All language subtitles for The.White.Olive.Tree.S01E15.IQ.x264.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,150 --> 00:01:43,060 [The White Olive Tree] 2 00:01:43,330 --> 00:01:46,000 [Episode 15] 3 00:01:46,650 --> 00:01:50,530 [This is a work of fiction. Any resemblance to reality is purely coincidental.] 4 00:01:51,789 --> 00:01:52,789 You even avoid doctors now. 5 00:01:53,920 --> 00:01:55,229 When will you ever recover completely? 6 00:01:59,759 --> 00:02:00,920 I forgot about it today. 7 00:02:01,430 --> 00:02:02,560 I didn't mean it. 8 00:02:04,710 --> 00:02:05,400 Besides, 9 00:02:06,760 --> 00:02:08,169 I'm fine now. 10 00:02:09,080 --> 00:02:10,030 Let it be. 11 00:02:13,680 --> 00:02:15,310 If you really want to let it be, 12 00:02:17,400 --> 00:02:18,750 why bother making these things? 13 00:02:25,030 --> 00:02:25,530 Mr. Luo. 14 00:02:27,560 --> 00:02:29,030 Do you know what it means 15 00:02:30,150 --> 00:02:31,750 to see through but not expose? 16 00:02:32,460 --> 00:02:33,220 I know that. 17 00:02:34,110 --> 00:02:35,490 But, I also know that 18 00:02:36,150 --> 00:02:37,240 without destruction, there can be no construction. 19 00:02:40,310 --> 00:02:41,150 Besides, 20 00:02:41,870 --> 00:02:43,360 when I was waiting for you downstairs, 21 00:02:44,040 --> 00:02:45,760 I thought about ways to 22 00:02:46,620 --> 00:02:47,990 not expose you. 23 00:02:49,740 --> 00:02:51,370 But you came back 24 00:02:52,850 --> 00:02:53,780 before I could figure out. 25 00:02:55,829 --> 00:02:56,600 So, 26 00:02:59,460 --> 00:03:00,700 I can only be frank. 27 00:03:03,590 --> 00:03:04,090 Li Zan, 28 00:03:05,560 --> 00:03:07,280 I know you already believe 29 00:03:08,190 --> 00:03:09,910 that you had something to do with Jiang Lin's death. 30 00:03:10,960 --> 00:03:12,080 But you can't recall what happened. 31 00:03:12,680 --> 00:03:14,080 This is your biggest trouble. 32 00:03:14,960 --> 00:03:16,360 But, regarding this matter, 33 00:03:17,360 --> 00:03:18,750 why are you so stubborn 34 00:03:19,400 --> 00:03:20,630 and insist on thinking negatively? 35 00:03:34,470 --> 00:03:35,079 Mr. Luo. 36 00:03:40,150 --> 00:03:41,240 I... 37 00:03:42,500 --> 00:03:43,860 I can't recall what happened 38 00:03:45,470 --> 00:03:47,430 due to my self-protection mechanism. 39 00:03:48,560 --> 00:03:49,960 And the reason for the protection 40 00:03:51,150 --> 00:03:52,630 is that this memory 41 00:03:53,280 --> 00:03:54,600 hurts me. 42 00:03:57,190 --> 00:03:58,140 Do you think 43 00:03:59,430 --> 00:04:01,800 there could be any other explanation 44 00:04:03,080 --> 00:04:04,590 besides the fact that Jiang Lin's death is connected to me? 45 00:04:11,400 --> 00:04:13,190 Even if Jiang Lin's death is connected to you, 46 00:04:14,120 --> 00:04:15,910 based on your own understanding of yourself, 47 00:04:16,980 --> 00:04:18,339 I don’t believe you don’t know 48 00:04:19,899 --> 00:04:21,500 that it must not have been intentional 49 00:04:22,270 --> 00:04:23,830 and that it must have been because you were trying to save someone. 50 00:04:29,270 --> 00:04:30,000 I know that. 51 00:04:35,270 --> 00:04:36,630 But having the right purpose 52 00:04:39,120 --> 00:04:40,950 doesn't guarantee a good result. 53 00:04:41,920 --> 00:04:42,420 You... 54 00:05:00,000 --> 00:05:01,040 I really wish 55 00:05:03,630 --> 00:05:05,800 you could spare some of your kindness and compassion 56 00:05:07,950 --> 00:05:09,580 for yourself. 57 00:05:32,240 --> 00:05:32,870 Mr. Luo, 58 00:05:37,090 --> 00:05:38,700 I'm actually doing well. 59 00:05:52,240 --> 00:05:53,950 This is a small program I developed. 60 00:05:55,560 --> 00:05:57,360 It can simulate and predict explosions. 61 00:06:03,040 --> 00:06:04,160 It's more convenient to use than yours. 62 00:06:25,560 --> 00:06:26,190 By the way, 63 00:06:27,270 --> 00:06:29,750 I ran into Reporter Song in front of the hospital today. 64 00:06:30,240 --> 00:06:33,480 I looked very flustered. 65 00:06:34,270 --> 00:06:36,270 I don't know if she will think much about it. 66 00:06:47,600 --> 00:06:48,240 Hospital? 67 00:06:50,270 --> 00:06:51,150 Reporter Song. 68 00:07:11,440 --> 00:07:12,280 I want one too. 69 00:07:15,190 --> 00:07:16,120 You're so handsome. 70 00:07:16,120 --> 00:07:17,240 I want one too. 71 00:07:19,250 --> 00:07:20,060 Can you make one? 72 00:07:21,720 --> 00:07:23,010 It's really cute. 73 00:07:23,800 --> 00:07:25,000 It's so cute. 74 00:07:25,000 --> 00:07:25,870 It's calling for you. 75 00:07:38,690 --> 00:07:39,500 Reporter Song. 76 00:07:39,950 --> 00:07:40,830 Good morning. 77 00:07:42,680 --> 00:07:43,430 See you next time. 78 00:07:46,510 --> 00:07:48,240 I heard that the application for the next round of expatriate 79 00:07:48,240 --> 00:07:49,360 is delayed till next month. 80 00:07:49,510 --> 00:07:50,190 Yeah. 81 00:07:50,510 --> 00:07:52,390 I think it is still to the Uglai City of Eastern Country. 82 00:07:54,750 --> 00:07:55,560 Would Zan 83 00:07:57,100 --> 00:07:58,940 want to return to the Eastern Country too? 84 00:08:04,680 --> 00:08:05,180 Ran, 85 00:08:05,630 --> 00:08:06,920 Director Liu wants to see you. 86 00:08:07,240 --> 00:08:08,360 He wants you to follow up 87 00:08:08,360 --> 00:08:09,310 on the topic of 88 00:08:09,310 --> 00:08:10,510 the International Youth Science and Technology Competition. 