All language subtitles for Your Honor S01E10 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,151 --> 00:00:08,151 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,151 --> 00:00:14,241 [Son Hyun Joo] 3 00:00:14,241 --> 00:00:16,511 [Kim Myung Min] 4 00:00:18,501 --> 00:00:22,051 ♫♫ 5 00:00:22,051 --> 00:00:23,961 [Kim Do Hoon] 6 00:00:23,961 --> 00:00:26,111 [Heo Nam Joon] 7 00:00:26,111 --> 00:00:36,491 ♫♫ 8 00:00:38,021 --> 00:00:42,031 [Your Honor] 9 00:00:45,071 --> 00:00:46,751 [This is a work of fiction.] 10 00:00:46,751 --> 00:00:50,081 [Characters, places, organizations, incidents, names, ethnic groups, and settings are not relevant to real life.] 11 00:01:00,481 --> 00:01:03,841 Therefore, the defendant, Kim Sang Hyeok, 12 00:01:06,811 --> 00:01:08,951 is hereby found not guilty. 13 00:01:17,161 --> 00:01:19,421 [Police Line / Do Not Cross!] 14 00:01:43,941 --> 00:01:46,201 Judge Song Pan Ho! 15 00:01:55,611 --> 00:01:57,861 Detective Jang Chae Rim... 16 00:02:04,881 --> 00:02:06,751 is dead. 17 00:03:39,861 --> 00:03:45,341 [Your Honor: Episode 10] 18 00:03:46,051 --> 00:03:47,971 [Final Episode] 19 00:03:52,351 --> 00:03:54,601 Don't you want revenge? 20 00:04:01,981 --> 00:04:06,691 Do you know how many people died because of what you did? 21 00:05:21,021 --> 00:05:23,721 I'm sure he doesn't know... 22 00:05:23,721 --> 00:05:26,691 that it wasn't an accident 23 00:05:26,691 --> 00:05:29,461 but a planned murder. 24 00:05:29,461 --> 00:05:32,211 I'm sure he'll take it all the way! 25 00:05:36,391 --> 00:05:39,521 The one who colluded with him is named Tee Rab. 26 00:05:39,521 --> 00:05:42,471 He's the punk Song Pan Ho shot to death that time. 27 00:05:42,471 --> 00:05:45,621 Tee Rab's girlfriend apparently testified. 28 00:05:45,621 --> 00:05:49,201 I'll meet that woman and verify. 29 00:05:55,871 --> 00:05:58,071 Woo One Group's oldest son, Kim Sang Hyeok, 30 00:05:58,071 --> 00:06:00,991 was found not guilty at the first trial. 31 00:06:00,991 --> 00:06:03,081 I'd like to deeply thank the fair trial 32 00:06:03,081 --> 00:06:06,711 and the judge's decision that created the fair trial... 33 00:06:06,711 --> 00:06:09,711 and the team of attorneys who... 34 00:06:10,521 --> 00:06:13,011 stood for my innocence to the end. 35 00:06:13,011 --> 00:06:16,001 After the verdict hearing, as his attorney left the Woowon District Court... 36 00:06:16,001 --> 00:06:18,291 Until the day we die... 37 00:06:19,221 --> 00:06:21,651 will we be able to get out of Kim Gang Heon's grasp? 38 00:06:21,651 --> 00:06:24,371 Kim Sang Hyeok's younger brother, late Kim Sang Hyeon... 39 00:06:24,371 --> 00:06:26,271 On this day, the Criminal Justice of Woowon District Court 40 00:06:26,271 --> 00:06:30,471 refused to admit most of Kim Sang Hyeok's charges claimed by the prosecution 41 00:06:30,471 --> 00:06:35,521 saying, "There is no proof of crime in all of the charges in this case." 42 00:06:35,521 --> 00:06:38,401 Meanwhile, the stock price for Woo One Group, 43 00:06:38,401 --> 00:06:40,771 owned by Kim Sang Hyeok's father, 44 00:06:40,771 --> 00:06:44,681 Chairman Kim Gang Heon, rose more than two percent immediately after the acquittal. 45 00:06:44,681 --> 00:06:48,591 Woo One Group's stock price went down to 143,000 won in early trading, 46 00:06:48,591 --> 00:06:50,871 down about three percent from the previous session, 47 00:06:50,871 --> 00:06:55,431 but rose more than two percent after the trial began in the afternoon... 48 00:07:41,911 --> 00:07:45,161 [Kang So Yeong] 49 00:07:57,381 --> 00:07:59,591 [Kang So Yeong] 50 00:09:02,311 --> 00:09:05,191 [Dad] 51 00:09:08,621 --> 00:09:11,231 [Dad] 52 00:09:48,411 --> 00:09:52,291 Oppa, do you want to take a look around this side, too? 53 00:09:52,291 --> 00:09:53,921 Sure. 54 00:10:01,941 --> 00:10:03,941 Oppa, our house is pretty, right? 55 00:10:03,941 --> 00:10:06,171 Yes, it's pretty. 56 00:10:07,411 --> 00:10:10,731 He started planning it six months before the accident. 57 00:10:10,731 --> 00:10:14,841 A punk named Tee Rab and a woman named Mi Ram hung around Sang Hyeon 58 00:10:14,841 --> 00:10:18,671 and found out he'd receive a motorcycle for his birthday. 59 00:10:18,671 --> 00:10:23,061 On his birthday, he followed Sang Hyeon. 