All language subtitles for downton.abbey.s05.christmas.special.1080p.bluray.x264-shortbrehd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,320 --> 00:00:56,391 Come on, come along. This way. Downstairs. 2 00:00:56,480 --> 00:01:00,075 I just hope everything will be resolved while we're away. 3 00:01:00,160 --> 00:01:01,309 How is she? 4 00:01:01,400 --> 00:01:04,472 It breaks my heart to see her in that place, but she is strong. 5 00:01:05,200 --> 00:01:06,429 Ah, Barrow. 6 00:01:06,520 --> 00:01:08,557 It's good of you to take this on. Isn't it, Bates? 7 00:01:08,640 --> 00:01:10,438 It's good of you to allow it, my lord. 8 00:01:10,520 --> 00:01:14,195 As you know, Lord Sinderby has rented Brancaster Castle for the grouse. 9 00:01:14,280 --> 00:01:17,636 The house is extremely grand and knowing Lord Sinderby, 10 00:01:17,720 --> 00:01:19,870 everything will be done in the most lickety-spit manner. 11 00:01:19,960 --> 00:01:21,394 I think I'm up to it, my lord. 12 00:01:21,480 --> 00:01:23,596 I've started packing in the dressing room. 13 00:01:23,760 --> 00:01:26,673 According to Lady Rose, he's taken his own butler with him, 14 00:01:26,760 --> 00:01:30,390 which I cannot think wise, as it will only cause disruption. 15 00:01:30,480 --> 00:01:31,675 So you'll need to be on your toes. 16 00:01:31,760 --> 00:01:34,195 The train is at 11:00 tomorrow morning. 17 00:01:34,280 --> 00:01:36,794 Bates will pack but you should watch. 18 00:01:37,120 --> 00:01:39,270 - And now I think I'll leave you to it. - My lord. 19 00:01:45,600 --> 00:01:48,991 Miss Baxter, I'll help you pack. You've a lot on your plate. 20 00:01:49,080 --> 00:01:51,117 Thank you, Mrs Hughes. I could do with a hand. 21 00:01:51,200 --> 00:01:53,077 But I've talked it through with Lady Mary and Lady Edith. 22 00:01:53,160 --> 00:01:55,629 It's hard to cope with, three ladies at once. 23 00:01:55,720 --> 00:01:58,792 What with tweeds and evening dresses and tea gowns and all. 24 00:01:58,880 --> 00:01:59,950 Tea gowns? 25 00:02:00,040 --> 00:02:02,475 We're not in the 18903 now, Mr Molesley. 26 00:02:02,560 --> 00:02:04,039 More's the pity. 27 00:02:17,120 --> 00:02:19,077 Did she take a cake with a file in it? 28 00:02:19,160 --> 00:02:21,390 I don't know why you're making such a fuss, Mama. 29 00:02:21,480 --> 00:02:23,278 You'd visit Denker if she were locked up. 30 00:02:23,400 --> 00:02:25,550 Only to check if the locks were sound. 31 00:02:26,120 --> 00:02:29,351 Well, Bates was found innocent, no doubt Anna will be, too. 32 00:02:29,440 --> 00:02:31,636 Lord knows they don't deserve their luck, those two. 33 00:02:31,720 --> 00:02:33,358 Oh, I heard from Rosamund this morning, 34 00:02:33,440 --> 00:02:36,671 she says she's going to try to get to the sale of the della Francesca. 35 00:02:36,760 --> 00:02:38,114 Oh, I'm glad we'll be represented. 36 00:02:38,200 --> 00:02:40,476 Pity it clashed with your trip north or you could have gone. 37 00:02:40,560 --> 00:02:42,710 Oh, I don't mind. I've said goodbye. 38 00:02:42,800 --> 00:02:45,076 Now, if you will excuse me, I must dash off. 39 00:02:45,160 --> 00:02:46,878 I'm expected in York at 3:00. 40 00:02:46,960 --> 00:02:49,634 You should have gone in with Mary. You could have given her lunch. 41 00:02:49,720 --> 00:02:52,280 I didn't want to kick my heels before my appointment. 42 00:02:55,400 --> 00:02:57,914 Do you have any plans, Mama, for when we're away? 43 00:02:58,000 --> 00:03:01,118 Well, Shrimpie's men have found Princess Kuragin 44 00:03:01,200 --> 00:03:03,953 and when she arrives in England, she's coming straight to me. 45 00:03:04,040 --> 00:03:06,236 What? When did you hear? 46 00:03:06,320 --> 00:03:07,310 Yesterday. 47 00:03:08,040 --> 00:03:10,395 So we've got her out and brought her to safety. 48 00:03:10,480 --> 00:03:12,118 You must be looking forward to seeing her again. 49 00:03:12,360 --> 00:03:14,078 - Hardly. - But if you don't like her, 50 00:03:14,160 --> 00:03:17,198 why have you gone to the business of sending Shrimpie to her rescue? 51 00:03:17,280 --> 00:03:18,839 That's what I keep asking. 52 00:03:19,560 --> 00:03:21,756 - Well, Granny? - Oh, you know me. 53 00:03:23,040 --> 00:03:25,998 Never complain, never explain. 54 00:03:26,240 --> 00:03:28,754 You don't usually have much trouble complaining. 55 00:03:33,480 --> 00:03:35,232 Did you give a false name? 56 00:03:35,320 --> 00:03:36,549 Certainly not. 57 00:03:37,080 --> 00:03:40,391 But suppose it comes out in the papers that you came to see me? 58 00:03:40,480 --> 00:03:43,791 It will show that the Crawleys do not believe you did it. 59 00:03:44,800 --> 00:03:45,835 Yes, but... 60 00:03:46,560 --> 00:03:48,676 Who knows what they'll come up with before they're done? 61 00:03:48,760 --> 00:03:50,034 What do you mean? 62 00:03:50,120 --> 00:03:52,077 I've been here before with Mr Bates. 63 00:03:52,560 --> 00:03:56,519 They weave their web with little lies and innuendo until they hold you fast. 64 00:03:56,600 --> 00:04:00,833 Anna, all they have is one man who thinks he saw you. 65 00:04:00,920 --> 00:04:02,399 That's not enough. 66 00:04:03,200 --> 00:04:06,238 Any character witness could prove it isn't in your nature 67 00:04:06,320 --> 00:04:10,075 and you know we would all testify to that if it comes to it. 68 00:04:15,400 --> 00:04:19,075 I assume you know about Lady Mary's visit this morning? 69 00:04:19,160 --> 00:04:20,912 - I do. - I don't like it. 70 00:04:21,000 --> 00:04:22,911 Suppose it gets into the papers? 71 00:04:23,000 --> 00:04:28,154 "Earl's loyal daughter visits maid in prison"? I should think the public would like her for it. 72 00:04:28,240 --> 00:04:30,834 Whether they do or not, I hate to give them the chance 73 00:04:30,920 --> 00:04:33,833 to poke their grubby noses into our business. 74 00:04:37,760 --> 00:04:39,034 What on earth's going on here? 75 00:04:39,120 --> 00:04:40,394 Shouldn't you be in the gunroom? 76 00:04:40,480 --> 00:04:43,757 Mr Jackson's got the under keeper with him. I didn't want to be in their way. 77 00:04:43,840 --> 00:04:46,753 - You're in our way here. - It won't take long, Mr Carson, 78 00:04:46,840 --> 00:04:49,195 and I'm glad of the chance to check it's all in shape before they go. 79 00:04:49,280 --> 00:04:50,839 I don't need checking, thank you. 80 00:04:50,920 --> 00:04:53,275 And in fact, I'm to load for his lordship, which you never can. 81 00:04:53,440 --> 00:04:55,272 Mr Barrow's father was a shooting man. 82 00:04:55,360 --> 00:04:57,351 Killing sparrows by the gasworks 83 00:04:57,440 --> 00:05:00,717 is hardly the same as shooting grouse at Brancaster Castle! 84 00:05:03,960 --> 00:05:06,031 It must have been hard for you to miss your visit today. 85 00:05:06,120 --> 00:05:07,599 Lady Mary wanted to go. 86 00:05:08,080 --> 00:05:10,833 And they only allow one visitor at a time, unless there's a special reason. 87 00:05:10,920 --> 00:05:13,833 It may help for them to see that the family thinks her innocent. 88 00:05:13,920 --> 00:05:15,718 So the sacrifice could be worth it. 89 00:05:15,880 --> 00:05:18,633 I'd cut my arm off if I thought it would do any good. 90 00:05:18,720 --> 00:05:22,350 Oh, I don't think that'd be sensible, Mr Bates. We can't have you wobbly at both ends... 91 00:05:23,960 --> 00:05:26,474 They didn't finish this and they're away tomorrow, 92 00:05:26,560 --> 00:05:28,312 so I thought we might. 93 00:05:28,400 --> 00:05:30,437 It's a favourite of mine. 94 00:05:31,240 --> 00:05:32,719 Oh, it's very nice. 95 00:05:33,480 --> 00:05:36,279 You won't go far wrong with a Margaux. 96 00:05:38,720 --> 00:05:39,710 Mmm. 97 00:05:40,720 --> 00:05:43,234 Now, these four are real contenders. 98 00:05:43,320 --> 00:05:46,039 Three good-sized bedrooms, bathroom already installed 99 00:05:46,120 --> 00:05:47,758 and a room off the kitchen for a maid. 100 00:05:47,840 --> 00:05:50,354 Hmm, and where's the butler's pantry? 101 00:05:51,240 --> 00:05:54,756 If we're offering bed and breakfast, there should be someone there to run it. 102 00:05:55,440 --> 00:05:57,238 Oh, I don't know. 103 00:05:57,960 --> 00:06:01,157 We should go and look at them and then we'll talk. 104 00:06:10,240 --> 00:06:12,595 Is it worth speaking to Murray again before we go? 105 00:06:12,680 --> 00:06:14,159 Why can't he just get her out? 106 00:06:14,240 --> 00:06:17,232 He says they've uncovered something but they won't tell him what it is. 107 00:06:17,320 --> 00:06:18,833 What did Susan have to say for herself? 108 00:06:18,920 --> 00:06:22,356 She's furious we've been invited to Brancaster and she hasn't. 109 00:06:22,440 --> 00:06:23,669 - How did she find out? - I told her. 110 00:06:23,760 --> 00:06:26,036 I didn't want her to hear it from someone else. 111 00:06:26,120 --> 00:06:28,919 The divorce will be a big thing for Lord Sinderby to get over. 112 00:06:29,000 --> 00:06:31,560 - The cars are ready, my lord. - Thank you. We're just coming. 113 00:06:34,120 --> 00:06:35,315 What's the matter? 114 00:06:36,000 --> 00:06:37,798 What were you doing in York yesterday? 115 00:06:37,880 --> 00:06:39,996 - I wish you'd tell me. - It's nothing worth bothering about. 116 00:06:40,080 --> 00:06:41,639 - Are we all here? - Where are the children? 117 00:06:41,720 --> 00:06:43,631 Nanny said she'd bring them down to say goodbye. 118 00:06:43,720 --> 00:06:45,358 They'll be outside. 119 00:06:46,000 --> 00:06:47,479 George, come to Mummy. 120 00:06:47,600 --> 00:06:49,477 You, too, Marigold. Come to... 121 00:06:50,480 --> 00:06:52,073 me. Come on, darling. 122 00:06:52,160 --> 00:06:53,309 Bye-bye, Daddy. 123 00:06:56,400 --> 00:06:59,392 Did you see that? Edith wanted to say "Come to Mummy" 124 00:06:59,480 --> 00:07:00,993 but she stopped herself just in time. 125 00:07:01,080 --> 00:07:02,798 Still sure I shouldn't have it out with her? 126 00:07:02,880 --> 00:07:05,554 Quite sure. It's not our secret. 127 00:07:14,960 --> 00:07:18,351 Check every piece of luggage when they're transferred in York. 128 00:07:18,440 --> 00:07:21,398 I have changed trains before, Mr Carson. 129 00:07:22,720 --> 00:07:24,791 I'm impressed you should come to say goodbye, Mama. 130 00:07:24,880 --> 00:07:27,315 Why do you always talk of me as if I were a salmon 131 00:07:27,400 --> 00:07:30,836 who laid my eggs in the gravel and then swam back to the sea? 132 00:07:30,960 --> 00:07:32,951 You're very maternal, aren't you, Granny? 133 00:07:33,040 --> 00:07:34,360 If it suits you. 134 00:07:34,440 --> 00:07:36,113 When does Princess Kuragin turn up? 135 00:07:36,200 --> 00:07:38,032 - Tomorrow. - What about the Prince? 136 00:07:38,120 --> 00:07:39,519 He'll be coming to dinner that night. 137 00:07:39,600 --> 00:07:41,591 - Will you be there? - Would I miss it? 138 00:07:41,680 --> 00:07:44,672 I can't tell you how sorry I am that we will. 139 00:07:45,640 --> 00:07:48,393 Get aboard before I get cross with you. 140 00:07:49,920 --> 00:07:51,035 All aboard! 141 00:07:51,240 --> 00:07:52,833 It's all in your hands, Carson. 142 00:07:52,920 --> 00:07:55,878 May they prove worthy of the charge, my lord. 143 00:08:02,200 --> 00:08:05,989 Well, Lord Sinderby, Branson and Barrow. 144 00:08:06,200 --> 00:08:09,875 Not what I'd call a recipe for a peaceful week's shooting. 145 00:08:10,920 --> 00:08:13,912 Makes you wonder what they'll be shooting at by the end of it. 146 00:08:18,000 --> 00:08:20,594 So, Daisy, what are you working at while they're away? 147 00:08:20,680 --> 00:08:21,750 I haven't decided yet. 148 00:08:21,840 --> 00:08:23,069 You don't sound very keen. 149 00:08:23,160 --> 00:08:26,357 To be honest, sometimes I'm not sure I should go on with it. 150 00:08:26,920 --> 00:08:28,194 I mean, what am I trying to prove? 151 00:08:28,280 --> 00:08:31,113 Oh, dear. We're not having another crisis, are we? 152 00:08:31,200 --> 00:08:35,751 No. But the more I think about it, the more I wonder how realistic are my plans? 153 00:08:36,160 --> 00:08:38,993 Won't it make more sense now to just to get on with life? 154 00:08:39,080 --> 00:08:41,390 Mrs Patmore? What are you doing in here? 155 00:08:41,480 --> 00:08:43,596 Oh, I came up for a bit of air. 156 00:08:43,680 --> 00:08:46,752 It's nice to get your head above ground for five minutes. 157 00:08:58,600 --> 00:09:01,638 Now, for Rose's sake, we must all be on our best behaviour. 158 00:09:01,720 --> 00:09:06,157 I agree. Sinderby always looks as if he's spoiling for a fight, whether he is or not, 159 00:09:06,400 --> 00:09:08,994 so we must all be careful not to give him grounds for one. 160 00:09:09,160 --> 00:09:10,639 I wonder if I was right to come? 161 00:09:11,160 --> 00:09:12,594 I don't want to sound like Larry Grey 162 00:09:12,680 --> 00:09:15,559 but I'm not Lord Sinderby's idea of a perfect son-in-law. 163 00:09:15,640 --> 00:09:18,314 Stuff and nonsense. We Crawleys stick together. 164 00:09:18,400 --> 00:09:21,518 For once I agree with Mary. You'll enjoy it when we get there. 165 00:09:21,600 --> 00:09:23,511 Besides, you're a good shot. 166 00:09:23,600 --> 00:09:25,910 Any host will forgive a lot if you get the numbers up. 167 00:09:26,000 --> 00:09:26,990 Hmm. 168 00:09:30,120 --> 00:09:32,430 What is it? Can I do anything to help? 169 00:09:32,520 --> 00:09:34,352 Yes. Stop fussing. 170 00:09:34,800 --> 00:09:36,552 I suggested to Nanny that she take the children 171 00:09:36,640 --> 00:09:38,313 to Lake Gormire for a picnic. 172 00:09:38,400 --> 00:09:41,119 But do you think it too dangerous? Shall I telephone to cancel it? 173 00:09:41,200 --> 00:09:43,157 Why don't you just shut them up in a box in the attic 174 00:09:43,240 --> 00:09:44,674 and let them out when they're 21? 175 00:09:44,760 --> 00:09:45,750 Don't be unkind. 176 00:09:45,840 --> 00:09:48,719 Well, honestly. I'm the mother around here and I'm not panicking. 177 00:10:19,720 --> 00:10:22,314 So, everything's under control? 178 00:10:22,400 --> 00:10:23,879 I'd say so, my lord. 179 00:10:24,280 --> 00:10:27,318 The housekeeper has drawn up the list of rooms. 180 00:10:28,520 --> 00:10:30,431 How do you find the servants, generally? 181 00:10:31,080 --> 00:10:32,229 Are they cooperative? 182 00:10:32,320 --> 00:10:35,278 They'd rather be taking orders from their own butler. 183 00:10:35,360 --> 00:10:37,431 But I'd rather be giving them to mine. 184 00:10:37,920 --> 00:10:40,196 Lord Hexham didn't seem to think it would be a problem. 185 00:10:40,280 --> 00:10:41,953 Nor is it, my lord. 186 00:10:45,560 --> 00:10:48,757 Do you really want tea in the library, my lady? 187 00:10:48,840 --> 00:10:52,799 Apparently tea is normally served in the anti-library here. 188 00:10:52,880 --> 00:10:55,759 How interesting, Stowell, but we will have it in the library. 189 00:10:58,440 --> 00:11:00,636 Why must he always know better? 190 00:11:00,920 --> 00:11:02,479 Because he always knows better. 191 00:11:02,560 --> 00:11:03,550 Oh... 192 00:11:28,640 --> 00:11:32,429 - Oh, it's too thrilling you could come! - Welcome. 193 00:11:33,160 --> 00:11:36,073 - Oh, darling... - Cora! 194 00:11:36,640 --> 00:11:39,200 - How was Venice? - Wonderful. Sublime. 195 00:11:39,280 --> 00:11:40,600 There was water all over the streets! 