89 00:08:10,510 --> 00:08:11,190 Okay. 90 00:08:30,750 --> 00:08:32,340 I'm here to pass you your student ID 91 00:08:34,840 --> 00:08:35,840 and this jacket. 92 00:08:41,200 --> 00:08:42,510 Can I talk to you for a while more? 93 00:08:44,870 --> 00:08:46,390 As my reward for running errands for you. 94 00:08:47,360 --> 00:08:48,390 That's not too much, is it? 95 00:09:16,630 --> 00:09:17,130 Jiang Yu. 96 00:09:18,360 --> 00:09:19,440 I understand 97 00:09:19,860 --> 00:09:21,070 that Jiang Lin's sacrifice 98 00:09:21,360 --> 00:09:22,550 has made you angry 99 00:09:23,270 --> 00:09:23,960 and sad. 100 00:09:25,240 --> 00:09:26,630 But I don't understand 101 00:09:28,510 --> 00:09:29,440 your hatred towards him. 102 00:09:30,650 --> 00:09:32,010 Shouldn't he be hated? 103 00:09:32,790 --> 00:09:33,980 Since I was six, he'd been saying 104 00:09:34,010 --> 00:09:35,400 he would take me to live with him. 105 00:09:35,960 --> 00:09:37,000 He said it throughout primary school, 106 00:09:37,020 --> 00:09:38,430 and throughout middle school. 107 00:09:40,460 --> 00:09:41,540 Even if he didn't die, 108 00:09:42,170 --> 00:09:43,410 he will never take me with him. 109 00:09:45,240 --> 00:09:46,360 He is such a hypocrite. 110 00:09:46,750 --> 00:09:47,790 Shouldn't I hate him? 111 00:09:48,640 --> 00:09:49,520 In my eyes, 112 00:09:49,840 --> 00:09:50,880 he is a deceitful person 113 00:09:50,910 --> 00:09:51,720 and a liar. 114 00:09:51,750 --> 00:09:52,250 Enough. 115 00:09:59,320 --> 00:10:00,030 Jiang Yu. 116 00:10:02,000 --> 00:10:02,790 You've gone too far. 117 00:10:04,240 --> 00:10:05,200 I don't want to talk to you. 118 00:10:07,400 --> 00:10:09,520 You can't leave until I finish. 119 00:10:10,150 --> 00:10:11,120 I don't want to. 120 00:10:16,740 --> 00:10:18,340 Before I finish, 121 00:10:19,010 --> 00:10:20,350 you can't go anywhere. 122 00:10:42,030 --> 00:10:42,560 Jiang Yu. 123 00:10:44,390 --> 00:10:46,240 If Jiang Lin really is a hypocrite 124 00:10:46,240 --> 00:10:47,200 like you said, 125 00:10:48,680 --> 00:10:50,680 if everything the said to you is a lie, 126 00:10:53,600 --> 00:10:55,670 he wouldn't have mentioned you often. 127 00:10:58,390 --> 00:10:59,750 As his friend, 128 00:11:00,910 --> 00:11:01,630 I 129 00:11:04,080 --> 00:11:06,080 shouldn't have known of your existence, 130 00:11:12,400 --> 00:11:14,080 let alone travel thousands of miles 131 00:11:15,670 --> 00:11:17,440 after Jiang Lin's sacrifice 132 00:11:18,370 --> 00:11:20,720 to look for you, 133 00:11:21,390 --> 00:11:22,020 help you, 134 00:11:23,080 --> 00:11:23,850 and even 135 00:11:25,240 --> 00:11:27,600 tolerate your nasty attitude. 136 00:11:32,000 --> 00:11:32,510 Jiang Yu. 137 00:11:35,080 --> 00:11:38,490 You blamed the uncertainty and cruelty of a war 138 00:11:39,790 --> 00:11:41,240 all on him. 139 00:11:42,070 --> 00:11:43,120 Is it fair? 140 00:11:46,030 --> 00:11:47,150 Isn't it too much? 141 00:11:50,960 --> 00:11:52,480 There are many ways 142 00:11:53,270 --> 00:11:54,670 to miss someone. 143 00:11:57,700 --> 00:12:00,430 But the verbal abuse and violent outbursts 144 00:12:01,200 --> 00:12:03,020 is definitely the worst way. 145 00:12:07,360 --> 00:12:09,720 Since you are a good brother in the eyes of Jiang Lin, 146 00:12:10,720 --> 00:12:11,580 I believe 147 00:12:12,460 --> 00:12:13,890 you can understand these principles. 148 00:12:23,630 --> 00:12:24,630 I'll leave you alone 149 00:12:25,620 --> 00:12:26,550 to think about it. 150 00:12:30,120 --> 00:12:32,030 I'll come to you again soon. 151 00:12:48,960 --> 00:12:50,270 ♫Heartache♫ 152 00:12:51,060 --> 00:12:54,860 ♫Like a knife in my chest♫ 153 00:12:55,790 --> 00:12:58,500 ♫Silent tears♫ 154 00:12:58,520 --> 00:13:02,560 ♫Falling down from my eyes♫ 155 00:13:03,910 --> 00:13:05,910 ♫Lost in the waves♫ 156 00:13:05,940 --> 00:13:06,750 ♫Can't find my way back♫ 157 00:13:06,750 --> 00:13:08,110 ♫Can't find my way back♫ I feel like sometimes 158 00:13:08,110 --> 00:13:08,950 ♫Can't find my way back♫ 159 00:13:08,950 --> 00:13:10,020 ♫Can't find my way back♫ no matter how hard I try, 160 00:13:10,130 --> 00:13:11,390 ♫Like two lonely islands♫ 161 00:13:11,390 --> 00:13:12,410 ♫Like two lonely islands♫ there are still many things I can't do well. 162 00:13:12,430 --> 00:13:12,960 there are still many things I can't do well. ♫Drifting far apart♫ 163 00:13:12,960 --> 00:13:14,510 ♫Drifting far apart♫ 164 00:13:14,510 --> 00:13:15,570 ♫Drifting far apart♫ I can only repeatedly 165 00:13:16,550 --> 00:13:17,480 let others down, 166 00:13:17,980 --> 00:13:19,720 ♫Feeling like a castaway♫ 167 00:13:19,720 --> 00:13:20,630 ♫Feeling like a castaway♫ and let Jiang Yu down. 168 00:13:20,630 --> 00:13:23,120 ♫Feeling like a castaway♫ 169 00:13:23,340 --> 00:13:24,790 Do you think I can be a good brother? ♫Stranded here alone♫ 170 00:13:24,790 --> 00:13:26,010 ♫Stranded here alone♫ 171 00:13:27,200 --> 00:13:30,370 ♫No place feels like home♫ 172 00:13:32,680 --> 00:13:37,450 ♫Feeling like far from home♫ 173 00:13:38,210 --> 00:13:40,790 ♫You don't belong to me♫ 174 00:13:41,540 --> 00:13:44,570 ♫I know, not anymore♫ 175 00:13:45,870 --> 00:13:46,840 Ms. Fu, 176 00:13:47,310 --> 00:13:49,040 thank you for recommending the fews students 177 00:13:49,070 --> 00:13:50,670 to participate in the Science and Technology Competition. 