All language subtitles for The.White.Olive.Tree.S01E16.IQ.x264.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,070 --> 00:01:43,039 [The White Olive Tree] 2 00:01:43,420 --> 00:01:45,810 [Episode 16] 3 00:01:46,750 --> 00:01:50,430 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 4 00:01:52,759 --> 00:01:53,500 Ran, 5 00:01:54,180 --> 00:01:55,610 delete that comment. 6 00:01:56,840 --> 00:01:58,200 And write a clarification statement. 7 00:02:00,200 --> 00:02:01,280 This way… 8 00:02:01,820 --> 00:02:03,740 I was just expressing my feelings. 9 00:02:05,200 --> 00:02:06,990 I didn't make any conclusions. 10 00:02:10,720 --> 00:02:12,410 The school shut me out. 11 00:02:15,030 --> 00:02:16,730 The TV station wants me to apologize. 12 00:02:18,700 --> 00:02:20,329 The victim's parents don't understand me. 13 00:02:23,860 --> 00:02:26,140 I spent the whole day outside fighting them. 14 00:02:28,160 --> 00:02:29,770 Do you know how I feel? 15 00:02:31,810 --> 00:02:32,710 Do you even care 16 00:02:32,710 --> 00:02:34,140 if I was wronged out there? 17 00:02:37,150 --> 00:02:38,470 You're my family. 18 00:02:39,590 --> 00:02:41,430 Why can't you support me? 19 00:02:51,360 --> 00:02:52,590 Fighting? 20 00:02:52,610 --> 00:02:53,680 Fighting who? 21 00:02:55,190 --> 00:02:56,280 You young people who just 22 00:02:56,280 --> 00:02:57,240 stepped into society 23 00:02:57,600 --> 00:02:58,610 still cling to your student mindset, 24 00:02:59,210 --> 00:03:00,490 always ready to fight. 25 00:03:01,210 --> 00:03:02,710 Having ideals is good, 26 00:03:02,900 --> 00:03:04,480 but you need to see reality too. 27 00:03:04,900 --> 00:03:05,950 All you do is shout slogans. 28 00:03:06,750 --> 00:03:08,080 You keep talking about 29 00:03:08,080 --> 00:03:09,310 fairness and truth. 30 00:03:09,400 --> 00:03:10,280 What do they really mean? 31 00:03:10,840 --> 00:03:11,800 I doubt 32 00:03:11,800 --> 00:03:12,970 you can answer that. 33 00:03:15,800 --> 00:03:17,310 I've been writing and keeping records 34 00:03:18,150 --> 00:03:18,950 since I was little 35 00:03:20,150 --> 00:03:22,190 just because I like it. 36 00:03:24,650 --> 00:03:26,560 I don't have any big dreams. 37 00:03:27,240 --> 00:03:27,900 But you— 38 00:03:29,760 --> 00:03:31,690 you keep filling my head with big ideas, 39 00:03:32,400 --> 00:03:34,579 saying writing can change society, 40 00:03:35,800 --> 00:03:37,880 and I have to stick to what I think is right. 41 00:03:39,800 --> 00:03:41,230 You said that, didn't you? 42 00:03:42,090 --> 00:03:43,190 Is all that 43 00:03:43,190 --> 00:03:44,510 just a way to gain fame? 44 00:03:45,440 --> 00:03:46,390 And once you have it, 45 00:03:47,120 --> 00:03:48,190 you'll just sit back and reap 46 00:03:48,190 --> 00:03:48,750 the benefits? 47 00:03:48,940 --> 00:03:49,550 You… 48 00:03:54,960 --> 00:03:55,560 Ran, 49 00:03:57,320 --> 00:03:58,810 ever since you got sick, 50 00:03:59,260 --> 00:04:00,770 you've become weirder 51 00:04:01,080 --> 00:04:02,000 and more extreme in your views, 52 00:04:02,000 --> 00:04:02,900 refusing to listen. 53 00:04:05,910 --> 00:04:06,960 The doctor said in your condition, 54 00:04:06,960 --> 00:04:08,190 you shouldn't work. 55 00:04:08,610 --> 00:04:09,640 I was too careless. 56 00:04:10,590 --> 00:04:12,100 You've been hiding it from the TV station for so long. 57 00:04:12,510 --> 00:04:13,820 It's time to let them know 58 00:04:14,520 --> 00:04:15,590 so you can take a proper break 59 00:04:15,590 --> 00:04:16,329 and focus on recovering. 60 00:04:41,000 --> 00:04:41,950 Hello, 61 00:04:41,950 --> 00:04:43,310 the person you are trying to reach 62 00:04:43,310 --> 00:04:45,190 is currently unavailable. 63 00:04:45,190 --> 00:04:45,950 Please… 64 00:04:55,950 --> 00:04:56,920 Hello, 65 00:04:56,920 --> 00:04:58,270 the person you are trying to reach 66 00:04:58,270 --> 00:05:00,030 is currently unavailable. 67 00:05:00,060 --> 00:05:00,580 Please try again later. 68 00:05:00,580 --> 00:05:01,380 Please try again later. [Jiang Yu] 69 00:05:01,510 --> 00:05:02,250 [Jiang Yu] Sorry… 70 00:05:58,450 --> 00:05:59,180 Song Ran. 71 00:06:02,680 --> 00:06:03,540 Where are you? 72 00:06:09,260 --> 00:06:10,610 Why are you calling? 73 00:06:15,310 --> 00:06:16,140 I care about you. 74 00:06:26,960 --> 00:06:28,360 Baixing Road Tunnel. 75 00:06:53,030 --> 00:06:54,030 Aren't you cold 76 00:06:55,630 --> 00:06:56,520 sitting here? 77 00:07:37,450 --> 00:07:38,930 You must have been exhausted these past few days. 78 00:07:41,390 --> 00:07:42,950 I figure you've been running around, 79 00:07:44,310 --> 00:07:46,000 interviewing people, 80 00:07:46,810 --> 00:07:48,020 and trying to uncover the truth. 