196 00:11:42,040 --> 00:11:44,111 What a marvellous place this is. 197 00:11:44,200 --> 00:11:46,476 - Do you know it? - Well, I came here once when I was young, 198 00:11:46,560 --> 00:11:49,712 in old Lord Hexham's day. They were trying to unload a niece. 199 00:11:49,800 --> 00:11:52,235 The new one's not much here, which is why they let out the shooting. 200 00:11:52,320 --> 00:11:53,469 Luckily for us. 201 00:11:53,560 --> 00:11:57,235 - Welcome to Brancaster. - I hope you had a decent journey. 202 00:11:57,880 --> 00:12:00,076 This is Stowell, whom we've brought with us. 203 00:12:00,840 --> 00:12:02,035 He'll be running it all. 204 00:12:02,120 --> 00:12:03,440 Quite a challenge for you. 205 00:12:04,200 --> 00:12:05,190 Hmm. 206 00:12:06,880 --> 00:12:09,599 We're not a very big party, so we'll be quite cosy. 207 00:12:09,680 --> 00:12:12,149 We know some of the locals, which is one of the reasons we took it. 208 00:12:12,240 --> 00:12:14,993 And Lord Hexham has asked us to be kind to a couple of his late father's pals. 209 00:12:15,080 --> 00:12:18,232 That seems a bit steep, given what Lord Sinderby must be in for. 210 00:12:18,360 --> 00:12:19,555 Can't we use Christian names? 211 00:12:19,640 --> 00:12:22,712 - My name is not a Christian name. - You know what I mean. 212 00:12:22,800 --> 00:12:24,154 Shall we go through? 213 00:12:25,520 --> 00:12:27,352 Right, off you go. Quick as you can. 214 00:12:27,680 --> 00:12:29,478 May I introduce myself? 215 00:12:29,960 --> 00:12:32,110 I am Mr Barrow, valet to the Earl of Grantham. 216 00:12:32,200 --> 00:12:35,113 I believe you are temporary valet to Lord Grantham. 217 00:12:35,800 --> 00:12:38,838 The sad story of Mrs Bates has reached our ears. 218 00:12:39,480 --> 00:12:41,039 News travels fast. 219 00:12:41,120 --> 00:12:43,350 I'm Lord Sinderby's butler, Stowell. 220 00:12:43,440 --> 00:12:45,078 Oh, so you're a novice here, too? 221 00:12:45,160 --> 00:12:46,912 I am not a novice anywhere. 222 00:12:48,680 --> 00:12:50,671 Those are for Mr Branson. 223 00:12:50,760 --> 00:12:52,239 He's up here without a valet. 224 00:12:52,360 --> 00:12:54,351 Few chauffeurs travel with a valet. 225 00:12:54,880 --> 00:12:57,633 Heavens, you are up to date with your detail, Mr Stowell. 226 00:12:57,720 --> 00:12:59,472 How can you bear to wait on him? 227 00:13:00,680 --> 00:13:02,432 We do what we have to do, don't we? 228 00:13:02,520 --> 00:13:06,070 On which subject, you will help out as a footman while you're here. 229 00:13:06,160 --> 00:13:08,515 Excuse me, I am an under butler and... 230 00:13:08,600 --> 00:13:13,629 Lord Hexham is seldom at home and so they do not maintain a full staff. 231 00:13:13,720 --> 00:13:15,597 You will serve as a footman. 232 00:13:16,520 --> 00:13:18,670 Don't worry. We'll find you a livery. 233 00:13:18,840 --> 00:13:21,593 Are the rooms of Lady Grantham, Lady Mary and Lady Edith close by? 234 00:13:21,680 --> 00:13:22,670 I'm maiding all of them. 235 00:13:22,760 --> 00:13:24,717 Then you'll be sturdy by the time you get home. 236 00:13:25,880 --> 00:13:28,713 What does Mr Branson do when the others are shooting? 237 00:13:29,120 --> 00:13:31,714 Pick up? Or read motor magazines? 238 00:13:31,800 --> 00:13:33,393 In fact, he's a very good shot. 239 00:13:33,480 --> 00:13:34,800 Is he, indeed? 240 00:13:35,120 --> 00:13:37,680 I suppose that was his training with the Fenians. 241 00:13:38,480 --> 00:13:41,916 Well, I'm sorry if we're not up to your standards, Mr Stowell. 242 00:13:44,520 --> 00:13:48,150 She arrives about 6:00 and comes straight here. 243 00:13:48,240 --> 00:13:50,197 That'll give her time to change. 244 00:13:50,280 --> 00:13:52,112 I doubt she has much to change into. 245 00:13:52,240 --> 00:13:55,278 Yes, well I'll... I'll see to that. 246 00:13:55,960 --> 00:13:57,314 And the Prince? 247 00:13:57,400 --> 00:14:00,199 I've asked him for dinner at 8:00. 248 00:14:00,920 --> 00:14:02,752 You'll be there a few minutes before? 249 00:14:02,920 --> 00:14:04,638 Suppose he brings his toothbrush? 250 00:14:05,440 --> 00:14:06,953 I'll let him stay. 251 00:14:07,320 --> 00:14:09,516 I mean, they're well and truly married. 252 00:14:10,400 --> 00:14:12,232 God knows I can swear to that. 253 00:14:12,560 --> 00:14:14,471 And I've asked Lord Merton. 254 00:14:15,040 --> 00:14:17,190 Yes, he can talk to the Princess. 255 00:14:17,280 --> 00:14:21,911 You know, they can discuss syringes and stitches and things. 256 00:14:22,000 --> 00:14:24,150 Ooh, what fun you make it sound. 257 00:14:26,600 --> 00:14:28,113 We're not a large party. 258 00:14:28,920 --> 00:14:32,595 Atticus has a friend, Charlie Rogers, who's about an hour away. 259 00:14:32,720 --> 00:14:34,119 He's coming on Thursday. 260 00:14:34,560 --> 00:14:37,712 And we've got the agent, Mr Pelham, coming. 261 00:14:37,800 --> 00:14:41,077 You should invite Shrimpie. He's a marvellous shot. 262 00:14:42,800 --> 00:14:45,792 I gather you've asked a few of Lord Hexham's friends? 263 00:14:45,880 --> 00:14:47,359 Very good of you. 264 00:14:47,520 --> 00:14:50,273 Well, I suspect some of them have had to overcome their principles 265 00:14:50,360 --> 00:14:51,919 to accept my hospitality. 266 00:14:52,000 --> 00:14:53,399 The English have strong principles, 267 00:14:53,480 --> 00:14:56,791 except when it comes to the chance of good shooting or eating well. 268 00:14:56,880 --> 00:14:57,950 HOW true. 269 00:14:58,040 --> 00:14:59,075 You. 270 00:14:59,680 --> 00:15:00,795 Milk. 271 00:15:04,360 --> 00:15:06,556 I was wondering if I might have some sugar... 272 00:15:08,880 --> 00:15:10,234 How rude. 273 00:15:11,080 --> 00:15:13,151 I'm afraid Stowell's a snob. 274 00:15:13,240 --> 00:15:14,833 He'll have found out about Tom's background 275 00:15:14,920 --> 00:15:16,513 and now he's punishing him for it. 276 00:15:16,600 --> 00:15:18,079 Well, we can't allow that. 277 00:15:22,000 --> 00:15:24,674 I don't think I've noticed that before. 278 00:15:24,760 --> 00:15:27,593 My mother's maid gave it to me as a wedding present. 279 00:15:27,880 --> 00:15:30,235 See, when I was a girl, if I was ill, she would make 280 00:15:30,320 --> 00:15:34,279 the most delicious chicken broth and serve it in this. 281 00:15:34,560 --> 00:15:37,200 There's nothing better than chicken broth as a pick-me-up. 282 00:15:37,280 --> 00:15:41,478 I know, and it really was delicious. I remember it to this day. 283 00:15:42,040 --> 00:15:44,793 She used to say, "Every good lady's maid 284 00:15:44,880 --> 00:15:47,235 "should know how to make a restorative broth." 285 00:15:47,520 --> 00:15:49,352 Those days have gone, I'm afraid. 286 00:15:49,520 --> 00:15:51,272 Quite gone. Eh, Miss Denker? 287 00:15:52,400 --> 00:15:53,879 I'm not sure I'd agree. 288 00:15:53,960 --> 00:15:55,519 Spratt? 289 00:15:55,720 --> 00:15:58,838 You mustn't be jealous when Denker is saying she can cook. 290 00:15:59,480 --> 00:16:02,233 I was not so much jealous as dubious, my lady. 291 00:16:02,320 --> 00:16:04,391 You'll have to prove him wrong one day, Denker. 292 00:16:04,480 --> 00:16:08,110 Yes, prove me wrong and make us all a delicious broth. 293 00:16:08,280 --> 00:16:09,679 Well, we'll see. 294 00:16:10,000 --> 00:16:13,516 That's right. Seeing is believing. Eh, Miss Denker? 295 00:16:20,400 --> 00:16:23,392 I'm sorry. I thought it was settled we'd go tomorrow? 296 00:16:23,520 --> 00:16:26,160 We can if we must but I just don't see why we're in such a hurry. 297 00:16:26,240 --> 00:16:28,470 I'll be off first thing, if that's all right, Mr Carson. 298 00:16:29,240 --> 00:16:32,631 I'd love to give you something to take for her but they wouldn't let her keep it. 299 00:16:32,720 --> 00:16:34,358 Thank you, Mrs Hughes. 300 00:16:34,440 --> 00:16:37,558 But it's knowing that we're thinking of her, that's what counts. 301 00:16:42,040 --> 00:16:43,314 Poor Mr Bates. 302 00:16:44,120 --> 00:16:45,997 What a nightmare he must be living through. 303 00:16:46,160 --> 00:16:48,071 At least they let him visit a lot. 304 00:16:48,240 --> 00:16:50,311 Only until she's convicted. 305 00:17:00,200 --> 00:17:03,272 The wagons are outside. We'd better get moving. 306 00:17:03,360 --> 00:17:05,510 Oh, give anything you need to your loader. 307 00:17:05,600 --> 00:17:07,318 - Yes. - We'll see them in the butts. 308 00:17:13,560 --> 00:17:14,959 - Rachel. - Yes? 309 00:17:15,040 --> 00:17:16,030 You with me? 310 00:17:16,120 --> 00:17:20,398 No, I think I'll chum Tom for this drive. Mary can keep you company. 311 00:17:20,480 --> 00:17:21,834 As you wish. 312 00:17:45,240 --> 00:17:48,153 I'm afraid your father's rather disappointed that I'm not inclined 313 00:17:48,240 --> 00:17:52,029 to welcome your Cousin Shrimpie under my roof. 314 00:17:52,160 --> 00:17:55,118 Papa only said he was a good shot and he is. 315 00:17:56,920 --> 00:17:58,991 Lord Sinderby, now that we're family, 316 00:17:59,080 --> 00:18:02,675 wouldn't it be better just to accept the situation of Rose's parents? 317 00:18:02,760 --> 00:18:04,717 Wouldn't it make it pleasanter for everyone? 318 00:18:04,800 --> 00:18:08,430 Well, I can't pretend to approve of divorce. 319 00:18:08,960 --> 00:18:10,155 Even for you. 320 00:18:10,240 --> 00:18:13,870 And you can't learn to live with it? Even for Rose's sake? 321 00:18:17,800 --> 00:18:19,711 Did you shoot as a boy? 322 00:18:19,800 --> 00:18:21,711 I used to shoot pigeons on my grandfather's farm. 323 00:18:21,800 --> 00:18:24,076 Pigeons are very difficult. 324 00:18:26,120 --> 00:18:27,190 Thank you. 325 00:18:29,560 --> 00:18:30,959 Was it hard? 326 00:18:31,440 --> 00:18:33,238 Joining their family? 327 00:18:34,040 --> 00:18:35,439 Hard enough. 328 00:18:35,560 --> 00:18:38,439 Sybil was dead and I had to do it on my own. 329 00:18:40,240 --> 00:18:42,470 They seem much more welcoming than we are. 330 00:18:43,680 --> 00:18:45,159 I was still a shock to the system. 331 00:18:47,280 --> 00:18:50,079 Daniel Sinderby is a prig. 332 00:18:50,600 --> 00:18:53,592 I suppose Rachel just wants us all to be friends. 333 00:18:53,720 --> 00:18:56,917 But in her husband's case, she has such poor material to work with. 334 00:18:58,600 --> 00:19:00,318 - Robert? - What is it? 335 00:19:00,680 --> 00:19:02,159 Where did you go in York? 336 00:19:02,280 --> 00:19:03,759 Ah, here they come. 337 00:19:09,960 --> 00:19:11,109 Excellent! 338 00:19:13,200 --> 00:19:15,396 They haven't got a case. 339 00:19:15,480 --> 00:19:18,359 Yes, you were in London, but so were seven million other people. 340 00:19:18,440 --> 00:19:20,238 You're not listening. 341 00:19:21,240 --> 00:19:23,390 They have found something out. 342 00:19:23,480 --> 00:19:24,959 - About me. - That's nonsense. 343 00:19:25,040 --> 00:19:26,269 It can't be anything that matters. 344 00:19:26,360 --> 00:19:28,192 I should have told you. 345 00:19:28,960 --> 00:19:31,190 And I feel badly about it now. 346 00:19:33,640 --> 00:19:35,358 You know my father was a labourer. 347 00:19:35,440 --> 00:19:37,078 And he was killed in an accident at work. 348 00:19:37,160 --> 00:19:39,959 Yes, when I was about six and me and my sister 349 00:19:40,040 --> 00:19:41,758 and mother were left destitute. 350 00:19:41,880 --> 00:19:43,234 Until she married again. 351 00:19:43,320 --> 00:19:45,994 And your stepfather was an iron-worker. I know all this. 352 00:19:46,320 --> 00:19:47,754 Not all of it. 353 00:19:51,320 --> 00:19:53,277 It wasn't much at first. 354 00:19:56,480 --> 00:19:57,993 Slight touches, 355 00:19:59,200 --> 00:20:00,599 brushing past me. 356 00:20:00,680 --> 00:20:04,036 I still remember the smell of the beer on his breath. 357 00:20:07,200 --> 00:20:08,793 Couldn't you tell your mother? 358 00:20:10,320 --> 00:20:12,152 She didn't want to believe it. 359 00:20:12,800 --> 00:20:14,711 What would she have done if he'd left? 360 00:20:14,920 --> 00:20:19,869 Then one night, he kept looking at me and I knew what was coming. 361 00:20:20,720 --> 00:20:23,394 So I fetched a knife from the scullery 362 00:20:23,880 --> 00:20:25,359 and I waited in the dark. 363 00:20:25,560 --> 00:20:27,198 - Are you saying you killed him? - No! 364 00:20:27,800 --> 00:20:28,870 No, of course not. 365 00:20:29,640 --> 00:20:30,710 I threatened him. 366 00:20:31,800 --> 00:20:33,438 And when he wouldn't stop, I... 367 00:20:34,120 --> 00:20:36,270 I struck him with the blade but I only cut him. 368 00:20:36,720 --> 00:20:39,109 You mean, nothing happened. 369 00:20:39,320 --> 00:20:40,310 Well... 370 00:20:41,040 --> 00:20:43,839 He screamed blue murder, so the watch came. 371 00:20:44,520 --> 00:20:49,037 But my mother persuaded him to say he slipped and fell, that it was an accident. 372 00:20:50,600 --> 00:20:53,672 After that, I took a job further up north as a tweeny. 373 00:20:56,000 --> 00:20:59,231 But it must have been in the records and now they've found it. 374 00:20:59,320 --> 00:21:00,594 Either that or 375 00:21:01,280 --> 00:21:03,430 he heard I was in prison and told them. 376 00:21:03,520 --> 00:21:05,193 You're not guilty, 377 00:21:06,360 --> 00:21:08,829 so there must be a way to prove it. 378 00:21:12,160 --> 00:21:13,389 Do you never doubt? 379 00:21:16,440 --> 00:21:18,716 I once asked you that question 380 00:21:19,720 --> 00:21:21,631 and my answer is the same as yours. 381 00:21:23,280 --> 00:21:24,759 I don't doubt. 382 00:21:25,880 --> 00:21:29,077 But I don't doubt that the sun will rise in the east, either. 383 00:21:32,000 --> 00:21:33,320 Thank you. 384 00:21:40,080 --> 00:21:41,878 I wonder what the children are doing now? 385 00:21:41,960 --> 00:21:43,758 Not worrying about us. 386 00:21:43,840 --> 00:21:44,955 You're right, of course. 387 00:21:45,040 --> 00:21:46,758 And I'm sure they're being spoiled to death. 388 00:21:46,840 --> 00:21:48,558 Of course they are. 389 00:21:52,120 --> 00:21:54,111 Might I have some bread? 390 00:21:58,360 --> 00:22:00,033 Thank you, Stowell. You're very kind. 391 00:22:00,640 --> 00:22:02,199 I do apologise. 392 00:22:04,760 --> 00:22:08,435 Poor Atticus. How can he reprimand his father's butler? 393 00:22:08,520 --> 00:22:10,716 Lord Sinderby wouldn't take kindly to that. 394 00:22:10,800 --> 00:22:13,872 But the silly thing is I don't think Stowell even likes my father-in-law. 395 00:22:14,000 --> 00:22:15,911 He seems obsequious enough. 396 00:22:16,040 --> 00:22:18,236 Oh, he's all bows and deference to his face 397 00:22:18,320 --> 00:22:20,994 but my maid tells me it's a different story behind his back. 398 00:22:21,080 --> 00:22:22,912 That's a frightening thought, 399 00:22:23,040 --> 00:22:25,429 when you remember what a butler knows about the family he serves. 400 00:22:25,520 --> 00:22:28,160 Oh, they all know far more about us than we do about them. 401 00:22:33,520 --> 00:22:37,434 Well, it's nice, but it would take a lot to get it up to a standard 402 00:22:37,520 --> 00:22:39,636 where we could charge money to stay there. 403 00:22:39,720 --> 00:22:40,710 Oh, not so much. 404 00:22:40,800 --> 00:22:43,952 We'd employ the estate workers and I'd supervise. 405 00:22:44,520 --> 00:22:47,592 While I'd be supervising the mythical "maid of all work"? 406 00:22:47,680 --> 00:22:50,069 We'd share the duties. 407 00:22:50,160 --> 00:22:51,673 That's the whole point. 