178 00:13:51,070 --> 00:13:52,030 I will still have to trouble you 179 00:13:52,050 --> 00:13:53,050 another time. 180 00:13:53,290 --> 00:13:54,650 You're welcome, Reporter Song. 181 00:13:55,250 --> 00:13:55,900 It's none of your business. 182 00:13:58,870 --> 00:14:00,080 Don't follow me around anymore 183 00:14:00,080 --> 00:14:01,120 and don't bother me again. 184 00:14:01,140 --> 00:14:02,790 I won't meddle in your problems anymore. 185 00:14:03,280 --> 00:14:05,200 Take care of your own business. 186 00:14:06,150 --> 00:14:07,000 What are you doing? 187 00:14:07,590 --> 00:14:08,400 Let go of him! 188 00:14:08,720 --> 00:14:09,270 Let go! 189 00:14:13,130 --> 00:14:15,040 Another busybody. 190 00:14:17,360 --> 00:14:18,700 If you dare to follow me, 191 00:14:18,770 --> 00:14:19,540 I'll beat you up. 192 00:14:27,870 --> 00:14:28,630 Are you okay? 193 00:14:29,750 --> 00:14:30,790 You didn't get hurt, did you? 194 00:14:34,360 --> 00:14:35,080 Don't be afraid. 195 00:14:35,080 --> 00:14:36,030 I'm a reporter. 196 00:14:36,630 --> 00:14:37,600 My name is Song Ran. 197 00:14:38,270 --> 00:14:39,320 No matter what it is, 198 00:14:39,320 --> 00:14:40,390 if you need help, 199 00:14:40,910 --> 00:14:42,000 you can come to me. 200 00:14:52,240 --> 00:14:53,070 No, thanks. 201 00:14:53,910 --> 00:14:54,790 Thank you. 202 00:14:58,090 --> 00:14:58,690 Hey! 203 00:15:17,290 --> 00:15:18,080 Ran. 204 00:15:18,150 --> 00:15:19,340 A student is looking for you downstairs. 205 00:15:19,390 --> 00:15:20,750 He said his name is Wang Han. 206 00:15:20,940 --> 00:15:22,810 A student from Bai Xi Experimental High School. 207 00:15:50,290 --> 00:15:50,960 Wang Han. 208 00:15:55,200 --> 00:15:56,370 Ms. Reporter, 209 00:15:57,440 --> 00:15:58,870 can you help me? 210 00:15:59,960 --> 00:16:01,360 What happened? 211 00:16:02,120 --> 00:16:03,840 Who did this to you? 212 00:16:04,830 --> 00:16:05,790 It's Jiang Yu. 213 00:16:11,120 --> 00:16:11,840 Mr. Li, 214 00:16:11,920 --> 00:16:13,040 I have great news. 215 00:16:13,440 --> 00:16:14,120 Today, Jiang Yu 216 00:16:14,120 --> 00:16:15,750 apologized to the student he beat up. 217 00:16:16,230 --> 00:16:18,200 Although his tone is still tough, 218 00:16:18,360 --> 00:16:20,590 it is till considered great progress. 219 00:16:32,150 --> 00:16:33,440 Our class teacher 220 00:16:33,520 --> 00:16:34,520 is so naggy. 221 00:16:35,000 --> 00:16:36,460 Why is she telling you every single thing? 222 00:16:38,910 --> 00:16:40,270 Don't flatter yourself. 223 00:16:40,740 --> 00:16:41,850 I apologize 224 00:16:42,120 --> 00:16:43,790 because I did beat him too hard. 225 00:16:44,670 --> 00:16:45,890 It has nothing to do 226 00:16:46,130 --> 00:16:46,990 with what you said that day. 227 00:16:49,510 --> 00:16:50,160 I know. 228 00:16:51,240 --> 00:16:51,870 You know? 229 00:16:52,630 --> 00:16:53,840 Then why did you still come? 230 00:16:55,810 --> 00:16:56,450 I'm here 231 00:16:58,030 --> 00:16:59,530 because both of us 232 00:17:00,000 --> 00:17:01,030 have something in common 233 00:17:02,270 --> 00:17:03,980 that is hard to find in others. 234 00:17:05,200 --> 00:17:06,160 Us? 235 00:17:07,720 --> 00:17:08,920 An engineer 236 00:17:09,510 --> 00:17:11,270 and a high school hooligan. 237 00:17:12,109 --> 00:17:13,480 What can we have in common? 238 00:17:17,640 --> 00:17:18,160 We do. 239 00:17:20,720 --> 00:17:21,510 We both 240 00:17:23,349 --> 00:17:24,720 miss Jiang Lin a lot. 241 00:17:33,650 --> 00:17:34,520 Jiang Yu. 242 00:17:35,960 --> 00:17:37,400 Every time I see you, 243 00:17:39,670 --> 00:17:40,870 I feel as if 244 00:17:42,510 --> 00:17:44,640 Jiang Lin is not that far away from me. 245 00:17:46,310 --> 00:17:47,720 You are like 246 00:17:48,070 --> 00:17:49,550 the linkage 247 00:17:50,720 --> 00:17:51,960 between Jiang Lin and I. 248 00:17:55,400 --> 00:17:56,290 With your existence, 249 00:17:58,790 --> 00:18:00,680 Jiang Lin no longer 250 00:18:01,920 --> 00:18:03,480 seems so distant 251 00:18:04,480 --> 00:18:05,550 and intangible to me. 252 00:18:09,510 --> 00:18:10,880 Do you have this feeling? 253 00:18:14,230 --> 00:18:15,540 I don't feel this way. 254 00:18:24,690 --> 00:18:26,430 This is our most recent photo together. 255 00:18:27,070 --> 00:18:28,670 But that was also several years ago. 256 00:18:30,440 --> 00:18:31,440 We look a little silly. 257 00:18:44,260 --> 00:18:45,830 Your choice of word is inaccurate. 258 00:18:47,550 --> 00:18:48,510 It's not silly. 259 00:18:49,830 --> 00:18:51,070 It's cute. 260 00:18:53,930 --> 00:18:55,670 Using the word "cute" on two grown men. 261 00:18:56,270 --> 00:18:58,150 I think your choice of word is inaccurate. 