60 00:10:23,061 --> 00:10:25,461 And the accident happened. 61 00:10:30,661 --> 00:10:33,021 Should I kick him out? 62 00:10:33,021 --> 00:10:35,281 No, let him be. 63 00:10:35,281 --> 00:10:37,621 He might threaten Eun. 64 00:10:37,621 --> 00:10:39,881 He might do something terrible to Eun- 65 00:10:42,741 --> 00:10:44,521 I'm sorry. 66 00:10:47,841 --> 00:10:51,831 I'll go get changed into something more comfortable. Sit here and wait a bit. 67 00:10:51,831 --> 00:10:53,221 Okay. 68 00:11:34,971 --> 00:11:37,111 I didn't think... 69 00:11:37,111 --> 00:11:39,971 such a thing could be possible. 70 00:11:42,381 --> 00:11:45,211 The possibility that 71 00:11:45,211 --> 00:11:49,381 meek young kid could've murdered my child intentionally. 72 00:11:51,601 --> 00:11:54,511 The bastard who intentionally murdered Sang Hyeon 73 00:11:54,511 --> 00:11:57,181 is with my daughter right now. 74 00:11:58,001 --> 00:12:00,171 What could he want? 75 00:12:01,121 --> 00:12:04,741 Does he want to avenge his dead mom? 76 00:12:04,741 --> 00:12:07,321 How dare he? Against me? 77 00:12:21,501 --> 00:12:25,971 He must've approached my daughter, Eun, intentionally as well. 78 00:12:25,971 --> 00:12:27,651 What's he trying to do? 79 00:12:27,651 --> 00:12:29,521 I'll take him away. 80 00:12:29,521 --> 00:12:32,411 Please don't do anything. 81 00:12:32,411 --> 00:12:34,411 All I wanted was... 82 00:12:34,411 --> 00:12:37,501 to get my eldest acquitted and 83 00:12:37,501 --> 00:12:40,091 help the rest of my family members 84 00:12:40,091 --> 00:12:44,101 go on peacefully as they did before Sang Hyeon's accident. 85 00:12:44,101 --> 00:12:45,711 Were they... 86 00:12:46,411 --> 00:12:49,451 Were they such difficult things to achieve? 87 00:12:49,451 --> 00:12:51,181 He's still a young child. 88 00:12:51,181 --> 00:12:54,911 I'll accept the consequences of his crimes. 89 00:12:54,911 --> 00:12:57,101 I was planning to kill you 90 00:12:57,101 --> 00:13:01,041 and put an end to the entire situation. 91 00:13:01,041 --> 00:13:03,421 But that wasn't the answer. 92 00:13:25,491 --> 00:13:27,851 Did you say your name is Ho Yeong? 93 00:13:31,021 --> 00:13:32,851 Hello. 94 00:13:39,251 --> 00:13:41,271 Thank you for... 95 00:13:42,071 --> 00:13:44,541 protecting my Eun. 96 00:13:47,501 --> 00:13:49,041 See you later. 97 00:13:49,041 --> 00:13:50,571 Yes. 98 00:14:09,331 --> 00:14:11,401 [Dad] 99 00:14:28,101 --> 00:14:29,931 Who's this? 100 00:14:49,631 --> 00:14:51,581 Are you mute? 101 00:14:53,171 --> 00:14:55,671 Who the f*** are you? 102 00:15:09,531 --> 00:15:11,471 Oppa! 103 00:15:15,721 --> 00:15:19,021 - Oppa, you're home already? - Yes. 104 00:15:19,631 --> 00:15:21,661 This is my oldest oppa. 105 00:15:22,971 --> 00:15:26,561 Mom said the dinner's ready, so we should get going. 106 00:15:26,561 --> 00:15:28,011 Okay. 107 00:15:28,911 --> 00:15:30,811 But who's this? 108 00:15:31,331 --> 00:15:34,401 Is he the boyfriend you mentioned last time, Eun? 109 00:15:34,401 --> 00:15:37,701 Yes, it's Ho Yeong. 110 00:15:41,151 --> 00:15:42,901 Nice to meet you. 111 00:15:56,061 --> 00:15:59,151 By the way, didn't we meet somewhere? 112 00:16:07,471 --> 00:16:09,261 Not sure. 113 00:16:18,481 --> 00:16:20,101 Let's get going. 114 00:16:20,101 --> 00:16:21,961 Oppa, come. 115 00:17:15,421 --> 00:17:18,021 All right. Thank you. 116 00:17:21,171 --> 00:17:23,031 You can come over. 117 00:17:29,801 --> 00:17:31,791 Relax and be at home. 118 00:17:31,791 --> 00:17:34,721 - And come visit often. - Okay. 119 00:17:45,681 --> 00:17:47,481 Have a seat. 120 00:18:18,081 --> 00:18:19,761 The person you are calling is on another line. 121 00:18:19,761 --> 00:18:21,641 You'll be connected to the voicemail 122 00:18:21,641 --> 00:18:25,241 and there will be an additional charge after the beep. 123 00:18:25,241 --> 00:18:26,771 Press one to record a voice message. 124 00:18:26,771 --> 00:18:30,911 Press two to leave your phone number. 125 00:18:30,911 --> 00:18:32,971 After the beep, please record your message 126 00:18:32,971 --> 00:18:37,351 and press the star or pound key. 127 00:18:37,351 --> 00:18:39,951 If you'll ignore me to the end, 128 00:18:40,871 --> 00:18:43,631 I'll also do what I can. 129 00:18:49,491 --> 00:18:51,761 Please, not my son. 130 00:18:53,621 --> 00:18:57,001 You had made... You made a promise to me! 131 00:18:57,001 --> 00:19:00,781 You promised to spare my son! 132 00:19:01,531 --> 00:19:04,481 I did everything you told me to do! 133 00:19:04,481 --> 00:19:08,311 N-No, that's not it. I'm sorry. 