All language subtitles for The.Snow.Girl.S02E05.1080p.WEB.h264-EDITH.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,680 --> 00:00:10,920 [police siren blaring] 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,880 [police radio chatter] 3 00:00:36,240 --> 00:00:39,560 [officer] Collect all the samples you can. Meanwhile, you check the computer. Yeah? 4 00:00:39,640 --> 00:00:40,600 [Chaparro] Mikel? 5 00:00:41,560 --> 00:00:42,720 What's going on? 6 00:00:42,800 --> 00:00:44,920 [inhales] She says it's her granddaughter's. 7 00:00:45,440 --> 00:00:47,480 I'll know more when the lab's done with it. 8 00:00:48,640 --> 00:00:50,880 -[Chaparro] Where was it? -Here. This way. 9 00:00:55,840 --> 00:00:57,600 [camera clicking] 10 00:00:58,400 --> 00:01:00,120 [officer] Can you breathe now, Juana? 11 00:01:01,120 --> 00:01:04,200 -I need you to try to calm down. -[Juana breathing shakily] 12 00:01:04,280 --> 00:01:06,320 [officer] You have to let us do our jobs. 13 00:01:07,800 --> 00:01:09,680 When we find something out, we'll let you know. 14 00:01:09,760 --> 00:01:10,960 [Belén] Cristina. 15 00:01:12,960 --> 00:01:15,040 [agitated breathing] 16 00:01:17,200 --> 00:01:18,720 [Belén] Juana, are you okay? 17 00:01:20,360 --> 00:01:22,400 It's her Bible, isn't it? Hmm? 18 00:01:23,600 --> 00:01:25,920 It's my Allison's. I'd recognize it anywhere. 19 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 I gave her that bookmark as a gift. 20 00:01:28,600 --> 00:01:30,040 There was… 21 00:01:31,760 --> 00:01:32,920 so much blood. 22 00:01:33,000 --> 00:01:35,960 -So much… so much blood. -Please, Juana. 23 00:01:39,160 --> 00:01:40,160 Is he… 24 00:01:40,840 --> 00:01:42,080 the one who did it? 25 00:01:43,000 --> 00:01:44,440 -I don't know. -[Juana] Tell me. 26 00:01:44,520 --> 00:01:46,360 -Was it him? -Juana… 27 00:01:46,440 --> 00:01:49,840 Because if he did it, then he's not a man of God, you know? No! 28 00:01:50,760 --> 00:01:52,720 He's not a man of God! No! 29 00:01:57,680 --> 00:01:59,680 [somber music playing] 30 00:02:26,760 --> 00:02:27,720 How is Juana? 31 00:02:27,800 --> 00:02:29,480 Don't worry about Juana right now. 32 00:02:31,880 --> 00:02:34,480 -I don't know how that got into my closet. -[Chaparro scoffs] 33 00:02:34,560 --> 00:02:37,480 I didn't kill Allison. I'm guessing you don't believe that. 34 00:02:38,920 --> 00:02:40,160 [sighs] 35 00:02:40,880 --> 00:02:42,280 Someone is setting me up. 36 00:02:42,360 --> 00:02:44,040 You're gonna come to the station anyway. 37 00:02:44,120 --> 00:02:45,720 I didn't kill her. I promise. 38 00:02:48,400 --> 00:02:49,440 [Chaparro] Come on. 39 00:02:54,480 --> 00:02:56,200 I hope you know what you're doing. 40 00:02:56,760 --> 00:02:58,560 [Chaparro] You have the right to remain silent. 41 00:02:58,640 --> 00:03:01,200 Anything you say can and will be used against you in… 42 00:03:02,120 --> 00:03:03,840 [music continues] 43 00:03:14,080 --> 00:03:16,000 Does he have an alibi for that night? 44 00:03:16,600 --> 00:03:18,600 -Says he was in his room. -Alone? 