408 00:22:51,760 --> 00:22:54,070 All right. Where's the next one? 409 00:22:55,040 --> 00:22:58,670 We take the bus to Helmsley and then it's a bit of a hike. 410 00:22:58,760 --> 00:23:01,036 Keep calm. I'm not dead yet. 411 00:23:06,160 --> 00:23:07,958 It was kind of you to send a motor car. 412 00:23:08,720 --> 00:23:10,631 We didn't want you to get lost. 413 00:23:11,640 --> 00:23:12,755 Where is the Princess? 414 00:23:12,840 --> 00:23:14,831 She's upstairs, changing. 415 00:23:15,320 --> 00:23:17,038 We haven't seen her yet, any of us. 416 00:23:18,920 --> 00:23:21,309 I borrowed this from the Theatre Royal. 417 00:23:23,040 --> 00:23:24,678 Well, shall we... 418 00:23:28,520 --> 00:23:31,239 Are you sure you wouldn't rather greet her in a room by yourself? 419 00:23:31,320 --> 00:23:32,913 We can always scoot back. 420 00:23:33,000 --> 00:23:36,675 No, no. It will be easier not to be alone at first. 421 00:23:38,160 --> 00:23:40,913 I haven't seen her for five years. 422 00:23:42,880 --> 00:23:44,075 I want you all here. 423 00:23:44,560 --> 00:23:49,111 The presence of strangers is our only guarantee of good behaviour. 424 00:23:54,000 --> 00:23:56,833 V hate the way Stoweโ€œ treats Mr Branson.. 425 00:23:57,200 --> 00:23:58,634 He isn't polite downstairs. 426 00:23:59,560 --> 00:24:01,915 He doesn't approve of Mr Branson's bettering himself. 427 00:24:02,000 --> 00:24:04,879 What right has he to approve or disapprove? 428 00:24:05,240 --> 00:24:08,756 Anyway, Lady Rose says he doesn't even like Lord Sinderby. 429 00:24:08,840 --> 00:24:12,196 - I'm not sure his lordship is very easy to like. - True enough. 430 00:24:12,560 --> 00:24:15,678 But is there any way to get Stowell a black mark? 431 00:24:15,760 --> 00:24:17,433 Can't Barrow come up with something? 432 00:24:18,800 --> 00:24:22,270 You're right. Mr Barrow usually has a card or two up his sleeve. 433 00:24:22,440 --> 00:24:25,956 Well, tell him to get one out of his sleeve and play it, pronto. 434 00:24:27,160 --> 00:24:29,071 I don't mind taking him down a peg or two. 435 00:24:29,160 --> 00:24:30,719 - But how? - Hmm. 436 00:24:32,240 --> 00:24:34,038 Let me think about it while I'm cleaning these. 437 00:24:34,680 --> 00:24:36,910 That reminds me. Have you seen Lord Sinderby's valet? 438 00:24:37,560 --> 00:24:39,597 - Why? - I've run out of waterproofing wax. 439 00:24:39,680 --> 00:24:42,194 Excuse me, do you know where I can find Lord Sinderby's valet? 440 00:24:42,280 --> 00:24:43,679 - Mr Daunt? - Uh-huh. 441 00:24:43,760 --> 00:24:45,592 He's gone out. He won't be back before 10:00. 442 00:24:45,680 --> 00:24:46,829 Oh, thank you. 443 00:24:50,920 --> 00:24:52,877 I think I've got an idea. 444 00:24:53,160 --> 00:24:56,278 Do you think Lady Mary would mind annoying Lord Sinderby into the bargain? 445 00:24:56,680 --> 00:24:58,990 - None of our lot would mind. - And will you help me? 446 00:24:59,760 --> 00:25:02,195 I suppose so, seeing as it's what Lady Mary's asked for. 447 00:25:02,280 --> 00:25:03,759 Then there's your answer. 448 00:25:04,040 --> 00:25:05,110 I don't understand. 449 00:25:05,200 --> 00:25:07,999 You will. We need a piece of paper and a pencil. 450 00:25:08,240 --> 00:25:09,674 Come with me. 451 00:25:13,400 --> 00:25:15,198 The Princess Kuragin. 452 00:25:24,520 --> 00:25:25,669 Igor! 453 00:25:25,800 --> 00:25:26,949 Irina. 454 00:25:28,360 --> 00:25:30,431 Shall I introduce everyone? 455 00:25:30,600 --> 00:25:31,795 If you wish 456 00:25:32,560 --> 00:25:34,756 but what difference will it make? 457 00:25:35,440 --> 00:25:36,839 You've had a long journey, Princess. 458 00:25:36,920 --> 00:25:38,115 Obviously. 459 00:25:39,640 --> 00:25:41,995 I would so like to go to Russia. 460 00:25:42,880 --> 00:25:44,109 I'm afraid I never have. 461 00:25:44,200 --> 00:25:45,679 Then you've missed it. 462 00:25:47,360 --> 00:25:48,634 Do you have everything you need? 463 00:25:48,720 --> 00:25:51,155 I wear the clothes you had put out. 464 00:25:51,240 --> 00:25:52,958 I didn't know if you'd have your luggage with you. 465 00:25:53,040 --> 00:25:54,360 I have no luggage. 466 00:25:54,440 --> 00:25:57,512 I have no possessions to put in my luggage. 467 00:25:57,680 --> 00:25:58,829 Come, my dear. 468 00:25:58,920 --> 00:26:02,754 Nothing is more tedious than other people's misfortunes. 469 00:26:02,840 --> 00:26:06,356 Let us just be grateful to Lady Grantham. 470 00:26:06,960 --> 00:26:07,995 Hmm! 471 00:26:08,200 --> 00:26:13,434 Last time we met, the circumstances were rather different. 472 00:26:14,520 --> 00:26:17,239 - I don't remember. - I think you do. 473 00:26:21,600 --> 00:26:25,912 Ah! There's a note here for 3 Mrs Brennan. Who's that? 474 00:26:26,000 --> 00:26:27,399 The cook. Why? 475 00:26:27,480 --> 00:26:30,598 Well, as I say, somebody's left a note for her. 476 00:26:30,680 --> 00:26:32,478 So you'd better take it in. 477 00:26:35,520 --> 00:26:37,955 How can you be sure they won't trace it back to us? 478 00:26:38,040 --> 00:26:41,510 I'm not a complete amateur, Miss Baxter. Give me some credit. 479 00:26:49,920 --> 00:26:52,992 It's rather a nuisance but Charlie Rogers has rung to say he's got a friend staying, 480 00:26:53,080 --> 00:26:54,798 so he's either got to bring him on Thursday or chuck. 481 00:26:54,880 --> 00:26:56,632 Oh, that's maddening. What will you do? 482 00:26:56,720 --> 00:26:59,109 Well, I've said to bring him but it means I can't shoot. 483 00:26:59,200 --> 00:27:01,510 How infuriating. Who is he? 484 00:27:01,680 --> 00:27:04,672 He's called Henry Talbot but I don't know anything about him. 485 00:27:04,800 --> 00:27:06,837 Well, I'll tell the agent not to come. 486 00:27:07,000 --> 00:27:09,640 No. Poor Mr Pelham. That's too unkind. 487 00:27:10,080 --> 00:27:12,720 I don't know why, exactly, but we all feel a bit sorry for him. 488 00:27:14,400 --> 00:27:18,633 Oh, this is very nice, Mrs Patmore. Quite a treat. 489 00:27:18,720 --> 00:27:22,554 Well, the cat's away, so we mice might as well play a little. 490 00:27:22,640 --> 00:27:23,755 Who have you invited? 491 00:27:23,840 --> 00:27:25,274 Oh, just us, 492 00:27:25,360 --> 00:27:28,990 Mr Bates, Mr Molesley and Daisy. 493 00:27:29,160 --> 00:27:31,754 Daisy? To wait on us, I assume? 494 00:27:31,840 --> 00:27:33,558 To wait on us and eat with us 495 00:27:33,680 --> 00:27:36,433 and if that thought's too democratically overpowering, 496 00:27:36,520 --> 00:27:38,670 you can share what I've made for the housemaids. 497 00:27:39,560 --> 00:27:40,709 It is your choice. 498 00:27:41,120 --> 00:27:42,713 Is everything settled? 499 00:27:42,920 --> 00:27:43,910 What's this? 500 00:27:44,000 --> 00:27:45,832 Mr Murray is coming tomorrow to see Anna 501 00:27:45,920 --> 00:27:48,355 and he's got permission for Mr Bates to be present. 502 00:27:48,440 --> 00:27:51,114 I'll be gone most of the day. I hope to speak to him afterwards. 503 00:27:51,200 --> 00:27:52,349 Of course. Don't worry. 504 00:27:52,480 --> 00:27:54,118 We'll expect you when we see you. 505 00:27:54,240 --> 00:27:55,958 Here's Mr Molesley. 506 00:27:56,480 --> 00:27:57,754 Now we can begin. 507 00:27:57,840 --> 00:27:59,592 I hope I haven't kept you waiting. 508 00:28:17,400 --> 00:28:19,038 I wonder whether I might have some wine? 509 00:28:19,160 --> 00:28:20,480 Have you not had any? 510 00:28:20,680 --> 00:28:22,159 Stowell, what's the matter with you? 511 00:28:28,840 --> 00:28:29,989 What the devil is going on? 512 00:28:30,080 --> 00:28:31,354 - Rachel? - Mmm? 513 00:28:31,800 --> 00:28:33,598 - Explain this. - Explain what? 514 00:28:33,680 --> 00:28:36,035 Why am I not being given anything decent to eat? 515 00:28:36,120 --> 00:28:37,918 I don't know. Stowell? 516 00:28:38,080 --> 00:28:39,718 It was your Iordship's order. 517 00:28:39,800 --> 00:28:40,870 What are you talking about? 518 00:28:41,400 --> 00:28:42,879 What is the matter with you tonight? 519 00:28:42,960 --> 00:28:45,713 Mr Daunt left a note for the cook saying you'd asked... 520 00:28:45,800 --> 00:28:47,393 I never said a thing to Daunt! 521 00:28:47,480 --> 00:28:49,312 And why are you so rude to Mr Branson? 522 00:28:49,400 --> 00:28:51,311 - Really, there's no need... - The cook told me 523 00:28:51,400 --> 00:28:53,277 -you had requested simpler... - Stowell. 524 00:28:54,680 --> 00:28:56,637 Someone's played a joke on us. 525 00:28:56,720 --> 00:28:59,633 Now, when you got the note, did it look like Daunt's writing? 526 00:28:59,720 --> 00:29:01,199 I never saw the note. 527 00:29:01,840 --> 00:29:04,036 And obviously Mrs Brennan is not familiar... 528 00:29:04,120 --> 00:29:05,110 What? 529 00:29:05,800 --> 00:29:08,792 Do you dare to use the word "obviously" when you contradict me? 530 00:29:09,040 --> 00:29:10,951 Now, take this away, fetch me some dinner 531 00:29:11,040 --> 00:29:13,111 and conduct yourself more professionally in the future. 532 00:29:13,600 --> 00:29:15,557 And bring that back, you stupid fool! 533 00:29:24,160 --> 00:29:27,437 We're not shooting tomorrow, so would you like to see the estate? 534 00:29:27,520 --> 00:29:29,875 What fun that would be. Don't you think so, Robert? 535 00:29:31,040 --> 00:29:34,510 - Goodness. - He does get so rattled by things. 536 00:29:34,760 --> 00:29:38,037 I'm not very keen on your butler, so I'm afraid I rather enjoyed it. 537 00:29:38,600 --> 00:29:40,989 Well, maybe, but Stowell is a proud chap. 538 00:29:41,320 --> 00:29:42,799 He won't find that easy to forgive. 539 00:29:43,120 --> 00:29:46,317 I don't think Barrow will much like being called a stupid fool. 540 00:29:48,240 --> 00:29:50,277 I think you'll enjoy Paris. 541 00:29:50,440 --> 00:29:53,398 Oh, many of our countrymen have settled there. 542 00:29:53,600 --> 00:29:56,274 Of course, they've lost everything. But so have we. 543 00:29:56,360 --> 00:29:58,670 Including the will to live. 544 00:29:58,920 --> 00:29:59,990 Well, if you're going to be miserable, 545 00:30:00,080 --> 00:30:02,071 you might as well do it in charming surroundings. 546 00:30:02,880 --> 00:30:05,633 With your permission, I am going up now. 547 00:30:06,840 --> 00:30:08,717 I hope you will be comfortable. 548 00:30:09,160 --> 00:30:11,470 My maid Denker will be looking after you. 549 00:30:11,640 --> 00:30:15,793 I will be more comfortable tonight than I will ever be again. 550 00:30:16,000 --> 00:30:17,149 You don't know that. 551 00:30:17,240 --> 00:30:19,834 But I do, Mrs Crawley. Goodnight. 552 00:30:25,320 --> 00:30:27,880 What time will you call for the Princess in the morning? 553 00:30:27,960 --> 00:30:29,792 Whenever suits you. 554 00:30:30,200 --> 00:30:31,918 If that's what you've decided. 555 00:30:32,360 --> 00:30:33,395 Me? 556 00:30:34,600 --> 00:30:38,389 I'm surprised you think there is still a decision to be made. 557 00:30:39,240 --> 00:30:41,629 You are good to lend her those things. 558 00:30:42,160 --> 00:30:43,958 They're given, not lent. 559 00:30:45,240 --> 00:30:48,835 So, tomorrow we say goodbye. 560 00:30:49,880 --> 00:30:51,393 Is that what you really want? 561 00:30:52,680 --> 00:30:54,671 It's how it must be. 562 00:30:55,160 --> 00:30:56,309 I don't understand you. 563 00:30:56,960 --> 00:30:59,076 You will if you try. 564 00:31:01,560 --> 00:31:03,119 Spratt will see you to the car. 565 00:31:03,200 --> 00:31:05,919 - I'll do that. I should be going. - Oh. Thank you. 566 00:31:08,640 --> 00:31:11,678 - Goodnight. - Goodnight. 567 00:31:15,800 --> 00:31:19,634 I have the sense that a game of high stakes has been played here tonight, 568 00:31:20,800 --> 00:31:22,837 although I couldn't tell you who the winner is. 569 00:31:23,040 --> 00:31:24,394 Me, I hope. 570 00:31:25,000 --> 00:31:26,320 Goodnight. 571 00:31:32,280 --> 00:31:36,353 80? Have you told the Prince his cause is hopeless? 572 00:31:37,360 --> 00:31:38,475 Yes. 573 00:31:39,560 --> 00:31:41,392 I am sad to say. 574 00:31:42,160 --> 00:31:43,275 Sad? 575 00:31:43,680 --> 00:31:49,596 I will never again receive an immoral proposition from a man. 576 00:31:52,640 --> 00:31:54,631 Was I so wrong to savour it? 577 00:32:02,080 --> 00:32:03,559 What is the matter? 578 00:32:03,640 --> 00:32:06,280 I should go. Barrow will be waiting for me in the dressing room. 579 00:32:06,360 --> 00:32:09,796 Let him wait. I want you to tell me whatever it is you're hiding. 580 00:32:11,000 --> 00:32:12,911 I'm not hiding it, exactly. 581 00:32:13,360 --> 00:32:14,680 It's probably nothing. 582 00:32:14,880 --> 00:32:16,359 And what if it isn't nothing? 583 00:32:16,560 --> 00:32:18,597 I've been having some pains in my chest. 584 00:32:18,680 --> 00:32:21,433 Well, in my chest, in my side, in my tummy. 585 00:32:21,520 --> 00:32:22,874 What sort of pains? 586 00:32:23,720 --> 00:32:27,429 Quite sharp. So I went to see a man I'd heard about in York. 587 00:32:27,520 --> 00:32:30,592 He said I have... Well, I might have angina. 588 00:32:30,680 --> 00:32:31,670 Oh, my God. 589 00:32:31,760 --> 00:32:34,513 This is why I didn't want to tell you about it. 590 00:32:36,120 --> 00:32:40,000 It doesn't mean that I'm about to drop down dead of a heart attack. 591 00:32:40,080 --> 00:32:43,198 But he wants me to go for tests when we get back. 592 00:32:43,520 --> 00:32:46,717 - Then you shouldn't be shooting. - He said that if it relaxes me, it's fine. 593 00:32:46,800 --> 00:32:48,837 I don't know how relaxing this whole trip is. 594 00:32:48,920 --> 00:32:52,754 Oh, it was unpleasant, wasn't it, to see a man shouting at his butler? 595 00:32:57,600 --> 00:32:59,079 I think I will speak to Edith. 596 00:32:59,520 --> 00:33:00,555 Why now? 597 00:33:01,840 --> 00:33:04,673 Well, you never know what's coming, do you? 598 00:33:05,520 --> 00:33:07,875 I want to make it clear that everything's all right between us. 599 00:33:08,440 --> 00:33:10,511 Please look after yourself. 600 00:33:10,600 --> 00:33:13,319 But that's your job, my darling, and you do it so well. 601 00:33:14,920 --> 00:33:17,992 Mrs Crawley said how much she enjoyed the evening, my lady. 602 00:33:18,080 --> 00:33:19,593 It was colourful. 603 00:33:19,680 --> 00:33:22,399 Thank Mrs Potter for the delicious dinner. 604 00:33:22,480 --> 00:33:26,439 But please tell her I need a rest from such rich delights. 605 00:33:26,520 --> 00:33:28,033 - Are you ready to go up, my lady? - Yes. 606 00:33:28,120 --> 00:33:31,112 What about some of Miss Denker's famous broth? 607 00:33:31,680 --> 00:33:35,719 I'm aware that you're teasing, Spratt, but as a matter of fact, it would be very nice. 608 00:33:36,280 --> 00:33:39,318 Miss Denker, would you take up the challenge of the wooden spoon? 609 00:33:39,440 --> 00:33:43,115 Oh, wouldn't I be in Mrs Potter's way? I'd never want to be a nuisance. 610 00:33:43,200 --> 00:33:46,192 I bet you wouldn't and there's a stove in the still room. 611 00:33:46,600 --> 00:33:48,591 Could you manage with that, Denker? 612 00:33:48,880 --> 00:33:50,632 I'd be delighted, my lady. 613 00:33:51,880 --> 00:33:55,589 You see, Spratt? Not every spring and lever obeys your touch. 614 00:33:59,240 --> 00:34:01,390 Come in. 615 00:34:01,960 --> 00:34:04,349 Papa! Is something the matter? 616 00:34:05,080 --> 00:34:08,152 No, nothing's the matter, that's what I want to make clear. 617 00:34:08,800 --> 00:34:10,438 I don't understand. 618 00:34:11,680 --> 00:34:12,750 What's this about? 619 00:34:16,080 --> 00:34:17,798 Marigold. 