134 00:19:08,311 --> 00:19:11,981 There were times I deceived you to spare myself. 135 00:19:11,981 --> 00:19:13,751 I'm so sorry. 136 00:19:13,751 --> 00:19:16,191 I apologize, Chairman. 137 00:19:16,191 --> 00:19:18,251 I'm sorry. 138 00:19:18,251 --> 00:19:21,151 I'll be the judge of my decision and action. 139 00:19:21,151 --> 00:19:22,611 Wait, don't hang up. 140 00:19:22,611 --> 00:19:24,601 Don't hang up! 141 00:19:26,001 --> 00:19:28,191 Son of a bitch... 142 00:19:30,981 --> 00:19:34,721 How nice it would've been if Sang Hyeon was here with us. 143 00:19:55,841 --> 00:19:58,601 It must've been tough for you. 144 00:20:00,091 --> 00:20:02,461 It wasn't that tough, really. 145 00:20:02,461 --> 00:20:06,031 Everything was possible, just like living outside. 146 00:20:08,151 --> 00:20:10,741 You provided for me, didn't you, Father? 147 00:20:16,331 --> 00:20:18,781 But is he a decent guy? 148 00:20:19,681 --> 00:20:22,731 Good enough to be invited to a dinner? 149 00:20:36,831 --> 00:20:38,671 What do you think about Eun? 150 00:20:39,571 --> 00:20:41,271 Isn't she a bit frustrating? 151 00:20:41,271 --> 00:20:43,981 She talks and acts slowly. 152 00:20:51,681 --> 00:20:55,581 No, Eun is a very kind person. 153 00:20:55,581 --> 00:21:00,401 She's the kindest person I've met in my life. 154 00:21:11,891 --> 00:21:13,891 [Prosecutor Kang So Yeong] 155 00:21:17,041 --> 00:21:19,181 [Prosecutor Kang So Yeong] 156 00:21:20,601 --> 00:21:24,521 Do you like my Eun a lot? 157 00:21:25,951 --> 00:21:28,721 - Yes. - How much? 158 00:21:31,641 --> 00:21:33,891 How much do you like her? 159 00:21:50,431 --> 00:21:51,941 [Prosecutor Kang So Yeong] 160 00:21:56,681 --> 00:21:59,351 Gosh, Father. 161 00:21:59,881 --> 00:22:04,251 That's the most troublesome question for men. 162 00:22:17,641 --> 00:22:19,241 What's the matter? 163 00:22:19,241 --> 00:22:21,141 Two years ago... 164 00:22:21,141 --> 00:22:24,511 Woo One's eldest son, Kim Sang Hyeok, 165 00:22:24,511 --> 00:22:28,241 was investigated by the police for allegations of sexual assault. 166 00:22:32,361 --> 00:22:34,691 You really haven't met me... 167 00:22:36,591 --> 00:22:38,131 before? 168 00:22:46,431 --> 00:22:48,211 I have. 169 00:22:54,421 --> 00:22:55,741 When? 170 00:22:55,741 --> 00:23:00,611 Precisely two years and three months ago. 171 00:23:00,611 --> 00:23:03,121 Two years and three months ago? 172 00:23:03,921 --> 00:23:06,111 That's quite specific. 173 00:23:09,661 --> 00:23:11,701 Where did you see me? 174 00:23:14,861 --> 00:23:17,811 In front of Gangam Police Station in Woowon City. 175 00:23:23,521 --> 00:23:28,641 I saw you leaving after getting interrogated on a rape case. 176 00:24:10,761 --> 00:24:13,271 This moron isn't normal. 177 00:24:13,271 --> 00:24:15,701 Ho Yeong suffers from asthma. 178 00:24:15,701 --> 00:24:20,101 He has difficulty breathing whenever he's sad or angry. 179 00:24:20,101 --> 00:24:22,371 I'm sorry, Oppa. 180 00:24:29,071 --> 00:24:32,271 The victim was Jo Eun Hye, Song Ho Yeong's mom. 181 00:24:33,941 --> 00:24:35,731 Fitting for Woo One, 182 00:24:35,731 --> 00:24:38,621 the case was dismissed. 183 00:24:38,621 --> 00:24:41,521 Song Ho Yeong held a grudge for that and 184 00:24:42,951 --> 00:24:46,201 murdered your biological son, Kim Sang Hyeon. 185 00:24:50,311 --> 00:24:53,281 He planned the murder for six months 186 00:24:53,281 --> 00:24:56,601 and committed a murder disguised as a car accident. 187 00:25:00,651 --> 00:25:04,391 Tee Rab, who colluded with him, turned up dead. 188 00:25:05,291 --> 00:25:08,371 And Mi Ram, Tee Rab's girlfriend, is alive. 189 00:25:10,001 --> 00:25:13,171 This is what I heard from Mi Ram. 190 00:25:13,171 --> 00:25:19,111 He prepared meticulously to kill your son for six months. 191 00:25:28,681 --> 00:25:30,521 That guy... 192 00:25:32,511 --> 00:25:35,371 is probably with your daughter right now. 193 00:26:11,121 --> 00:26:15,561 The victim was a woman named Jo Eun Hye. 194 00:26:18,841 --> 00:26:23,051 The case was dismissed with no charges. 