81 00:07:52,970 --> 00:07:54,050 I saw 82 00:07:55,740 --> 00:07:56,980 a lot of people 83 00:07:57,680 --> 00:07:59,270 supporting you in the comments. 84 00:08:03,870 --> 00:08:05,120 They're just online strangers. 85 00:08:10,510 --> 00:08:11,720 No one around me… 86 00:08:17,090 --> 00:08:17,920 supports me. 87 00:08:34,419 --> 00:08:35,740 Have you found Jiang Yu? 88 00:08:36,669 --> 00:08:37,500 No. 89 00:08:39,970 --> 00:08:41,510 Jiang Yu… 90 00:08:45,010 --> 00:08:46,220 acts tough on the outside, 91 00:08:48,310 --> 00:08:50,170 but deep down, he's sensitive and fragile. 92 00:08:58,790 --> 00:09:00,320 When you saw him, 93 00:09:02,180 --> 00:09:04,660 he appeared completely unreasonable. 94 00:09:06,980 --> 00:09:08,580 But I could tell that 95 00:09:10,200 --> 00:09:11,210 inside, 96 00:09:14,520 --> 00:09:16,040 he was really hurting… 97 00:09:19,510 --> 00:09:20,910 and scared. 98 00:09:49,790 --> 00:09:50,790 Are you saying… 99 00:09:53,310 --> 00:09:55,010 I hurt Jiang Yu? 100 00:09:57,580 --> 00:09:59,300 That my comment hurt him? 101 00:10:01,670 --> 00:10:02,990 That my comment was wrong? 102 00:10:12,480 --> 00:10:13,140 No. 103 00:10:15,360 --> 00:10:17,670 There was nothing wrong with your comment itself. 104 00:10:20,750 --> 00:10:22,450 And I know your intention 105 00:10:23,030 --> 00:10:24,760 was to protect Wang Han, 106 00:10:25,000 --> 00:10:26,520 not to hurt Jiang Yu. 107 00:10:28,000 --> 00:10:29,550 From your perspective, 108 00:10:30,700 --> 00:10:31,310 Jiang Yu 109 00:10:32,390 --> 00:10:33,960 does have a lot of issues. 110 00:10:41,320 --> 00:10:42,480 But, Song Ran, 111 00:10:46,050 --> 00:10:47,400 having the right intention 112 00:10:50,510 --> 00:10:52,500 doesn't always lead to the right outcome. 113 00:11:02,210 --> 00:11:02,940 Li Zan. 114 00:11:06,620 --> 00:11:08,450 I trust my own eyes. 115 00:11:11,390 --> 00:11:12,520 I saw what happened 116 00:11:13,010 --> 00:11:14,380 outside the school that day. 117 00:11:14,910 --> 00:11:16,230 I saw that video too. 118 00:11:16,960 --> 00:11:18,720 I clearly saw how Jiang Yu 119 00:11:18,720 --> 00:11:19,960 treated Wang Han. 120 00:11:20,870 --> 00:11:22,030 You didn't see what Wang Han was like 121 00:11:22,030 --> 00:11:23,330 when he came to me. 122 00:11:24,190 --> 00:11:25,620 He was shaking the whole time. 123 00:11:25,890 --> 00:11:27,890 Yet when he talked about Jiang Yu hitting him, 124 00:11:28,290 --> 00:11:29,720 he sounded so sure. 125 00:11:30,100 --> 00:11:31,390 Even so, 126 00:11:32,200 --> 00:11:33,910 I never wrote anything 127 00:11:34,280 --> 00:11:36,110 to take a clear stance. 128 00:11:36,750 --> 00:11:37,780 I'm still waiting— 129 00:11:38,150 --> 00:11:39,440 waiting to see Jiang Yu 130 00:11:40,360 --> 00:11:42,490 and hear him explain what happened himself. 131 00:11:42,970 --> 00:11:45,780 But now you're telling me not to believe Wang Han, 132 00:11:46,080 --> 00:11:47,700 not to trust my own eyes, 133 00:11:48,270 --> 00:11:50,070 but to trust your judgment instead. 134 00:11:50,550 --> 00:11:52,070 You want me to believe that I was wrong 135 00:11:52,320 --> 00:11:54,190 and I hurt Jiang Yu. 136 00:12:24,820 --> 00:12:25,790 Song Ran, 137 00:12:28,290 --> 00:12:30,680 I'm not trying to force you 138 00:12:30,710 --> 00:12:33,850 to believe or disbelieve anyone or anything. 139 00:12:36,550 --> 00:12:38,410 I just want to find the truth. 140 00:12:42,380 --> 00:12:45,100 I want Jiang Yu to have a chance to speak for himself too. 141 00:12:48,790 --> 00:12:50,360 But right now, that video 142 00:12:51,110 --> 00:12:52,510 and your comment 143 00:12:53,960 --> 00:12:55,360 have put Jiang Yu 144 00:12:55,360 --> 00:12:56,670 in a vulnerable position. 145 00:12:57,870 --> 00:12:59,000 Now, he doesn't even dare 146 00:12:59,000 --> 00:13:00,510 to step forward and face this. 147 00:13:10,870 --> 00:13:11,790 At the end of the day, 148 00:13:13,440 --> 00:13:14,580 he's just 149 00:13:14,790 --> 00:13:16,440 a teenager. 150 00:13:21,480 --> 00:13:23,150 And that's my fault? 151 00:13:27,600 --> 00:13:28,750 Isn't it all because 152 00:13:28,750 --> 00:13:30,240 he hit someone first? 153 00:13:37,510 --> 00:13:38,270 Li Zan. 154 00:13:42,750 --> 00:13:43,960 Don't let Jiang Lin's death 155 00:13:43,960 --> 00:13:45,120 cloud your judgment. 156 00:13:48,080 --> 00:13:49,560 Don't view Jiang Yu through a distorted lens. 157 00:13:51,630 --> 00:13:53,650 The pain caused by Jiang Lin's death… 158 00:13:57,920 --> 00:14:00,160 shouldn't be something Wang Han has to carry. 