45 00:03:19,200 --> 00:03:20,840 Hmm. That's what he says. 46 00:03:20,920 --> 00:03:22,720 But no one can confirm that. 47 00:03:28,480 --> 00:03:33,400 THE SNOW GIRL 2 THE SOUL GAME 48 00:03:35,680 --> 00:03:37,440 [shaky breathing] 49 00:03:45,920 --> 00:03:47,440 [panicked breathing] 50 00:03:57,720 --> 00:03:59,080 [whimpers] Shit. 51 00:04:03,880 --> 00:04:05,040 [battery alert] 52 00:04:07,160 --> 00:04:09,160 [panting] 53 00:04:13,840 --> 00:04:15,760 -[water running] -[Miren whimpers] 54 00:04:22,560 --> 00:04:24,200 [sobs] 55 00:04:29,960 --> 00:04:32,320 [sobs] 56 00:04:43,520 --> 00:04:46,280 [crying] 57 00:04:47,040 --> 00:04:49,280 [racking sobs] 58 00:05:04,320 --> 00:05:05,600 WHAT HAPPENED LAST NIGHT? 59 00:05:09,160 --> 00:05:11,000 [growl] 60 00:05:11,080 --> 00:05:14,840 YOU FACED YOUR FEAR 61 00:05:15,440 --> 00:05:17,840 YOU PASSED THE TEST 62 00:05:19,000 --> 00:05:20,280 [frantic tapping] 63 00:05:22,040 --> 00:05:24,560 WHAT HAPPENED LAST NIGHT??? 64 00:05:27,680 --> 00:05:29,000 [message alert] 65 00:05:45,320 --> 00:05:47,360 YOU'RE CLOSE TO LIBERATION 66 00:05:51,360 --> 00:05:53,640 -Damn it! -[clock ticking] 67 00:06:00,160 --> 00:06:01,240 [sniffles] 68 00:06:05,120 --> 00:06:06,240 [message alert] 69 00:06:06,320 --> 00:06:08,560 5 MISSED CALLS MOM 70 00:06:15,240 --> 00:06:16,480 [ringing tone] 71 00:06:18,760 --> 00:06:21,560 -[mom] Miren. Are you okay? -Mom… 72 00:06:22,960 --> 00:06:24,400 Did we talk last night? 73 00:06:24,480 --> 00:06:27,320 -Yes, we talked. -[Miren] I don't remember it, Mom. 74 00:06:28,640 --> 00:06:30,880 [sobs] Did something happen to me? 75 00:06:30,960 --> 00:06:31,960 No. 76 00:06:32,040 --> 00:06:33,320 Nothing happened. 77 00:06:33,880 --> 00:06:36,520 I stayed on the phone with you, until you got to your house. 78 00:06:38,240 --> 00:06:40,920 I'll be there Tuesday. Okay? It's already approved. 79 00:06:41,000 --> 00:06:42,080 You don't need to. 80 00:06:42,160 --> 00:06:44,040 I'm not going to ask what happened last night, 81 00:06:44,120 --> 00:06:45,880 or why you were so wasted. 82 00:06:45,960 --> 00:06:48,560 But I will be there on Tuesday. End of conversation. 83 00:06:52,080 --> 00:06:53,400 [stifled sob] 84 00:06:56,640 --> 00:06:58,960 I see them everywhere I go, Mom. 85 00:07:01,560 --> 00:07:02,920 The ones who did this to me. 86 00:07:04,400 --> 00:07:06,840 It could be any man out there. 87 00:07:07,640 --> 00:07:10,240 I'm so scared, Mom. [despairing sob] 88 00:07:11,880 --> 00:07:13,680 I'm so scared. 89 00:07:13,760 --> 00:07:16,040 When will this be over? 90 00:07:16,560 --> 00:07:17,800 [mom] Miren, listen to me. 91 00:07:17,880 --> 00:07:20,360 Don't be defined by what they did to you. 92 00:07:21,120 --> 00:07:22,240 You are more than that. 93 00:07:22,320 --> 00:07:23,600 So much more than that. 94 00:07:24,240 --> 00:07:25,200 [sobs] 95 00:07:34,240 --> 00:07:36,240 -[car alarm beeps] -[cell phone vibrates] 96 00:07:40,200 --> 00:07:41,520 Hey there, Jaime. 