195 00:26:24,441 --> 00:26:26,571 And that woman 196 00:26:27,901 --> 00:26:30,281 took her own life a month later. 197 00:26:38,321 --> 00:26:41,581 - That was my mom. - Enough. 198 00:26:41,581 --> 00:26:43,501 This is enough? 199 00:26:44,321 --> 00:26:48,561 Do you people have no regard for what kind of emotion 200 00:26:48,561 --> 00:26:51,061 other people harbor as they go on? 201 00:26:55,071 --> 00:26:57,901 Have you ever even imagined 202 00:26:58,561 --> 00:27:03,751 the hell your victims have to live in? 203 00:27:06,561 --> 00:27:09,491 Oppa, please don't do this. What's the matter? 204 00:27:09,491 --> 00:27:11,521 Don't do this. 205 00:27:11,521 --> 00:27:13,941 D-Dad, I'm sorry! 206 00:27:15,651 --> 00:27:18,121 Get out of my house. 207 00:27:18,121 --> 00:27:20,991 Don't ever show up in front of my Eun again. 208 00:27:23,981 --> 00:27:27,791 Oh, f***! Jo Eun Hye... 209 00:27:28,701 --> 00:27:30,911 Who was Jo Eun Hye? 210 00:27:32,171 --> 00:27:35,761 Man, I have no idea who the f*** she was. 211 00:27:46,511 --> 00:27:48,231 Lies. 212 00:27:49,171 --> 00:27:50,791 How... 213 00:27:51,821 --> 00:27:54,091 How can you not remember? 214 00:27:55,651 --> 00:27:58,521 How can you not remember her? 215 00:27:59,511 --> 00:28:02,621 How can you not even remember her? 216 00:28:19,021 --> 00:28:21,221 Ho Yeong. 217 00:28:21,221 --> 00:28:23,741 Ho Yeong, Ho Yeong. 218 00:28:23,741 --> 00:28:25,801 Please... 219 00:28:27,331 --> 00:28:29,751 Please, Ho Yeong... 220 00:28:31,061 --> 00:28:33,161 Stop it now. 221 00:28:33,161 --> 00:28:36,471 Your father, Song Pan Ho, is on his way here. 222 00:28:36,471 --> 00:28:40,861 Don't do what you'll regret and put the gun down. 223 00:28:42,641 --> 00:28:45,811 Eun, hurry up and go to your room. Hurry. 224 00:28:47,321 --> 00:28:49,031 I'll see this to the end. 225 00:28:49,031 --> 00:28:52,281 No, I'm already at the end. 226 00:28:52,281 --> 00:28:54,421 I've nowhere else to go. 227 00:28:54,421 --> 00:28:55,941 Think of what you've done! 228 00:28:55,941 --> 00:28:59,391 Each person's life holds different values! 229 00:29:00,321 --> 00:29:06,391 My mom was more valuable than hundreds or thousands of trashy people like you! 230 00:29:06,391 --> 00:29:09,901 Killing your entire family wouldn't be enough! 231 00:29:14,271 --> 00:29:16,271 Oppa... 232 00:29:17,921 --> 00:29:20,431 please don't do this. Please? 233 00:29:20,431 --> 00:29:23,841 Please don't do this. 234 00:29:23,841 --> 00:29:26,751 Don't do this. Please? 235 00:29:36,651 --> 00:29:40,521 - I need to go in right now. - You can't just enter. We'll search you first. 236 00:29:40,521 --> 00:29:44,091 My son is in there. I'll just take him and leave. 237 00:29:44,091 --> 00:29:46,461 Eun, don't. 238 00:29:46,461 --> 00:29:48,741 Take your hand off the gun right now! 239 00:29:48,741 --> 00:29:51,081 Don't do this, Oppa. 240 00:29:51,881 --> 00:29:54,221 I'm sorry, Eun. I'm really sorry. 241 00:29:54,221 --> 00:29:56,151 Oppa, don't do this. 242 00:29:56,151 --> 00:29:58,181 I'm really sorry. 243 00:29:59,601 --> 00:30:02,791 I'm sorry. I'm really sorry. 244 00:31:00,691 --> 00:31:02,831 Ho Yeong! 245 00:31:36,221 --> 00:31:39,491 - What is it? - There were gunshots inside- 246 00:31:39,491 --> 00:31:42,191 Ho Yeong! 247 00:31:44,251 --> 00:31:48,951 My Sang Hyeon was innocent. 248 00:32:00,031 --> 00:32:03,361 It's over. That's enough now. 249 00:32:03,361 --> 00:32:06,421 My Sang Hyeon was innocent. 250 00:32:07,011 --> 00:32:12,321 My Sang Hyeon didn't do anything wrong. 251 00:32:14,201 --> 00:32:17,761 It's all over. It's fine. 252 00:32:18,801 --> 00:32:22,251 It's fine. It's fine now. 253 00:32:25,791 --> 00:32:27,771 It's fine now. 254 00:32:40,341 --> 00:32:43,691 Why the f*** would you grab there? 255 00:32:47,671 --> 00:32:50,151 O-Oppa... Oppa... 256 00:33:05,721 --> 00:33:09,621 O-Oppa, Oppa! 257 00:33:09,621 --> 00:33:13,811 Oppa... W-Why? Oppa... 258 00:33:13,811 --> 00:33:17,761 O-Oppa... 259 00:33:20,901 --> 00:33:22,501 Why? 260 00:33:24,281 --> 00:33:27,641 Oppa, w-why? Oppa... 261 00:33:27,641 --> 00:33:29,631 Why? 262 00:33:30,381 --> 00:33:32,361 I'm sorry. 