to get the 8 o'clock.
133
00:07:57,520 --> 00:08:00,592
She's going to a dress show
with Lady Rosamund in the afternoon.
134
00:08:01,080 --> 00:08:03,151
- I'll miss you.
- So I should hope.
135
00:08:05,640 --> 00:08:06,755
Are you all right?
136
00:08:06,840 --> 00:08:08,592
I hope you haven't let the sergeant worry you.
137
00:08:08,680 --> 00:08:09,954
No, he doesn't worry me.
138
00:08:12,440 --> 00:08:14,750
I just wish we could all forget about Mr Green.
139
00:08:20,080 --> 00:08:22,594
Why did you want me
to go with you today?
140
00:08:24,320 --> 00:08:25,719
Oh, it's just...
141
00:08:26,560 --> 00:08:28,790
In case things turned mawkish.
142
00:08:29,240 --> 00:08:32,790
I prevent Lord Merton
saying anything to embarrass you,
143
00:08:32,880 --> 00:08:34,837
I wanted the same protection myself.
144
00:08:34,920 --> 00:08:37,070
I presume you and Prince Kuragin
145
00:08:37,600 --> 00:08:39,796
were once attracted to each other?
146
00:08:40,080 --> 00:08:41,832
"Attracted to each other"?
147
00:08:42,320 --> 00:08:43,833
Is that what you call it?
148
00:08:44,760 --> 00:08:46,239
As it happens,
149
00:08:47,120 --> 00:08:49,430
he asked me to run away with him.
150
00:08:49,520 --> 00:08:50,510
But you didn't go.
151
00:08:50,600 --> 00:08:54,594
No. Lord Grantham
gave me a frame by Fabergé
152
00:08:54,680 --> 00:08:56,956
with two pictures of the children in it.
153
00:08:57,680 --> 00:08:58,954
And I saw sense.
154
00:08:59,040 --> 00:09:01,919
Lord Grantham sounds
rather more subtle than I'd realised.
155
00:09:02,000 --> 00:09:04,355
Like all Englishmen of his type,
156
00:09:04,440 --> 00:09:08,911
he hid his qualities beneath
a thick blanket of convention,
157
00:09:09,000 --> 00:09:12,595
so I didn't see who he really was at first.
158
00:09:12,680 --> 00:09:14,591
It was lucky you found out in time.
159
00:09:15,600 --> 00:09:16,829
If it was in time?
160
00:09:19,120 --> 00:09:20,190
I forget.
161
00:09:21,240 --> 00:09:25,120
Daisy! Will you put those bally books away
and come and help!
162
00:09:25,320 --> 00:09:27,072
And where are the pastry casings
for the first course?
163
00:09:27,160 --> 00:09:29,515
- I'll make them now.
- Well, you should have made them before.
164
00:09:29,600 --> 00:09:30,670
What is all that?
165
00:09:30,760 --> 00:09:33,149
I'm studying the Glorious Revolution of 1688.
166
00:09:33,240 --> 00:09:35,959
Well, there'll be a glorious revolution
down here if you don't watch it!
167
00:09:36,160 --> 00:09:38,071
Huh! Did you hear that in there?
168
00:09:38,160 --> 00:09:42,040
I mean, mathematics is one thing,
she's studying to be a revolutionary now!
169
00:09:43,360 --> 00:09:45,920
I hope there's no cooking
going on up in your room.
170
00:09:46,680 --> 00:09:48,751
I should find out what he's up to.
171
00:09:48,840 --> 00:09:50,069
I'm sure it's nothing.
172
00:10:13,240 --> 00:10:14,230
Lord Merton?
173
00:10:14,760 --> 00:10:16,512
Oh! I, er...
174
00:10:17,080 --> 00:10:18,354
Well, that is, uh...
175
00:10:19,840 --> 00:10:20,830
Oh, you're here.
176
00:10:21,680 --> 00:10:23,990
- Well, hadn't you better come in?
- Thank you.
177
00:10:28,400 --> 00:10:29,913
Well, how can I help?
178
00:10:38,800 --> 00:10:40,552
I nearly flunked it,
179
00:10:41,040 --> 00:10:43,509
but I've put it off so many times,
180
00:10:43,600 --> 00:10:46,194
and as I was sitting all alone
at luncheon today,
181
00:10:46,280 --> 00:10:49,591
I just thought, "No.
I'm jolly well going over there to say it!"
182
00:10:49,680 --> 00:10:52,274
I do hope this won't be something
you'll regret.
183
00:10:52,360 --> 00:10:54,431
You may regret it. I won't.
184
00:10:59,400 --> 00:11:00,913
Very well, I'm listening.
185
00:11:03,080 --> 00:11:06,550
I really should go down on one knee,
but I fear I'd never get up again.
186
00:11:09,440 --> 00:11:11,192
I'm sure you realise by now,
187
00:11:11,920 --> 00:11:13,797
I'm asking for your hand in marriage.
188
00:11:15,080 --> 00:11:17,390
- Dear Lord Merton, you see...
- Please.
189
00:11:18,280 --> 00:11:19,270
Please.
190
00:11:21,760 --> 00:11:23,353
I want to be quite clear.
191
00:11:24,360 --> 00:11:27,876
I'm not speaking out of loneliness,
or with a view to my comfort.
192
00:11:27,960 --> 00:11:29,837
- I'm sure...
193
00:11:30,640 --> 00:11:31,755
You're not.
194
00:11:32,880 --> 00:11:35,554
When men of my age marry,
that's usually the reason.
195
00:11:36,800 --> 00:11:38,518
But my proposal is a romantic one.
196
00:11:39,200 --> 00:11:42,670
I state freely and proudly, Isobel,
that I've fallen in love with you.
197
00:11:44,080 --> 00:11:47,198
And I want to spend what remains
of my life in your company.
198
00:11:48,040 --> 00:11:49,633
I believe I could make you happy.
199
00:11:50,480 --> 00:11:51,515
At any rate, I...
200
00:11:52,320 --> 00:11:54,516
I should very much like the chance to try.
201
00:11:57,000 --> 00:11:58,638
Well, goodness, Lord Merton,
202
00:12:00,720 --> 00:12:03,280
I freely admit you've taken me by surprise.
203
00:12:05,440 --> 00:12:07,829
Not with your proposal, but with your...
204
00:12:09,000 --> 00:12:10,229
talk of love.
205
00:12:11,000 --> 00:12:12,274
I mean it.
206
00:12:14,040 --> 00:12:15,678
And before you refuse me,
207
00:12:17,040 --> 00:12:19,839
I'd like to ask you to leave it on the table,
so to speak.
208
00:12:20,600 --> 00:12:22,352
Say nothing for the time being.
209
00:12:22,680 --> 00:12:23,829
Just think about it?
210
00:12:25,120 --> 00:12:27,111
I'm not sure it will change my answer,
211
00:12:28,160 --> 00:12:30,151
but after such eloquence,
212
00:12:30,760 --> 00:12:34,310
to refuse your request
would seem ungenerous.
213
00:12:36,240 --> 00:12:37,594
I Will think about it.
214
00:12:40,560 --> 00:12:41,880
Well.
215
00:12:42,320 --> 00:12:44,550
Now, I think I'll... I'll take my leave.
216
00:12:45,840 --> 00:12:49,549
I suspect ordinary conversation
would be difficult after that.
217
00:12:59,840 --> 00:13:02,434
What do you mean,
that man Bricker is coming back? Why?
218
00:13:02,520 --> 00:13:05,592
"That man Bricker“! What's he done
to deserve such a welcome?
219
00:13:05,680 --> 00:13:07,273
Hasn't he seen what he came to see?
220
00:13:07,360 --> 00:13:10,318
He wants to investigate a possible link
between our picture
221
00:13:10,400 --> 00:13:12,118
and a later work by della Francesca.
222
00:13:12,200 --> 00:13:13,713
Shrimpie is coming this week.
223
00:13:13,800 --> 00:13:18,510
Well, then he and Mr Bricker
will get to know each other, won't they?
224
00:13:19,200 --> 00:13:20,838
Edith, darling, why so glum?