262 00:18:59,750 --> 00:19:00,590 I'd rather be silly. 263 00:19:10,030 --> 00:19:11,160 It's getting late. 264 00:19:13,510 --> 00:19:14,550 Let me send you home. 265 00:19:16,830 --> 00:19:17,960 Wait for me here. 266 00:19:18,490 --> 00:19:19,560 I'll drive the car over. 267 00:19:22,000 --> 00:19:23,550 It would be silly 268 00:19:24,030 --> 00:19:25,050 not to use a free driver. 269 00:19:49,480 --> 00:19:50,270 Excuse me, 270 00:19:50,640 --> 00:19:51,640 are you Jiang Yu? 271 00:19:52,190 --> 00:19:53,130 I'm a reporter. 272 00:19:53,310 --> 00:19:54,180 My name is Song Ran. 273 00:19:54,960 --> 00:19:56,110 We met yesterday. 274 00:20:01,480 --> 00:20:02,440 You were 275 00:20:03,840 --> 00:20:04,950 beating Wang Han at that time. 276 00:20:07,030 --> 00:20:08,230 What nonsense are you talking about? 277 00:20:09,000 --> 00:20:10,130 Am I talking nonsense? 278 00:20:11,920 --> 00:20:13,200 I saw it with my own eyes. 279 00:20:14,310 --> 00:20:15,020 Both yesterday 280 00:20:17,630 --> 00:20:18,500 and today. 281 00:20:19,870 --> 00:20:21,520 What yesterday and today? 282 00:20:21,980 --> 00:20:23,090 Don't be nosy. 283 00:20:24,070 --> 00:20:25,400 Reporters are nosy. 284 00:20:26,200 --> 00:20:26,960 Are you sick in the mind? 285 00:20:27,590 --> 00:20:28,160 Jiang Yu! 286 00:20:32,380 --> 00:20:33,010 Zan? 287 00:20:36,790 --> 00:20:37,680 What happened? 288 00:20:39,030 --> 00:20:40,200 Do you know this person? 289 00:20:45,020 --> 00:20:46,540 Reporter Song is my friend. 290 00:20:49,470 --> 00:20:50,510 Keep your friend in check. 291 00:20:51,110 --> 00:20:52,480 Tell her to mind her own business. 292 00:20:55,480 --> 00:20:56,070 Jiang Yu. 293 00:21:00,510 --> 00:21:01,550 Are you okay? 294 00:21:03,240 --> 00:21:04,030 I'm fine. 295 00:21:04,670 --> 00:21:05,590 Just a small scratch. 296 00:21:12,750 --> 00:21:13,990 I have a first-aid kit in my car. 297 00:21:18,220 --> 00:21:18,910 Zan. 298 00:21:20,510 --> 00:21:21,790 Why are you here? 299 00:21:22,810 --> 00:21:24,040 How do you know Jiang Yu? 300 00:21:25,930 --> 00:21:26,680 Jiang Yu 301 00:21:30,000 --> 00:21:31,130 is Jiang Lin's younger brother. 302 00:21:33,960 --> 00:21:35,030 Jiang Lin's younger brother? 303 00:21:39,020 --> 00:21:39,920 Do you remember on the day 304 00:21:40,700 --> 00:21:42,320 when the explosion at the Uglai Market happened, 305 00:21:43,390 --> 00:21:45,430 Jiang Yu called Jiang Lin? 306 00:21:48,680 --> 00:21:49,350 I remember. 307 00:21:50,860 --> 00:21:52,030 At that time, I even commented 308 00:21:52,270 --> 00:21:53,800 that the brothers are so close. 309 00:21:55,000 --> 00:21:56,350 From Jiang Lin, 310 00:21:57,440 --> 00:21:59,420 I heard a lot about Jiang Yu. 311 00:22:00,550 --> 00:22:01,470 I think 312 00:22:03,110 --> 00:22:04,190 he's not a bad kid. 313 00:22:11,400 --> 00:22:12,310 But after all, 314 00:22:12,840 --> 00:22:14,510 he just lost his brother. 315 00:22:15,640 --> 00:22:17,830 So it's possible for him 316 00:22:18,260 --> 00:22:19,350 to do extreme things. 317 00:22:24,030 --> 00:22:25,030 I'm thinking 318 00:22:26,000 --> 00:22:27,680 if you could let me talk to him for a bit 319 00:22:28,030 --> 00:22:30,200 before you do? 320 00:22:33,480 --> 00:22:34,830 Jiang Yu's personality 321 00:22:35,920 --> 00:22:36,880 is quite stubborn. 322 00:22:37,920 --> 00:22:38,680 Towards me, 323 00:22:38,830 --> 00:22:40,750 he might be less cautious. 324 00:22:43,030 --> 00:22:43,590 Okay. 325 00:22:46,240 --> 00:22:46,920 Thank you. 326 00:22:49,750 --> 00:22:51,000 I should thank you. 327 00:23:00,550 --> 00:23:02,510 I didn't expect our next meeting 328 00:23:03,090 --> 00:23:04,640 to be in this situation. 329 00:23:07,310 --> 00:23:08,030 Me too. 330 00:23:09,350 --> 00:23:11,240 It reminds me of our time in the Eastern Country. 331 00:23:11,580 --> 00:23:13,490 It seems like something unexpected would happen 332 00:23:14,110 --> 00:23:16,400 every time we meet. 333 00:23:18,160 --> 00:23:18,800 Maybe, 334 00:23:21,040 --> 00:23:22,440 that is why 335 00:23:23,240 --> 00:23:24,210 our relationship 336 00:23:24,240 --> 00:23:25,880 is different from others. 337 00:23:33,420 --> 00:23:34,450 I'll send you home. 338 00:23:35,200 --> 00:23:36,070 I drove. 339 00:23:41,240 --> 00:23:42,790 Then I hope 340 00:23:43,640 --> 00:23:45,400 Reporter Song is not driving next time. 341 00:23:49,070 --> 00:23:49,640 Then... 342 00:23:50,510 --> 00:23:51,510 I'll see you next time. 343 00:23:53,720 --> 00:23:54,550 Be careful. 344 00:24:07,390 --> 00:24:08,110 Ran. 345 00:24:08,750 --> 00:24:10,030 Song Yang is coming home today. 346 00:24:10,400 --> 00:24:11,310 Come back too. 347 00:24:12,000 --> 00:24:13,200 Let's have dinner together. 348 00:24:17,000 --> 00:24:19,650 Is depression just a bad mood? 349 00:24:20,550 --> 00:24:22,920 Song Ran's mother called and talked to your dad. 350 00:24:23,370 --> 00:24:24,560 I didn't want to ask much. 351 00:24:25,650 --> 00:24:26,390 Yes, 352 00:24:27,030 --> 00:24:28,160 but also not really. 353 00:24:28,670 --> 00:24:29,920 You won't understand. 