263 00:33:37,961 --> 00:33:41,601 O-Oppa, you can't. Oppa! 264 00:33:41,601 --> 00:33:44,481 - I'm sorry. - Oppa... 265 00:33:44,481 --> 00:33:46,751 No, Oppa! 266 00:33:46,751 --> 00:33:50,761 No, Oppa, Oppa... 267 00:33:50,761 --> 00:33:54,941 Oppa... Oppa! 268 00:34:46,481 --> 00:34:48,161 Ho Yeong... 269 00:35:11,191 --> 00:35:12,981 Ho Yeong... 270 00:35:28,071 --> 00:35:32,361 Hey... Hey, let's go. 271 00:35:33,261 --> 00:35:34,701 Hey. 272 00:35:39,981 --> 00:35:43,571 Let's go. 273 00:35:44,571 --> 00:35:46,671 Let's go. 274 00:35:46,671 --> 00:35:48,721 Let's go... 275 00:36:11,221 --> 00:36:12,971 Let's go. 276 00:36:22,331 --> 00:36:24,171 Let's go. 277 00:38:01,091 --> 00:38:03,211 Ho Yeong. 278 00:38:07,401 --> 00:38:09,701 Ho Yeong. 279 00:38:23,101 --> 00:38:25,581 Ho Yeong. 280 00:38:36,621 --> 00:38:42,221 He was shot three times and died at the scene. 281 00:38:42,221 --> 00:38:47,021 He was already dead when he was transferred to the ambulance. 282 00:38:48,971 --> 00:38:53,911 The perpetrator is being interrogated by the police right now. 283 00:39:06,621 --> 00:39:08,991 Let's go. 284 00:39:08,991 --> 00:39:12,421 L-Let's go, Ho Yeong... 285 00:39:20,331 --> 00:39:23,331 I don't know where that kid got it, 286 00:39:23,331 --> 00:39:25,481 but he had a loaded pistol. 287 00:39:25,481 --> 00:39:28,011 He threatened the Chairman and his family 288 00:39:28,011 --> 00:39:30,111 and was about to shoot. 289 00:39:30,111 --> 00:39:31,891 Because protecting them is my job, 290 00:39:31,891 --> 00:39:34,731 I took out the gun I had and opened fire. 291 00:39:35,801 --> 00:39:38,851 Where did you get the gun? 292 00:39:38,851 --> 00:39:43,711 In the outskirts of this city, a gun is easier to buy than marijuana. 293 00:39:43,711 --> 00:39:47,221 That must be how he got a gun. 294 00:39:50,991 --> 00:39:52,421 I want to ask you now. 295 00:39:52,421 --> 00:39:58,511 Isn't it your fault that even kids like him could get a gun and 296 00:39:58,511 --> 00:40:00,231 attempt to kill people? 297 00:40:00,231 --> 00:40:01,491 [KCSI Lee Jae Gyeong] 298 00:40:03,131 --> 00:40:04,921 Yes. 299 00:40:04,921 --> 00:40:06,731 Yes, the fingerprint identification is done. 300 00:40:06,731 --> 00:40:08,821 Out of the two guns collected at the scene, 301 00:40:08,821 --> 00:40:12,451 only Song Ho Yeong's fingerprints were found on the first evidence 302 00:40:12,451 --> 00:40:16,651 and only Park Chang Hyeok's fingerprints were found on the second evidence. 303 00:40:19,541 --> 00:40:21,781 I got it. 304 00:40:25,751 --> 00:40:27,421 Shit. 305 00:40:30,991 --> 00:40:37,291 You people will definitely pay for the crimes you committed, 306 00:40:37,291 --> 00:40:39,841 whether it's in 10 or in 100 years. 307 00:40:42,541 --> 00:40:47,241 Shouldn't you catch the guy who sold the gun to Song Ho Yeong? 308 00:40:50,991 --> 00:40:52,641 Shit! 309 00:41:04,741 --> 00:41:07,001 The only way for you to live is 310 00:41:07,021 --> 00:41:12,421 confessing to selling the gun to Song Ho Yeong. Okay? 311 00:41:13,851 --> 00:41:16,881 Gun trafficking only gets you a few years. 312 00:41:18,431 --> 00:41:21,471 F*** you, Woo One! 313 00:41:25,511 --> 00:41:27,811 I killed him too easily. 314 00:41:29,861 --> 00:41:36,451 I should've made him suffer more than my Sang Hyeon did. 315 00:41:38,961 --> 00:41:44,121 I'm sure other people would've had no choice but to do the same. 316 00:41:54,811 --> 00:41:59,231 If you hadn't done it, I would've done it. 317 00:41:59,231 --> 00:42:01,091 Forget about it. 318 00:42:02,871 --> 00:42:07,571 What's important is the lives of those left behind. 319 00:42:13,851 --> 00:42:17,571 You'll have to go to the police as the material witness for a few days. 320 00:42:17,571 --> 00:42:21,821 After the interrogation ends, take Eun and go stay in Switzerland. 321 00:42:21,821 --> 00:42:25,601 After things settle and emotions calm down, 322 00:42:25,601 --> 00:42:30,701 you can come back here and live on as if nothing happened. 323 00:42:33,981 --> 00:42:36,691 We have nothing more to lose. 324 00:42:55,891 --> 00:42:57,731 Did Ho Yeong... 325 00:42:59,691 --> 00:43:02,401 really do that... 326 00:43:04,291 --> 00:43:06,651 to Sang Hyeon? 327 00:43:07,931 --> 00:43:09,521 Why? 328 00:43:10,581 --> 00:43:12,211 Why? 329 00:43:13,171 --> 00:43:15,061 Why? 330 00:43:32,201 --> 00:43:34,571 Did Ho Yeong... 