225
00:13:21,400 --> 00:13:23,038
I'm not glum, am I?
226
00:13:23,520 --> 00:13:25,158
How's your prodigy child?
227
00:13:26,600 --> 00:13:28,273
I haven't seen her for a while.
228
00:13:28,720 --> 00:13:31,792
I was getting rather under their feet,
so I thought I'd give them a rest.
229
00:13:31,880 --> 00:13:33,678
I knew that would happen.
230
00:13:34,240 --> 00:13:35,992
Why don't you leave it for a few months?
231
00:13:36,400 --> 00:13:38,152
- A few months?
- I should.
232
00:13:38,240 --> 00:13:40,516
Then they'll be pleased to see you
when you do go back.
233
00:13:41,160 --> 00:13:42,594
Any more thoughts on Pip's Corner?
234
00:13:42,680 --> 00:13:45,149
I'd love to understand
the merits of the argument.
235
00:13:45,240 --> 00:13:46,719
You want us to do it, don't you?
236
00:13:46,800 --> 00:13:49,679
Well, it's a lump of capital
with no outlay. We have to consider it.
237
00:13:49,760 --> 00:13:52,149
Consider it, yes. But it's complex.
238
00:13:52,240 --> 00:13:56,029
Do we really want to start breaking bits
off the estate and selling them piecemeal?
239
00:13:56,120 --> 00:13:58,509
You were the one who wanted
to sell land when Matthew died.
240
00:13:58,600 --> 00:13:59,590
And I was wrong.
241
00:13:59,680 --> 00:14:01,910
I didn't see then how many owners
would chip away at their land
242
00:14:02,000 --> 00:14:04,037
until there was nothing viable left.
243
00:14:04,120 --> 00:14:05,838
Anyway, we can talk about it tomorrow.
244
00:14:05,920 --> 00:14:08,480
Not me. I'm going up to London first thing.
245
00:14:08,560 --> 00:14:10,676
Aunt Rosamund's taking me to a dress show.
246
00:14:10,760 --> 00:14:13,195
It's good to know you've got
your priorities straight.
247
00:14:23,000 --> 00:14:24,638
Hello? Who's in there?
248
00:14:26,440 --> 00:14:28,192
Please. Let me know who's in there.
249
00:14:29,200 --> 00:14:30,190
Go away.
250
00:14:31,120 --> 00:14:32,110
Mr Barrow?
251
00:14:33,120 --> 00:14:34,793
Would you like me to fetch a man to help you?
252
00:14:38,440 --> 00:14:39,430
Mr Barrow?
253
00:14:41,000 --> 00:14:41,990
What man?
254
00:14:43,200 --> 00:14:45,430
There isn't a man in this house
who'd help me.
255
00:14:47,400 --> 00:14:48,993
What's the matter with you?
256
00:14:50,960 --> 00:14:52,871
Just mind your own business.
257
00:14:59,960 --> 00:15:02,156
Now, you're sure
there's no big evening event?
258
00:15:02,240 --> 00:15:04,516
No. And we're only there one night.
259
00:15:04,600 --> 00:15:06,511
When are you seeing His Lordship?
260
00:15:06,600 --> 00:15:09,240
Friday morning.
Before we catch the train home.
261
00:15:10,280 --> 00:15:12,317
It's right to do it face to face.
262
00:15:12,640 --> 00:15:14,358
But of course I'm dreading it.
263
00:15:25,320 --> 00:15:27,516
- Daddy!
- Hello, Sybbie, my love.
264
00:15:27,600 --> 00:15:28,715
Kiss.
265
00:15:28,800 --> 00:15:29,790
Aw.
266
00:15:31,240 --> 00:15:32,230
- Thank you, Nanny.
- Sir.
267
00:15:32,320 --> 00:15:34,311
- Morning, George.
- Morning, Donk.
268
00:15:34,400 --> 00:15:36,835
Morning, Sybbie. Morning, George.
269
00:15:37,840 --> 00:15:41,117
Do you think Lady Mary made the train?
She was cutting it fine.
270
00:15:41,200 --> 00:15:43,635
Mr Stark saw them both on board.
271
00:15:43,720 --> 00:15:45,677
Carson, may I ask you something?
272
00:15:46,120 --> 00:15:48,680
Uh, is Mrs Patmore quite happy?
273
00:15:48,760 --> 00:15:52,515
I'm afraid there is a particular matter
that has upset her, my Lord.
274
00:15:53,000 --> 00:15:54,320
May I know what it is?
275
00:15:55,640 --> 00:15:57,199
But why make him wait?
276
00:15:57,840 --> 00:15:59,592
You mean I must refuse him now?
277
00:15:59,680 --> 00:16:03,639
Well, you said yourself
the whole idea was ridiculous.
278
00:16:03,720 --> 00:16:06,280
Yes, but I can only tell you,
when it came to it,
279
00:16:06,360 --> 00:16:09,273
he was not... ridiculous.
280
00:16:10,040 --> 00:16:11,314
You surprise me.
281
00:16:11,840 --> 00:16:15,071
One kind word
and your judgement takes flight.
282
00:16:15,160 --> 00:16:18,676
Surely Prince Kuragin has reminded you
what one kind word can do.
283
00:16:21,320 --> 00:16:22,993
He's asked me to think about it.
284
00:16:24,640 --> 00:16:26,313
And I will think about it.
285
00:16:30,240 --> 00:16:31,674
It was Michael's office
on the telephone.
286
00:16:31,760 --> 00:16:33,831
There's been a development.
287
00:16:35,080 --> 00:16:37,993
Apparently there's a trial going on in Munich.
288
00:16:38,640 --> 00:16:41,154
Of the leader of a group of thugs there.
289
00:16:41,600 --> 00:16:42,715
I've read about this.
290
00:16:42,800 --> 00:16:45,440
They wear brown shirts
and go around bullying people.
291
00:16:45,520 --> 00:16:47,318
The leader tried to start a revolution last year.
292
00:16:47,400 --> 00:16:48,595
That's it.
293
00:16:48,680 --> 00:16:49,670
It was absurd.
294
00:16:49,760 --> 00:16:53,310
Maybe, but I'm afraid we're going
to see a lot more of this sort of thing.
295
00:16:53,600 --> 00:16:56,479
We pushed Germany too hard
with our demands after the war.
296
00:16:56,560 --> 00:17:01,111
It seems it was this gang
that got into a fight with Michael.
297
00:17:01,200 --> 00:17:02,349
I can easily believe it.
298
00:17:02,440 --> 00:17:04,556
They're a horrid bunch, from the sound of it.
299
00:17:04,640 --> 00:17:07,598
Yes, but we might be close
to finding out what happened to him.
300
00:17:08,760 --> 00:17:10,831
That's why his office telephoned?
301
00:17:15,880 --> 00:17:19,999
It will be very hard for you,
my darling, but, I promise,
302
00:17:20,920 --> 00:17:22,957
it's better to know the truth
303
00:17:23,440 --> 00:17:26,398
than to live in a cloud of mystery and despair.
304
00:17:26,480 --> 00:17:31,031
But as long as I don't know for sure,
then in a way I'm keeping him alive.
305
00:17:32,480 --> 00:17:34,278
I hate to let go of that.
306
00:17:37,000 --> 00:17:39,116
Can you keep this to yourself, Papa?
307
00:17:39,200 --> 00:17:40,998
Until we're told for certain.
308
00:17:42,400 --> 00:17:45,677
I don't want to put up with Mary's pity
any longer than I have to.
309
00:17:45,760 --> 00:17:46,909
She will pity you.
310
00:17:48,480 --> 00:17:49,993
And God knows, so do I.
311
00:17:55,360 --> 00:17:56,680
I'm fearfully late.
312
00:17:58,360 --> 00:17:59,680
Where are my gloves?
313
00:17:59,760 --> 00:18:02,752
Don't worry. It will all be unpacked
and shipshape before you get back.
314
00:18:02,840 --> 00:18:05,036
You're a dream. I must run.
315
00:18:05,640 --> 00:18:06,994
Oh, wait a minute.