620 00:34:18,680 --> 00:34:19,670 I see. 621 00:34:20,240 --> 00:34:22,117 And what do you want to say about Marigold? 622 00:34:22,600 --> 00:34:24,796 I think you know what I want to say. 623 00:34:24,920 --> 00:34:26,274 What I want you to say. 624 00:34:30,640 --> 00:34:32,119 I can't give her up. 625 00:34:33,840 --> 00:34:34,955 Of course not. 626 00:34:36,520 --> 00:34:38,636 Have you told Tom? 627 00:34:39,120 --> 00:34:41,509 No, but he might have guessed. 628 00:34:42,280 --> 00:34:43,953 So now everyone knows. 629 00:34:44,160 --> 00:34:45,639 Everyone except Mary. 630 00:34:47,280 --> 00:34:49,032 I want your forgiveness, Papa. 631 00:34:50,400 --> 00:34:51,879 Am I allowed to say that still? 632 00:34:51,960 --> 00:34:55,919 It's not the way I'd have had things. I won't lie to you about that. 633 00:34:56,440 --> 00:34:58,636 But this is what's happened. 634 00:34:58,720 --> 00:35:00,518 I believe Michael Gregson was an honourable man. 635 00:35:00,600 --> 00:35:03,160 Oh, he was, Papa. He really was. 636 00:35:03,840 --> 00:35:06,150 He would have married me as soon as he could, I know that. 637 00:35:06,280 --> 00:35:09,591 I think so, too. So now we must do our best for his child, 638 00:35:09,760 --> 00:35:12,673 for his sake as well as yours. 639 00:35:12,880 --> 00:35:14,279 That's so lovely of you. 640 00:35:15,760 --> 00:35:18,036 But I think we should keep it in the family. 641 00:35:18,240 --> 00:35:21,596 Even in 1924, there are plenty of people who might be unpleasant. 642 00:35:22,240 --> 00:35:23,435 But... 643 00:35:23,800 --> 00:35:25,757 do you forgive me, Papa? 644 00:35:27,200 --> 00:35:28,759 Oh, my darling, 645 00:35:29,080 --> 00:35:32,710 I'm sure I need your forgiveness quite as much as you need mine. 646 00:35:34,680 --> 00:35:36,079 Now, go to bed. 647 00:35:36,840 --> 00:35:37,910 And sleep well. 648 00:35:47,320 --> 00:35:49,470 I gather you got more than you bargained for. 649 00:35:49,640 --> 00:35:51,950 I've had my run-ins with his lordship before 650 00:35:52,040 --> 00:35:55,590 but I have never been insulted in public and I don't intend to start now. 651 00:35:55,680 --> 00:35:58,798 Still, Mr Stowell got a flea in his ear and that's what we wanted. 652 00:35:58,880 --> 00:36:00,837 What you and Lady Mary wanted, perhaps. 653 00:36:01,320 --> 00:36:02,879 I've got bigger plans now. 654 00:36:03,080 --> 00:36:04,559 - What do you mean? - Oh, you'll see. 655 00:36:07,800 --> 00:36:09,871 Yes. 656 00:36:12,320 --> 00:36:13,390 What do you want? 657 00:36:13,480 --> 00:36:15,790 To add my sympathy, Mr Stowell. 658 00:36:16,680 --> 00:36:18,159 He insulted me and all, you know. 659 00:36:19,520 --> 00:36:23,593 I felt for you and I thought you showed great restraint. 660 00:36:23,840 --> 00:36:27,834 For a servant in that situation, restraint is Hobson's choice. 661 00:36:35,520 --> 00:36:36,555 Write something. 662 00:36:38,000 --> 00:36:39,957 - How do you mean? - Write something. 663 00:36:40,480 --> 00:36:42,869 "My name is Barrow and I live in Yorkshire." 664 00:37:00,040 --> 00:37:02,475 - It wasn't you, then. - Why would it be me? 665 00:37:07,400 --> 00:37:08,720 The staff resent me. 666 00:37:10,160 --> 00:37:13,437 Their butler's on holiday and they hate taking orders from me. 667 00:37:13,760 --> 00:37:16,479 That doesn't give his lordship much excuse to behave as he did. 668 00:37:16,560 --> 00:37:17,994 His lordship! 669 00:37:18,920 --> 00:37:22,231 His lordship with a title that's not 10 minutes old! 670 00:37:22,640 --> 00:37:26,634 I know a lot about his dirty-fingered lordship and he's forgotten that. 671 00:37:27,000 --> 00:37:29,435 I expect you could tell me things he wouldn't much like to read 672 00:37:29,520 --> 00:37:31,318 on the front page of The Times. 673 00:37:31,400 --> 00:37:32,879 You'd be surprised. 674 00:37:33,120 --> 00:37:34,155 Go on, then. 675 00:37:35,120 --> 00:37:36,519 Surprise me. 676 00:37:41,680 --> 00:37:43,637 It's a shame Lord Sinderby wouldn't come. 677 00:37:43,920 --> 00:37:45,194 Mother did ask him. 678 00:37:45,680 --> 00:37:48,149 She thought it might get rid of some of the nasty taste of last night. 679 00:37:48,240 --> 00:37:49,230 But he said no. 680 00:37:49,360 --> 00:37:50,919 He's a difficult man. 681 00:37:51,640 --> 00:37:52,789 Or shouldn't I say that? 682 00:37:52,920 --> 00:37:55,514 You can say what you like after that dinner. 683 00:37:56,440 --> 00:37:59,239 Oh, well, at least we gave the county something to talk about. 684 00:37:59,360 --> 00:38:01,954 I wonder what the truth was about the letter from the valet? 685 00:38:02,040 --> 00:38:05,192 Well, Baxter says it was one of the castle staff. They hate Stowell. 686 00:38:05,280 --> 00:38:06,509 They'll hear no argument from me. 687 00:38:06,600 --> 00:38:07,795 Well, it's over now. 688 00:38:08,400 --> 00:38:10,391 Why were you all in a huddle at breakfast? 689 00:38:12,320 --> 00:38:14,755 Atticus has been offered a job in New York. 690 00:38:15,240 --> 00:38:18,471 - Oh, congratulations. - Thank you. 691 00:38:18,560 --> 00:38:19,755 Aren't you going to America soon? 692 00:38:20,680 --> 00:38:22,512 I am. I'm going to Boston. 693 00:38:22,640 --> 00:38:23,630 When? 694 00:38:24,400 --> 00:38:27,199 I'm planning to spend Christmas at Downton and leave in the new year. 695 00:38:27,360 --> 00:38:29,271 Well, it hasn't been decided yet. 696 00:38:29,360 --> 00:38:30,350 Poor Mary. 697 00:38:30,440 --> 00:38:33,193 She hates to be left behind when everyone else is getting on with their lives. 698 00:38:33,280 --> 00:38:36,113 It isn't that. It's the thought of being left behind with you. 699 00:38:40,920 --> 00:38:43,878 You can't manage a broth, Miss Denker, special or otherwise? 700 00:38:43,960 --> 00:38:47,430 - Well, of course I'd be very good at it... - If you only knew where to start. 701 00:38:47,520 --> 00:38:49,750 I should never have volunteered. 702 00:38:49,840 --> 00:38:51,990 But if you'd seen the look on Mr Spratt's face, 703 00:38:52,080 --> 00:38:53,832 you'd have sworn you could paint the Mona Lisa 704 00:38:53,920 --> 00:38:55,399 and be finished by teatime. 705 00:38:55,480 --> 00:38:56,834 Won't Mrs Potter help? 706 00:38:56,920 --> 00:39:00,117 I don't trust her. I think she's in league with the enemy. 707 00:39:00,200 --> 00:39:03,591 Oh, blimey. We'd all better come and work at the Dower House. 708 00:39:03,680 --> 00:39:06,035 It sounds a lot more exciting than here. 709 00:39:06,200 --> 00:39:09,033 How much attention will they pay to Mrs Bates's past? 710 00:39:09,480 --> 00:39:10,914 Well, you can see the problem. 711 00:39:11,360 --> 00:39:13,636 A man attacks her and she stabs him with a knife. 712 00:39:14,160 --> 00:39:18,552 Now there's another attack and she pushes him to his death on a busy road. 713 00:39:18,640 --> 00:39:20,551 There is a pattern. 714 00:39:20,680 --> 00:39:22,671 If that's what you think, then why are you here? 715 00:39:22,760 --> 00:39:24,034 Mr Bates, please. 716 00:39:24,120 --> 00:39:26,589 I hope we've not left our manners outside the prison gates. 717 00:39:26,680 --> 00:39:29,638 Of course, your stepfather didn't bring a charge against you. 718 00:39:29,920 --> 00:39:31,149 That was my mother's doing. 719 00:39:31,280 --> 00:39:34,477 But it may mean that we can have it ruled as inadmissible. 720 00:39:35,000 --> 00:39:38,072 That would undermine their case and it might never come to a trial. 721 00:39:38,160 --> 00:39:40,117 But can you achieve such a ruling? 722 00:39:40,520 --> 00:39:42,238 I will do everything I can. 723 00:39:45,520 --> 00:39:49,229 You seem to think I'm angry with your sons. I'm not at all. 724 00:39:49,320 --> 00:39:51,470 Then why can't we forget that that horrible evening ever happened? 725 00:39:51,560 --> 00:39:53,198 I'm not angry with them 726 00:39:53,280 --> 00:39:56,318 but I accept that they have no desire to see their mother replaced. 727 00:39:56,400 --> 00:39:57,549 This is my fault. 728 00:39:57,680 --> 00:40:00,035 I've taken such care to shield them from the truth. 729 00:40:00,400 --> 00:40:02,960 - Which is? - I was wretched with their mother. 730 00:40:04,080 --> 00:40:05,479 Perhaps she was wretched with you. 731 00:40:06,280 --> 00:40:08,396 No doubt. We were very ill-suited. 732 00:40:08,720 --> 00:40:11,155 But now they're preventing my first chance of real happiness. 733 00:40:11,240 --> 00:40:13,151 I'm sorry, but I'm not prepared to live 734 00:40:13,240 --> 00:40:15,959 the rest of my life in an atmosphere of loathing and resentment. 735 00:40:16,040 --> 00:40:18,475 I will not come between a father and his sons. 736 00:40:20,800 --> 00:40:22,473 Then, may I ask you to be honest? 737 00:40:23,960 --> 00:40:25,359 Is that the only barrier? 738 00:40:26,440 --> 00:40:29,796 If they were to welcome you into the family, you would marry me? 739 00:40:29,880 --> 00:40:31,757 Iwould. 740 00:40:31,840 --> 00:40:33,672 And I should be very glad to. 741 00:40:34,240 --> 00:40:36,993 So, there is my challenge. 742 00:40:39,240 --> 00:40:41,675 How do you get rid of all this scum? 743 00:40:41,760 --> 00:40:44,400 It's the onions. They're only supposed to sweat but... 744 00:40:45,080 --> 00:40:47,151 I think they fell down exhausted. 745 00:40:47,240 --> 00:40:49,231 And you went a bit mad with the salt. 746 00:40:49,680 --> 00:40:50,795 Shall we taste it? 747 00:40:54,320 --> 00:40:55,879 Oh, my God. 748 00:40:58,560 --> 00:41:00,517 Why don't I just make a bottle of it? 749 00:41:00,760 --> 00:41:03,718 Then I could bring it to the house, you could warm it through and serve it. 750 00:41:03,800 --> 00:41:04,995 No one will ever know. 751 00:41:06,040 --> 00:41:08,953 And for now, we could give you all the ingredients 752 00:41:09,040 --> 00:41:11,600 so you could chop them about for Mr Spratt's benefit. 753 00:41:13,280 --> 00:41:15,476 I'll use every precedent there is. 754 00:41:15,560 --> 00:41:17,631 But if the story is admitted as evidence, 755 00:41:17,760 --> 00:41:18,989 will she be convicted? 756 00:41:19,480 --> 00:41:22,074 Where the law is concerned, you can never be sure about anything. 757 00:41:22,560 --> 00:41:23,550 Will she? 758 00:41:27,240 --> 00:41:28,560 They have a strong motive 759 00:41:28,760 --> 00:41:31,115 and they can prove opportunity because she was in London, 760 00:41:31,200 --> 00:41:32,793 -which we do not deny. - No. 761 00:41:32,880 --> 00:41:37,511 Now she has been identified on the pavement nearby at that moment. 762 00:41:37,600 --> 00:41:41,150 And they'll use the earlier case to prove it wasn't against her nature. 763 00:41:41,240 --> 00:41:42,719 It's quite strong, I'm afraid. 764 00:41:49,520 --> 00:41:51,716 The cook's happy for you to announce dinner. 765 00:41:52,440 --> 00:41:53,430 Thank you. 766 00:41:55,480 --> 00:41:56,550 Mr Barrow... 767 00:41:59,280 --> 00:42:01,920 I'm afraid I said too much last night. 768 00:42:02,400 --> 00:42:03,834 I was angry 769 00:42:03,920 --> 00:42:06,275 and I'd had more to drink than was good for me. 770 00:42:06,360 --> 00:42:08,636 Oh, don't worry about that, Mr Stowell. 771 00:42:08,720 --> 00:42:10,199 I've got a mind like a sieve. 772 00:42:18,600 --> 00:42:19,829 That's dinner, everyone. 773 00:42:20,160 --> 00:42:23,596 Will you shoot tomorrow, or have you given way to the uninvited guest? 774 00:42:23,680 --> 00:42:25,830 - I don't think I have a choice. - He can have my place. 775 00:42:25,920 --> 00:42:26,955 Certainly not. 776 00:42:27,040 --> 00:42:29,919 I've had two good days and we're out again on Friday so I don't merit pity. 777 00:42:30,160 --> 00:42:32,800 I hope your neighbour knows how accommodating you're being. 778 00:42:32,880 --> 00:42:34,029 You can tell him if you like. 779 00:42:34,120 --> 00:42:36,191 He's staying the night, so you'll have plenty of opportunity. 780 00:42:36,280 --> 00:42:37,429 Don't tempt me. 781 00:42:37,520 --> 00:42:40,751 I do find it astonishing the way people take these things for granted. 782 00:42:40,840 --> 00:42:42,558 We can't all be as unselfish as you, Mary. 783 00:42:43,320 --> 00:42:44,913 Just joking. 784 00:42:51,600 --> 00:42:52,795 You'll like this. 785 00:42:53,200 --> 00:42:57,319 It's not dear, but I think it's very good value. 786 00:42:57,400 --> 00:42:59,789 I've done the sums 787 00:42:59,880 --> 00:43:04,795 and I believe we should put an offer in on the house on Brouncker Road. 788 00:43:05,600 --> 00:43:07,557 Before I agree to be part of it? 789 00:43:07,880 --> 00:43:09,154 I hope you will agree. 790 00:43:10,120 --> 00:43:13,078 To our future as property magnates. 791 00:43:16,040 --> 00:43:17,030 Very well. 792 00:43:17,520 --> 00:43:20,638 I can see there's no escape and I must tell the truth. 793 00:43:21,560 --> 00:43:23,119 I've never caught you in a lie. 794 00:43:23,200 --> 00:43:26,556 No. I don't lie but there are things I don't say. 795 00:43:33,320 --> 00:43:36,358 I've allowed this folly to go on because... 796 00:43:37,080 --> 00:43:38,912 I don't know, really. 797 00:43:39,000 --> 00:43:40,354 Because it was a nice idea. 798 00:43:41,080 --> 00:43:43,515 And I would have liked to come in with you, I would have. 799 00:43:43,840 --> 00:43:44,830 But you won't? 800 00:43:45,160 --> 00:43:47,151 I won't because I can't. 801 00:43:50,240 --> 00:43:52,595 I don't know if I've ever told you that I have a sister. 802 00:43:53,280 --> 00:43:54,554 Well... 803 00:43:54,640 --> 00:43:56,597 I always thought you had no family left. 804 00:43:56,680 --> 00:43:59,069 Which may be because that's what I wanted you to think. 805 00:44:00,760 --> 00:44:02,353 My sister Becky was born... 806 00:44:04,040 --> 00:44:06,111 She's not quite right in the head. 807 00:44:08,600 --> 00:44:12,559 While my mother was alive, she looked after her, but when she died... 808 00:44:13,360 --> 00:44:16,113 - There was no one but you. - Precisely. 809 00:44:16,680 --> 00:44:18,512 My choice was simple. 810 00:44:18,600 --> 00:44:21,877 Either I gave up work and we lived on a pittance 811 00:44:22,720 --> 00:44:25,553 or I went on working and paid for her to be cared for. 812 00:44:25,800 --> 00:44:27,632 But that must have cost a fortune. 813 00:44:27,720 --> 00:44:29,950 It cost every penny I could spare. 814 00:44:31,400 --> 00:44:32,435 So there you have it. 815 00:44:32,960 --> 00:44:35,236 I've got no savings because I've got no money. 816 00:44:36,240 --> 00:44:37,230 I'm a pauper. 817 00:44:37,320 --> 00:44:39,914 But what about your retirement? 818 00:44:40,680 --> 00:44:43,194 Have you not paid into any schemes? 819 00:44:43,280 --> 00:44:45,396 I can't retire. 820 00:44:45,480 --> 00:44:47,869 I must work for as long as anyone will let me. 821 00:44:50,560 --> 00:44:54,599 I wish you very well with your house, Mr Carson. You've earned it. 822 00:44:55,400 --> 00:44:57,755 But there is no place for me in the project. 823 00:44:59,720 --> 00:45:01,996 - Now I've embarrassed you. - Hmm. 824 00:45:02,080 --> 00:45:03,275 I'm not embarrassed. 825 00:45:04,280 --> 00:45:08,558 I'm ashamed that I chivvied and bullied you 826 00:45:08,680 --> 00:45:11,593 when if I'd had any sensitivity at all... 827 00:45:11,680 --> 00:45:13,353 No, don't say that. 828 00:45:14,440 --> 00:45:16,511 I've enjoyed our little dream. 829 00:45:17,240 --> 00:45:20,551 - I'm the one to blame for stringing you along. - Oh, never. 