354 00:24:30,240 --> 00:24:31,270 You can interpret it 355 00:24:31,270 --> 00:24:32,310 however you want to. 356 00:24:32,830 --> 00:24:35,310 How did your sister get this disease? 357 00:24:36,480 --> 00:24:38,370 She was never a person with bad temper. 358 00:24:39,230 --> 00:24:40,750 But now when I talk to her, 359 00:24:40,780 --> 00:24:42,340 I'm always so cautious. 360 00:24:43,790 --> 00:24:45,000 I said you won't understand. 361 00:24:45,400 --> 00:24:47,700 This is called psychological trauma. 362 00:24:48,400 --> 00:24:49,640 Psychological trauma? 363 00:24:50,990 --> 00:24:52,330 She seems fine. 364 00:24:52,630 --> 00:24:53,700 Her work is doing well, 365 00:24:53,720 --> 00:24:54,760 and her photograph won an award. 366 00:24:55,170 --> 00:24:57,340 Isn't it just getting bashed for a bit? 367 00:24:58,670 --> 00:25:00,270 Does she have to take it so hard? 368 00:25:00,960 --> 00:25:01,640 She 369 00:25:02,150 --> 00:25:03,340 is always frowning. 370 00:25:03,370 --> 00:25:04,420 Who can stand it? 371 00:25:05,890 --> 00:25:07,520 I don't know what time your sister will be back. 372 00:25:08,410 --> 00:25:09,410 But I didn't dare to ask either. 373 00:25:10,160 --> 00:25:12,070 She yelled at me on the phone last time. 374 00:25:12,230 --> 00:25:13,510 I'm still scared till this day. 375 00:25:13,920 --> 00:25:15,400 If she does it again, 376 00:25:15,420 --> 00:25:16,660 I'm going to be depressed too. 377 00:25:19,270 --> 00:25:20,880 Oh jeez. 378 00:25:20,880 --> 00:25:22,310 You still remember that from so long ago? 379 00:25:47,180 --> 00:25:48,920 [Zan] 380 00:26:09,350 --> 00:26:10,110 Stop beating me. 381 00:26:10,700 --> 00:26:11,740 This video 382 00:26:11,770 --> 00:26:13,400 was spread online just now. 383 00:26:14,750 --> 00:26:17,190 Many viewers hope that our TV station 384 00:26:17,210 --> 00:26:18,140 will pay attention to this. 385 00:26:18,680 --> 00:26:19,510 -So... -Sir. 386 00:26:20,030 --> 00:26:20,960 I know 387 00:26:20,960 --> 00:26:21,590 the student who got beaten. 388 00:26:22,460 --> 00:26:24,110 I'll figure it out. 389 00:26:29,200 --> 00:26:29,700 Song Ran. 390 00:26:30,750 --> 00:26:31,960 Both of the parties 391 00:26:32,070 --> 00:26:33,000 are still students. 392 00:26:33,560 --> 00:26:34,750 And you are a reporter. 393 00:26:34,830 --> 00:26:35,830 You must know your boundaries. 394 00:26:36,230 --> 00:26:36,750 Okay. 395 00:26:41,470 --> 00:26:42,720 Hello, Ms. Fu. 396 00:26:43,240 --> 00:26:44,730 I'm Song Ran who have contacted you before. 397 00:26:45,340 --> 00:26:47,070 I'm looking for Wang Han. 398 00:26:47,270 --> 00:26:48,270 Can you help me... 399 00:26:51,000 --> 00:26:51,640 What? 400 00:26:53,120 --> 00:26:54,470 Wang Han didn't come to school today. 401 00:27:02,680 --> 00:27:03,380 Alright. 402 00:27:03,830 --> 00:27:04,870 Thank you. 403 00:27:06,390 --> 00:27:07,020 Bye. 404 00:27:26,590 --> 00:27:27,240 Hello. 405 00:27:27,750 --> 00:27:28,720 I'm a reporter. 406 00:27:28,830 --> 00:27:29,670 My name is Song Ran. 407 00:27:30,200 --> 00:27:31,350 I know Wang Han. 408 00:27:32,070 --> 00:27:32,960 Is he at home? 409 00:27:33,580 --> 00:27:34,860 Can I see him? 410 00:27:35,030 --> 00:27:36,270 You are that reporter? 411 00:27:38,310 --> 00:27:38,880 Sorry. 412 00:27:38,880 --> 00:27:40,000 Wang Han doesn't want to see anyone now. 413 00:27:50,440 --> 00:27:51,960 Wang Han said this is for you. 414 00:27:52,440 --> 00:27:52,940 I hope 415 00:27:52,940 --> 00:27:54,320 you won't let him down again. 416 00:28:01,590 --> 00:28:03,070 After the last time I looked for you, 417 00:28:03,630 --> 00:28:05,460 I think you haven't fully trusted me. 418 00:28:06,240 --> 00:28:07,240 This notebook 419 00:28:07,510 --> 00:28:08,920 records the time and place of 420 00:28:09,830 --> 00:28:10,590 every time I got beaten, 421 00:28:10,660 --> 00:28:12,690 stalked, and assaulted. 422 00:28:13,310 --> 00:28:14,160 They are all recorded immediately after 423 00:28:14,510 --> 00:28:15,770 I got beaten up. 424 00:28:16,790 --> 00:28:17,680 Can this make you 425 00:28:17,680 --> 00:28:18,590 trust me more? 426 00:28:19,680 --> 00:28:20,310 Does this... 427 00:28:21,000 --> 00:28:22,000 Does this make you more willing 428 00:28:22,000 --> 00:28:23,160 to help me? 429 00:28:32,150 --> 00:28:33,600 Sorry, Wang Han. 430 00:28:34,620 --> 00:28:36,970 I failed to protect you right away. 431 00:28:39,550 --> 00:28:40,620 At the Eastern Country, 432 00:28:42,110 --> 00:28:43,890 I couldn't protect those kids. 433 00:28:45,440 --> 00:28:46,550 Can't I do that either 434 00:28:47,270 --> 00:28:48,180 over here, 435 00:28:49,400 --> 00:28:50,400 in Liangcheng? 436 00:28:57,640 --> 00:28:58,680 Let me explain. 437 00:29:00,370 --> 00:29:00,960 Stop beating me! 438 00:29:01,510 --> 00:29:02,030 Stop beating me! 439 00:29:09,350 --> 00:29:10,310 Schools 440 00:29:10,640 --> 00:29:12,400 should be a pure and safe space. 441 00:29:13,550 --> 00:29:14,590 Children’s growth 442 00:29:14,880 --> 00:29:16,880 requires the care and attention 443 00:29:17,600 --> 00:29:19,230 of teachers, parents, 444 00:29:19,480 --> 00:29:21,550 and us adults. 