316
00:18:07,680 --> 00:18:09,079
Could you post this?
317
00:18:09,160 --> 00:18:12,232
Or give it to Mead, if he hasn't emptied
the box in the hall?
318
00:18:12,320 --> 00:18:13,913
I never said where to meet me,
319
00:18:14,000 --> 00:18:16,833
and Kensington Gardens
would be nice and neutral.
320
00:18:16,920 --> 00:18:18,752
I thought about dining with him tonight,
321
00:18:18,840 --> 00:18:21,514
but midday seemed
more appropriate for bad news.
322
00:18:21,600 --> 00:18:22,590
Very good, m'lady.
323
00:18:23,240 --> 00:18:24,310
Hmm.
324
00:18:42,520 --> 00:18:44,079
And how is Edith getting on?
325
00:18:45,000 --> 00:18:47,230
Actually, she's rather gloomy at the moment.
326
00:18:47,320 --> 00:18:48,640
Do we know why?
327
00:18:48,720 --> 00:18:51,917
She's taken an interest
in a child of one of the tenants,
328
00:18:52,000 --> 00:18:53,399
but now the parents are sick of her.
329
00:18:54,120 --> 00:18:56,157
And why this child in particular?
330
00:18:56,600 --> 00:18:58,716
I don't know. She took a fancy to it.
331
00:18:58,800 --> 00:19:01,076
Now she seems to have overplayed her hand.
332
00:19:01,520 --> 00:19:03,318
Golly, that'd be useful.
333
00:19:04,200 --> 00:19:07,033
So, tell me more
about this farmer and his little girl.
334
00:19:07,120 --> 00:19:08,349
How did you know it was a girl?
335
00:19:08,440 --> 00:19:09,839
Well, you must have said.
336
00:19:09,920 --> 00:19:12,480
Oh. He looks after the pigs.
337
00:19:12,800 --> 00:19:14,120
Oh, yummy!
338
00:19:16,680 --> 00:19:18,751
Good heavens. There's Charles Blake.
339
00:19:19,240 --> 00:19:20,674
What's he doing here?
340
00:19:57,840 --> 00:20:00,832
Excuse me, is this right for Lord Gillingham?
341
00:20:01,440 --> 00:20:03,158
That doorway. First floor.
342
00:20:03,560 --> 00:20:04,675
Thank you.
343
00:20:28,400 --> 00:20:29,913
Pleased to meet you.
344
00:20:30,280 --> 00:20:32,840
Nice to see you.
Are you shopping for your trousseau?
345
00:20:32,920 --> 00:20:33,990
Ha ha!
346
00:20:34,360 --> 00:20:37,478
Oh, I think you know Lady Mary Crawley.
Miss Lane Fox.
347
00:20:37,960 --> 00:20:38,950
Oops.
348
00:20:39,440 --> 00:20:41,590
I've suddenly remembered the significance.
349
00:20:41,680 --> 00:20:43,432
Try not to be an ass, Charles.
350
00:20:43,520 --> 00:20:45,318
Well, we don't know each other exactly.
351
00:20:45,400 --> 00:20:48,074
But we certainly know
of each other, don't we?
352
00:20:48,800 --> 00:20:50,837
It's not often you meet
the woman you were jilted for.
353
00:20:50,920 --> 00:20:52,319
- Well, I...
- Don't worry.
354
00:20:52,400 --> 00:20:53,993
I wouldn't want a man
who preferred someone else.
355
00:20:54,080 --> 00:20:56,196
- You're welcome to him.
- You're quite over him, then?
356
00:20:56,280 --> 00:20:57,509
Absolutely.
357
00:20:57,600 --> 00:20:59,989
Now I must go.
I'm meeting Ralph Kerr later.
358
00:21:00,080 --> 00:21:02,230
He's very tetchy if he's kept waiting.
359
00:21:05,120 --> 00:21:07,191
- I thought you knew each other.
- No.
360
00:21:07,280 --> 00:21:09,954
And I must say
she wasn't at all what I imagined.
361
00:21:10,040 --> 00:21:11,360
- What was that?
- Thank you.
362
00:21:11,720 --> 00:21:14,792
I don't know.
Someone meeker and more virtuous.
363
00:21:14,880 --> 00:21:16,200
I don't think Mabel's very meek.
364
00:21:16,280 --> 00:21:18,476
No. Obviously not.
365
00:21:18,880 --> 00:21:20,393
How long are you in London?
366
00:21:20,640 --> 00:21:21,789
I go home tomorrow.
367
00:21:22,040 --> 00:21:24,839
I'll see Tony in the morning
and catch the train in the afternoon.
368
00:21:24,920 --> 00:21:26,957
- Why? What are you doing tonight?
- Nothing.
369
00:21:27,040 --> 00:21:28,075
Then why not have dinner with me?
370
00:21:28,560 --> 00:21:30,995
- Don't you have plans?
- None that I want to honour.
371
00:21:31,080 --> 00:21:32,354
I'll come for you at 8:00.
372
00:21:32,440 --> 00:21:35,592
Nowhere too swanky.
I haven't brought the right clothes.
373
00:22:08,680 --> 00:22:11,320
Er, Mrs Patmore,
His Lordship is asking for you.
374
00:22:11,400 --> 00:22:12,799
Would you come up to the library, please?
375
00:22:12,880 --> 00:22:15,110
Oh, my heaven. What, now?
376
00:22:15,200 --> 00:22:18,033
- Oh, Lord!
- You look fine. Give me your apron.
377
00:22:18,120 --> 00:22:22,318
Ah, Mr Molesley, just the man.
Can you cast your eye over the dining table?
378
00:22:22,400 --> 00:22:25,392
I won't have time before dinner
and you're the first footman.
379
00:22:25,480 --> 00:22:26,550
Well, I was just going to...
380
00:22:26,640 --> 00:22:28,551
While you're up there,
could you check the bedrooms
381
00:22:28,640 --> 00:22:30,199
for Lord Flintshire and Mr Bricker?
382
00:22:30,280 --> 00:22:33,557
I haven't got a moment. And as
Mr Carson says, you are the first footman.
383
00:22:33,640 --> 00:22:34,914
Right. I'm ready.
384
00:22:38,640 --> 00:22:39,960
Go on then, Mr Molesley.
385
00:22:41,560 --> 00:22:43,073
It doesn't seem quite fair.
386
00:22:43,160 --> 00:22:45,834
You wanted to be first footman.
What did you think?
387
00:22:45,920 --> 00:22:48,116
That you'd spend all day with your feet up?
388
00:22:55,560 --> 00:22:58,029
I thought I'd pop in
and see how Marigold's getting on.
389
00:22:59,320 --> 00:23:01,994
I'm afraid I'm just taking her
up for her rest, m'lady.
390
00:23:02,880 --> 00:23:04,871
They've been playing outside and she's tired.
391
00:23:05,560 --> 00:23:07,153
Does she have to go up right away?
392
00:23:07,240 --> 00:23:08,753
I think so, yes, m'lady.
393
00:23:17,160 --> 00:23:18,150
M'lady?
394
00:23:23,200 --> 00:23:24,395
Uh...
395
00:23:25,640 --> 00:23:28,712
The trouble is, Margie thinks
you're unsettling the child.
396
00:23:35,800 --> 00:23:38,713
There are laws that govern
the whole business of war memorials.
397
00:23:38,800 --> 00:23:41,076
So Mr Carson's told me, m'lord.
398
00:23:41,160 --> 00:23:44,152
I appreciate how distressing
this is for you and your family.
399
00:23:44,240 --> 00:23:45,230
Do you, m'lord?
400
00:23:46,200 --> 00:23:48,396
Because I'm not sure Mr Carson does.
401
00:23:48,480 --> 00:23:51,199
Carson is as sorry about it
as I am, aren't you, Carson?
402
00:23:52,080 --> 00:23:55,675
I'm sorry that Mrs Patmore
should be distressed, m'lord.
403
00:23:55,760 --> 00:23:58,798
But you're not sorry Archie's name's
to be left off the memorial.