159 00:14:29,750 --> 00:14:31,090 I've always known… 160 00:14:33,750 --> 00:14:35,160 this is the kind of girl you are. 161 00:14:39,190 --> 00:14:40,290 What do you mean? 162 00:14:46,380 --> 00:14:47,850 You seem soft, 163 00:14:50,360 --> 00:14:51,460 but inside, you're strong. 164 00:14:57,080 --> 00:14:58,420 I just never thought… 165 00:15:05,000 --> 00:15:06,080 you'd see me this way. 166 00:15:08,140 --> 00:15:12,360 ♫We're at the farewell station again♫ 167 00:15:15,630 --> 00:15:19,930 ♫I wait with you but don't want the train to come♫ 168 00:15:22,750 --> 00:15:24,860 ♫I can't find you♫ 169 00:15:25,460 --> 00:15:28,310 ♫You don't belong to me anymore♫ 170 00:15:29,180 --> 00:15:31,740 ♫We look at each other from afar♫ 171 00:15:33,050 --> 00:15:35,460 ♫Far away from each other♫ 172 00:15:38,070 --> 00:15:42,710 ♫Now, on other ends of the earth♫ 173 00:15:45,140 --> 00:15:49,980 ♫How many places do you want to go?♫ 174 00:15:51,550 --> 00:15:54,340 ♫When the flight and distance♫ 175 00:15:55,280 --> 00:15:57,630 ♫Are no longer problems♫ 176 00:15:58,090 --> 00:15:58,700 But Song Ran, 177 00:15:58,940 --> 00:15:59,590 ♫Unfortunately♫ 178 00:15:59,590 --> 00:16:00,160 ♫Unfortunately♫ having the right intention 179 00:16:00,530 --> 00:16:01,090 having the right intention ♫We lost contact long ago♫ 180 00:16:01,090 --> 00:16:01,640 ♫We lost contact long ago♫ 181 00:16:01,640 --> 00:16:03,680 ♫We lost contact long ago♫ doesn't always lead to the right outcome. 182 00:16:03,680 --> 00:16:04,680 ♫We lost contact long ago♫ 183 00:16:05,320 --> 00:16:06,170 And that's my fault? 184 00:16:06,170 --> 00:16:07,030 And that's my fault? ♫When love is buried deep♫ 185 00:16:07,030 --> 00:16:08,240 ♫When love is buried deep♫ 186 00:16:08,240 --> 00:16:10,670 ♫When love is buried deep♫ Don't let Jiang Lin's death cloud your judgment. 187 00:16:10,670 --> 00:16:11,170 ♫When love is buried deep♫ 188 00:16:11,190 --> 00:16:11,910 ♫The castle piled up on the beach♫ 189 00:16:11,910 --> 00:16:13,740 ♫The castle piled up on the beach♫ The pain caused by Jiang Lin's death 190 00:16:13,740 --> 00:16:14,450 ♫The castle piled up on the beach♫ 191 00:16:14,450 --> 00:16:15,230 ♫The castle piled up on the beach♫ shouldn't be something Wang Han has to carry. 192 00:16:15,690 --> 00:16:16,570 shouldn't be something Wang Han has to carry. ♫Time washes it away♫ 193 00:16:16,570 --> 00:16:19,260 ♫Time washes it away♫ 194 00:16:19,440 --> 00:16:20,440 I've always known… 195 00:16:20,920 --> 00:16:21,870 ♫Let me guess♫ 196 00:16:21,870 --> 00:16:22,840 ♫Let me guess♫ this is the kind of girl you are. 197 00:16:22,860 --> 00:16:23,360 this is the kind of girl you are. ♫Have you ever walked into♫ 198 00:16:23,360 --> 00:16:25,960 ♫Have you ever walked into♫ 199 00:16:26,260 --> 00:16:29,870 ♫The castle you built for me♫ 200 00:16:30,170 --> 00:16:34,420 ♫And disappeared at dawn?♫ 201 00:16:50,630 --> 00:16:51,720 ♫Let me guess, have you ever walked into♫ This is Wang Han's notebook. 202 00:16:51,720 --> 00:16:52,760 ♫Let me guess, have you ever walked into♫ 203 00:16:52,760 --> 00:16:53,950 ♫Let me guess, have you ever walked into♫ Every time he was hit, 204 00:16:54,420 --> 00:16:55,410 ♫Let me guess, have you ever walked into♫ he wrote it down in detail. 205 00:16:55,710 --> 00:16:56,440 he wrote it down in detail. ♫The castle you built for me♫ 206 00:16:56,440 --> 00:16:59,320 ♫The castle you built for me♫ 207 00:16:59,620 --> 00:17:03,870 ♫And disappeared at dawn?♫ 208 00:17:05,839 --> 00:17:06,380 [Hengsheng Construction] 209 00:17:06,380 --> 00:17:08,619 [Hengsheng Construction] You're the most rational person I know. 210 00:17:09,030 --> 00:17:10,380 [Hengsheng Construction] Can you tell me 211 00:17:10,770 --> 00:17:12,440 [Hengsheng Construction] whether Li Zan's judgment of Jiang Yu 212 00:17:13,500 --> 00:17:15,390 has been influenced by his emotions? 213 00:17:16,839 --> 00:17:17,950 I can't give you 214 00:17:17,970 --> 00:17:18,859 an answer 215 00:17:20,720 --> 00:17:22,109 because when it comes to Li Zan, 216 00:17:23,720 --> 00:17:25,069 I'm influenced by emotions too. 217 00:17:27,690 --> 00:17:31,450 If you think Li Zan is emotionally affected 218 00:17:31,610 --> 00:17:32,920 when it comes to Jiang Yu, 219 00:17:34,440 --> 00:17:36,370 then aren't you the same 220 00:17:36,640 --> 00:17:38,370 when it comes to Wang Han? 221 00:17:40,250 --> 00:17:41,290 You want to help him 222 00:17:41,710 --> 00:17:42,580 and speak up for him. 223 00:17:43,670 --> 00:17:46,700 Isn't that also an emotion? 224 00:17:48,140 --> 00:17:49,550 And could that emotion 225 00:17:50,230 --> 00:17:52,230 have been influenced by something else too? 226 00:17:53,040 --> 00:17:56,380 Do you feel a sense of guilt too? 227 00:17:58,780 --> 00:18:00,280 Then what am I supposed to do? 228 00:18:02,650 --> 00:18:05,210 Keep searching for the truth. 