97 00:07:47,080 --> 00:07:50,440 [Emilia] The students who attend Los Arcos have very rich parents, 98 00:07:51,120 --> 00:07:52,360 and they covered it up. 99 00:07:52,440 --> 00:07:55,120 There wasn't a whisper of it in the newspapers. 100 00:07:55,200 --> 00:07:56,360 Or on TV. 101 00:07:56,440 --> 00:08:00,080 With wealth, there's nothing that's beyond you. 102 00:08:00,160 --> 00:08:02,800 [Jaime] Do you remember, Emilia, the name of that game? 103 00:08:02,880 --> 00:08:07,400 [Emilia] It's called The Soul Game. And the group, The Ravens of God. 104 00:08:11,520 --> 00:08:12,360 Good work. 105 00:08:14,040 --> 00:08:15,600 What's this woman's name? 106 00:08:15,680 --> 00:08:18,400 Emilia Pedraza. She's willing to testify. 107 00:08:19,160 --> 00:08:21,200 This one here is Andrés Garrido. 108 00:08:27,680 --> 00:08:29,000 [Belén sighs] 109 00:08:33,200 --> 00:08:36,200 -How long have you known about this? -That doesn't matter. 110 00:08:36,280 --> 00:08:38,040 [Chaparro] Come on, you know it does. Huh? 111 00:08:38,720 --> 00:08:41,840 -So why are you being so irresponsible? -[Inma] Chaparro. 112 00:08:41,920 --> 00:08:44,200 -I'm doing your job, again. Sorry. -[Paco] Miren, please. 113 00:08:44,280 --> 00:08:45,240 Oh, really? 114 00:08:45,320 --> 00:08:47,480 -She's fucking unbelievable, I swear. -Are you listening? 115 00:08:47,560 --> 00:08:50,120 Chaparro, that's enough. Stop! That's enough! 116 00:08:51,360 --> 00:08:52,520 [Chaparro sighs] 117 00:08:52,600 --> 00:08:55,640 Paco. You know you can't publish any of this. 118 00:08:55,720 --> 00:08:58,080 [Belén] Inma, this was an accident 40 years ago. 119 00:08:58,160 --> 00:09:00,400 There's no proof they're still playing this game now. 120 00:09:00,480 --> 00:09:01,880 [Miren] Yes, there is. 121 00:09:02,680 --> 00:09:06,080 [Belén, sarcastically] Of course. Miren has proof. [scoffs] 122 00:09:07,040 --> 00:09:10,320 [Miren] I've been investigating recent accidents related to the school. 123 00:09:10,400 --> 00:09:12,960 A student who got into a serious motorcycle accident. 124 00:09:13,040 --> 00:09:16,320 Borja Pineda. He already confessed to playing the game. 125 00:09:18,320 --> 00:09:20,680 The game sends them tests through the web. 126 00:09:21,200 --> 00:09:22,960 The first test is a test of will. 127 00:09:23,560 --> 00:09:25,800 They have to cut a cross into themselves. 128 00:09:25,880 --> 00:09:28,640 Allison had the mark of the cross on her arm, right? 129 00:09:29,160 --> 00:09:31,520 You've only spoken to Borja Pineda? 130 00:09:32,520 --> 00:09:34,440 He's the only player that I've found. 131 00:09:38,160 --> 00:09:39,640 [Paco] Are we finished here? 132 00:09:42,040 --> 00:09:43,360 Give me a second. 133 00:09:45,840 --> 00:09:46,720 Miren. 134 00:09:51,920 --> 00:09:53,280 What's wrong with you? 135 00:09:53,360 --> 00:09:54,200 With me? 136 00:09:54,760 --> 00:09:55,600 Nothing. 137 00:09:56,120 --> 00:09:59,080 Listen, are you going to share information with me, Millán? 138 00:10:00,240 --> 00:10:02,640 Like, for example, why you've arrested Garrido. 