830 00:45:20,640 --> 00:45:22,551 Well, as I say, 831 00:45:23,160 --> 00:45:24,389 I hope you buy it. 832 00:45:25,320 --> 00:45:27,675 I hope you're able to without me. 833 00:45:27,760 --> 00:45:30,752 I am but... 834 00:45:31,760 --> 00:45:33,717 I've had a telegram from Mr Murray. 835 00:45:33,840 --> 00:45:36,514 May I use your telephone, Mr Carson? He says it's bad news. 836 00:45:36,600 --> 00:45:39,114 Oh, no. I'm sorry to hear that. Be my guest. 837 00:45:47,600 --> 00:45:50,035 Rose, you chum Tom. 838 00:45:50,400 --> 00:45:53,518 Mary, go with Mr Talbot. 839 00:45:54,320 --> 00:45:55,435 Rachel. 840 00:45:56,560 --> 00:45:59,313 - Well, sort it out between you. - I'll see you all there. 841 00:46:00,480 --> 00:46:02,198 I'm not quite sure where I'm supposed to go. 842 00:46:02,280 --> 00:46:04,510 Oh, he's such a controller. Go where you'd like. 843 00:46:04,920 --> 00:46:06,035 Mr Rogers? 844 00:46:06,560 --> 00:46:08,437 Would it be awful if I were left alone with my loader? 845 00:46:08,520 --> 00:46:09,590 Of course not. 846 00:46:09,680 --> 00:46:11,910 Well, I wouldn't mind, if you've got nothing better to do. 847 00:46:13,000 --> 00:46:14,832 I'm Bertie Pelham, the agent. 848 00:46:14,920 --> 00:46:17,116 Are you often asked to come when they're shooting? 849 00:46:17,200 --> 00:46:18,520 No, I'm not. 850 00:46:18,600 --> 00:46:20,955 And I'm staying for dinner, which they really didn't have to do. 851 00:46:21,040 --> 00:46:22,269 It's very kind. 852 00:46:25,520 --> 00:46:27,477 Thanks for keeping my spirits up. 853 00:46:27,680 --> 00:46:30,798 Some men hate having strangers with them. My father does. 854 00:46:31,160 --> 00:46:33,834 Oh, I don't mind. Especially not you. 855 00:46:35,920 --> 00:46:37,991 You're staying with Mr Rogers, aren't you? 856 00:46:38,080 --> 00:46:39,070 That's right. 857 00:46:39,480 --> 00:46:41,710 Lord Sinderby said he could bring me. Very decent of him. 858 00:46:42,840 --> 00:46:43,830 Do you shoot a lot? 859 00:46:44,880 --> 00:46:46,359 Not at this level. 860 00:46:47,000 --> 00:46:48,035 That explains it. 861 00:46:49,840 --> 00:46:52,150 - What explains what? - Nothing. 862 00:46:52,240 --> 00:46:53,469 No, go on. I insist. 863 00:46:53,560 --> 00:46:56,200 Well, it's none of my business, but Atticus isn't shooting today 864 00:46:56,280 --> 00:46:57,998 to make room for you. 865 00:46:58,080 --> 00:46:59,673 Atticus, Lord Sinderby's son? That's terrible. 866 00:46:59,760 --> 00:47:01,592 Why didn't someone tell Charlie there was no room? 867 00:47:01,760 --> 00:47:03,239 They thought it inhospitable. 868 00:47:05,560 --> 00:47:07,437 As soon as this drive's over, I'll swap places. 869 00:47:07,520 --> 00:47:08,715 No,don%. 870 00:47:08,800 --> 00:47:11,360 His guns are back at the castle, it's all settled now. 871 00:47:12,800 --> 00:47:14,234 Look, forget I said anything. 872 00:47:15,280 --> 00:47:17,112 Is your husband one of the other guns? 873 00:47:18,440 --> 00:47:19,669 No. 874 00:47:20,360 --> 00:47:23,432 Although my late husband was quite good at it. 875 00:47:24,040 --> 00:47:25,553 In the end. 876 00:47:28,960 --> 00:47:30,155 You're a young widow. 877 00:47:32,280 --> 00:47:34,874 But then, I suppose the war gave us many young widows. 878 00:47:35,680 --> 00:47:37,193 It wasn't the war. 879 00:47:37,280 --> 00:47:38,429 In fact... 880 00:47:38,520 --> 00:47:39,749 Look out. Here they come. 881 00:47:45,120 --> 00:47:46,269 Well done. 882 00:47:46,880 --> 00:47:47,995 Fluke. 883 00:48:02,840 --> 00:48:04,513 How long have you been the agent? 884 00:48:05,120 --> 00:48:06,269 About a year and a half. 885 00:48:06,840 --> 00:48:08,239 But I've known Brancaster all my life. 886 00:48:08,680 --> 00:48:09,670 Oh? 887 00:48:10,280 --> 00:48:13,636 The old Lord Hexham was my father's cousin, his second cousin. 888 00:48:14,040 --> 00:48:17,237 They're both dead now but we used to come here every so often. 889 00:48:18,480 --> 00:48:19,993 Which is why you were given the job? 890 00:48:20,960 --> 00:48:22,598 That's rather a leading question. 891 00:48:22,680 --> 00:48:24,398 Sorry. 892 00:48:25,040 --> 00:48:26,394 Of course, you're right. 893 00:48:26,480 --> 00:48:28,278 When my father died, I left the army. 894 00:48:28,960 --> 00:48:32,794 I didn't know what to do next and I suppose Cousin Peter felt sorry for me. 895 00:48:34,320 --> 00:48:35,993 No burning ambitions? 896 00:48:36,640 --> 00:48:37,789 Not really. 897 00:48:38,360 --> 00:48:41,239 I'm always jealous of those chaps who fly the Channel 898 00:48:41,320 --> 00:48:43,038 or invent a cure or something. 899 00:48:43,680 --> 00:48:46,194 What about you? Are you pining for some unfulfilled dream? 900 00:48:48,040 --> 00:48:49,678 Not today. 901 00:48:50,720 --> 00:48:52,757 Today I feel very happy. 902 00:49:05,040 --> 00:49:06,474 Good morning, Daisy. 903 00:49:07,080 --> 00:49:10,072 - Can I help you with anything? - No, thank you, Mr Spratt. 904 00:49:10,160 --> 00:49:11,150 I was just... 905 00:49:11,840 --> 00:49:13,433 I looked in on Miss Denker. 906 00:49:14,280 --> 00:49:15,429 I see. 907 00:49:16,120 --> 00:49:18,236 And what are you carrying so diligently? 908 00:49:19,080 --> 00:49:20,115 Eh? 909 00:49:20,880 --> 00:49:22,473 - Basket's empty. - Yes. 910 00:49:23,120 --> 00:49:25,680 I'm looking in at the shops on my way back. 911 00:49:25,880 --> 00:49:26,870 Ah. 912 00:49:31,400 --> 00:49:32,879 I have news of my own. 913 00:49:34,200 --> 00:49:37,272 As you know, I told you I discussed it all with Dickie. 914 00:49:38,120 --> 00:49:41,238 And you agreed to marry him if he could bring his sons around. 915 00:49:41,400 --> 00:49:45,155 And this morning, I had a letter from Larry Grey. 916 00:49:45,320 --> 00:49:46,640 Oh, goodness! 917 00:49:46,720 --> 00:49:48,870 - Is it polite? - Well, judge for yourself. 918 00:49:49,360 --> 00:49:50,634 "Dear Mrs Crawley..." 919 00:49:50,880 --> 00:49:52,279 Well, that's a good start. 920 00:49:52,360 --> 00:49:55,398 The sentiment of the greeting is not reflected in the text. 921 00:49:55,600 --> 00:49:58,592 "My father has requested that I re-examine my feelings 922 00:49:58,680 --> 00:50:00,910 "when it comes to your proposed union. 923 00:50:01,640 --> 00:50:05,679 "I have re-examined them and I find them to be unchanged. 924 00:50:05,920 --> 00:50:10,517 "I hope you will persuade him to avoid any further attempts to make me reconsider, 925 00:50:10,960 --> 00:50:14,237 "which could only prove embarrassing to us both. 926 00:50:15,880 --> 00:50:18,838 "Yours sincerely, Larry Grey." 927 00:50:23,080 --> 00:50:24,878 - Have you shown this to him? - Not yet. 928 00:50:26,360 --> 00:50:27,839 I'm not sure I should. 929 00:50:29,320 --> 00:50:31,311 And I suppose you'll take it lying down. 930 00:50:31,400 --> 00:50:36,156 I'll take it lying down, standing up or in a semi-recumbent posture. 931 00:50:36,240 --> 00:50:37,230 The matter is decided. 932 00:50:37,320 --> 00:50:41,996 I will not have my final years overshadowed by a tear-stained tug-of-war. 933 00:50:42,560 --> 00:50:44,551 Well, I suppose there is one consolation. 934 00:50:46,240 --> 00:50:47,389 What's that? 935 00:50:47,480 --> 00:50:49,710 Dr Clarkson will be delighted. 936 00:51:00,480 --> 00:51:01,470 Thank you. 937 00:51:03,840 --> 00:51:05,069 What's that? 938 00:51:05,600 --> 00:51:06,999 Murray telephoned this morning. 939 00:51:07,520 --> 00:51:09,079 There's a date for Anna's trial. 940 00:51:09,400 --> 00:51:10,959 - Oh, no. - What's that? 941 00:51:11,040 --> 00:51:13,429 Anna's going for... 942 00:51:15,680 --> 00:51:17,079 That settles it. 943 00:51:17,160 --> 00:51:19,390 You will not shoot any more today or tomorrow. 944 00:51:19,480 --> 00:51:20,914 Don't embarrass me, please. 945 00:51:21,000 --> 00:51:22,718 I won't if you do as I say. 946 00:51:22,800 --> 00:51:23,870 What can I do to help? 947 00:51:24,920 --> 00:51:26,399 Take my place this afternoon. 948 00:51:27,200 --> 00:51:28,599 What's the matter, Papa? 949 00:51:28,680 --> 00:51:31,877 I'm perfectly all right. I just need to take things a little easy. 950 00:51:31,960 --> 00:51:35,237 If only he'd chosen not to be all man-like and keep it concealed. 951 00:51:37,160 --> 00:51:38,389 Is there anything I can do? 952 00:51:38,720 --> 00:51:41,439 You could send someone to fetch Mr Aldridge's guns. 953 00:51:41,520 --> 00:51:44,114 You see? This is why I didn't want to make a thing of it. 954 00:51:44,200 --> 00:51:45,952 Is it really true about Anna? 955 00:51:46,040 --> 00:51:47,678 We'll know more when we get home. 956 00:51:49,680 --> 00:51:51,353 You've probably heard you're off the hook. 957 00:51:51,600 --> 00:51:55,070 Papa has given his place to Atticus, so you'll pay no price for your thoughtlessness. 958 00:51:55,680 --> 00:51:56,909 Be a sport and forgive me. 959 00:51:57,480 --> 00:52:00,359 I'm here for the night and I don't want you scowling at me all through dinner. 960 00:52:00,440 --> 00:52:02,113 I shall scowl if I think you deserve it. 961 00:52:02,200 --> 00:52:03,315 I never meant it to happen. 962 00:52:04,000 --> 00:52:06,833 Isn't there something called "forgiveness through good intention"? 963 00:52:06,920 --> 00:52:08,115 Only for Catholics. 964 00:52:08,720 --> 00:52:09,835 Let's sit down. 965 00:52:10,960 --> 00:52:15,272 Surely you can't have meant for Daisy to make the broth instead of your good self. 966 00:52:18,320 --> 00:52:19,640 This is all for show, isn't it? 967 00:52:19,720 --> 00:52:23,679 Your intention was to serve Daisy's excellent soup 968 00:52:23,760 --> 00:52:25,319 and take the credit yourself. 969 00:52:33,520 --> 00:52:34,954 What have you done with it? 970 00:52:35,560 --> 00:52:38,074 I felt it would be discourteous to give it back, 971 00:52:38,160 --> 00:52:43,792 so it just seems best to pour it away and never speak of it again, don't you agree? 972 00:52:43,880 --> 00:52:45,837 You must make it yourself now, Miss Denker. 973 00:52:47,480 --> 00:52:48,879 Good luck to you. 974 00:52:57,080 --> 00:52:58,912 I'm glad to find you here and not in bed. 975 00:52:59,680 --> 00:53:01,398 - Have you recovered? - Completely. 976 00:53:01,840 --> 00:53:03,797 I suppose I missed a marvellous afternoon? 977 00:53:03,880 --> 00:53:05,075 Oh, spectacular. 978 00:53:05,280 --> 00:53:07,749 - Is Papa really ill? - I don't know. 979 00:53:08,040 --> 00:53:10,270 Now I just want to get him home in one piece. 980 00:53:10,480 --> 00:53:12,118 I think we should wait a few minutes. 981 00:53:16,400 --> 00:53:18,357 Stowell, who is this? 982 00:53:18,440 --> 00:53:19,669 God Almighty... 983 00:53:19,760 --> 00:53:21,114 What is it? What's happened? 984 00:53:21,200 --> 00:53:22,838 What the hell is she doing here? 985 00:53:23,280 --> 00:53:25,590 - What's her name? Tell me her name. - What? 986 00:53:25,680 --> 00:53:27,512 Tell me her name and I'll save you. 987 00:53:28,400 --> 00:53:29,435 Diana. 988 00:53:29,520 --> 00:53:30,555 Diana Clark. 989 00:53:31,440 --> 00:53:32,475 Diana! 990 00:53:32,560 --> 00:53:34,073 I don't believe you! 991 00:53:34,520 --> 00:53:36,272 Oh, I never thought you'd make it! 992 00:53:37,680 --> 00:53:40,399 - This is my friend, Diana Clark. - Oh? 993 00:53:40,560 --> 00:53:42,233 Uh, she said that she'd be in the neighbourhood 994 00:53:42,320 --> 00:53:44,152 and I asked her to look in if she had any time. 995 00:53:44,480 --> 00:53:46,471 You must stay for tea. And... 996 00:53:46,560 --> 00:53:47,994 What's this little chap called? 997 00:53:48,560 --> 00:53:50,039 Er... Daniel. 998 00:53:50,880 --> 00:53:55,033 Daniel? But how extraordinary! That's Lord Sinderby's name. 999 00:53:55,320 --> 00:53:56,310 Would you come with me? 1000 00:53:56,920 --> 00:53:57,910 Come on. 1001 00:54:01,080 --> 00:54:02,479 Play along and it will be fine. 1002 00:54:02,560 --> 00:54:05,234 The telegram said he'd be alone and to bring the boy. 1003 00:54:05,320 --> 00:54:07,880 I'm sure it did but unfortunately, he didn't send it. 1004 00:54:08,560 --> 00:54:10,471 Hello. I'm Atticus, Rose's husband. 1005 00:54:10,800 --> 00:54:12,199 Why have we never met before? 1006 00:54:12,280 --> 00:54:13,554 I agree. 1007 00:54:13,680 --> 00:54:14,909 How silly is that? 1008 00:54:15,000 --> 00:54:17,594 Who is that woman? She can't be a great friend of Rose. 1009 00:54:17,680 --> 00:54:19,557 I've never seen her before in my life. 1010 00:54:19,640 --> 00:54:23,156 Nor me. The truth is I asked Barrow to get Stowell into trouble 1011 00:54:23,240 --> 00:54:24,913 and I'm terribly afraid he overdid it. 1012 00:54:25,400 --> 00:54:26,674 What is the matter? 1013 00:54:27,280 --> 00:54:30,272 You look as if you've had a stroke. 1014 00:54:30,360 --> 00:54:32,920 Oh, I can't have two of you laid up in one day. 1015 00:54:33,000 --> 00:54:34,513 I'm just a bit tired, that's all. 1016 00:54:35,360 --> 00:54:38,193 - I'll lie down before dinner. - All right. 1017 00:54:40,200 --> 00:54:42,999 We are so interested to meet your very old friend Mrs Clark, 1018 00:54:43,080 --> 00:54:45,196 whom we have never clapped eyes on before. 1019 00:54:45,280 --> 00:54:47,556 - Help me. - Only if you tell me what's going on. 1020 00:54:50,120 --> 00:54:51,952 Oh, of course, you all know each other. 1021 00:54:52,040 --> 00:54:54,634 Diana, it's so lovely to see you again. 1022 00:54:55,920 --> 00:54:59,276 Indeed it is. How have you been since you were last at Downton? 1023 00:54:59,520 --> 00:55:00,874 Oh, well. 1024 00:55:01,120 --> 00:55:02,519 Awfully, awfully well. 1025 00:55:03,120 --> 00:55:04,155 Will you excuse me? 1026 00:55:06,240 --> 00:55:07,719 I wish he'd come and speak to me. 1027 00:55:08,800 --> 00:55:09,915 I suppose he can't. 1028 00:55:10,040 --> 00:55:11,110 Who? 1029 00:55:13,120 --> 00:55:15,077 Oh, crikey. 1030 00:55:15,160 --> 00:55:16,389 No, he can't. 1031 00:55:16,480 --> 00:55:18,118 I've come all the way from London. 1032 00:55:19,560 --> 00:55:21,312 Who would do such a nasty thing? 1033 00:55:22,560 --> 00:55:27,680 I think I know and I think I know why. But it won't help to tell you. 1034 00:55:31,280 --> 00:55:33,556 Mr Bates! Are you going somewhere? 1035 00:55:34,280 --> 00:55:35,270 I am. 1036 00:55:36,160 --> 00:55:38,436 In fact, can I ask a favour, Mr Molesley? 1037 00:55:39,680 --> 00:55:41,432 Can you give these to Mr Carson? 1038 00:55:42,200 --> 00:55:44,111 - He'll know what to do with them. - Well, he's about somewhere. 1039 00:55:44,200 --> 00:55:47,158 No, I'd rather not see him. And don't give them to him yet. 1040 00:55:47,240 --> 00:55:48,275 Wait till this evening. 1041 00:55:48,360 --> 00:55:49,919 Mr Bates, are you in trouble? 1042 00:55:50,000 --> 00:55:51,638 My wife's in prison. 1043 00:55:52,240 --> 00:55:53,639 I'd call that trouble, wouldn't you? 1044 00:55:54,440 --> 00:55:57,717 Because I want you to know, I'd gladly help you in any way I can. 1045 00:55:58,520 --> 00:56:01,956 I'm touched by that. I mean it. Thank you. 1046 00:56:03,160 --> 00:56:06,391 But the only way you can help me now is by delivering those letters. 1047 00:56:17,600 --> 00:56:20,319 You acted to save Lord Sinderby but you saved me, too, 1048 00:56:20,880 --> 00:56:23,474 from a hideous situation, and I am so grateful. 1049 00:56:24,080 --> 00:56:25,150 No need. 1050 00:56:25,440 --> 00:56:27,750 Please, try not to think ill of him. 1051 00:56:27,840 --> 00:56:29,114 I'm not sure what I think. 