229 00:18:10,350 --> 00:18:11,780 Emotions aren't wrong. 230 00:18:12,740 --> 00:18:14,880 They can even drive you to find the truth. 231 00:18:17,680 --> 00:18:18,480 Wang Han, 232 00:18:19,350 --> 00:18:21,240 I know you can see my messages. 233 00:18:22,690 --> 00:18:24,280 I want to meet you again. 234 00:18:25,870 --> 00:18:27,610 I have too many questions to ask you. 235 00:18:28,620 --> 00:18:30,720 I'll be waiting for you on the bench in the neighborhood 236 00:18:31,430 --> 00:18:32,880 until you come out. 237 00:18:35,120 --> 00:18:35,820 Jiang Yu. 238 00:18:37,020 --> 00:18:38,990 I found the ones 239 00:18:39,270 --> 00:18:40,000 who bullied Wang Han. 240 00:18:40,000 --> 00:18:40,550 Stop! 241 00:18:40,960 --> 00:18:41,750 This jacket… 242 00:18:41,750 --> 00:18:43,400 The baseball jacket Jiang Lin gave you… 243 00:18:43,400 --> 00:18:44,340 isn't yours, is it? 244 00:18:44,370 --> 00:18:46,000 I got it back for you. 245 00:18:47,850 --> 00:18:49,160 I'll be waiting for you at the usual place. 246 00:18:51,700 --> 00:18:52,950 I'm alone. 247 00:18:55,590 --> 00:18:57,510 You said Jiang Yu kept bullying you, 248 00:18:59,950 --> 00:19:02,410 and I did see you two arguing. 249 00:19:03,360 --> 00:19:05,270 I don't know what really happened between you, 250 00:19:06,310 --> 00:19:08,000 but as long as you promise me 251 00:19:08,260 --> 00:19:10,820 that every word you told me is true… 252 00:19:16,640 --> 00:19:20,160 then even if Jiang Yu is the younger brother of my late friend, 253 00:19:22,360 --> 00:19:25,120 I'll still do whatever it takes to protect you, 254 00:19:25,150 --> 00:19:26,260 speak up for you, 255 00:19:28,330 --> 00:19:30,440 and make those who hurt you pay. 256 00:19:38,030 --> 00:19:39,270 Can you promise me that? 257 00:20:07,160 --> 00:20:08,790 I thought I was making amends. 258 00:20:13,480 --> 00:20:14,330 But it turns out… 259 00:20:23,200 --> 00:20:24,240 Sorry, Ms. Song. 260 00:20:25,710 --> 00:20:27,750 I was really scared back then. 261 00:20:33,530 --> 00:20:35,530 Jiang Yu and I used to be really close. 262 00:20:35,560 --> 00:20:36,760 Stop! 263 00:20:37,280 --> 00:20:38,280 He was the one 264 00:20:39,400 --> 00:20:41,160 who saved me from 265 00:20:41,160 --> 00:20:42,350 those bullies. 266 00:20:42,370 --> 00:20:43,090 Don't run! 267 00:20:44,350 --> 00:20:45,000 Stop! 268 00:20:45,020 --> 00:20:46,980 -Don't run! -We used to go to school 269 00:20:48,260 --> 00:20:49,150 and go home together every day. 270 00:20:49,890 --> 00:20:50,680 At that time, 271 00:20:51,610 --> 00:20:53,220 I felt like as long as Jiang Yu was around, 272 00:20:53,800 --> 00:20:55,230 I had nothing to be afraid of. 273 00:20:56,590 --> 00:20:58,350 But one day, a few months ago, 274 00:20:58,700 --> 00:21:00,330 he suddenly stopped talking to me. 275 00:21:01,240 --> 00:21:02,310 I went to him, 276 00:21:02,850 --> 00:21:04,000 but he kept pushing me away, 277 00:21:04,480 --> 00:21:05,890 telling me to stop bothering him. 278 00:21:06,370 --> 00:21:07,510 So I started following him in secret. 279 00:21:07,510 --> 00:21:08,440 I wanted to know the truth. 280 00:21:08,440 --> 00:21:09,030 Get lost! 281 00:21:09,030 --> 00:21:10,000 I just wanted to know why. 282 00:21:10,000 --> 00:21:12,150 Jiang Yu, why are you crying? 283 00:21:12,730 --> 00:21:13,730 Let go of me! 284 00:21:16,510 --> 00:21:18,700 So you came to me and said he was bullying you? 285 00:21:20,790 --> 00:21:22,030 But what about that video? 286 00:21:22,650 --> 00:21:24,940 I saw him hitting you. 287 00:21:31,230 --> 00:21:33,190 I provoked him on purpose. 288 00:21:39,240 --> 00:21:40,140 Where's my jacket? 289 00:21:41,510 --> 00:21:43,720 They said if I didn't give them your jacket, 290 00:21:43,740 --> 00:21:44,970 they'd beat me up again. 291 00:21:45,330 --> 00:21:47,580 You gave my jacket to those punks? 292 00:21:57,650 --> 00:21:59,560 That kid shouldn't have acted tough. 293 00:22:00,380 --> 00:22:02,860 With this video, he will never be able 294 00:22:02,890 --> 00:22:03,910 to clear his name. 295 00:22:04,270 --> 00:22:05,310 Just do your job. 296 00:22:10,730 --> 00:22:11,530 Do you know 297 00:22:12,800 --> 00:22:15,270 why Wang Han listened to those punks 298 00:22:16,280 --> 00:22:17,760 and stole your jacket? 299 00:22:21,150 --> 00:22:22,230 Because he's weak. 300 00:22:23,210 --> 00:22:24,450 No one was there to protect him. 301 00:22:25,010 --> 00:22:26,140 Alone, he didn't dare to do anything. 