404
00:23:59,400 --> 00:24:00,913
He volunteered.
405
00:24:01,360 --> 00:24:02,998
He didn't wait to be called up.
406
00:24:03,080 --> 00:24:05,390
He went to the front to fight.
407
00:24:05,480 --> 00:24:08,359
And as for his so-called cowardice,
408
00:24:09,480 --> 00:24:11,278
that were like a wound in battle,
409
00:24:11,360 --> 00:24:15,149
a wound to his brain, so he didn't know
what he were doing.
410
00:24:15,760 --> 00:24:18,354
- He were a good and decent lad.
- Of course he was.
411
00:24:18,440 --> 00:24:21,034
But doesn't that make him
a casualty of war, m'lord?
412
00:24:21,120 --> 00:24:23,111
Same as our William or any of them?
413
00:24:24,080 --> 00:24:27,869
He could have stayed here,
safe and well, until they came for him.
414
00:24:27,960 --> 00:24:31,316
But instead he chose to fight for his country.
415
00:24:31,840 --> 00:24:35,470
It may surprise you to learn,
Mrs Patmore, but I agree with you,
416
00:24:35,560 --> 00:24:37,198
even though I can do nothing about it.
417
00:24:37,800 --> 00:24:39,871
It's not helpful, but I do.
418
00:24:40,080 --> 00:24:41,434
Oh, it is helpful.
419
00:24:42,000 --> 00:24:46,119
It helps to think that decent folk
can see our Archie was a victim.
420
00:24:46,600 --> 00:24:48,557
Even if Mr Carson can't.
421
00:24:51,600 --> 00:24:52,670
Thank you, Carson.
422
00:24:55,360 --> 00:24:58,159
When does Shrimpie get here?
And your ghastly art dealer?
423
00:24:59,440 --> 00:25:01,670
They're both on the same train
and the car's gone to meet them,
424
00:25:01,760 --> 00:25:03,034
so they'll have lots of time to change.
425
00:25:03,120 --> 00:25:05,270
And he isn't a dealer, he's a historian.
426
00:25:05,360 --> 00:25:06,509
Is he, indeed?
427
00:25:06,600 --> 00:25:07,715
Lawks a-mercy.
428
00:25:08,920 --> 00:25:10,831
I wish I knew why he was coming.
429
00:25:11,280 --> 00:25:13,157
He wants to discuss the painting.
430
00:25:13,240 --> 00:25:14,560
- With you?
- Yes.
431
00:25:14,640 --> 00:25:15,869
Is that so shocking?
432
00:25:16,680 --> 00:25:17,875
I'd better get on.
433
00:25:24,280 --> 00:25:25,839
Oh, Mr Molesley,
434
00:25:25,920 --> 00:25:29,800
I've not been told whether Lord Flintshire
and Mr Bricker will be bringing valets.
435
00:25:29,880 --> 00:25:32,394
Could you make it your business
to see they're properly attended?
436
00:25:32,480 --> 00:25:34,517
I've got a lot on my plate, Mr...
437
00:25:34,600 --> 00:25:36,955
I'm sorry, Mr Molesley, but you are...
438
00:25:37,040 --> 00:25:39,111
Yes, I know, I know. I'm the first footman.
439
00:25:43,280 --> 00:25:44,475
So you're happy?
440
00:25:46,120 --> 00:25:48,680
Well, I'm not delirious, but who is?
441
00:25:49,080 --> 00:25:50,150
I have a pretty good life.
442
00:25:50,240 --> 00:25:51,753
Well, I'm glad.
443
00:25:54,520 --> 00:25:57,160
I was never the type to die
of a broken heart, you know.
444
00:25:57,720 --> 00:25:59,631
I'm sorry if that offends you.
445
00:25:59,920 --> 00:26:01,274
On the contrary.
446
00:26:01,800 --> 00:26:04,110
I only hope Tony feels the same.
447
00:26:05,840 --> 00:26:08,070
Goodness. I wasn't expecting that.
448
00:26:13,720 --> 00:26:15,393
I wish I could work you out.
449
00:26:15,880 --> 00:26:17,632
I wish I could work me out.
450
00:26:20,960 --> 00:26:22,792
- When will you tell him?
- Tomorrow.
451
00:26:23,760 --> 00:26:25,239
I'm meeting him at noon.
452
00:26:25,320 --> 00:26:28,358
By the Peter Pan statue
in Kensington Gardens.
453
00:26:28,440 --> 00:26:30,511
Crumbs. Won't the setting
make him dream of happy families?
454
00:26:30,600 --> 00:26:32,238
Well, it's too late to change it now.
455
00:26:32,320 --> 00:26:34,118
What's he done wrong?
456
00:26:34,960 --> 00:26:36,075
Nothing.
457
00:26:36,880 --> 00:26:38,200
I'm very fond of him.
458
00:26:38,600 --> 00:26:40,318
I'll always be fond of him.
459
00:26:41,880 --> 00:26:46,113
I want him to be the godfather of my children.
Just not their father.
460
00:26:47,880 --> 00:26:50,269
- How will he take it?
- Not as well as you.
461
00:26:54,240 --> 00:26:57,676
Well, you've got a way
to soften the blow, if you want to.
462
00:26:58,440 --> 00:26:59,475
I don't see how.
463
00:27:00,040 --> 00:27:01,030
Don't you?
464
00:27:04,240 --> 00:27:06,675
You seem a little subdued tonight.
465
00:27:07,160 --> 00:27:09,879
Do I, Granny? How strange. I wonder Why.
466
00:27:10,560 --> 00:27:15,475
I know it sounds hard,
but you must learn to leave things behind.
467
00:27:15,560 --> 00:27:18,439
I suppose you mean
I'm to leave Michael behind now.
468
00:27:18,520 --> 00:27:21,672
Because you've already made it
quite clear I'm to leave the baby behind.
469
00:27:21,760 --> 00:27:25,674
I would never suggest anything
that is not in your interest.
470
00:27:25,760 --> 00:27:26,989
In my interest?
471
00:27:27,080 --> 00:27:28,479
Or the family's?
472
00:27:28,720 --> 00:27:30,313
To me, they are the same.
473
00:27:30,960 --> 00:27:32,439
And that is where we differ.
474
00:27:36,440 --> 00:27:38,317
I've been thinking
about your missing person.
475
00:27:38,400 --> 00:27:40,869
Oh, I don't want to be a nuisance,
476
00:27:40,960 --> 00:27:45,636
but aren't there departments devoted
to finding people who are lost?
477
00:27:45,720 --> 00:27:47,154
Alas, they're not at my command.
478
00:27:47,240 --> 00:27:51,074
And the Russians who were driven out
have spread to the four corners of the earth.
479
00:27:51,160 --> 00:27:53,037
Who is this woman? An old friend of yours?
480
00:27:54,240 --> 00:27:56,550
She's the wife of an old friend.
481
00:27:57,360 --> 00:27:59,829
Oh, just see what you can do, Shrimpie.
482
00:28:00,600 --> 00:28:04,275
Aunt Violet - if I can still call you Aunt Violet -
483
00:28:04,880 --> 00:28:06,871
I ought to warn you about something.
484
00:28:06,960 --> 00:28:09,713
- I can guess what it is.
- You won't approve.
485
00:28:09,800 --> 00:28:11,074
No, I don't.
486
00:28:11,160 --> 00:28:13,356
You may even feel the need to take sides.
487
00:28:13,440 --> 00:28:14,874
Susan is your niece.
488
00:28:15,280 --> 00:28:19,990
Well, I think you're making a serious mistake,
but you may rest easy on that score.
489
00:28:20,160 --> 00:28:22,595
I never take sides in a broken marriage.
490
00:28:22,680 --> 00:28:23,670
Why is that?
491
00:28:24,520 --> 00:28:28,036
Because however much the couple
may strive to be honest,
492
00:28:28,120 --> 00:28:31,636
no one is ever in possession of the facts.
493
00:28:31,800 --> 00:28:34,076
Are you in a hurry to leave tomorrow?
494
00:28:34,160 --> 00:28:35,355
Not at all.