445 00:29:23,480 --> 00:29:25,000 Incidents of school bullying 446 00:29:26,000 --> 00:29:28,030 may be happening right around us. 447 00:29:47,470 --> 00:29:50,470 [Qiu Tian] 448 00:29:53,970 --> 00:29:54,630 Ran. 449 00:29:54,920 --> 00:29:56,190 Did you post a comment last night? 450 00:29:56,710 --> 00:29:58,790 Do you know the comment section got out of hand? 451 00:30:03,550 --> 00:30:05,480 I'm talking about the video of a student beating people. 452 00:30:06,790 --> 00:30:07,540 I... 453 00:30:09,640 --> 00:30:11,310 I just watched the video 454 00:30:11,690 --> 00:30:12,690 and spoke from my heart. 455 00:30:14,750 --> 00:30:16,030 I didn't expect... 456 00:30:16,770 --> 00:30:18,240 You're different now. 457 00:30:18,260 --> 00:30:19,830 You're now very influential. 458 00:30:20,290 --> 00:30:22,370 Director Liu came looking for you as soon as he came to work. 459 00:30:22,510 --> 00:30:23,200 He saw that you weren't arounf 460 00:30:23,200 --> 00:30:24,160 and asked me to tell you 461 00:30:25,000 --> 00:30:26,750 to delete your comment immediately. 462 00:30:28,160 --> 00:30:29,240 I couldn't wait till you arrive 463 00:30:29,240 --> 00:30:30,440 so I called you. 464 00:30:32,830 --> 00:30:33,750 Why? 465 00:30:34,320 --> 00:30:35,900 This is just my personal behavior. 466 00:30:36,440 --> 00:30:38,070 It has nothing to do with the station, right? 467 00:30:38,510 --> 00:30:39,880 He didn't mention this. 468 00:30:39,960 --> 00:30:42,050 Anyway, he looked worried. 469 00:30:43,110 --> 00:30:43,860 Arrive soon. 470 00:30:43,880 --> 00:30:44,630 I'll wait for you. 471 00:31:10,650 --> 00:31:12,300 Did you see my comment? 472 00:31:19,880 --> 00:31:20,750 Are you 473 00:31:23,420 --> 00:31:24,360 angry? 474 00:31:30,440 --> 00:31:31,240 No. 475 00:31:33,920 --> 00:31:35,680 I just thought you would tell me 476 00:31:37,480 --> 00:31:38,750 before you post it. 477 00:31:41,000 --> 00:31:42,240 At that time, 478 00:31:44,450 --> 00:31:45,760 I was just very moved 479 00:31:47,590 --> 00:31:48,610 and said what I felt. 480 00:31:50,550 --> 00:31:52,110 And it was very late at night. 481 00:31:53,010 --> 00:31:54,270 I didn't want to disturb you. 482 00:31:57,080 --> 00:31:58,510 As soon as the video was posted, 483 00:31:58,750 --> 00:32:00,310 I've been looking for Jiang Yu 484 00:32:01,580 --> 00:32:02,570 and I just found him. 485 00:32:04,030 --> 00:32:05,160 I'm going to see him now. 486 00:32:07,200 --> 00:32:08,030 I came 487 00:32:09,070 --> 00:32:11,390 hoping you won't jump to a conclusion 488 00:32:12,240 --> 00:32:13,890 before I talk to him. 489 00:32:15,360 --> 00:32:15,880 Okay? 490 00:32:20,320 --> 00:32:21,040 Of course. 491 00:32:22,210 --> 00:32:23,440 I want to go with you. 492 00:32:25,810 --> 00:32:27,550 I also want to talk to Jiang Yu. 493 00:32:34,070 --> 00:32:34,880 Look. 494 00:32:35,820 --> 00:32:37,250 Actually, my comment yesterday 495 00:32:37,960 --> 00:32:40,120 did not express any opinion on this matter. 496 00:32:42,830 --> 00:32:43,880 I don’t have any stance 497 00:32:44,210 --> 00:32:45,250 for the time being. 498 00:32:46,480 --> 00:32:48,550 I was simply speaking from the heart based on the content of the video. 499 00:32:52,920 --> 00:32:54,200 But your comment 500 00:32:56,960 --> 00:32:58,640 assumes that the video 501 00:32:58,920 --> 00:33:00,240 is about school bullying. 502 00:33:12,900 --> 00:33:13,490 Let's get going. 503 00:33:30,160 --> 00:33:31,110 I'm not... 504 00:33:48,120 --> 00:33:48,710 Jiang Yu. 505 00:33:50,640 --> 00:33:52,140 Anger can't solve any problem. 506 00:33:53,680 --> 00:33:54,960 Yes, Jiang Yu. 507 00:33:55,350 --> 00:33:56,680 We just want to know 508 00:33:56,710 --> 00:33:57,820 the truth. 509 00:33:58,070 --> 00:33:59,030 Besides, 510 00:34:00,640 --> 00:34:02,070 you did beat Wang Han. 511 00:34:02,950 --> 00:34:03,710 Right? 512 00:34:07,550 --> 00:34:08,320 Yes. 513 00:34:09,070 --> 00:34:09,739 That's right. 514 00:34:10,400 --> 00:34:11,480 I did hit him. 515 00:34:14,590 --> 00:34:15,730 I just wanted to beat him up. 516 00:34:15,760 --> 00:34:17,110 I get angry whenever I see him. 517 00:34:17,710 --> 00:34:18,590 Not only this time, 518 00:34:18,960 --> 00:34:20,480 I'll beat him up the next time I see him. 519 00:34:21,070 --> 00:34:22,110 This is the truth. 520 00:34:22,360 --> 00:34:23,320 Are you satisfied? 521 00:34:23,980 --> 00:34:24,510 Jiang Yu, 522 00:34:27,110 --> 00:34:28,320 I want to hear the truth, 523 00:34:28,880 --> 00:34:29,920 not words spoken in anger. 524 00:34:31,070 --> 00:34:32,030 Trust me, 525 00:34:32,800 --> 00:34:34,320 Reporter Song has no ill intentions. 526 00:34:37,110 --> 00:34:38,670 Trust you? 527 00:34:39,600 --> 00:34:41,290 You said she wouldn't write nonsense. 528 00:34:41,820 --> 00:34:42,699 And what happened? 529 00:34:44,110 --> 00:34:45,630 You said you wanted to see me, 530 00:34:46,120 --> 00:34:47,889 but you brought her along. 531 00:34:48,800 --> 00:34:50,760 How can I trust you? 532 00:34:53,710 --> 00:34:55,110 You're a liar 533 00:34:55,590 --> 00:34:56,670 just like Jiang Lin. 534 00:35:00,390 --> 00:35:01,830 You're all liars! 