302 00:22:27,190 --> 00:22:28,270 He didn't dare to fight back, 303 00:22:28,850 --> 00:22:30,000 so he just gave in. 304 00:22:33,580 --> 00:22:34,380 That's not it. 305 00:22:38,980 --> 00:22:40,830 I think it's because he felt… 306 00:22:42,570 --> 00:22:43,570 you abandoned 307 00:22:45,120 --> 00:22:46,150 and betrayed him. 308 00:22:47,050 --> 00:22:48,090 He was very angry, 309 00:22:48,890 --> 00:22:50,480 but he didn't know what to do, 310 00:22:50,920 --> 00:22:52,030 so he made mistakes. 311 00:22:58,000 --> 00:23:00,160 Just like how I felt Jiang Lin betrayed 312 00:23:00,810 --> 00:23:02,050 and abandoned me. 313 00:23:05,880 --> 00:23:06,880 I'm no different 314 00:23:06,880 --> 00:23:08,470 from Wang Han—just as weak. 315 00:23:14,290 --> 00:23:16,120 There's nothing wrong with being weak. 316 00:23:19,150 --> 00:23:21,020 Humans are fragile by nature. 317 00:23:31,190 --> 00:23:33,120 But I'm not like Jiang Lin. 318 00:23:34,000 --> 00:23:35,550 I got angry, and I lashed out. 319 00:23:35,550 --> 00:23:37,890 He had every reason to blame and hate me. 320 00:23:38,960 --> 00:23:39,910 But Jiang Lin… 321 00:23:40,790 --> 00:23:42,400 Jiang Lin is dead! 322 00:23:44,310 --> 00:23:46,390 How can I still blame him like this? 323 00:23:48,060 --> 00:23:49,720 Am I a horrible person? 324 00:23:49,890 --> 00:23:51,440 Am I awful? 325 00:24:03,750 --> 00:24:04,830 You're not awful. 326 00:24:05,820 --> 00:24:07,260 You're just hurting too much. 327 00:24:08,470 --> 00:24:09,810 He'd forgive you. 328 00:24:10,860 --> 00:24:12,310 He'd forgive us. 329 00:24:15,350 --> 00:24:16,110 Jiang Yu… 330 00:24:17,750 --> 00:24:19,440 Jiang Yu suddenly changed 331 00:24:20,440 --> 00:24:22,010 because of his brother? 332 00:24:29,570 --> 00:24:31,090 Why didn't he tell me? 333 00:24:32,200 --> 00:24:34,190 I was his best friend. 334 00:24:37,100 --> 00:24:38,040 Yeah, 335 00:24:39,680 --> 00:24:40,810 why didn't he say anything? 336 00:24:42,570 --> 00:24:44,310 Humans are such strange creatures. 337 00:24:46,400 --> 00:24:48,620 Sometimes they do evil for no reason, 338 00:24:50,170 --> 00:24:51,520 and sometimes they do good things 339 00:24:52,060 --> 00:24:53,960 without any clear motive. 340 00:24:55,500 --> 00:24:57,500 They insist on doing the hardest things, 341 00:24:59,340 --> 00:25:00,620 yet when it comes to the simplest words, 342 00:25:02,680 --> 00:25:05,460 they struggle to say them to the people closest to them. 343 00:25:25,130 --> 00:25:25,930 Song Ran. 344 00:25:28,200 --> 00:25:29,030 I have something to say… 345 00:25:29,030 --> 00:25:30,100 I lied. 346 00:25:32,400 --> 00:25:33,800 These past six months have been awful. 347 00:25:36,200 --> 00:25:37,680 I haven't been doing well at all. 348 00:25:49,140 --> 00:25:50,460 The smiles I gave you were fake. 349 00:25:51,680 --> 00:25:53,450 When I said I was happy, that was a lie too. 350 00:25:56,000 --> 00:25:57,240 All that talk about my family being great 351 00:25:57,270 --> 00:25:58,310 and my job going smoothly— 352 00:25:58,310 --> 00:25:59,350 none of it was real. 353 00:25:59,350 --> 00:26:00,500 I was pretending! 354 00:26:05,470 --> 00:26:06,680 Just like now, 355 00:26:08,040 --> 00:26:08,850 look, 356 00:26:10,480 --> 00:26:13,250 I can tell you I had a great day and I'm really happy. 357 00:26:15,100 --> 00:26:16,430 But that's a lie. 358 00:26:19,110 --> 00:26:20,960 I've told so many lies. 359 00:26:22,620 --> 00:26:23,600 Today… 360 00:26:26,380 --> 00:26:29,220 I feel like I could die from how sad I am. 361 00:26:31,310 --> 00:26:34,240 Every day, I feel like I'm drowning in sadness. 362 00:26:34,640 --> 00:26:35,230 I… 363 00:26:40,850 --> 00:26:42,090 I lied to you too. 364 00:26:47,340 --> 00:26:48,380 I told you… 365 00:26:50,550 --> 00:26:52,270 I was doing fine, 366 00:26:53,680 --> 00:26:54,680 that I felt at ease, 367 00:26:58,070 --> 00:26:59,950 that bomb disposal was too dangerous 368 00:27:01,340 --> 00:27:03,100 so I didn't want to be a volunteer anymore, 369 00:27:04,710 --> 00:27:05,990 and that I didn't care anymore. 370 00:27:07,000 --> 00:27:08,240 All lies. 371 00:27:08,900 --> 00:27:11,490 ♫She is a white island♫ 372 00:27:11,490 --> 00:27:12,290 ♫She is a white island♫ The truth is… 373 00:27:12,290 --> 00:27:13,260 ♫She is a white island♫ 374 00:27:15,550 --> 00:27:20,060 ♫The colorful wind rushes past♫ 375 00:27:22,310 --> 00:27:25,610 ♫Lonely waves, starlit glow♫ 376 00:27:25,640 --> 00:27:28,240 ♫Quietly leaning together♫ 377 00:27:28,930 --> 00:27:33,320 ♫Autumn reflects in the water♫ 378 00:27:33,420 --> 00:27:35,000 I'm a wreck now. 379 00:27:35,620 --> 00:27:40,010 ♫He is a blue sailboat♫ 380 00:27:42,200 --> 00:27:43,630 ♫Sailing alone♫ 381 00:27:43,650 --> 00:27:46,630 ♫Through the boundless night♫ 382 00:27:48,960 --> 00:27:51,830 ♫His sails dancing in the wind♫ 383 00:27:52,340 --> 00:27:54,670 ♫Silently by her side♫ 384 00:27:55,490 --> 00:27:57,480 ♫Heading toward her shore♫ 385 00:27:57,480 --> 00:27:59,280 ♫Heading toward her shore♫ I was too harsh yesterday. 