495
00:28:35,440 --> 00:28:39,115
In fact, at the risk of being a burden,
I thought I might stay another night.
496
00:28:39,200 --> 00:28:42,033
- What time are you off tomorrow?
- He's staying for a couple of days.
497
00:28:42,120 --> 00:28:43,110
Is he?
498
00:28:43,200 --> 00:28:45,840
Well, I hope we've got
enough here to amuse you.
499
00:28:49,320 --> 00:28:50,640
Come into the library.
500
00:28:50,920 --> 00:28:51,910
Excuse me.
501
00:28:52,840 --> 00:28:55,070
Why not invite Miss Bunting
to dinner tomorrow night?
502
00:28:55,840 --> 00:28:58,070
Mary will be back. We'll be quite a party.
503
00:28:58,160 --> 00:28:59,389
Edith, persuade him.
504
00:28:59,480 --> 00:29:01,676
I don't think Papa
would think it a very good idea.
505
00:29:01,760 --> 00:29:03,273
- What's this?
- I wanted Tom to invite
506
00:29:03,360 --> 00:29:05,192
Miss Bunting to dinner tomorrow,
507
00:29:05,280 --> 00:29:07,317
but Edith says Robert won't allow it.
508
00:29:07,400 --> 00:29:10,597
Nonsense. Of course you must
bring her if you'd like. I insist.
509
00:29:14,160 --> 00:29:17,949
- So you've enjoyed Bombay for the most part?
- Oh, yes. It's a wonderful city.
510
00:29:18,040 --> 00:29:20,156
The gateway to the glories of the East.
511
00:29:20,240 --> 00:29:21,639
I felt very privileged.
512
00:29:24,280 --> 00:29:26,351
I gather things
have not improved with Susan?
513
00:29:27,040 --> 00:29:28,075
No.
514
00:29:28,680 --> 00:29:31,638
The times I've blessed you and Cora
for keeping Rose out of it.
515
00:29:32,520 --> 00:29:33,840
What happens now?
516
00:29:34,760 --> 00:29:37,274
Divorce, I'm afraid. I can't see any other way.
517
00:29:37,360 --> 00:29:40,159
But, my dear chap, is it worth it?
518
00:29:40,960 --> 00:29:42,598
Why can't you just live apart?
519
00:29:43,640 --> 00:29:47,110
If you'd ever been as unhappy
as I am, you'd know why not.
520
00:29:53,680 --> 00:29:55,273
Has Molesley gone to bed?
521
00:29:55,760 --> 00:29:56,750
Yes.
522
00:29:56,840 --> 00:29:58,239
Why?
523
00:29:58,320 --> 00:30:02,200
Mrs Patmore needs two more
chafing dishes first thing tomorrow.
524
00:30:02,280 --> 00:30:04,032
You can tell him in the morning.
525
00:30:04,840 --> 00:30:06,558
You're not so pally now, are you?
526
00:30:07,120 --> 00:30:08,519
Why are you still up?
527
00:30:10,400 --> 00:30:12,198
I just want to get this finished.
528
00:30:14,760 --> 00:30:16,592
Your father was never ill, was he?
529
00:30:17,360 --> 00:30:18,350
I'm sorry?
530
00:30:19,240 --> 00:30:22,312
Are you the one who's ill? Is that it?
Is that why you went away?
531
00:30:24,920 --> 00:30:26,354
What's it to do with you?
532
00:30:26,440 --> 00:30:27,919
I'm right, aren't I?
533
00:30:28,000 --> 00:30:29,752
You're the one who's ill
and you went away to be treated,
534
00:30:29,840 --> 00:30:32,832
and now you're trying to carry on
with the treatment yourself.
535
00:30:33,120 --> 00:30:36,431
Yeah, well, it has nothing to do with you,
so just leave me alone.
536
00:30:39,200 --> 00:30:42,192
Robert asked why we couldn't stay together,
for the look of the thing.
537
00:30:42,280 --> 00:30:44,112
I hope you see that we can't.
538
00:30:44,960 --> 00:30:46,758
But, Daddy, where are you going to live?
539
00:30:47,120 --> 00:30:49,236
Your mother will keep Upper Brook Street.
540
00:30:49,320 --> 00:30:51,880
I'm not sure where I'm going to go yet,
but I'll find something.
541
00:30:52,280 --> 00:30:53,634
Well, can I live with you?
542
00:30:54,880 --> 00:30:57,349
To be honest,
I think you should stay here for a while.
543
00:30:58,240 --> 00:31:00,117
The next part could be quite unpleasant.
544
00:31:00,840 --> 00:31:02,353
I'm learning from it, though.
545
00:31:03,120 --> 00:31:06,715
I don't care how eligible some chap may be,
I'm not going to be bullied.
546
00:31:06,800 --> 00:31:08,791
Fighting talk.
547
00:31:09,280 --> 00:31:10,270
I mean it.
548
00:31:11,360 --> 00:31:14,990
You all think that now I'm officially out
and everything, it's time to find my man.
549
00:31:15,080 --> 00:31:18,994
But I'm only going to marry
if I am totally, absolutely in love.
550
00:31:20,840 --> 00:31:21,955
Of course.
551
00:31:23,320 --> 00:31:25,789
When I find him,
will you promise to be on my side?
552
00:31:26,880 --> 00:31:31,078
Promise you won't try to force me
into a suitable marriage, like you were forced?
553
00:31:31,160 --> 00:31:33,549
In other words,
you're asking for a blank cheque.
554
00:31:34,480 --> 00:31:35,675
Yes.
555
00:31:36,080 --> 00:31:37,354
That's just what I want.
556
00:31:38,400 --> 00:31:39,595
Oh, my dearest one.
557
00:31:40,800 --> 00:31:43,918
On the subject of marriage,
I have no right to give advice,
558
00:31:44,800 --> 00:31:46,279
let alone orders.
559
00:31:50,920 --> 00:31:53,230
"You must make
haste to reach Dieppe,
560
00:31:53,800 --> 00:31:56,553
"where you are to seek out a Mr Avebury.
561
00:31:57,360 --> 00:32:00,079
"He will arrange for you
to be taken aboard a packet
562
00:32:00,160 --> 00:32:02,720
"and conveyed to safety, but do not delay,
563
00:32:02,800 --> 00:32:04,598
"if you hold your mother dear."
564
00:32:04,680 --> 00:32:06,990
Poor woman. I know how she felt.
565
00:32:08,360 --> 00:32:09,873
"As for your collection,
566
00:32:09,960 --> 00:32:12,520
"Mr Avebury will do what he can,
567
00:32:12,600 --> 00:32:15,069
"but I'd rather every canvas or carving
568
00:32:15,160 --> 00:32:16,912
"were tossed in the sea
569
00:32:17,000 --> 00:32:19,389
"to your being one extra hour
570
00:32:19,480 --> 00:32:20,879
"in that unhappy country."
571
00:32:22,880 --> 00:32:26,032
- I'm glad he didn't take her advice.
- He did not.
572
00:32:26,520 --> 00:32:28,272
He brought crates and crates over,
573
00:32:28,360 --> 00:32:31,113
then went back after
the Reign of Terror to buy more.
574
00:32:32,080 --> 00:32:34,754
And you have preserved them safely
in this beautiful place.
575
00:32:34,840 --> 00:32:36,399
I'm glad you think it's beautiful.
576
00:32:36,920 --> 00:32:39,434
I think everything about Downton is beautiful.
577
00:32:39,840 --> 00:32:40,955
Including its mistress.
578
00:32:41,040 --> 00:32:42,394
Oh, you
mustn't say such things.
579
00:32:42,480 --> 00:32:44,039
I have to, or I'll burst.
580
00:32:44,120 --> 00:32:45,190
What's burst?
581
00:32:46,720 --> 00:32:48,074
I was just saying that...
582
00:32:49,200 --> 00:32:53,194
being allowed to touch a painting like this
will make me burst.
583
00:32:53,680 --> 00:32:55,796
It's wonderful to show it
to someone so appreciative.