331 00:43:35,541 --> 00:43:37,491 die? 332 00:43:55,891 --> 00:43:59,631 Eun, wake up. Eun! 333 00:44:48,621 --> 00:44:54,181 It seems Ho Yeong bought a gun from someone named Kwon Woo Cheol 334 00:44:54,181 --> 00:44:57,211 and sought out Kim Gang Heon. 335 00:44:57,211 --> 00:44:59,921 There were gunshots fired inside the house. 336 00:45:01,031 --> 00:45:06,041 Chairman Kim Gang Heon's secretary Park Chang Hyeok killed Ho Yeong 337 00:45:06,041 --> 00:45:09,351 with a gun he had illegally. That's how the case is being built. 338 00:45:09,351 --> 00:45:12,061 - Who really killed him- - Enough. 339 00:45:15,281 --> 00:45:17,061 That's enough. 340 00:45:18,171 --> 00:45:21,071 Who really killed him 341 00:45:21,071 --> 00:45:24,731 or if it was in self-defense... 342 00:45:24,731 --> 00:45:28,121 None of that matters right now. 343 00:45:28,121 --> 00:45:30,571 What matters 344 00:45:30,571 --> 00:45:33,491 is what led us to this 345 00:45:34,461 --> 00:45:37,261 and what have I done wrong? 346 00:45:38,601 --> 00:45:40,111 Of course... 347 00:45:40,881 --> 00:45:43,421 up until this point, 348 00:45:44,141 --> 00:45:47,281 I've committed many wrongdoings. 349 00:45:48,831 --> 00:45:54,721 However, if it meant I could protect Ho Yeong, 350 00:45:54,721 --> 00:45:58,281 I believed I could do anything. 351 00:45:58,281 --> 00:46:03,561 I gave my all in trying to save Ho Yeong. 352 00:46:06,451 --> 00:46:09,081 "Let's just protect Ho Yeong." 353 00:46:10,241 --> 00:46:12,021 Then, no matter what happened, 354 00:46:12,021 --> 00:46:14,931 I thought it wouldn't matter. 355 00:46:16,871 --> 00:46:18,871 But now, 356 00:46:21,101 --> 00:46:23,801 Ho Yeong is dead. 357 00:46:26,471 --> 00:46:28,771 How on earth... 358 00:46:30,601 --> 00:46:34,871 did I lose my most precious son 359 00:46:38,661 --> 00:46:41,551 when all I did... 360 00:46:42,991 --> 00:46:45,781 was trying to protect him? 361 00:47:35,241 --> 00:47:37,101 Dad. 362 00:47:56,731 --> 00:47:59,061 Once you've recovered, 363 00:47:59,061 --> 00:48:02,791 let's go somewhere far away with Mom 364 00:48:04,031 --> 00:48:07,171 and quietly rest there 365 00:48:07,171 --> 00:48:09,881 until everything has been forgotten. 366 00:48:09,881 --> 00:48:11,421 Okay. 367 00:48:16,171 --> 00:48:18,381 Thank you, my daughter. 368 00:48:28,731 --> 00:48:32,041 I'm sorry, Dad. 369 00:48:32,041 --> 00:48:34,251 Don't be, Eun. 370 00:48:34,251 --> 00:48:36,371 You've done nothing wrong. 371 00:48:36,371 --> 00:48:38,461 Everything is my fault. 372 00:48:39,951 --> 00:48:41,971 I'm the one who's sorry. 373 00:48:43,521 --> 00:48:45,461 I'm sorry. 374 00:48:55,361 --> 00:48:58,291 [Woowon Gangam Police Station] 375 00:48:58,321 --> 00:49:01,781 Please state what you witnessed at the scene. 376 00:49:01,781 --> 00:49:05,481 We'll give you a separate answer to that in writing. 377 00:49:07,891 --> 00:49:11,651 Ma Ji Yeong, who did that gun belong to? 378 00:49:11,651 --> 00:49:13,761 - I- - We'll also... 379 00:49:13,761 --> 00:49:16,511 answer that separately in writing. 380 00:49:47,921 --> 00:49:51,651 I've committed sins. 381 00:49:53,591 --> 00:49:57,761 Thinking you were just an oblivious child. 382 00:49:59,001 --> 00:50:05,001 Deluding myself into thinking you'd live a good life if I took care of you. 383 00:50:06,001 --> 00:50:08,871 Believing you were oblivious, 384 00:50:08,871 --> 00:50:12,881 you'd obediently do as I told you. 385 00:50:13,881 --> 00:50:15,521 And... 386 00:50:17,321 --> 00:50:19,361 Ahjussi. 387 00:50:21,731 --> 00:50:27,401 Why isn't Ho Yeong in the ossuary? 388 00:50:29,161 --> 00:50:33,691 Oppa will disappear if you do this. 389 00:50:33,691 --> 00:50:37,241 P-Please take him to the ossuary. 390 00:50:40,631 --> 00:50:42,351 Why not? 391 00:50:43,401 --> 00:50:47,401 Ho Yeong suffered so much 392 00:50:47,401 --> 00:50:51,741 because of his mom and me. 393 00:50:56,481 --> 00:51:00,921 I want to let Ho Yeong rest now. 394 00:51:00,921 --> 00:51:04,231 Now that I know how much 395 00:51:04,231 --> 00:51:07,581 Ho Yeong was hurting and suffering. 