535 00:35:07,480 --> 00:35:08,190 Jiang Yu. 536 00:35:21,630 --> 00:35:23,650 Jiang Yu is emotional now. 537 00:35:25,110 --> 00:35:26,390 Give him some time. 538 00:35:30,400 --> 00:35:31,190 But, 539 00:35:34,770 --> 00:35:35,640 the other child 540 00:35:37,440 --> 00:35:38,630 has been waiting for a long time. 541 00:35:51,570 --> 00:35:52,820 This is Wang Han's record. 542 00:35:56,150 --> 00:35:57,480 Every time he was beaten 543 00:35:58,230 --> 00:36:00,440 is clearly recorded here, 544 00:36:00,990 --> 00:36:03,070 and the handwriting varies in age. 545 00:36:03,590 --> 00:36:05,550 This definitely wasn’t written last minute just to make things up. 546 00:36:11,670 --> 00:36:13,590 I believe this is real. 547 00:36:14,750 --> 00:36:15,980 But it only 548 00:36:16,880 --> 00:36:18,800 records the time and location, 549 00:36:19,360 --> 00:36:20,920 it didn't mention who did it. 550 00:36:22,900 --> 00:36:23,530 This one here. 551 00:36:24,790 --> 00:36:25,940 This particular incident 552 00:36:26,960 --> 00:36:28,320 was the first time 553 00:36:28,630 --> 00:36:30,670 I saw Jiang Yu beating Wang Han. 554 00:36:32,390 --> 00:36:34,170 The time and place match. 555 00:36:38,680 --> 00:36:39,920 I saw it with my own eyes. 556 00:36:40,910 --> 00:36:42,230 It can't be fake, can it? 557 00:36:59,280 --> 00:37:00,000 Li Zan. 558 00:37:02,890 --> 00:37:04,120 He is Jiang Lin's younger brother. 559 00:37:05,070 --> 00:37:06,280 I understand 560 00:37:07,110 --> 00:37:08,820 why you don't want to believe it. 561 00:37:11,940 --> 00:37:12,440 Song Ran. 562 00:37:14,870 --> 00:37:15,670 I can understand 563 00:37:15,670 --> 00:37:17,310 why you're willing to believe it's him. 564 00:37:24,230 --> 00:37:26,320 Now, Jiang Yu is hostile towards you. 565 00:37:27,030 --> 00:37:28,280 I think it's better for me 566 00:37:28,280 --> 00:37:29,320 to look for him alone. 567 00:37:32,670 --> 00:37:33,720 You should go back first. 568 00:37:45,580 --> 00:37:46,460 Zan. 569 00:37:48,070 --> 00:37:49,760 Why don't even you understand me? 570 00:37:49,760 --> 00:37:50,400 Why don't even you understand me? ♫Heartache♫ 571 00:37:50,400 --> 00:37:50,960 ♫Heartache♫ 572 00:37:51,880 --> 00:37:52,680 I just want to help Wang Han. ♫Like a knife in my chest♫ 573 00:37:52,680 --> 00:37:55,460 ♫Like a knife in my chest♫ 574 00:37:56,640 --> 00:37:57,350 It's fine. ♫Silent tears♫ 575 00:37:57,350 --> 00:37:58,920 ♫Silent tears♫ 576 00:37:59,080 --> 00:38:00,800 Even if I'm the only one left, ♫Falling down from my eyes♫ 577 00:38:00,800 --> 00:38:02,400 ♫Falling down from my eyes♫ 578 00:38:02,480 --> 00:38:03,810 I wil persevere till the end. 579 00:38:04,420 --> 00:38:06,610 ♫Lost in the waves♫ 580 00:38:06,640 --> 00:38:10,390 ♫Can't find my way back♫ 581 00:38:10,760 --> 00:38:13,070 ♫Like two lonely islands♫ 582 00:38:13,100 --> 00:38:15,640 ♫Drifting far apart♫ 583 00:38:18,610 --> 00:38:23,170 ♫Feeling like a castaway♫ 584 00:38:24,020 --> 00:38:27,450 ♫Stranded here alone♫ 585 00:38:27,810 --> 00:38:30,700 ♫No place feels like home♫ 586 00:38:31,840 --> 00:38:32,840 Did you find Jiang Yu? 587 00:38:33,350 --> 00:38:34,710 ♫Feeling like far from home♫ 588 00:38:34,710 --> 00:38:36,590 ♫Feeling like far from home♫ I wrote down a few addresses. 589 00:38:36,590 --> 00:38:37,930 ♫Feeling like far from home♫ 590 00:38:38,850 --> 00:38:41,470 ♫You don't belong to me♫ 591 00:38:42,030 --> 00:38:43,440 ♫I know, not anymore♫ Do you know Wang Han? 592 00:38:43,440 --> 00:38:44,280 ♫I know, not anymore♫ Hi there. 593 00:38:44,280 --> 00:38:45,460 ♫I know, not anymore♫ Do you know Jiang Yu and Wang Han? 594 00:38:45,920 --> 00:38:46,710 I don't. 595 00:38:47,200 --> 00:38:48,960 ♫In this darkness♫ 596 00:38:48,960 --> 00:38:49,720 ♫In this darkness♫ Excuse me, can I talk to you? 597 00:38:49,750 --> 00:38:50,320 Excuse me, can I talk to you? ♫Search for a light♫ 598 00:38:50,320 --> 00:38:52,310 ♫Search for a light♫ 599 00:38:52,310 --> 00:38:53,100 ♫Search for a light♫ Excuse me. 600 00:38:53,100 --> 00:38:53,700 Excuse me. 601 00:38:53,720 --> 00:38:55,320 ♫Hoping some day♫ 602 00:38:55,350 --> 00:39:01,460 ♫I'll find my way back to life♫ 603 00:39:01,930 --> 00:39:04,740 ♫Ocean of sadness♫ 604 00:39:04,760 --> 00:39:07,980 ♫I'm under attack♫ 605 00:39:08,000 --> 00:39:09,850 ♫Hoping some day♫ 606 00:39:09,870 --> 00:39:13,030 ♫I'll find my way back to life♫ 607 00:39:13,030 --> 00:39:14,710 ♫I'll find my way back to life♫ So you're Reporter Song! 608 00:39:14,710 --> 00:39:16,100 ♫I'll find my way back to life♫ 609 00:39:16,510 --> 00:39:18,310 If you don't delete your post, 610 00:39:18,780 --> 00:39:20,570 you can't enter our school. 611 00:39:20,600 --> 00:39:21,160 Sir. 612 00:39:23,630 --> 00:39:24,190 Hello. 