584
00:32:55,880 --> 00:32:56,870
Yes.
585
00:32:57,440 --> 00:32:59,795
No one could say
you're not appreciative, Mr Bricker.
586
00:33:08,720 --> 00:33:11,951
- I can't be hearing this correctly.
- I'm afraid you are.
587
00:33:12,040 --> 00:33:15,112
So you sleep with a man
because he wants to marry you,
588
00:33:15,200 --> 00:33:17,589
but now you change your mind.
It's insane!
589
00:33:17,680 --> 00:33:19,398
I'm sorry if you think so.
590
00:33:19,480 --> 00:33:20,595
Well, I won't let it happen.
591
00:33:20,680 --> 00:33:21,954
I love you and you love me.
592
00:33:22,040 --> 00:33:23,633
Or at least you told me so
when we were in Liverpool.
593
00:33:23,720 --> 00:33:25,757
I know, and I thought I meant it.
594
00:33:25,840 --> 00:33:28,150
- Well, what's changed?
- I can't explain exactly.
595
00:33:28,240 --> 00:33:30,277
But something has. That's all.
596
00:33:30,360 --> 00:33:31,475
Am I a bad lover?
597
00:33:31,560 --> 00:33:33,233
Is that it?
Is that what you're trying to tell me?
598
00:33:33,320 --> 00:33:35,231
Don't be silly. It's not that at all.
599
00:33:35,320 --> 00:33:38,597
It's just I feel I've sort of
woken up out of a dream.
600
00:33:38,680 --> 00:33:41,991
How flattering.
We go to bed together and you wake up!
601
00:33:42,080 --> 00:33:44,879
I'm just not sure we have
enough in common to make a go...
602
00:33:44,960 --> 00:33:46,473
Well, I refuse to accept it.
603
00:33:47,160 --> 00:33:49,800
I refuse to believe
that a woman like you, a lady,
604
00:33:49,880 --> 00:33:53,396
could give herself to a man without
first being certain that he was the one.
605
00:33:53,480 --> 00:33:54,754
So what are you saying?
606
00:33:54,840 --> 00:33:57,639
Simply that this is something
that we've got to get through. And we will.
607
00:33:57,720 --> 00:33:59,836
We will get through this, together.
608
00:34:11,560 --> 00:34:13,756
Mr Molesley, you wanted to see me?
609
00:34:14,880 --> 00:34:15,950
Only to say...
610
00:34:17,440 --> 00:34:20,910
that I'm not sure I should be
called the first footman after all, Mr Carson.
611
00:34:21,000 --> 00:34:22,434
- Are you not?
- No.
612
00:34:23,120 --> 00:34:26,078
Well, it's not like the old days, is it?
I mean...
613
00:34:26,560 --> 00:34:30,758
the duties of the first footman are shared
between a lot of people now, aren't they?
614
00:34:30,840 --> 00:34:32,672
- Are they?
- Well, they should be.
615
00:34:33,840 --> 00:34:35,638
Because I've got the duties
of the second footman,
616
00:34:35,720 --> 00:34:37,233
third footman and all to deal with.
617
00:34:37,320 --> 00:34:39,709
So you don't feel
you need the precedence
618
00:34:39,800 --> 00:34:42,235
that the title "first footman" confers?
619
00:34:43,920 --> 00:34:44,955
Well...
620
00:34:45,720 --> 00:34:47,233
Well, not really, no.
621
00:34:47,960 --> 00:34:49,030
Very well.
622
00:34:50,560 --> 00:34:52,039
I'll see what I can do.
623
00:35:02,320 --> 00:35:06,598
- I wasn't sure you'd want to come.
- Nonsense. I'm flattered to be asked.
624
00:35:06,680 --> 00:35:08,796
Uh, I didn't think I would be again.
625
00:35:08,880 --> 00:35:10,314
Not after last time.
626
00:35:10,400 --> 00:35:12,038
Try to be nice to him tonight.
627
00:35:12,320 --> 00:35:16,553
I will be, if he's nice to me.
628
00:35:16,720 --> 00:35:18,074
I know you don't like him,
629
00:35:18,880 --> 00:35:20,154
or any of them much.
630
00:35:21,120 --> 00:35:24,192
But you forget one thing.
They are good to me in their way.
631
00:35:25,200 --> 00:35:26,429
And I love them.
632
00:35:30,480 --> 00:35:32,039
I don't want you to hate them.
633
00:35:33,120 --> 00:35:35,714
Just to realise that
you're more than a retainer.
634
00:35:35,800 --> 00:35:39,509
I can't bear for you to waste your life
propping up a system that's dying.
635
00:35:41,440 --> 00:35:43,317
Well, it won't die before dinner.
636
00:35:46,480 --> 00:35:49,518
Someone's dropped this in the passage.
The London Magazine.
637
00:35:49,600 --> 00:35:51,079
Does it belong to any of you?
638
00:35:51,160 --> 00:35:53,071
Mr Barrow was reading it earlier.
639
00:35:53,160 --> 00:35:55,037
Would you give it to him
when he comes down, Miss Baxter?
640
00:35:55,120 --> 00:35:56,235
Of course.
641
00:36:09,000 --> 00:36:10,115
Where did you get this?
642
00:36:11,520 --> 00:36:13,796
- Have you been in my room?
- Of course not.
643
00:36:13,880 --> 00:36:15,712
You dropped it in the passage,
where Mrs Hughes found it.
644
00:36:15,800 --> 00:36:18,758
Mrs Hughes found it, but Miss Baxter read it.
645
00:36:19,320 --> 00:36:22,438
I'm sorry for what you've put
yourself through, if what I think is correct.
646
00:36:22,520 --> 00:36:24,193
Don't you pity me!
647
00:36:24,920 --> 00:36:26,831
Don't you dare pity me!
648
00:36:31,000 --> 00:36:33,833
Did you bring those photographs
of della Francesca's Nativity?
649
00:36:33,920 --> 00:36:35,399
I certainly did.
650
00:36:35,480 --> 00:36:37,710
We can compare them
to the painting tomorrow.
651
00:36:37,800 --> 00:36:41,270
It would be so lovely
if it does turn out to be a study for it.
652
00:36:41,360 --> 00:36:44,000
Yes. It would be absolutely lovely.
653
00:36:44,080 --> 00:36:47,755
Mr Bricker, one more word
and I will ask you to sit somewhere else.
654
00:36:48,360 --> 00:36:51,557
He flatters her.
He keeps asking her opinion on everything.
655
00:36:51,640 --> 00:36:53,711
Well, don't you ever ask her opinion?
656
00:36:53,800 --> 00:36:56,360
- Of course I do. Sometimes.
- Mmm.
657
00:36:56,680 --> 00:36:58,193
Did you have a good time in London?
658
00:36:58,280 --> 00:37:01,477
Quite good. I set myself rather a difficult task
659
00:37:01,560 --> 00:37:04,279
and it's always a relief
when it's done, isn't it?
660
00:37:06,840 --> 00:37:08,353
How are your lessons going?
661
00:37:08,440 --> 00:37:09,430
What's this?
662
00:37:10,320 --> 00:37:13,472
Miss Bunting is giving instruction
to Mrs Patmore's under-cook.
663
00:37:13,560 --> 00:37:15,233
Oh, yes. I heard about that.
664
00:37:15,320 --> 00:37:16,879
You sound as if you don't approve.
665
00:37:16,960 --> 00:37:21,238
I approve.
As long as you're not making... her unsettled.
666
00:37:22,240 --> 00:37:24,151
You don't know her name, do you?
667
00:37:24,680 --> 00:37:25,954
Sarah, please.
668
00:37:26,200 --> 00:37:28,316
Of course he does. Daisy.
669
00:37:30,640 --> 00:37:32,472
Well, he knows it now.
670
00:37:33,320 --> 00:37:34,435
I knew it before.
671
00:37:34,520 --> 00:37:38,036
And from what I've been told, it sounds
as if you're upsetting her and Mrs Patmore.
672
00:37:38,120 --> 00:37:39,918
I think you should drop this.
673
00:37:41,080 --> 00:37:42,434
Why don't you send for her?