396 00:51:07,581 --> 00:51:13,211 Then what do I do when I miss Oppa? 397 00:51:15,951 --> 00:51:17,881 Let's hold it in. 398 00:51:18,881 --> 00:51:23,671 Let's hold it in, no matter how much we miss him. 399 00:51:27,091 --> 00:51:32,731 I think that's what we should do for Ho Yeong's sake. 400 00:51:34,321 --> 00:51:36,671 Let's let Ho Yeong rest. 401 00:51:40,401 --> 00:51:42,121 I'm sorry. 402 00:51:43,121 --> 00:51:45,611 You resent me, right? 403 00:51:49,551 --> 00:51:52,181 It's all my fault. 404 00:51:52,181 --> 00:51:53,801 I'm sorry. 405 00:52:09,691 --> 00:52:11,241 Oppa, 406 00:52:12,131 --> 00:52:17,861 I'm sorry for missing you every day. 407 00:52:24,001 --> 00:52:26,101 From now on, 408 00:52:27,631 --> 00:52:30,581 I'll try to hold it in by myself. 409 00:52:56,011 --> 00:52:58,601 You can leave now. 410 00:52:59,961 --> 00:53:03,711 I'm sure Ho Yeong didn't feel lonely. 411 00:53:03,711 --> 00:53:05,421 Okay. 412 00:53:05,421 --> 00:53:07,821 I'm sorry, Ahjussi. 413 00:53:08,821 --> 00:53:13,231 No, you shouldn't feel sorry. 414 00:53:14,671 --> 00:53:17,641 That's my burden. 415 00:53:25,201 --> 00:53:27,111 I thought... 416 00:53:28,371 --> 00:53:31,711 I had the right to determine the weight 417 00:53:32,711 --> 00:53:39,191 of a person's sins and punish him for that weight. 418 00:53:45,611 --> 00:53:48,741 That was very arrogant of me. 419 00:53:49,851 --> 00:53:54,561 Since a person will be appropriately punished for his crimes 420 00:53:54,561 --> 00:53:58,141 in one way or another. 421 00:53:58,141 --> 00:54:01,941 Through things that are caused by human relationships. 422 00:54:03,011 --> 00:54:07,271 Even if I were to hide the crimes I've committed thus far, 423 00:54:07,271 --> 00:54:09,501 it'd be of no use. 424 00:54:13,311 --> 00:54:17,481 In the end, I reap the consequences. 425 00:54:20,621 --> 00:54:23,981 No matter how much you struggle or try to run away, 426 00:54:23,981 --> 00:54:27,381 you'll inevitably pay the price for your crimes. 427 00:54:28,131 --> 00:54:30,761 I'm sure Sang Hyeon's death... 428 00:54:30,761 --> 00:54:34,771 was for the price of the crimes I committed in secret. 429 00:54:36,441 --> 00:54:38,931 To hide those crimes, 430 00:54:38,931 --> 00:54:41,381 I committed other crimes. 431 00:54:41,381 --> 00:54:44,081 And to hide those crimes I committed, 432 00:54:44,081 --> 00:54:46,181 I commit greater wrongdoings. 433 00:54:47,181 --> 00:54:51,641 Human life is bound to continue like that. 434 00:54:57,291 --> 00:55:00,521 All of those wrongdoings are 435 00:55:00,521 --> 00:55:05,191 coming back to me in some form... 436 00:55:14,171 --> 00:55:20,081 far more cruel than the things I've done. 437 00:55:20,081 --> 00:55:23,251 It's not something you can hide even if you tried. 438 00:55:23,251 --> 00:55:25,251 But when you hid it, 439 00:55:25,251 --> 00:55:28,531 it's bound to come to you as a punishment far worse. 440 00:55:42,341 --> 00:55:46,241 Had I realized my sins and repented... 441 00:55:46,241 --> 00:55:49,141 could I have avoided the punishment? 442 00:55:53,141 --> 00:55:56,721 A serious damage to the cranial nerve... 443 00:55:56,721 --> 00:55:59,651 I can't guarantee her physical function. 444 00:56:00,731 --> 00:56:04,851 Unfortunately, the possibility of her recovery is... 445 00:56:07,771 --> 00:56:11,131 When I've already committed wrongdoings, 446 00:56:12,301 --> 00:56:15,071 can I avoid it just because I repent? 447 00:56:16,711 --> 00:56:20,841 Punishment will come to you in whatever form. 448 00:56:22,711 --> 00:56:25,561 After Ho Yeong's accident, 449 00:56:26,801 --> 00:56:30,551 I've done a lot of wrong things. 450 00:56:30,551 --> 00:56:36,301 Actually, I think I've been living while committing countless wrongs 451 00:56:36,301 --> 00:56:40,481 that I can't even bring myself to list from even before that. 452 00:56:41,641 --> 00:56:44,281 I don't intend to hide anything. 453 00:56:44,281 --> 00:56:49,021 I'll tell you everything that's happened so far. 454 00:56:49,021 --> 00:56:50,681 No. 455 00:56:52,371 --> 00:56:55,411 Punishment is to be served in order. 456 00:56:55,411 --> 00:56:59,281 You're not the one who needs to be punished first. 457 00:56:59,281 --> 00:57:01,201 It's Kim Gang Heon. 458 00:57:02,201 --> 00:57:07,141 As for your crimes, bury them in your heart 459 00:57:09,771 --> 00:57:13,251 until after Kim Gang Heon is caught. 