1052 00:56:30,440 --> 00:56:33,432 Maybe it's good to know he has the same old feet of clay as the rest of us. 1053 00:56:33,960 --> 00:56:35,155 Goodbye, Mrs Clark. 1054 00:56:35,240 --> 00:56:37,356 - Oh, you must call her Diana. - Diana. 1055 00:56:37,440 --> 00:56:38,760 No doubt we'll meet in London. 1056 00:56:39,080 --> 00:56:41,356 - I look forward to it. - Me, too. 1057 00:56:50,320 --> 00:56:51,719 Are you off? 1058 00:56:52,320 --> 00:56:55,312 No, I'm just going up to change but I can't find my white tie. 1059 00:56:55,480 --> 00:56:57,630 Of course. I forgot you were staying for dinner. 1060 00:57:00,920 --> 00:57:03,355 Stowell looks like he's in a cage with a tiger. 1061 00:57:03,480 --> 00:57:05,517 Are you going to give him away to your father-in-law? 1062 00:57:06,400 --> 00:57:07,799 Stoweโ€œ .. 1063 00:57:09,040 --> 00:57:11,077 How did you know about Mrs Clark? 1064 00:57:14,560 --> 00:57:16,710 Will you tell his lordship, my lady? 1065 00:57:17,520 --> 00:57:20,638 I can't decide. But in the meantime, 1066 00:57:20,840 --> 00:57:23,958 I hope you can be more polite to Mr Branson while he's with us. 1067 00:57:24,040 --> 00:57:25,235 Certainly, my lady. 1068 00:57:28,120 --> 00:57:30,316 Rose, Mary, Robert. 1069 00:57:31,400 --> 00:57:33,630 Would you stay in here for a moment, please? 1070 00:57:42,880 --> 00:57:46,475 I'm glad to have caught you three. I wasn't sure I could manage it. 1071 00:57:46,560 --> 00:57:47,834 I'm intrigued. 1072 00:57:48,600 --> 00:57:49,829 We needn't pretend. 1073 00:57:50,720 --> 00:57:53,109 You saw the depths of my humiliation earlier. 1074 00:57:53,920 --> 00:57:55,399 Well, who planned it, I wonder? 1075 00:57:55,480 --> 00:57:56,879 Everyone has enemies. 1076 00:57:56,960 --> 00:58:00,191 I'd be grateful if we could restrict this knowledge to our number. 1077 00:58:00,280 --> 00:58:04,911 I do not believe that any of you would wish to cause either Rachel or Atticus pain. 1078 00:58:05,000 --> 00:58:06,479 No one else will ever know. 1079 00:58:07,160 --> 00:58:09,470 The truth is it could all have been very much worse. 1080 00:58:10,320 --> 00:58:13,836 And that it was not is due entirely to Rose. 1081 00:58:13,920 --> 00:58:15,149 Rose, my dear, 1082 00:58:16,080 --> 00:58:20,711 you are clever, kind and resourceful. 1083 00:58:21,800 --> 00:58:26,351 And I wish to put it on record that I see now that we are lucky to have you in the family. 1084 00:58:27,720 --> 00:58:30,314 I shall be inviting your parents to stay as soon as is convenient. 1085 00:58:30,400 --> 00:58:32,277 - You don't have to. - Oh, I think I do. 1086 00:58:33,000 --> 00:58:37,437 We all know that people who live in glass houses are ill-advised to throw stones. 1087 00:58:37,640 --> 00:58:41,156 Now, I've had a gramophone put into the library, 1088 00:58:41,240 --> 00:58:43,117 so run along and enjoy yourselves. 1089 00:58:43,200 --> 00:58:44,474 Golly, what fun. 1090 00:58:45,600 --> 00:58:46,590 Thank you. 1091 00:58:50,880 --> 00:58:53,349 She'll love you forever, if you'll let her. 1092 00:58:54,080 --> 00:58:56,720 - That's who she is. - I know that now. 1093 00:58:57,640 --> 00:58:59,358 I was stupid not to have seen it before. 1094 00:59:02,000 --> 00:59:06,198 The letters to his lordship and Mr Murray must tell the same story. 1095 00:59:06,280 --> 00:59:08,635 Why confess? It makes no sense. 1096 00:59:08,800 --> 00:59:12,191 The police said someone short pushed Mr Green. 1097 00:59:12,280 --> 00:59:13,998 Mr Bates isn't short. 1098 00:59:14,080 --> 00:59:16,390 Didn't he spend that day in York? 1099 00:59:17,240 --> 00:59:18,958 The lost ticket was never used. 1100 00:59:19,080 --> 00:59:20,673 If only it wasn't lost. 1101 00:59:21,400 --> 00:59:22,754 Do we know what he was doing there? 1102 00:59:22,840 --> 00:59:25,275 He said he had lunch in a pub and he couldn't remember which one. 1103 00:59:25,360 --> 00:59:27,317 There are hundreds of pubs in York. 1104 00:59:27,440 --> 00:59:29,670 But Mr Bates had lunch in one of them. 1105 00:59:29,840 --> 00:59:33,151 I don't believe he's guilty, whatever he's written there. 1106 00:59:34,440 --> 00:59:37,990 He just wants Anna out of prison and I don't blame him for that. 1107 00:59:38,520 --> 00:59:41,672 Might I have the key for Mr Bates's cottage? 1108 00:59:41,880 --> 00:59:44,679 You never know, he might have left a clue as to where he was going. 1109 00:59:45,000 --> 00:59:49,278 I'm not sure what we'll do with it if he has, Mr Molesley, but you can have the key. 1110 01:00:10,640 --> 01:00:14,235 Is there anything I can get you, sir? Anything you'd like? 1111 01:00:14,600 --> 01:00:18,195 No. No, thank you, Stowell. You've been very considerate. 1112 01:00:22,360 --> 01:00:25,512 - That makes it all worth it. - Makes what worth it? 1113 01:00:26,560 --> 01:00:28,437 It would take too long to explain. 1114 01:00:29,000 --> 01:00:31,560 Suffice to say, the butler is back in his box. 1115 01:00:32,440 --> 01:00:35,273 - Well, that sounds rather snobbish. - Not in this instance. 1116 01:00:36,240 --> 01:00:38,754 What was really going on this afternoon with that woman? 1117 01:00:38,840 --> 01:00:40,638 The one with the little boy in tow? 1118 01:00:40,720 --> 01:00:42,836 What makes you think there was anything going on? 1119 01:00:43,640 --> 01:00:44,630 All right. 1120 01:00:45,280 --> 01:00:49,194 Why was Lord Sinderby in a panic? Why did Lady Rose take over? 1121 01:00:49,280 --> 01:00:52,238 Why did your father pretend to know the visitor when he clearly did not? 1122 01:00:52,320 --> 01:00:55,199 And why was Lady Sinderby in total ignorance throughout? 1123 01:00:56,800 --> 01:00:59,474 Naturally, I'm not going to answer any of your questions 1124 01:00:59,560 --> 01:01:01,471 but I'm impressed you should ask them. 1125 01:01:01,760 --> 01:01:02,909 Well done. 1126 01:01:04,400 --> 01:01:07,791 - Are you looking forward to going home? - Why in particularly? 1127 01:01:07,880 --> 01:01:09,109 Aren't you missing Marigold? 1128 01:01:10,320 --> 01:01:11,833 Aren't you missing Sybbie? 1129 01:01:12,200 --> 01:01:13,838 Isn't Mary missing George? 1130 01:01:14,920 --> 01:01:16,115 Not quite as much. 1131 01:01:17,440 --> 01:01:18,839 What are you trying to say? 1132 01:01:19,960 --> 01:01:23,351 Not a lot, really, but these will be my last months at Downton 1133 01:01:24,240 --> 01:01:26,117 and you have always been my ally. 1134 01:01:27,400 --> 01:01:29,516 I'd like to feel we were honest with each other. 1135 01:01:30,480 --> 01:01:34,474 You see, where I grew up, there were quite a few Marigolds. 1136 01:01:36,440 --> 01:01:39,159 - I'm not sure I understand you. - I think you do. 1137 01:01:40,360 --> 01:01:43,239 My cousin Nula had a child that was brought up as her sister. 1138 01:01:43,680 --> 01:01:45,034 No one talked of it, naturally. 1139 01:01:46,080 --> 01:01:47,229 But we all knew. 1140 01:01:48,160 --> 01:01:49,753 I told Papa you'd guess. 1141 01:01:50,200 --> 01:01:51,349 So they're both in on it? 1142 01:01:51,840 --> 01:01:53,069 They are now. 1143 01:01:54,040 --> 01:01:55,997 And Mary? Does she know? 1144 01:01:56,760 --> 01:02:00,390 No, she's completely uninterested in me, which should keep me safe. 1145 01:02:01,080 --> 01:02:03,515 Please, keep it to yourself. 1146 01:02:04,240 --> 01:02:06,390 Not for my sake so much as for hers. 1147 01:02:07,240 --> 01:02:08,639 You may not believe it 1148 01:02:09,200 --> 01:02:11,396 but I'm a signed-up member of this family now. 1149 01:02:15,800 --> 01:02:17,711 Can I have this one? 1150 01:02:18,480 --> 01:02:19,470 Of course. 1151 01:02:25,120 --> 01:02:29,353 - You looked very intense. - Oh, we were just talking about our ward. 1152 01:02:30,200 --> 01:02:32,077 My family adopted a little girl. 1153 01:02:32,680 --> 01:02:34,273 She's growing up at Downton. 1154 01:02:35,480 --> 01:02:38,791 What's the new Lord Hexham like? He must be your cousin. 1155 01:02:38,880 --> 01:02:41,599 My third cousin. Does that count? 1156 01:02:42,600 --> 01:02:44,989 - Is he nice? - Oh, I think he's all right. 1157 01:02:45,160 --> 01:02:47,390 He's not here much. Always seems to be in North Africa. 1158 01:02:48,120 --> 01:02:50,270 Do you always ask so many questions? 1159 01:03:35,800 --> 01:03:39,794 I'm glad I've caught you. They said in the dining room you'd left. 1160 01:03:39,880 --> 01:03:41,279 I hope it didn't spoil your breakfast. 1161 01:03:41,640 --> 01:03:42,789 I haven't had it yet. 1162 01:03:44,280 --> 01:03:46,920 We wanted to make an early start. Charlie's got something on this afternoon. 1163 01:03:47,000 --> 01:03:49,116 Well, goodbye, Mr Talbot. 1164 01:03:50,040 --> 01:03:53,670 I feel guilty now, trying to make you feel uncomfortable yesterday. 1165 01:03:53,880 --> 01:03:55,075 But you were quite right. 1166 01:03:55,400 --> 01:03:58,313 I'll be less...cavalier next time. 1167 01:03:59,440 --> 01:04:02,193 Maybe we'll meet again. Are you ever in Yorkshire? 1168 01:04:04,320 --> 01:04:06,436 I have an aunt up there, so you never know. 1169 01:04:07,320 --> 01:04:09,311 Perhaps we'll meet shooting. 1170 01:04:09,760 --> 01:04:12,195 Maybe, but it's not my real sport. 1171 01:04:12,400 --> 01:04:14,550 - What is? - Cars. 1172 01:04:15,320 --> 01:04:16,435 Cars? 1173 01:04:16,520 --> 01:04:18,033 Henry, we must go. 1174 01:04:18,440 --> 01:04:20,590 Heavens, what a snappy chariot. 1175 01:04:21,200 --> 01:04:23,157 Mr Rogers clearly has hidden depths. 1176 01:04:26,000 --> 01:04:27,070 It's mine. 1177 01:04:27,880 --> 01:04:29,075 But thanks for the compliment. 1178 01:05:02,040 --> 01:05:03,951 - Welcome back, my lord. - Carson. 1179 01:05:05,000 --> 01:05:07,799 There's been a development while you were away. 1180 01:05:07,880 --> 01:05:09,757 Mr Bates has gone. 1181 01:05:09,840 --> 01:05:11,160 I don't understand. Gone where? 1182 01:05:11,240 --> 01:05:13,595 We don't know, my lord. But he's left you a letter. 1183 01:05:13,680 --> 01:05:14,875 How very mysterious. 1184 01:05:15,920 --> 01:05:16,910 Come on. 1185 01:05:18,400 --> 01:05:19,629 Mr Carson. 1186 01:05:20,080 --> 01:05:22,276 So, does that mean I stay on as valet? 1187 01:05:22,360 --> 01:05:23,839 Or am I expected to double up? 1188 01:05:23,920 --> 01:05:25,672 It all has to be thought through. 1189 01:05:25,760 --> 01:05:28,354 They must release Mrs Bates now that they've got a confession. 1190 01:05:28,440 --> 01:05:32,229 No doubt his lordship is telephoning Mr Murray as we speak. 1191 01:05:32,440 --> 01:05:33,874 Will he be hiding somewhere? 1192 01:05:33,960 --> 01:05:36,918 In Ireland, I presume. He has family there. 1193 01:05:37,480 --> 01:05:40,711 And the English police are not too well regarded if they try to find him. 1194 01:05:40,800 --> 01:05:42,279 Why hasn't Anna been released? 1195 01:05:42,360 --> 01:05:45,000 - Why did Carson wait? - I'll telephone Murray now. 1196 01:05:45,080 --> 01:05:46,229 He'll be able to get her out. 1197 01:05:46,600 --> 01:05:48,671 Though I don't believe for a moment Bates did it. 1198 01:05:48,760 --> 01:05:52,390 No. But neither did Anna, so it won't be unjust to set her free. 1199 01:05:52,800 --> 01:05:54,359 Have you caught up with yourself? 1200 01:05:54,440 --> 01:05:56,158 I'll be straight by the time they finish dinner. 1201 01:05:57,200 --> 01:05:58,349 Mr Molesley, 1202 01:05:59,440 --> 01:06:02,558 when you said earlier about what you were planning to do for Mr Bates, 1203 01:06:02,880 --> 01:06:03,950 using his photo... 1204 01:06:04,360 --> 01:06:05,430 Yes? 1205 01:06:05,640 --> 01:06:09,076 I'd like to be helpful. I'd like to come with you. 1206 01:06:09,880 --> 01:06:10,915 Would you? 1207 01:06:12,080 --> 01:06:13,832 Because that would help a lot. 1208 01:06:15,360 --> 01:06:16,953 But I don't want anyone else to know. 1209 01:06:17,480 --> 01:06:19,790 Not unless it works. 1210 01:06:23,320 --> 01:06:26,199 He's sure he can get her out at once. He's coming up tomorrow. 1211 01:06:26,280 --> 01:06:27,350 Well, that's something. 1212 01:06:28,200 --> 01:06:29,270 Yes... 1213 01:06:29,920 --> 01:06:31,274 What is it? 1214 01:06:33,400 --> 01:06:34,674 In his letter to me, 1215 01:06:35,760 --> 01:06:39,958 Bates has left instructions for how to get a message through to him. 1216 01:06:40,160 --> 01:06:41,753 An Irish address and telephone number. 1217 01:06:41,840 --> 01:06:42,910 Has he told anyone else? 1218 01:06:43,160 --> 01:06:45,356 Not as far as I know. Not Carson. 1219 01:06:48,280 --> 01:06:49,600 What do you think I should do? 1220 01:06:49,680 --> 01:06:52,149 What you should do is easy, tell the police. 1221 01:06:52,680 --> 01:06:56,230 But what I would do is keep it secret until we know more. 1222 01:06:57,160 --> 01:06:59,834 Thank heaven we both have a criminal turn of mind. 1223 01:07:22,800 --> 01:07:24,029 I should go in round the back. 1224 01:07:24,120 --> 01:07:26,555 No, no, no. Come this way to say hello to his lordship. 1225 01:07:27,240 --> 01:07:28,389 I saw the car. 1226 01:07:29,120 --> 01:07:31,077 - What a relief. - We were waiting for it. 1227 01:07:32,000 --> 01:07:34,958 Yes, but I'm not released, my lord. I'm still on bail. 1228 01:07:35,040 --> 01:07:37,600 Maybe, but with a signed confession and a man on the run, 1229 01:07:37,680 --> 01:07:39,751 they could never hope for a guilty verdict. 1230 01:07:39,840 --> 01:07:43,754 And if they find him and prove him innocent, then do I go back to prison? 1231 01:07:44,160 --> 01:07:46,197 It is a very frustrating situation. 1232 01:07:47,520 --> 01:07:51,115 If he's guilty, I'm innocent and if I'm guilty, he's innocent. 1233 01:07:51,920 --> 01:07:53,115 Except neither of us did it. 1234 01:07:53,200 --> 01:07:54,395 Which is what we must prove. 1235 01:07:54,480 --> 01:07:56,676 Well, you're home now and that's something. 1236 01:07:56,760 --> 01:07:58,637 At least we're going forwards and not backwards. 1237 01:07:59,160 --> 01:08:01,549 And now can the car take me to the station? 1238 01:08:02,080 --> 01:08:05,960 Stark will drive us both. I have to be in York in half an hour so I'm leaving now. 1239 01:08:06,280 --> 01:08:08,510 Carson, will you tell her Iadyship where I've gone? 1240 01:08:08,600 --> 01:08:09,635 Certainly, my lord. 1241 01:08:09,880 --> 01:08:11,234 Do you want to come in this way? 1242 01:08:12,120 --> 01:08:14,919 No, I'll go round by the kitchen courtyard, my lady. 1243 01:08:15,280 --> 01:08:16,998 Might as well get back into the swing of things. 1244 01:08:26,280 --> 01:08:29,272 Well, so this is the famous broth? 1245 01:08:29,360 --> 01:08:30,919 What else would it be? 1246 01:08:31,480 --> 01:08:32,675 Are you ready to be judged on it? 1247 01:08:32,760 --> 01:08:35,274 I shall be judged by you, Mr Spratt, whatever happens. 1248 01:08:36,040 --> 01:08:39,032 Well, if you mean I will judge you for promoting yourself 1249 01:08:39,120 --> 01:08:42,033 through lies and fraud, then yes, I will. 1250 01:08:42,440 --> 01:08:43,430 So will she. 1251 01:08:43,720 --> 01:08:46,109 Your unmasking is at hand. 1252 01:08:50,800 --> 01:08:52,359 Oh! 1253 01:08:53,160 --> 01:08:54,309 God in Heaven. 1254 01:08:55,240 --> 01:08:56,878 - Oh, Denker. - Oh... 1255 01:08:57,160 --> 01:09:01,597 I was talking menus with Mrs Potter and Spratt reminded me about the broth. 