386 00:27:59,280 --> 00:28:00,180 ♫Heading toward her shore♫ 387 00:28:00,480 --> 00:28:02,340 I just wanted so badly to protect Jiang Yu. 388 00:28:02,610 --> 00:28:03,440 ♫The sky turns a deeper blue♫ 389 00:28:03,440 --> 00:28:05,890 ♫The sky turns a deeper blue♫ I should've seen things from your perspective. 390 00:28:06,290 --> 00:28:06,810 ♫The sky turns a deeper blue♫ I should've supported you all along. 391 00:28:06,830 --> 00:28:08,160 I should've supported you all along. ♫The brilliant night♫ 392 00:28:08,160 --> 00:28:08,880 ♫The brilliant night♫ 393 00:28:08,880 --> 00:28:09,450 ♫The brilliant night♫ I'm sorry, Song Ran. 394 00:28:10,180 --> 00:28:11,560 ♫Has never shone so bright♫ 395 00:28:11,560 --> 00:28:12,360 ♫Has never shone so bright♫ No. 396 00:28:12,360 --> 00:28:13,340 ♫Has never shone so bright♫ 397 00:28:13,520 --> 00:28:14,380 I'm the one who should be sorry. 398 00:28:15,630 --> 00:28:17,160 I said things that were way too harsh. ♫A white island♫ 399 00:28:17,160 --> 00:28:18,140 ♫A white island♫ 400 00:28:18,950 --> 00:28:20,970 Please don't be mad, okay? ♫Blooms in the vast sea♫ 401 00:28:20,970 --> 00:28:21,910 ♫Blooms in the vast sea♫ 402 00:28:22,560 --> 00:28:24,150 ♫I wish I could pick it♫ I failed to control my emotions 403 00:28:24,770 --> 00:28:26,160 ♫And give it to you♫ and was too stubborn to listen. 404 00:28:26,180 --> 00:28:27,290 ♫And give it to you♫ That's what led to all this. 405 00:28:27,290 --> 00:28:28,180 That's what led to all this. 406 00:28:31,190 --> 00:28:32,630 But please, don't be angry. 407 00:28:34,820 --> 00:28:38,150 Let's not fight, okay? 408 00:28:40,000 --> 00:28:41,160 Now… 409 00:28:42,390 --> 00:28:44,390 ♫She is a white island♫ Now, you're all I have. 410 00:28:44,390 --> 00:28:45,950 ♫She is a white island♫ 411 00:28:45,950 --> 00:28:46,820 ♫She is a white island♫ You're all I have. 412 00:28:49,000 --> 00:28:53,490 ♫Maybe the world has long forgotten her♫ 413 00:28:55,550 --> 00:28:58,900 ♫Lonely waves, city lights♫ 414 00:28:58,930 --> 00:29:01,620 ♫Drifting softly apart♫ 415 00:29:02,250 --> 00:29:07,050 ♫Longing lingers in the reflection♫ 416 00:29:07,390 --> 00:29:08,180 I know. 417 00:29:08,850 --> 00:29:13,030 ♫He is a blue sailboat♫ 418 00:29:13,030 --> 00:29:13,760 ♫He is a blue sailboat♫ I know. 419 00:29:15,420 --> 00:29:16,860 ♫He once lost♫ 420 00:29:16,890 --> 00:29:17,680 ♫The warmth of the harbor♫ 421 00:29:17,680 --> 00:29:19,950 ♫The warmth of the harbor♫ I know you can't talk to anyone about it. 422 00:29:22,290 --> 00:29:23,810 ♫No more words are needed♫ Because I can't either. 423 00:29:23,810 --> 00:29:24,980 ♫No more words are needed♫ 424 00:29:25,760 --> 00:29:26,830 ♫Just quietly gazing♫ Because in this world, 425 00:29:26,850 --> 00:29:28,300 ♫Just quietly gazing♫ there's no such thing as true empathy. 426 00:29:28,820 --> 00:29:30,130 ♫Heading toward her shore♫ 427 00:29:30,130 --> 00:29:31,990 ♫Heading toward her shore♫ Because when you say it out loud, it feels like— 428 00:29:31,990 --> 00:29:33,600 ♫Heading toward her shore♫ 429 00:29:33,800 --> 00:29:35,510 why am I the only one this fragile? 430 00:29:35,650 --> 00:29:37,270 ♫The sky turns a deeper blue♫ 431 00:29:37,270 --> 00:29:39,160 ♫The sky turns a deeper blue♫ Why am I the only one this useless? 432 00:29:39,160 --> 00:29:40,250 ♫The sky turns a deeper blue♫ 433 00:29:40,500 --> 00:29:41,970 ♫The brilliant night♫ Other people will either 434 00:29:41,970 --> 00:29:42,610 ♫The brilliant night♫ 435 00:29:42,760 --> 00:29:43,340 gawk in curiosity 436 00:29:43,830 --> 00:29:45,110 ♫Has never shone so bright♫ 437 00:29:45,110 --> 00:29:46,350 ♫Has never shone so bright♫ or scoff in disdain. 