460 00:57:15,951 --> 00:57:19,311 Don't try to get out of the heavy burden of your crimes 461 00:57:20,311 --> 00:57:24,561 merely by blaming yourself with your words. 462 00:57:52,391 --> 00:57:54,661 Can I trust him? 463 00:57:57,431 --> 00:58:03,151 I'm sure he's full of vengeance toward Chairman Kim Gang Heon. 464 00:58:04,801 --> 00:58:06,501 Vengeance? 465 00:58:08,191 --> 00:58:10,661 Isn't it too one-dimensional? 466 00:58:10,661 --> 00:58:13,131 With convictions like justice or a sense of calling, 467 00:58:13,131 --> 00:58:15,821 hasn't he already been defeated? 468 00:58:15,821 --> 00:58:20,461 All those things have already been destroyed. 469 00:58:25,191 --> 00:58:27,461 Let's tame him properly. 470 00:58:27,461 --> 00:58:32,801 Since there's nothing scarier than a hunting dog raised properly. 471 00:58:32,801 --> 00:58:34,921 I'll come meet him in person soon. 472 00:58:34,921 --> 00:58:36,671 In the meantime... 473 00:58:37,971 --> 00:58:40,091 have him ready. 474 00:59:13,161 --> 00:59:16,221 We'll be seeing each other again soon. 475 00:59:17,471 --> 00:59:21,191 Though your father must've protected you so far, 476 00:59:21,191 --> 00:59:24,261 you'll have to protect your father from now on. 477 00:59:25,221 --> 00:59:29,721 I came to warn you not to be too laid back in the U.S. 478 00:59:29,751 --> 00:59:32,391 You'll mess with my father? 479 00:59:32,391 --> 00:59:36,021 Including Kim Gang Heon, you'll have to protect the entire Woo One. 480 00:59:39,581 --> 00:59:41,821 A mere prosecutor will? 481 00:59:43,301 --> 00:59:45,171 Using the power of law? 482 00:59:47,691 --> 00:59:51,121 It seemed the law lost too much of its power. 483 00:59:51,121 --> 00:59:53,561 I won't trust stuff like that anymore. 484 00:59:55,551 --> 00:59:58,851 I'll have to fight using power above the law. 485 01:00:01,001 --> 01:00:04,341 Let's meet again soon. 486 01:01:09,301 --> 01:01:12,531 I thought I should come see you at least once. 487 01:01:16,651 --> 01:01:20,921 Out of all the people I've met in the process, 488 01:01:20,921 --> 01:01:25,891 Eun is the only one with no fault at all. 489 01:01:27,131 --> 01:01:30,301 No matter how long I think or contemplate... 490 01:01:30,301 --> 01:01:35,941 why was that child forced into making such a great sacrifice? 491 01:01:40,781 --> 01:01:42,341 I don't know. 492 01:01:43,131 --> 01:01:46,711 I'm just carrying on. 493 01:01:48,261 --> 01:01:51,331 I don't necessarily have a purpose. 494 01:01:51,331 --> 01:01:55,951 I'm just living on because I'm alive. 495 01:01:55,951 --> 01:01:58,021 There's no meaning. 496 01:02:00,691 --> 01:02:03,631 I hope you won't be able to forget it. 497 01:02:07,161 --> 01:02:09,751 It's still not over? 498 01:02:11,181 --> 01:02:13,551 Do you plan to get revenge? 499 01:02:13,551 --> 01:02:15,391 With what power? 500 01:02:19,281 --> 01:02:21,581 No. 501 01:02:21,581 --> 01:02:23,901 It's repentance, not revenge. 502 01:02:23,901 --> 01:02:25,821 The wrongdoings we've committed... 503 01:02:25,821 --> 01:02:29,691 You and I must repent. 504 01:02:29,691 --> 01:02:32,161 The wrongs we've done... 505 01:02:32,161 --> 01:02:38,111 and the reason why those wrongdoings produced this result. 506 01:02:55,251 --> 01:03:01,271 I thought I was someone who can and will 507 01:03:02,141 --> 01:03:05,461 judge this terrible situation. 508 01:03:05,461 --> 01:03:09,961 That's why I believed I could produce 509 01:03:09,961 --> 01:03:14,371 the best result in the direction I wanted. 510 01:03:16,161 --> 01:03:18,231 I was arrogant. 511 01:03:28,181 --> 01:03:32,701 I've contemplated countless times now. 512 01:03:32,701 --> 01:03:34,561 Why? 513 01:03:34,561 --> 01:03:37,481 What exactly went wrong in the process? 514 01:03:42,201 --> 01:03:45,771 I'm sure this was the most certain way, right? 515 01:03:49,431 --> 01:03:53,601 The way to make us repent our sins. 516 01:04:30,601 --> 01:04:36,081 [Your Honor] 517 01:05:20,751 --> 01:05:23,601 [Thank you for watching "Your Honor"] 518 01:05:23,601 --> 01:05:28,601 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 519 01:05:23,601 --> 01:05:33,601 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 34560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.