1256 01:09:02,000 --> 01:09:04,389 He didn't want your efforts to be overlooked. 1257 01:09:04,800 --> 01:09:06,711 I'm sure he didn't. Not a chance. 1258 01:09:06,800 --> 01:09:09,155 Of course, the proof of the pudding is in the eating, my lady. 1259 01:09:09,480 --> 01:09:10,470 Indeed. 1260 01:09:10,920 --> 01:09:12,240 80 may I taste it? 1261 01:09:13,880 --> 01:09:14,870 Uh... 1262 01:09:17,840 --> 01:09:19,239 Thank you. 1263 01:09:28,040 --> 01:09:30,077 I warned you, my lady. 1264 01:09:32,280 --> 01:09:33,918 It is... 1265 01:09:34,000 --> 01:09:35,149 delicious. 1266 01:09:37,120 --> 01:09:38,918 It can't be! That's not possible! 1267 01:09:39,960 --> 01:09:43,590 There is a point, Spratt, where malice ceases to be amusing. 1268 01:09:44,080 --> 01:09:46,117 Thank you, Banker. Very much.. 1269 01:09:46,200 --> 01:09:49,591 I'm not hungry enough to do your soup justice this evening. 1270 01:09:49,680 --> 01:09:53,389 Let us save its delights for another day. 1271 01:09:54,000 --> 01:09:56,276 - Whatever you wish, your Iadyship. - Thank you. 1272 01:09:56,360 --> 01:09:58,476 - Thank you. - Thank you. 1273 01:10:11,440 --> 01:10:13,351 I thought you'd look in before you came down. 1274 01:10:13,440 --> 01:10:14,794 To tell you how I got on in York? 1275 01:10:14,880 --> 01:10:15,995 Yes. 1276 01:10:16,120 --> 01:10:18,191 I wanted to wait until we were all together. 1277 01:10:18,840 --> 01:10:21,559 You'll be pleased to hear that I am not about to have a heart attack. 1278 01:10:21,640 --> 01:10:23,995 Your father has an ulcer. 1279 01:10:24,320 --> 01:10:25,799 Oh, that's a relief. 1280 01:10:25,920 --> 01:10:29,151 Oh, yes, it is a relief, but you've got to be good with your diet. 1281 01:10:29,400 --> 01:10:31,630 Well said. We'll take it seriously. 1282 01:10:31,800 --> 01:10:34,360 White fish, chicken, no alcohol... 1283 01:10:34,480 --> 01:10:36,551 - Steady on. - I mean it. You frightened me. 1284 01:10:36,720 --> 01:10:37,710 I don't like to be frightened. 1285 01:10:37,800 --> 01:10:39,996 Even so, there must be room for negotiation? 1286 01:10:40,080 --> 01:10:42,913 Why don't you promise to lay off everything until Christmas Day? 1287 01:10:43,000 --> 01:10:44,434 - Christmas Eve. - Very well. 1288 01:10:44,520 --> 01:10:47,478 - Christmas Eve. Mama? - I suppose. But I'll be strict. 1289 01:10:47,560 --> 01:10:50,120 And then we'll have a merry Christmas as my last memory of Downton. 1290 01:10:50,200 --> 01:10:52,874 - Don't make it sound so final. - Oh, I'll be back one day. 1291 01:10:52,960 --> 01:10:54,633 I'll need to see how the village turned out. 1292 01:10:54,880 --> 01:10:56,154 That reminds me. 1293 01:10:56,560 --> 01:10:58,233 Good news in the evening post. 1294 01:10:58,320 --> 01:11:00,960 The della Francesca sold amazingly well. 1295 01:11:01,320 --> 01:11:03,072 Oh, that's wonderful! 1296 01:11:03,160 --> 01:11:04,195 Let's go through. 1297 01:11:04,920 --> 01:11:06,149 Shall we? 1298 01:11:06,760 --> 01:11:08,512 Wonderful news. Congratulations, sir. 1299 01:11:08,600 --> 01:11:12,559 Hallelujah. We are to have another footman to help you, Mr Molesley. 1300 01:11:12,640 --> 01:11:14,278 - Oh... - How did you wangle that? 1301 01:11:14,360 --> 01:11:17,591 His lordship has had some good news and I shamelessly took advantage. 1302 01:11:17,680 --> 01:11:19,034 Did I hear right, Mr Carson? 1303 01:11:19,160 --> 01:11:20,355 Are we to have a new footman? 1304 01:11:20,440 --> 01:11:23,114 Do your ears have wireless aerials, Mr Barrow? 1305 01:11:23,200 --> 01:11:25,032 I hope you'll give another chance to Andy. 1306 01:11:25,120 --> 01:11:27,031 The lad we had in London for Lady Rose's wedding? 1307 01:11:27,120 --> 01:11:28,190 He was very nice. 1308 01:11:28,800 --> 01:11:30,757 I seem to remember him gadding around town 1309 01:11:30,840 --> 01:11:33,036 with Miss Denker and staying out fill all hours. 1310 01:11:33,160 --> 01:11:35,834 I had no trouble with the led but it's your decision. 1311 01:11:48,880 --> 01:11:50,791 - Thank you, Andy. - Thank you, Andy. 1312 01:11:50,880 --> 01:11:52,200 Pleasure, Miss Sybbie. 1313 01:11:57,560 --> 01:12:01,030 Are you ready for the lights? Three, two, one... 1314 01:12:01,160 --> 01:12:04,551 It's beautiful, Daddy! 1315 01:12:08,720 --> 01:12:09,994 No luck there. 1316 01:12:10,360 --> 01:12:11,919 Shall we have a break after the next one? 1317 01:12:12,960 --> 01:12:14,473 I think that's a good idea. 1318 01:12:14,960 --> 01:12:18,271 - Where to now? - Er, I believe it's The Fountain Inn. 1319 01:12:20,640 --> 01:12:21,710 Shut your eyes. 1320 01:12:23,640 --> 01:12:27,759 I thought you'd like to know I've bought the house. 1321 01:12:27,840 --> 01:12:28,989 We've completed. 1322 01:12:29,080 --> 01:12:31,037 Oh, I am pleased. 1323 01:12:31,120 --> 01:12:33,316 That's a nice thing to know before Christmas. 1324 01:12:34,040 --> 01:12:35,314 You can open them now. 1325 01:12:38,520 --> 01:12:40,875 Will we be a big party? 1326 01:12:41,080 --> 01:12:42,479 Family, really. 1327 01:12:42,640 --> 01:12:45,359 Mr Atticus and Lady Rose are coming, which is nice. 1328 01:12:45,440 --> 01:12:47,397 His parents won't bother with Christmas. 1329 01:12:48,280 --> 01:12:49,315 Don't start. 1330 01:12:49,480 --> 01:12:53,758 Then I gather they're off to New York in January, when Mr Branson goes to Boston. 1331 01:12:54,400 --> 01:12:55,390 Yeah... 1332 01:12:55,480 --> 01:12:57,551 I'll miss him, I don't mind admitting it. 1333 01:12:58,520 --> 01:13:04,118 I know you're uncomfortable with him but I feel he's a sort of bridge between us all. 1334 01:13:04,280 --> 01:13:07,159 I'm used to him, I'll say that. 1335 01:13:07,280 --> 01:13:08,270 Heavens! 1336 01:13:08,760 --> 01:13:11,752 Don't let him hear you. It'll go straight to his head. 1337 01:13:13,880 --> 01:13:16,474 Oh, Mr Carson. Might I trouble you for a moment, please? 1338 01:13:21,520 --> 01:13:23,830 Come in, I understand you asked to see me. 1339 01:13:23,920 --> 01:13:25,194 Carson will stay. 1340 01:13:25,280 --> 01:13:27,749 - It's about Mr Bates, my lord. - So Carson tells us. 1341 01:13:27,840 --> 01:13:31,071 Please, we're all anxious to hear anything to Bates's good. 1342 01:13:31,200 --> 01:13:33,760 But how can we get a message to him? That's what worries me. 1343 01:13:33,880 --> 01:13:37,316 Let us concern ourselves with that when we know the new evidence. 1344 01:13:37,440 --> 01:13:41,559 Mr Bates told the police that he'd spent the day Mr Green died walking round York. 1345 01:13:41,640 --> 01:13:44,109 He said he'd eaten in a pub but he couldn't identify it. 1346 01:13:44,400 --> 01:13:47,597 He must have been out of his mind. Is it any wonder he'd forgotten? 1347 01:13:47,680 --> 01:13:49,000 No. 1348 01:13:49,080 --> 01:13:50,434 But we know which pub it was. 1349 01:13:51,400 --> 01:13:52,390 What? 1350 01:13:53,200 --> 01:13:56,830 I took a photograph of Mr Bates and we, Miss Baxter and I, 1351 01:13:57,720 --> 01:13:59,358 we've spent our days off 1352 01:13:59,440 --> 01:14:02,831 walking around the city and questioning the landlords. 1353 01:14:02,920 --> 01:14:05,799 But it must have taken forever. How long have you been doing this? 1354 01:14:05,960 --> 01:14:07,553 Since we came back from Brancaster. 1355 01:14:07,800 --> 01:14:09,632 And how many pubs have you visited? 1356 01:14:09,720 --> 01:14:10,869 Sixty, 70... 1357 01:14:11,320 --> 01:14:13,960 We had a list of them and we ticked them off one by one. 1358 01:14:14,040 --> 01:14:15,838 We still had a third to do when we found him. 1359 01:14:15,920 --> 01:14:17,433 Oh, it's, er... 1360 01:14:17,520 --> 01:14:20,672 Here, my lord. It's a Mr Salter of The Pickerel in King Street. 1361 01:14:20,760 --> 01:14:22,114 And he'll swear to this? 1362 01:14:22,200 --> 01:14:24,840 He will, my lady. He remembered Mr Bates's limp. 1363 01:14:25,280 --> 01:14:27,237 And he also remembered 1364 01:14:27,320 --> 01:14:30,870 how he almost got angry when Mr Salter tried to him help to a table. 1365 01:14:30,960 --> 01:14:32,030 Sounds like Bates. 1366 01:14:32,280 --> 01:14:34,556 Then they started talking and it turned out 1367 01:14:34,640 --> 01:14:36,916 that they'd both served in the South African war. 1368 01:14:37,440 --> 01:14:41,195 Mr Bates is quite distinctive, so I believed we had a good chance. 1369 01:14:41,880 --> 01:14:43,359 May I make a suggestion? 1370 01:14:43,440 --> 01:14:46,114 If Mr Wyner accepts this man's statement, 1371 01:14:46,200 --> 01:14:48,669 then surely it would overturn any attempt to prosecute. 1372 01:14:48,760 --> 01:14:51,832 But if this does prove Bates's innocence, which clearly it does, 1373 01:14:51,920 --> 01:14:53,354 won't they re-arrest Anna? 1374 01:14:53,440 --> 01:14:55,033 We must cross that bridge when we come to it. 1375 01:14:55,120 --> 01:14:57,680 We can't leave Bates on the run when he's an innocent man. 1376 01:14:57,760 --> 01:14:58,830 Of course not. 1377 01:14:59,040 --> 01:15:02,237 Molesley, Baxter, you've done something fine, 1378 01:15:02,680 --> 01:15:03,829 generous and fine. 1379 01:15:04,000 --> 01:15:05,752 I'll telephone Mr Murray at once, 1380 01:15:05,920 --> 01:15:09,754 but I'm sure that neither Bates nor we can ever adequately express our gratitude. 1381 01:15:10,640 --> 01:15:11,630 Thank you, my lord. 1382 01:15:16,280 --> 01:15:17,714 I've spoken to Murray. 1383 01:15:19,800 --> 01:15:23,714 He's certain there won't be a problem once he has the statement. 1384 01:15:23,840 --> 01:15:26,195 - Have you sent a message to Bates? - I can't decide. 1385 01:15:26,280 --> 01:15:28,271 I should. Tell him to come over and when he's arrived, 1386 01:15:28,360 --> 01:15:31,637 -to contact Murray without saying where he is. - Poor old Murray. 1387 01:15:31,720 --> 01:15:34,439 We'll have him running a thieves' kitchen before we're finished with him. 1388 01:15:34,520 --> 01:15:37,194 - Do you think they'll re-arrest Anna? - Murray says not. 1389 01:15:37,280 --> 01:15:39,749 The witness who identified her is having doubts 1390 01:15:39,840 --> 01:15:42,639 and the police know their case would be shredded in court. 1391 01:15:42,720 --> 01:15:45,155 Of course, something else may turn up, but until it does... 1392 01:15:45,240 --> 01:15:46,878 They'll leave her at liberty. 1393 01:15:46,960 --> 01:15:50,078 Well, thank heaven. 1394 01:15:51,480 --> 01:15:53,596 I can't stop thinking about Tom leaving. 1395 01:15:55,200 --> 01:15:59,398 I suppose there's no point in trying to persuade him to let Sybbie stay? 1396 01:15:59,480 --> 01:16:01,073 No point at all. 1397 01:16:03,080 --> 01:16:05,833 - How are you feeling? - Oh, better. 1398 01:16:06,400 --> 01:16:08,869 Much better. Bored to sobs but better. 1399 01:16:08,960 --> 01:16:11,634 Please be careful on Christmas Eve if you do decide to drink. 1400 01:16:11,720 --> 01:16:13,836 You'll get plastered on a sniff of sherry. 1401 01:16:14,240 --> 01:16:16,550 - Paradise. - I'm serious. 1402 01:16:16,640 --> 01:16:19,439 You can't make a fool of yourself in front of the tenants. 1403 01:16:19,520 --> 01:16:20,874 They'd be uncomfortable. 1404 01:16:21,680 --> 01:16:23,318 I'm glad the picture sold so well. 1405 01:16:23,400 --> 01:16:25,630 It makes me feel better about spoiling it for you. 1406 01:16:27,160 --> 01:16:32,280 There is not now nor ever will be anything you have spoiled for me. 1407 01:16:36,280 --> 01:16:38,590 Well, don't spoil Christmas Eve for me. 1408 01:16:50,000 --> 01:16:50,990 Oh, my. 1409 01:16:53,080 --> 01:16:54,479 Taste that, Mrs Hughes. 1410 01:16:54,880 --> 01:16:56,917 Maybe you'll write a cookery book, Daisy? 1411 01:16:57,000 --> 01:16:59,150 Maybe that's where she's headed. 1412 01:16:59,240 --> 01:17:01,470 Well, I hope you change your mind about your studies. 1413 01:17:01,560 --> 01:17:04,029 Start the new year with a new determination. 1414 01:17:04,120 --> 01:17:06,157 I can't bear for it all to go to waste. 1415 01:17:06,280 --> 01:17:08,920 But you're always complaining they keep me from me work. 1416 01:17:09,000 --> 01:17:12,118 - You know I don't mean it. - Anything could happen for you. 1417 01:17:12,200 --> 01:17:13,759 - It's a wonderful feeling. - Maybe. 1418 01:17:13,840 --> 01:17:16,912 And if it means a bit of extra work for me, so be it. 1419 01:17:17,600 --> 01:17:19,796 And happy Christmas! 1420 01:17:20,440 --> 01:17:22,113 Why didn't you show it to me before this? 1421 01:17:22,240 --> 01:17:24,072 - It's been months! - Well, I've shown you now. 1422 01:17:24,280 --> 01:17:26,840 You must know I resent Larry's treatment of you very much. 1423 01:17:27,720 --> 01:17:29,313 Things can never be good between us again. 1424 01:17:29,400 --> 01:17:30,720 But it will not involve me. 1425 01:17:31,240 --> 01:17:32,833 And nothing will make you change your mind? 1426 01:17:32,920 --> 01:17:33,910 I'm afraid not. 1427 01:17:34,560 --> 01:17:36,995 But I will always think of you with great affection. 1428 01:17:37,080 --> 01:17:38,832 And wish you nothing but the best. 1429 01:17:38,920 --> 01:17:41,514 Well, that sounds more final than if you'd spat in my eye. 1430 01:17:43,720 --> 01:17:45,438 I love you, Isobel Crawley. 1431 01:17:46,120 --> 01:17:49,909 I know it's not enough. I know I'm old and played out. 1432 01:17:50,000 --> 01:17:53,356 But I do love you with my whole heart. 1433 01:17:53,440 --> 01:17:55,795 You're not played out. 1434 01:17:55,880 --> 01:17:57,439 And it means a great deal to me. 1435 01:17:58,000 --> 01:18:00,560 But I will not poison what years we have left 1436 01:18:00,640 --> 01:18:02,392 by setting you against your children. 1437 01:18:03,840 --> 01:18:04,830 Oh... 1438 01:18:05,800 --> 01:18:07,757 Have I interrupted a lovers' tryst? 1439 01:18:09,520 --> 01:18:12,160 Thank you for injecting humour into this moment of misery. 1440 01:18:12,680 --> 01:18:13,954 I must go. 1441 01:18:14,040 --> 01:18:15,917 Oh, dear. I've cut you short. 1442 01:18:16,720 --> 01:18:18,552 Not really. 1443 01:18:18,640 --> 01:18:20,233 There was nothing more to say. 1444 01:18:21,800 --> 01:18:23,234 Goodbye. 1445 01:18:28,720 --> 01:18:30,154 That was rather sad. 1446 01:18:30,240 --> 01:18:32,072 Yes, it was sad. 1447 01:18:48,480 --> 01:18:50,357 Are we guests or servants tonight? 1448 01:18:50,440 --> 01:18:53,159 - Both, I should hope. - I think we're as good as the tenant farmers, 1449 01:18:53,240 --> 01:18:54,435 thank you very much. 1450 01:18:54,520 --> 01:18:56,397 Mr Barrow, Andrew, they're starting to arrive. 1451 01:18:56,480 --> 01:18:57,959 Mr Molesley can't manage on his own. 1452 01:18:58,040 --> 01:19:01,112 - If you could bring up the food? - Yes, Mr Carson. You take those. 1453 01:19:01,280 --> 01:19:05,513 I wonder if I might have a word later, if such a thing were possible? 1454 01:19:05,600 --> 01:19:07,398 It's possible. Let me know when. 1455 01:19:17,680 --> 01:19:21,071 I thought it was a good moment, while Mama has them all downstairs. 1456 01:19:26,680 --> 01:19:27,875 What are you thinking? 1457 01:19:30,080 --> 01:19:33,232 I'm taking photographs in my mind to think of when I'm far away. 1458 01:19:33,960 --> 01:19:34,995 Oh, Tom. 1459 01:19:36,240 --> 01:19:39,790 I'm always ticking off Mary for saying she doesn't want you to go but... 1460 01:19:40,720 --> 01:19:42,552 I hope you know how much I'll miss you. 1461 01:19:43,200 --> 01:19:45,430 Well, I know how much I'll miss all of you, 1462 01:19:46,120 --> 01:19:48,475 and I suppose that must be pretty similar. 