438 00:29:46,350 --> 00:29:47,170 ♫Has never shone so bright♫ 439 00:29:48,030 --> 00:29:48,920 They can't see 440 00:29:48,970 --> 00:29:51,160 the excruciating pain beneath that scar. ♫A white island♫ 441 00:29:51,160 --> 00:29:51,760 ♫A white island♫ 442 00:29:52,480 --> 00:29:53,680 ♫Blooms in the vast sea♫ They don't know 443 00:29:53,680 --> 00:29:54,350 ♫Blooms in the vast sea♫ 444 00:29:54,350 --> 00:29:55,220 ♫Blooms in the vast sea♫ that even when it looks healed, 445 00:29:55,680 --> 00:29:56,460 ♫I wish I could pick it♫ 446 00:29:56,460 --> 00:29:57,540 ♫I wish I could pick it♫ it still causes me intolerable pain on rainy days. 447 00:29:57,560 --> 00:29:59,460 it still causes me intolerable pain on rainy days. ♫And give it to you♫ 448 00:29:59,460 --> 00:30:01,400 ♫And give it to you♫ 449 00:30:01,970 --> 00:30:03,830 And after all this time, tonight, ♫A white island♫ 450 00:30:03,830 --> 00:30:04,860 ♫A white island♫ 451 00:30:05,720 --> 00:30:07,720 I finally met someone 452 00:30:08,590 --> 00:30:10,070 with the same scar, ♫A blue sailboat♫ 453 00:30:10,070 --> 00:30:10,930 ♫A blue sailboat♫ 454 00:30:10,930 --> 00:30:11,670 ♫A blue sailboat♫ who feels that same pain night after night. 455 00:30:11,690 --> 00:30:13,520 who feels that same pain night after night. ♫Heading toward her shore♫ 456 00:30:13,520 --> 00:30:15,140 ♫Heading toward her shore♫ 457 00:30:16,140 --> 00:30:18,980 ♫The sky turns a deeper blue♫ Just like that white olive tree we saw that day. 458 00:30:18,980 --> 00:30:20,850 ♫The sky turns a deeper blue♫ 459 00:30:20,850 --> 00:30:21,840 ♫The sky turns a deeper blue♫ People who've never seen it 460 00:30:22,410 --> 00:30:23,320 ♫The night has never been so dazzling♫ 461 00:30:23,320 --> 00:30:24,950 ♫The night has never been so dazzling♫ will never believe 462 00:30:24,970 --> 00:30:27,300 ♫The night has never been so dazzling♫ such a breathtaking sight ever existed in this world. 463 00:30:27,300 --> 00:30:28,370 ♫The night has never been so dazzling♫ 464 00:30:29,160 --> 00:30:31,510 And they'll never understand 465 00:30:33,360 --> 00:30:35,600 the gentleness in that fleeting moment. 466 00:30:42,210 --> 00:30:44,990 ♫A white island♫ 467 00:30:45,400 --> 00:30:48,580 ♫Blooms in the vast sea♫ 468 00:30:49,080 --> 00:30:51,080 ♫I wish I could pick it♫ 469 00:30:51,370 --> 00:30:52,240 ♫And give it to you♫ Please, come in. 470 00:30:52,240 --> 00:30:54,940 ♫And give it to you♫ 471 00:30:55,520 --> 00:31:02,240 ♫And she will remember you and me♫ 472 00:31:02,240 --> 00:31:03,200 ♫And she will remember you and me♫ No need to change your shoes. 473 00:31:03,200 --> 00:31:04,690 ♫And she will remember you and me♫ 474 00:31:06,800 --> 00:31:07,710 You… 475 00:31:09,810 --> 00:31:10,730 live alone? 476 00:31:13,550 --> 00:31:16,220 This was my grandparents' house. 477 00:31:17,880 --> 00:31:20,280 They passed away. 478 00:31:23,250 --> 00:31:24,050 Come in. 479 00:31:29,400 --> 00:31:31,330 Sit on the sofa for a bit. 480 00:31:32,070 --> 00:31:32,840 Warm yourself up. 481 00:31:34,970 --> 00:31:35,470 Alright. 482 00:31:39,190 --> 00:31:40,510 I'll go wash my face. 483 00:32:49,810 --> 00:32:50,880 Did you wait long? 484 00:32:54,720 --> 00:32:56,200 I couldn't get through to your phone. 485 00:32:57,940 --> 00:32:58,890 I waited for a while. 486 00:33:00,920 --> 00:33:01,880 My battery died. 487 00:33:10,440 --> 00:33:11,770 What brought you here today? 488 00:33:13,440 --> 00:33:16,430 I found the ones who bullied Wang Han. 489 00:33:17,660 --> 00:33:18,980 I've turned them over to the police. 490 00:33:20,000 --> 00:33:21,510 I wanted to let you know. 491 00:33:23,180 --> 00:33:24,210 How did you find them? 492 00:33:25,610 --> 00:33:27,350 Based on the times and locations 493 00:33:27,920 --> 00:33:30,350 in Wang Han's notebook, 494 00:33:31,060 --> 00:33:33,580 I checked those places one by one and found them. 495 00:33:37,440 --> 00:33:39,590 You read his notes once that day 496 00:33:41,660 --> 00:33:42,910 and remembered everything? 497 00:33:46,540 --> 00:33:48,130 Not everything. 498 00:33:49,530 --> 00:33:50,960 Just parts. 499 00:33:53,590 --> 00:33:55,110 Maybe I got lucky. 500 00:33:57,560 --> 00:34:00,990 Honestly, I've always believed in Jiang Yu. 501 00:34:02,450 --> 00:34:04,780 It's not only because I don't think he's that kind of person, 502 00:34:05,910 --> 00:34:07,110 but also because of that notebook. 503 00:34:08,320 --> 00:34:09,820 It helped me a lot. 504 00:34:11,190 --> 00:34:12,070 I remember 505 00:34:12,840 --> 00:34:14,190 one note about him being beaten 506 00:34:14,770 --> 00:34:17,770 on March 7th at 5 PM. 507 00:34:18,750 --> 00:34:21,940 But at that time, Jiang Yu was at the police station 508 00:34:22,610 --> 00:34:23,920 for causing trouble. 509 00:34:25,480 --> 00:34:28,100 I picked him up with Mr. Fu. 510 00:34:29,130 --> 00:34:30,330 So there's no way 511 00:34:31,699 --> 00:34:33,370 Jiang Yu could have hit Wang Han then. 512 00:34:41,639 --> 00:34:42,639 Why… 513 00:34:44,320 --> 00:34:45,400 didn't you tell me? 514 00:34:47,080 --> 00:34:47,880 I'm sorry. 515 00:34:49,580 --> 00:34:51,630 By then, you had already posted your comment. 