613 00:39:24,340 --> 00:39:25,300 I want to see Wang Han. 614 00:39:26,170 --> 00:39:26,800 ♫Find my way back to life♫ 615 00:39:26,800 --> 00:39:29,070 ♫Find my way back to life♫ Wang Han has told you everything he could, 616 00:39:29,150 --> 00:39:29,900 ♫Find my way back to life♫ but you 617 00:39:30,160 --> 00:39:31,690 have yet to voice out after so long. 618 00:39:31,910 --> 00:39:32,450 ♫In this darkness♫ 619 00:39:32,450 --> 00:39:33,930 ♫In this darkness♫ You're a journalist who reports about big international news. 620 00:39:34,260 --> 00:39:34,880 ♫Search for a light♫ 621 00:39:34,880 --> 00:39:35,580 ♫Search for a light♫ I hope 622 00:39:35,580 --> 00:39:36,090 ♫Search for a light♫ 623 00:39:36,090 --> 00:39:37,610 ♫Search for a light♫ you can treat his matter 624 00:39:37,770 --> 00:39:38,480 ♫Hoping some day♫ like a matter of life and death. 625 00:39:38,480 --> 00:39:39,480 ♫Hoping some day♫ 626 00:39:39,500 --> 00:39:41,150 ♫I'll find my way back to life♫ 627 00:39:41,150 --> 00:39:42,510 ♫I'll find my way back to life♫ Don't let Wang Han down. 628 00:39:42,510 --> 00:39:45,920 ♫I'll find my way back to life♫ 629 00:39:46,150 --> 00:39:49,030 ♫Ocean of sadness♫ 630 00:39:49,060 --> 00:39:52,030 ♫I'm under attack♫ 631 00:39:52,710 --> 00:39:54,320 The school has filed a complaint. ♫Hoping some day♫ 632 00:39:54,510 --> 00:39:55,070 ♫I'll find my way back to life♫ Why haven't you 633 00:39:55,160 --> 00:39:56,810 ♫I'll find my way back to life♫ deleted your comment? 634 00:39:56,880 --> 00:39:58,030 ♫I'll find my way back to life♫ My comment 635 00:39:58,030 --> 00:40:00,320 ♫I'll find my way back to life♫ did not make any judgment about this video. 636 00:40:00,900 --> 00:40:01,960 ♫In this darkness♫ Don't journalists 637 00:40:02,290 --> 00:40:03,000 ♫In this darkness♫ have the right to express 638 00:40:03,030 --> 00:40:03,740 ♫In this darkness♫ personal opinions? 639 00:40:03,820 --> 00:40:04,430 personal opinions? ♫Search for a light♫ 640 00:40:04,550 --> 00:40:06,020 ♫Search for a light♫ If I delete the comment now, 641 00:40:06,040 --> 00:40:07,640 ♫Search for a light♫ wouldn't it leave an impression 642 00:40:07,980 --> 00:40:08,990 that Wang Han is lying? ♫One day♫ 643 00:40:09,440 --> 00:40:10,660 ♫I'll find my way back to life♫ That's why I can't do it. 644 00:40:10,690 --> 00:40:11,320 ♫I'll find my way back to life♫ Song Ran. 645 00:40:11,590 --> 00:40:12,710 ♫I'll find my way back to life♫ The sacrifices you made 646 00:40:12,710 --> 00:40:13,710 ♫I'll find my way back to life♫ for this matter, 647 00:40:13,710 --> 00:40:15,070 ♫I'll find my way back to life♫ are they even worth it? 648 00:40:16,010 --> 00:40:18,680 ♫Ocean of sadness♫ 649 00:40:19,040 --> 00:40:20,000 ♫I'm under attack♫ I am indeed 650 00:40:20,030 --> 00:40:21,070 ♫I'm under attack♫ treating this matter 651 00:40:21,070 --> 00:40:22,480 ♫I'm under attack♫ like a matter of life and death. 652 00:40:22,830 --> 00:40:32,020 ♫Hoping some day I'll find my way back to life♫ 653 00:40:32,020 --> 00:40:26,260 Why can't anyone understand me? 654 00:40:39,740 --> 00:40:48,010 ♫My way back to life♫ 655 00:40:48,010 --> 00:40:48,700 ♫My way back to life♫ Ran, 656 00:40:48,700 --> 00:40:51,530 ♫My way back to life♫ 657 00:40:51,710 --> 00:40:53,310 you haven't been home for days. 658 00:40:53,670 --> 00:40:54,760 Your aunt said 659 00:40:54,760 --> 00:40:56,210 she wants to come cook for you. 660 00:40:56,900 --> 00:40:58,150 She's afraid you'll be in a bad mood being alone 661 00:40:58,150 --> 00:40:59,110 and won't eat well. 662 00:41:02,070 --> 00:41:03,040 I'm fine. 663 00:41:11,840 --> 00:41:12,360 Here. 664 00:41:13,070 --> 00:41:13,970 Thank you, Dad. 665 00:41:14,960 --> 00:41:16,480 Are you feeling better recently? 666 00:41:17,880 --> 00:41:18,510 Yes. 667 00:41:19,150 --> 00:41:20,320 That's good. 668 00:41:21,550 --> 00:41:22,760 Is your work 669 00:41:23,150 --> 00:41:23,920 and everything else going well? 670 00:41:27,760 --> 00:41:28,550 Ran, 671 00:41:29,230 --> 00:41:31,070 you're famous now. 672 00:41:31,710 --> 00:41:33,030 Your speech is very influential. 673 00:41:33,260 --> 00:41:34,380 That is a good thing. 674 00:41:34,710 --> 00:41:35,480 But, 675 00:41:35,920 --> 00:41:37,670 influence is a double-edged sword. 676 00:41:38,400 --> 00:41:39,400 Because of fame, 677 00:41:39,400 --> 00:41:40,100 you have to 678 00:41:40,280 --> 00:41:41,660 act more cautiously. 679 00:41:42,760 --> 00:41:44,360 Don't affect your future. 680 00:41:49,960 --> 00:41:51,400 I will be responsible 681 00:41:52,950 --> 00:41:54,050 for my own future. 682 00:41:56,240 --> 00:41:57,320 But what about Song Yang? 683 00:42:01,650 --> 00:42:03,880 Do you know Song Yang will be assign to 684 00:42:03,910 --> 00:42:05,200 Bai Xi High School upon graduation? 685 00:42:13,070 --> 00:42:13,850 Ran, 686 00:42:14,520 --> 00:42:15,820 delete the comment 687 00:42:17,140 --> 00:42:18,620 and post a clarification statement 688 00:42:20,510 --> 00:42:21,230 This will... 689 00:42:22,120 --> 00:42:24,060 I only expressed my feelings. 690 00:42:25,630 --> 00:42:27,220 I didn't make any conclusion. 691 00:42:31,100 --> 00:42:32,790 The school shut me down. 692 00:42:35,390 --> 00:42:37,060 The station asked me to apologize. 693 00:42:39,000 --> 00:42:40,520 The victim's parents don't understand me either. 694 00:42:44,190 --> 00:42:46,320 I fought against them all day. 695 00:42:48,400 --> 00:42:50,160 Do you understand how I feel? 44944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.