1463 01:19:51,120 --> 01:19:52,474 Great minds think alike. 1464 01:19:55,720 --> 01:19:58,075 What do you say we take a moment to think of Sybil? 1465 01:19:59,120 --> 01:20:01,157 We're the three left on earth who loved her the most. 1466 01:20:02,200 --> 01:20:03,918 And Mama and Papa. 1467 01:20:04,040 --> 01:20:06,270 But we were the three who should have grown old with her. 1468 01:20:06,920 --> 01:20:08,399 That's true. 1469 01:20:08,480 --> 01:20:10,471 And who knows when we'll be together again? 1470 01:20:16,280 --> 01:20:17,873 Darling Sybil... 1471 01:20:24,400 --> 01:20:26,277 wherever you are, 1472 01:20:26,360 --> 01:20:29,159 we send you all our love and kisses 1473 01:20:29,240 --> 01:20:31,834 for the happiest of happy Christmases. 1474 01:20:35,400 --> 01:20:38,233 Sybbie's last Christmas in this house. 1475 01:20:39,120 --> 01:20:41,031 The house where she was born. 1476 01:20:41,120 --> 01:20:43,316 Don't say that. We'll be back. 1477 01:20:46,520 --> 01:20:49,956 You wouldn't consider leaving her here until you'd settled in? 1478 01:20:50,400 --> 01:20:51,549 No, I would not. 1479 01:20:52,760 --> 01:20:55,957 - No. - But I love the way you love her. 1480 01:20:59,920 --> 01:21:01,797 We must go down. They're arriving. 1481 01:21:12,000 --> 01:21:15,277 # Now to the Lord sing praises 1482 01:21:15,360 --> 01:21:18,273 # All you within this place 1483 01:21:18,760 --> 01:21:21,798 # And with true love and brotherhood 1484 01:21:21,880 --> 01:21:24,952 # Each other now embrace 1485 01:21:25,600 --> 01:21:28,831 # The holy tide of Christmas 1486 01:21:28,920 --> 01:21:31,753 # All others doth deface 1487 01:21:32,000 --> 01:21:36,790 # O tidings of comfort and joy 1488 01:21:37,000 --> 01:21:38,638 # Comfort and joy 1489 01:21:38,760 --> 01:21:44,711 # O tidings of comfort and joy # 1490 01:21:45,520 --> 01:21:47,591 Oh, we'll have a break now! 1491 01:21:47,800 --> 01:21:51,634 Now, please, all of you help yourselves to a drink and have something to eat! 1492 01:21:51,840 --> 01:21:53,513 You, too, Molesley, Andrew. 1493 01:21:53,760 --> 01:21:55,751 And Anna, you, you have a drink. 1494 01:21:55,840 --> 01:21:57,911 I want everybody to have a drink! 1495 01:21:58,040 --> 01:21:59,997 Some of us have already had a drink. 1496 01:22:00,080 --> 01:22:02,356 Oh, don't be such a spoilsport. 1497 01:22:02,440 --> 01:22:03,794 - Oh! - Excuse me, my lord. 1498 01:22:05,240 --> 01:22:09,234 - What do you think you're doing? - God, you are a dreary little man. 1499 01:22:11,080 --> 01:22:13,754 - Is everything going well here? - My lady. 1500 01:22:14,320 --> 01:22:15,799 - Spratt? - Yes. 1501 01:22:16,760 --> 01:22:19,070 Because I don't like dissension. 1502 01:22:20,000 --> 01:22:21,513 Spratt, I won't have it. 1503 01:22:22,320 --> 01:22:24,516 Dissension, my lady? Perish the thought. 1504 01:22:25,080 --> 01:22:26,991 Let's keep it that way. 1505 01:22:29,240 --> 01:22:31,311 - You look very dazed. - I am. 1506 01:22:32,000 --> 01:22:34,150 You forget, I've never done Christmas before. 1507 01:22:34,240 --> 01:22:35,594 At least not properly. 1508 01:22:35,680 --> 01:22:38,240 Well, you're in for the Downton Christmas this year. 1509 01:22:38,320 --> 01:22:41,039 And if that doesn't put you off, nothing will. 1510 01:22:42,440 --> 01:22:44,158 It's funny, eh? 1511 01:22:44,240 --> 01:22:46,993 It's finally beginning to sink in, I now belong to two families. 1512 01:22:47,120 --> 01:22:49,475 - I'm a part of both. - Me, too. 1513 01:22:49,560 --> 01:22:53,315 It's called being married and I think it's just lovely. 1514 01:22:58,080 --> 01:22:59,559 Don't let Mr Carson catch you. 1515 01:22:59,640 --> 01:23:01,313 Oh, he seems a kind man to me. 1516 01:23:01,400 --> 01:23:04,153 He's a fair man but I wouldn't put it higher than that. 1517 01:23:04,640 --> 01:23:06,153 Thank you, Mrs Patmore. 1518 01:23:07,600 --> 01:23:09,830 Thank you. 1519 01:23:10,160 --> 01:23:12,879 Oh, close the door, for God's sake. 1520 01:23:13,720 --> 01:23:15,950 Make them think they're not allowed in. 1521 01:23:16,040 --> 01:23:17,917 We can't stay for long. It's cheating. 1522 01:23:18,320 --> 01:23:20,277 We have earned it. 1523 01:23:20,640 --> 01:23:22,233 After the year we've had? 1524 01:23:22,560 --> 01:23:26,190 Oh, I know. Proposals and propositions. 1525 01:23:27,640 --> 01:23:29,950 Not what one expects at our age. 1526 01:23:30,840 --> 01:23:34,674 Oh, but Cousin Violet, I do wish you'd tell me the truth about Princess Kuragin. 1527 01:23:34,760 --> 01:23:38,594 You detest her and yet I've never known you fight for anyone with more passion. 1528 01:23:40,840 --> 01:23:44,515 I suppose they're in Paris now, so what harm can it do? 1529 01:23:46,720 --> 01:23:50,509 When I met the Prince at the Royal wedding, we fell madly in love. 1530 01:23:51,600 --> 01:23:54,638 And in the weeks that followed, weeks of balls 1531 01:23:54,720 --> 01:23:59,078 and midnight skating to the strains of the balalaika, 1532 01:23:59,320 --> 01:24:01,789 we resolved to elope. 1533 01:24:02,720 --> 01:24:04,552 - You know, to be free. - And what happened? 1534 01:24:05,760 --> 01:24:08,149 At the appointed hour, 1535 01:24:08,240 --> 01:24:12,279 we started for the port, to set sail in the Prince's yacht but... 1536 01:24:13,760 --> 01:24:17,037 my maid had betrayed us to the Princess, 1537 01:24:17,600 --> 01:24:19,273 who set out in pursuit. 1538 01:24:19,360 --> 01:24:23,718 She caught up with our carriage, wrenched the door open and pulled me out. 1539 01:24:24,120 --> 01:24:25,440 Pulled you out? What, by your arm? 1540 01:24:25,520 --> 01:24:28,478 Oh, by my arm, by my hair, by my leg. 1541 01:24:28,560 --> 01:24:30,915 Anything to get me out of the coach. 1542 01:24:31,000 --> 01:24:34,709 Then she flung me into the cab that brought her 1543 01:24:34,800 --> 01:24:36,950 and sent me back to Lord Grantham. 1544 01:24:38,000 --> 01:24:41,072 - You must have looked rather dishevelled? - Men notice nothing. 1545 01:24:41,520 --> 01:24:44,831 - So, she saved you from ruin? - From ruin, 1546 01:24:45,480 --> 01:24:47,630 from the loss of my children 1547 01:24:48,360 --> 01:24:50,112 and from a life in the shadows. 1548 01:24:50,200 --> 01:24:51,599 And you were grateful? 1549 01:24:51,680 --> 01:24:57,073 Within a week, I felt she had pulled me back from the brink of the abyss. 1550 01:24:57,960 --> 01:24:59,917 And now at last, you see, we are even. 1551 01:25:01,160 --> 01:25:02,559 She saved me. 1552 01:25:03,440 --> 01:25:05,113 And I saved her. 1553 01:25:05,200 --> 01:25:06,998 And you've never strayed again? 1554 01:25:07,520 --> 01:25:09,591 I've never risked everything again. 1555 01:25:09,760 --> 01:25:12,878 - That's not quite what I asked. - It's all the answer you'll get. 1556 01:25:13,320 --> 01:25:14,640 Remember, 1557 01:25:14,720 --> 01:25:16,711 we were the Edwardians. 1558 01:25:17,560 --> 01:25:21,758 Oh, what are you doing hiding in here? 1559 01:25:21,840 --> 01:25:24,309 Quick, come out! Chop-chop! 1560 01:25:27,320 --> 01:25:30,199 - I suppose you're all packed? - Pretty well. 1561 01:25:31,040 --> 01:25:32,951 But you and I should go through everything in my office. 1562 01:25:33,480 --> 01:25:36,677 - In fact, you should take it over. - I wouldn't know where to start. 1563 01:25:36,800 --> 01:25:39,110 There's nothing I do you won't be able to manage twice as well. 1564 01:25:39,240 --> 01:25:41,231 Tom, Mary, you have to come. 1565 01:25:41,320 --> 01:25:43,789 Robert's about to give a speech and it's not a good idea. 1566 01:25:43,880 --> 01:25:46,952 It was bound to happen. He hasn't touched a drop for months. 1567 01:25:47,040 --> 01:25:50,510 - Ladies and gentlemen... - Ladies and gentlemen! 1568 01:25:50,720 --> 01:25:53,792 I hope you will let me speak for you when I thank his lordship 1569 01:25:53,880 --> 01:25:56,349 for this wonderful party and for a marvellous year. 1570 01:25:56,440 --> 01:25:57,475 Now, just a minute... 1571 01:25:57,560 --> 01:26:00,996 # For he's a jolly good fellow For he's a jolly good fellow... # 1572 01:26:01,120 --> 01:26:04,476 - Is this a good moment? - It is if you want it to be. 1573 01:26:04,560 --> 01:26:08,554 # For he's a jolly good fellow And so say all of us # 1574 01:26:11,680 --> 01:26:15,833 And now, Lady Mary is going to sing for us, accompanied by Lady Edith. 1575 01:26:17,280 --> 01:26:19,032 - Do I have to... - Yes. 1576 01:26:24,600 --> 01:26:27,991 # Silent night 1577 01:26:28,080 --> 01:26:31,516 # Holy night 1578 01:26:31,600 --> 01:26:34,672 # Sleeps the world 1579 01:26:34,760 --> 01:26:38,879 # Hid from sight 1580 01:26:38,960 --> 01:26:45,275 # Mary and Joseph in stable bare 1581 01:26:45,360 --> 01:26:51,709 # Watched o'er the child Beloved and fair 1582 01:26:52,560 --> 01:26:59,398 # Sleep in heavenly rest 1583 01:26:59,480 --> 01:27:04,873 # Sleep in heavenly rest # 1584 01:27:12,080 --> 01:27:13,354 I don't think I should. 1585 01:27:13,440 --> 01:27:16,558 Go on! It's Christmas. 1586 01:27:16,640 --> 01:27:18,233 Let's toast your new house. 1587 01:27:18,840 --> 01:27:21,275 Maybe I should mention one thing. 1588 01:27:21,760 --> 01:27:24,593 You say "your new house" 1589 01:27:24,720 --> 01:27:26,757 but it isn't only mine. 1590 01:27:27,560 --> 01:27:29,437 - No? 1591 01:27:29,960 --> 01:27:32,554 I've registered it in both of our names. 1592 01:27:32,640 --> 01:27:36,520 I hope you don't mind but I hate to change a plan when there's no need. 1593 01:27:38,560 --> 01:27:41,996 Mr Carson, I'm very appreciative, really. 1594 01:27:42,760 --> 01:27:44,717 But I can't accept. 1595 01:27:44,800 --> 01:27:46,029 Why not? 1596 01:27:48,480 --> 01:27:51,438 Who knows what the future may hold 1597 01:27:51,520 --> 01:27:54,114 or how much longer we'll even be here? 1598 01:27:55,240 --> 01:27:59,154 Suppose you want to move away and change your life entirely? 1599 01:27:59,240 --> 01:28:01,197 You don't want to be stuck with me. 1600 01:28:02,600 --> 01:28:04,273 But that's the point. 1601 01:28:04,960 --> 01:28:06,314 What is? 1602 01:28:08,440 --> 01:28:10,397 I do want to be stuck with you. 1603 01:28:12,480 --> 01:28:15,518 I'm not convinced I can be hearing this right. 1604 01:28:16,520 --> 01:28:20,912 You are if you think I'm asking you to marry me. 1605 01:28:25,960 --> 01:28:26,950 Well? 1606 01:28:27,640 --> 01:28:28,675 Well... 1607 01:28:30,200 --> 01:28:32,589 you could knock me down with a feather. 1608 01:28:32,680 --> 01:28:34,398 And you're not offended? 1609 01:28:35,960 --> 01:28:37,519 Oh, Mr Carson, 1610 01:28:38,840 --> 01:28:40,990 I can assure you 1611 01:28:41,080 --> 01:28:45,790 the very last thing in the world that I am at this moment is offended. 1612 01:28:45,880 --> 01:28:49,271 You can take as long as you like. I won't press you. 1613 01:28:49,360 --> 01:28:51,556 Because one thing I do know, 1614 01:28:52,880 --> 01:28:55,156 I'm not marrying anyone else. 1615 01:29:00,200 --> 01:29:01,634 Well, then... 1616 01:29:05,160 --> 01:29:07,549 What exactly are we celebrating? 1617 01:29:09,280 --> 01:29:13,831 We're celebrating the fact that I can still get a proposal at my age. 1618 01:29:14,640 --> 01:29:16,358 And that's it? 1619 01:29:19,560 --> 01:29:22,791 Of course I'll marry you, you old booby. 1620 01:29:25,120 --> 01:29:27,236 I thought you'd never ask. 1621 01:29:37,200 --> 01:29:39,760 I'm going to miss you very much, my boy. 1622 01:29:39,840 --> 01:29:41,433 Did I tell you? 1623 01:29:41,520 --> 01:29:42,840 Very much. 1624 01:29:43,480 --> 01:29:45,551 I suppose everyone's saying that. 1625 01:29:46,280 --> 01:29:47,918 Yes, they are. 1626 01:29:48,000 --> 01:29:50,037 But it's not like you to be sentimental. 1627 01:29:50,720 --> 01:29:53,314 In vino veritas. From wine comes truth. 1628 01:29:53,480 --> 01:29:57,110 And the fact is I've grown extremely fond of you, Tom. 1629 01:29:58,320 --> 01:30:00,914 Sybil would be amazed to hear it but I have. 1630 01:30:02,400 --> 01:30:04,676 Always remember you have a home to come back to. 1631 01:30:05,880 --> 01:30:09,077 Sybil would be very touched, as am I. 1632 01:30:10,080 --> 01:30:13,152 And yes, I will think of Downton as my home. 1633 01:30:14,160 --> 01:30:17,118 And that would have amazed Sybil, I've no doubt about it. 1634 01:30:20,600 --> 01:30:21,795 Oh! 1635 01:30:22,120 --> 01:30:24,589 Now, what should Marigold call me? 1636 01:30:25,560 --> 01:30:27,551 - Donk. - Why not? 1637 01:30:28,160 --> 01:30:29,389 Everyone else does. 1638 01:30:29,480 --> 01:30:31,039 She can call me Donk 1639 01:30:31,200 --> 01:30:34,158 and every time she does, I'll be reminded of you. 1640 01:30:34,760 --> 01:30:37,070 Brava, Sybbie. That's a victory. 1641 01:30:38,480 --> 01:30:40,391 Oh, is it time to sing? 1642 01:30:40,800 --> 01:30:43,314 No. No, I do have something to say. 1643 01:30:47,000 --> 01:30:48,513 Ladies and gentlemen, 1644 01:30:49,640 --> 01:30:54,350 my son-in-law, Mr Branson, asked for your gratitude to me. 1645 01:30:54,440 --> 01:30:58,638 Now, her ladyship and I should like to repay the compliment. 1646 01:30:59,720 --> 01:31:02,917 Tom Branson has helped Downton 1647 01:31:03,000 --> 01:31:05,469 navigate the choppy seas of the modern world 1648 01:31:05,600 --> 01:31:08,797 and brought it to the good place where it is now. 1649 01:31:09,360 --> 01:31:12,193 But it is time for him to leave us 1650 01:31:12,640 --> 01:31:17,191 and while we regret his going, we wish him and Miss Sybbie 1651 01:31:17,880 --> 01:31:20,156 well in their new life. 1652 01:31:21,880 --> 01:31:25,635 So, let us give a round of applause as a send-off. 1653 01:31:30,120 --> 01:31:31,269 Brava. 1654 01:31:33,840 --> 01:31:36,275 -# 0 come, all ye faithful... # - CORA: Well done. 1655 01:31:36,880 --> 01:31:39,713 But you didn't sound drunk at all. How did you do that? 1656 01:31:39,800 --> 01:31:43,714 Concentration. You forget, I was trained as a soldier. 1657 01:31:43,840 --> 01:31:49,438 # 0 come ye to Bethlehem 1658 01:31:50,080 --> 01:31:53,835 # Come and behold him 1659 01:31:53,920 --> 01:31:57,231 # Born the King of angels 1660 01:31:57,320 --> 01:32:01,075 # 0 come, let us adore Him 1661 01:32:01,160 --> 01:32:04,278 # 0 come, let us adore Him 1662 01:32:04,360 --> 01:32:05,395 Oh, Mr Bates. 1663 01:32:05,480 --> 01:32:12,398 # 0 come, let us adore Him Christ the Lord 1664 01:32:13,640 --> 01:32:16,917 # God of God 1665 01:32:17,520 --> 01:32:19,397 -# Light of light - Happy Christmas. 1666 01:32:21,480 --> 01:32:24,836 # Lo, he abhors not 1667 01:32:24,920 --> 01:32:27,230 # The Virgin's womb... # 1668 01:32:27,320 --> 01:32:29,152 - But how did you... - Shh! 1669 01:32:29,280 --> 01:32:31,749 We'll worry about everything else later 1670 01:32:31,840 --> 01:32:35,151 but for now, let's just have a very happy Christmas. 1671 01:32:36,200 --> 01:32:39,955 # 0 come, let us adore Him 1672 01:32:40,040 --> 01:32:43,635 # 0 come, let us adore Him 1673 01:32:43,720 --> 01:32:47,998 # 0 come, let us adore Him 1674 01:32:48,080 --> 01:32:51,869 # Christ the Lord # 131977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.