674
00:37:42,920 --> 00:37:44,479
Bring Daisy in and ask her yourself.
675
00:37:44,560 --> 00:37:45,959
I'm sure she's too busy.
676
00:37:46,040 --> 00:37:47,997
I doubt she's too busy
to answer a summons from you.
677
00:37:48,080 --> 00:37:49,957
We don't want to embarrass her.
678
00:37:51,200 --> 00:37:52,190
Carson?
679
00:37:52,560 --> 00:37:56,315
This is their busiest time of their day, m'lord.
680
00:37:56,400 --> 00:37:58,676
- Er, maybe it'd be better...
- No.
681
00:37:58,760 --> 00:37:59,750
Fetch her.
682
00:37:59,840 --> 00:38:01,956
And ask Mrs Patmore to come up as well.
683
00:38:03,520 --> 00:38:04,840
Very good, m'lord.
684
00:38:09,800 --> 00:38:11,359
Your father may regret this.
685
00:38:17,880 --> 00:38:19,200
I wondered if you wanted a hand.
686
00:38:19,280 --> 00:38:20,395
Almost done.
687
00:38:20,480 --> 00:38:22,756
You could put the cases away,
if you've a mind.
688
00:38:25,640 --> 00:38:27,870
- Did you enjoy yourself?
- We weren't there long enough.
689
00:38:29,480 --> 00:38:32,757
I went to deliver a letter
to Lord Gillingham in Albany.
690
00:38:32,840 --> 00:38:33,989
Oh, yes?
691
00:38:34,600 --> 00:38:36,159
Then I walked into Piccadilly.
692
00:38:36,880 --> 00:38:38,871
His Lordship's lucky to live there.
693
00:38:39,520 --> 00:38:41,272
Do you recall Mr Green saying that?
694
00:38:41,840 --> 00:38:43,319
Saying what?
695
00:38:43,400 --> 00:38:45,869
Jimmy heard where he lived
and called him a lucky tyke.
696
00:38:46,360 --> 00:38:48,431
He wasn't very lucky
in the end, though, was he?
697
00:38:49,840 --> 00:38:51,433
No, he wasn't lucky in the end.
698
00:38:52,000 --> 00:38:55,197
Right. I'll take these up to the luggage room.
699
00:39:09,600 --> 00:39:12,752
- Is something wrong with the dinner, m'lord?
- Not at all.
700
00:39:12,840 --> 00:39:15,150
No, we apologise, Mrs Patmore,
701
00:39:15,240 --> 00:39:20,758
for interfering with your duties
in this strange and inconsiderate way.
702
00:39:20,840 --> 00:39:23,036
Mrs Patmore, Carson tells me
703
00:39:23,120 --> 00:39:26,670
you feel Daisy's lessons
have disturbed the peace of the kitchen.
704
00:39:26,760 --> 00:39:27,909
Did you say that?
705
00:39:28,000 --> 00:39:29,718
I don't know what I said. I...'...
706
00:39:29,800 --> 00:39:31,996
I was upset about that other business.
707
00:39:32,080 --> 00:39:34,435
I wondered if it were true? Daisy?
708
00:39:34,520 --> 00:39:36,670
Well, I'm sorry if I've made
trouble downstairs.
709
00:39:36,760 --> 00:39:38,478
Well, you haven't. Not really.
710
00:39:38,560 --> 00:39:40,119
But I must say this, m'lord.
711
00:39:40,680 --> 00:39:44,719
Miss Bunting here has opened my eyes
to a world of knowledge I knew nothing of.
712
00:39:45,160 --> 00:39:48,915
Maybe I'll stay a cook all my life,
but I have choices now.
713
00:39:49,000 --> 00:39:51,992
Interests, facts at my fingertips.
714
00:39:52,080 --> 00:39:55,118
And I'd never have had any of that
if she hadn't come here to teach me.
715
00:39:55,720 --> 00:39:57,358
Brave- Well said.'.
716
00:39:59,360 --> 00:40:00,589
Quite a testimonial.
717
00:40:00,680 --> 00:40:02,114
May we go, m'lord?
718
00:40:02,200 --> 00:40:04,271
Only we've still got the pudding
and the savouries.
719
00:40:04,360 --> 00:40:05,953
Of course. Thank you.
720
00:40:09,160 --> 00:40:12,198
Obviously the lessons
have proved successful.
721
00:40:12,280 --> 00:40:13,634
I'm pleased to hear it.
722
00:40:14,720 --> 00:40:16,358
Are you, Lord Grantham?
723
00:40:16,440 --> 00:40:19,080
Oh, for heaven's sake, let it go!
You've proved your point!
724
00:40:19,160 --> 00:40:20,150
Have I, though?
725
00:40:20,240 --> 00:40:22,914
All I've proved is that Lord Grantham
would like us serfs
726
00:40:23,000 --> 00:40:24,957
to stay in our allotted place
from cradle to grave.
727
00:40:25,040 --> 00:40:27,680
There is only one thing I would like!
728
00:40:27,760 --> 00:40:29,831
And that I would like passionately.
729
00:40:29,920 --> 00:40:33,356
It is to see you leave this house
and never come back!
730
00:40:38,480 --> 00:40:39,675
Happy now?
731
00:40:43,480 --> 00:40:46,598
Edith, deer, are you still writing
that very interesting column?
732
00:40:47,280 --> 00:40:48,270
Yes, Granny.
733
00:40:48,840 --> 00:40:50,672
Oh, you must show me some of them.
734
00:40:51,000 --> 00:40:52,991
What is the latest one about?
735
00:40:54,320 --> 00:40:56,152
What are they all about?
736
00:40:56,240 --> 00:40:57,913
The way the world is changing.
737
00:41:06,720 --> 00:41:08,552
He just left the room.
738
00:41:08,640 --> 00:41:10,199
Oh. I don't mean to interrupt.
739
00:41:10,280 --> 00:41:13,238
No, no. Were just discussing
the Battle of Little Bighorn.
740
00:41:13,320 --> 00:41:14,958
The Battle of the Little Minx, more like.
741
00:41:15,040 --> 00:41:18,158
To speak to His Lordship in that manner!
In his own house!
742
00:41:18,240 --> 00:41:21,278
It's true, then. I thought Mr Barrow
might be exaggerating.
743
00:41:21,360 --> 00:41:22,919
It seems he wasn't, for once.
744
00:41:23,000 --> 00:41:26,152
Mr Branson must be horrified
to have brought her here.
745
00:41:26,600 --> 00:41:27,670
I don't know.
746
00:41:28,200 --> 00:41:31,113
I like him, but sometimes I think
we've forgotten the Mr Branson
747
00:41:31,200 --> 00:41:35,512
that was down here with us,
spouting Keir Hardie between every mouthful.
748
00:41:35,600 --> 00:41:38,399
They've made him one of them in a way,
but it's not who he really is.
749
00:41:38,480 --> 00:41:41,518
Then it makes me wonder
whether Downton is the right place for him.
750
00:41:41,600 --> 00:41:44,592
Aquestion I'm sure
he's asked himself many times.
751
00:41:46,040 --> 00:41:49,032
- I can't stand that woman.
- No great surprise there.
752
00:41:49,120 --> 00:41:51,236
I suppose you think I made a fool of myself.
753
00:41:51,320 --> 00:41:52,469
What does it matter?
754
00:41:52,560 --> 00:41:54,597
I don't see
that you were much better.
755
00:41:54,680 --> 00:41:58,275
Flirting and twinkling
with that ghastly travelling salesman.
756
00:42:02,400 --> 00:42:03,595
Go to sleep.
757
00:42:04,280 --> 00:42:05,759
And when you wake up,
758
00:42:06,560 --> 00:42:09,393
make sure you get
out of bed on the right side.
759
00:42:25,360 --> 00:42:26,794
Good night, Tom.
760
00:42:27,240 --> 00:42:30,153
And cheer up.
You gave Granny a wonderful evening.
761
00:42:39,240 --> 00:42:40,878
Well, what a to-do.