516 00:34:52,710 --> 00:34:54,360 And with just that one contradiction, 517 00:34:56,219 --> 00:34:57,810 I couldn't be sure. 518 00:35:00,500 --> 00:35:01,310 Besides… 519 00:35:07,660 --> 00:35:09,620 you were really mad back then. 520 00:35:13,210 --> 00:35:14,070 So was I. 521 00:35:15,350 --> 00:35:16,850 Even if I had told you, 522 00:35:17,380 --> 00:35:18,940 you might not have believed me. 523 00:35:19,790 --> 00:35:21,270 So I kept it to myself. 524 00:35:22,480 --> 00:35:23,610 I didn't handle it well. 525 00:35:28,110 --> 00:35:28,990 So, 526 00:35:30,450 --> 00:35:32,280 I made you really mad, didn't I? 527 00:35:40,030 --> 00:35:40,820 Yeah. 528 00:35:42,550 --> 00:35:43,670 I'm usually pretty good 529 00:35:45,290 --> 00:35:47,250 at keeping my emotions in check. 530 00:35:49,520 --> 00:35:50,520 But with you… 531 00:35:57,850 --> 00:35:58,820 it feels impossible. 532 00:36:31,850 --> 00:36:32,860 You ear… 533 00:36:35,860 --> 00:36:36,740 Is it okay? 534 00:36:39,840 --> 00:36:41,030 Besides your ear, 535 00:36:42,260 --> 00:36:44,550 do you feel unwell anywhere else? 536 00:36:46,900 --> 00:36:49,860 I can still hear fine, 537 00:36:50,930 --> 00:36:53,820 but I occasionally get tinnitus and muffled sounds. 538 00:36:55,660 --> 00:36:56,580 Is it serious? 539 00:36:59,430 --> 00:37:00,240 Not really. 540 00:37:02,510 --> 00:37:03,670 It's just that 541 00:37:05,260 --> 00:37:07,410 I probably can't handle explosives anymore. 542 00:37:17,580 --> 00:37:18,890 What did the doctor say? 543 00:37:22,010 --> 00:37:23,580 Post-traumatic stress disorder. 544 00:37:25,480 --> 00:37:27,130 After being caught in a blast, 545 00:37:28,260 --> 00:37:29,930 my body developed a natural aversion to it. 546 00:37:38,500 --> 00:37:39,310 Does it… 547 00:37:41,120 --> 00:37:44,160 have to do with Jiang Lin? 548 00:37:50,900 --> 00:37:51,940 I think so. 549 00:37:56,480 --> 00:37:58,120 But I didn't tell the doctor 550 00:37:59,390 --> 00:38:01,110 anything about Jiang Lin. 551 00:38:05,600 --> 00:38:06,340 Why not? 552 00:38:13,840 --> 00:38:15,320 I feel like Jiang Lin's death… 553 00:38:16,690 --> 00:38:17,840 might have something to do with me. 554 00:38:20,200 --> 00:38:21,910 Maybe I caused his death. 555 00:38:25,600 --> 00:38:27,550 But now, I don't remember anything. 556 00:38:40,400 --> 00:38:41,250 Zan. 557 00:38:44,170 --> 00:38:45,460 Do you want to remember? 558 00:38:52,110 --> 00:38:53,190 I don't know. 559 00:39:00,390 --> 00:39:01,990 The doctor told me 560 00:39:02,630 --> 00:39:04,870 about a theory that 561 00:39:04,900 --> 00:39:06,780 if you want to get better, 562 00:39:07,300 --> 00:39:09,010 you have to stay away from the trigger. 563 00:39:10,360 --> 00:39:11,430 Stay away? 564 00:39:13,350 --> 00:39:15,940 Pain comes from wanting something but not getting it. 565 00:39:16,790 --> 00:39:19,500 If you stop wanting, you can escape the pain. 566 00:39:20,620 --> 00:39:21,920 But if you stop wanting, 567 00:39:23,230 --> 00:39:24,420 then the pain disappears, 568 00:39:25,850 --> 00:39:27,040 but so does the joy. 569 00:39:32,740 --> 00:39:34,830 I also think that's nonsense. 570 00:39:36,960 --> 00:39:38,320 The fact that you said that 571 00:39:39,130 --> 00:39:42,480 means you already have your answer, 572 00:39:43,630 --> 00:39:44,450 right? 573 00:39:49,360 --> 00:39:50,370 You're just… 574 00:39:53,980 --> 00:39:55,060 a bit scared, 575 00:39:56,540 --> 00:39:57,220 right? 576 00:40:09,370 --> 00:40:10,340 Very scared. 577 00:40:23,060 --> 00:40:23,870 It's okay. 578 00:40:27,510 --> 00:40:29,000 No matter what happens, good or bad, 579 00:40:30,190 --> 00:40:31,000 I'll be here. 580 00:40:35,180 --> 00:40:37,410 I'll face it with you. 581 00:41:09,520 --> 00:41:10,330 I want… 582 00:41:20,000 --> 00:41:21,730 I want to keep volunteering. 583 00:41:23,460 --> 00:41:25,550 I want to work at Luo Zhan's company. 584 00:41:26,810 --> 00:41:28,520 I want things to go back to how they used to be. 585 00:41:32,210 --> 00:41:32,830 I really… 586 00:41:36,160 --> 00:41:36,800 really want that. 587 00:41:50,710 --> 00:41:52,250 Everything will be fine. 588 00:42:11,430 --> 00:42:13,250 That reassurance sounded half-hearted. 589 00:42:16,370 --> 00:42:17,330 I mean it. 590 00:42:18,650 --> 00:42:21,170 If you truly, truly want something, 591 00:42:22,590 --> 00:42:23,550 you can 592 00:42:25,550 --> 00:42:27,000 definitely get it. 593 00:42:34,290 --> 00:42:35,100 Says who? 594 00:42:36,410 --> 00:42:37,050 You? 595 00:42:42,820 --> 00:42:45,330 I speak from experience. 596 00:42:51,510 --> 00:42:54,000 Everything I really, really wanted… 597 00:42:56,880 --> 00:42:58,000 has come true. 40900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.