762
00:42:40,960 --> 00:42:45,033
It seems to me your friend Miss Bunting
is out to make trouble.
763
00:42:45,120 --> 00:42:47,236
She's brought me to life, Mrs Patmore.
764
00:42:47,320 --> 00:42:50,836
Mmm. All the same, she wouldn't win
a popularity contest upstairs.
765
00:42:51,840 --> 00:42:54,150
Would you like
to write a letter to the War Office?
766
00:42:54,240 --> 00:42:56,516
- Oh, don't be daft.
- I mean it.
767
00:42:56,920 --> 00:43:00,436
If you think Archie's been badly treated,
you must protest.
768
00:43:00,640 --> 00:43:03,439
I wouldn't know how to write a letter like that.
769
00:43:03,520 --> 00:43:06,273
- I can write it for you.
- It won't do any good.
770
00:43:06,360 --> 00:43:09,079
His Lordship says there are rules in place.
He wouldn't lie about it.
771
00:43:09,160 --> 00:43:13,119
No, but if you protest, and then,
over the years, more and more others protest,
772
00:43:13,200 --> 00:43:15,316
then they might change their blessed rules.
773
00:43:15,400 --> 00:43:17,311
This is your learning, isn't it?
774
00:43:17,720 --> 00:43:20,360
That's what you're trying to show me.
That you're not afraid.
775
00:43:20,440 --> 00:43:21,760
No, I'm not.
776
00:43:23,040 --> 00:43:24,155
Well, go on, then.
777
00:43:25,040 --> 00:43:26,235
We'll do it tomorrow.
778
00:43:38,800 --> 00:43:40,598
How can we help you this time?
779
00:43:40,680 --> 00:43:42,318
It's an odd business.
780
00:43:42,400 --> 00:43:44,914
Since all this started,
they've kept a plain-clothes man
781
00:43:45,000 --> 00:43:47,469
on watch at Lord Gillingham's set in Albany.
782
00:43:47,560 --> 00:43:51,269
And now I'm told that Mrs Bates
was seen there, loitering outside.
783
00:43:51,960 --> 00:43:54,156
Well, I know why that would be.
784
00:43:54,240 --> 00:43:57,949
Lady Mary must have wanted to see
Lord Gillingham while she was in London.
785
00:43:58,040 --> 00:44:00,839
No doubt Anna was sent with a message
to arrange a meeting.
786
00:44:00,920 --> 00:44:03,833
I knew you'd have something sensible to say.
787
00:44:03,920 --> 00:44:06,514
- Sergeant?
- Well, it seems likely.
788
00:44:06,600 --> 00:44:10,150
But from there,
Mrs Bates walked into Piccadilly,
789
00:44:10,240 --> 00:44:12,356
to the spot where Mr Green died.
790
00:44:12,920 --> 00:44:15,833
There's no possibility
she might have a grudge against him
791
00:44:15,920 --> 00:44:17,319
that Mr Bates might share?
792
00:44:17,400 --> 00:44:21,189
Not that I'm aware.
As I recall, she rather liked him.
793
00:44:21,280 --> 00:44:22,554
Mrs Hughes?
794
00:44:22,640 --> 00:44:24,836
Yes, she liked him. So she said.
795
00:44:24,920 --> 00:44:27,275
They may want to question her,
but before they send someone up,
796
00:44:27,360 --> 00:44:28,589
they've asked me to check one thing.
797
00:44:28,680 --> 00:44:31,149
She was definitely here
on the day of his death?
798
00:44:31,240 --> 00:44:32,275
Here at Downton?
799
00:44:34,880 --> 00:44:36,075
I believe so.
800
00:44:36,160 --> 00:44:39,596
- Surely you can't think...
- I'm not paid to think, Mrs Hughes.
801
00:44:39,680 --> 00:44:41,796
Just to record the facts.
802
00:44:42,800 --> 00:44:43,870
Hong Kong?
803
00:44:43,960 --> 00:44:46,270
A lot of the Tsarist sympathisers
ended up there.
804
00:44:46,360 --> 00:44:47,555
How did they survive?
805
00:44:47,640 --> 00:44:50,359
As servants and taxi drivers,
806
00:44:50,440 --> 00:44:52,431
milliners and prostitutes.
807
00:44:52,640 --> 00:44:54,392
Anything they could lay their hand to.
808
00:44:54,720 --> 00:44:59,476
I will not suggest to which of those callings
the Princess Kuragin was most suited.
809
00:44:59,560 --> 00:45:02,518
If you dislike her so much,
why are you going to all this trouble?
810
00:45:02,600 --> 00:45:04,671
- Because I owe it to her.
- Why?
811
00:45:05,760 --> 00:45:09,355
By the way, Susan has written to Annabelle
to say that she's furious
812
00:45:09,440 --> 00:45:10,874
that you've all taken me in.
813
00:45:10,960 --> 00:45:15,238
Oh, dear. Susan has been in a rage
since she was playing with her dolls.
814
00:45:15,320 --> 00:45:17,436
I am proof against her tantrums.
815
00:45:17,520 --> 00:45:20,080
I should rephrase that,
if you want to stay neutral.
816
00:45:20,280 --> 00:45:22,715
I won't take sides, it's true.
817
00:45:23,600 --> 00:45:26,240
But I don't think I could ever
be described as neutral.
818
00:45:31,080 --> 00:45:32,593
Have you apologised to Tom?
819
00:45:32,920 --> 00:45:35,878
Ha! I never knew anyone
who could provoke me
820
00:45:35,960 --> 00:45:37,553
into saying so many things I don't believe.
821
00:45:37,640 --> 00:45:39,153
But I am sorry, Tom.
822
00:45:39,240 --> 00:45:40,469
Please forgive me.
823
00:45:40,560 --> 00:45:41,709
She knows how to goad you.
824
00:45:41,800 --> 00:45:43,359
With the precision of a surgeon.
825
00:45:43,560 --> 00:45:45,073
Why do you go on with her?
826
00:45:45,160 --> 00:45:47,993
Since Sybil died, I've forgotten
what it's like to be with someone
827
00:45:48,080 --> 00:45:49,354
who feels about things as I do.
828
00:45:50,320 --> 00:45:52,436
That's why. Or that's been why.
829
00:45:53,000 --> 00:45:57,233
To me, it's as if you'd joined us,
and now you're backing away.
830
00:46:01,880 --> 00:46:03,473
What are we doing here?
831
00:46:04,240 --> 00:46:07,870
I want to explain why I think
we should turn down Wavell's offer.
832
00:46:07,960 --> 00:46:11,510
I know.
We are only the caretakers of Downton.
833
00:46:11,600 --> 00:46:14,194
- But, Papa, some things have to change.
- True.
834
00:46:14,280 --> 00:46:16,715
But we mustn't destroy
what we're trying to protect.
835
00:46:17,160 --> 00:46:21,199
Wavell would wreck this lovely place forever
with his ugly, cheap houses.
836
00:46:21,280 --> 00:46:23,999
- But you can't block all developments...
- I won't.
837
00:46:24,080 --> 00:46:26,913
I intend to expand, but without spoiling.
838
00:46:27,000 --> 00:46:29,276
I'm going to make a plan
and find a solid builder
839
00:46:29,360 --> 00:46:31,715
who can fit into the village and not ruin it.
840
00:46:31,960 --> 00:46:33,234
That may be hard to achieve.
841
00:46:33,320 --> 00:46:35,516
It may be harder
than cashing Wavell's cheque,
842
00:46:35,600 --> 00:46:37,750
but does that mean we shouldn't try?
843
00:46:38,160 --> 00:46:39,355
No.
844
00:46:40,520 --> 00:46:41,749
We will build.
845
00:46:42,840 --> 00:46:44,558
We'll even make money for the estate.
846
00:46:44,640 --> 00:46:47,439
But we won't destroy
what people love about this place.
847
00:46:48,080 --> 00:46:49,514
Do you think that's wrong?
848
00:46:49,600 --> 00:46:51,637
No. It's not wrong.
849
00:46:52,200 --> 00:46:53,520
That's all I'm asking.
66618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.