139 00:10:03,920 --> 00:10:04,920 Or can I go? 140 00:10:06,920 --> 00:10:08,160 You can go now. 141 00:10:16,400 --> 00:10:18,400 [intriguing music playing] 142 00:10:20,400 --> 00:10:21,920 [seagulls crying] 143 00:10:23,760 --> 00:10:25,920 [Miren] We know Garrido created the game. 144 00:10:26,000 --> 00:10:27,640 But that was years ago. 145 00:10:27,720 --> 00:10:29,640 Who told you about Borja Pineda? 146 00:10:33,920 --> 00:10:35,800 -Someone at the school. -[honks] 147 00:10:37,240 --> 00:10:39,240 [Jaime] And why didn't you tell me, Miren? 148 00:10:39,840 --> 00:10:41,680 -Tell what? -[Jaime] Um, everything. 149 00:10:41,760 --> 00:10:44,320 All of it. The website, cutting a cross on them, Borja Pineda… 150 00:10:44,400 --> 00:10:46,800 -When were you going to tell me? -I don't have to tell you. 151 00:10:46,880 --> 00:10:49,080 -Yes, I need to know these things. -What do you want? 152 00:10:49,160 --> 00:10:51,240 That's it. That's enough. That's it. I'm sick of this. 153 00:10:51,320 --> 00:10:53,080 I told you if you hide things from me-- 154 00:10:53,160 --> 00:10:54,440 Jaime, would you listen to me? 155 00:10:54,520 --> 00:10:57,000 The key to everything is Laura's disappearance. 156 00:10:57,080 --> 00:10:59,320 -[Jaime sighs] -You need to trust me on this. 157 00:11:01,640 --> 00:11:03,320 [Antonio] We'll guide the interview. 158 00:11:03,400 --> 00:11:05,600 [Garrido] Yes, I understand. We'll collaborate. 159 00:11:07,480 --> 00:11:08,400 Good afternoon. 160 00:11:08,480 --> 00:11:11,200 Afternoon. I'm Antonio Hernán, Mr. Garrido's counsel. 161 00:11:11,280 --> 00:11:13,320 I'll represent him during this case and interrogation. 162 00:11:14,760 --> 00:11:15,840 [Belén] Nice to meet you. 163 00:11:15,920 --> 00:11:18,320 Before we begin, can I remind you both 164 00:11:18,400 --> 00:11:20,640 of Article 520 of the criminal law. 165 00:11:20,720 --> 00:11:24,480 My client is under no obligation to talk to you. 166 00:11:25,320 --> 00:11:27,240 He will give his statement in court. 167 00:11:36,240 --> 00:11:38,000 "Someone is setting me up." 168 00:11:39,720 --> 00:11:41,320 That's what you said last night. 169 00:11:42,160 --> 00:11:45,600 -I believe that's true. -He's not giving a statement. 170 00:11:45,680 --> 00:11:46,840 [Belén] You're a smart man. 171 00:11:46,920 --> 00:11:50,920 I don't believe you'd take a souvenir from the crime scene and hide it in your room. 172 00:11:51,000 --> 00:11:52,280 This is irregular. 173 00:11:53,000 --> 00:11:54,960 This is all a huge mistake. 174 00:11:56,840 --> 00:11:58,960 I can imagine the shame you're feeling. 175 00:12:00,080 --> 00:12:01,320 That we're feeling? 176 00:12:01,400 --> 00:12:04,280 You're the same detectives who couldn't find that girl, 177 00:12:04,360 --> 00:12:05,200 Amaya. 178 00:12:06,360 --> 00:12:07,480 You made a mistake. 179 00:12:09,160 --> 00:12:11,280 That kind of shame never goes away. 180 00:12:14,240 --> 00:12:16,000 I'm sure it follows you everywhere. 181 00:12:18,560 --> 00:12:19,960 Don't make a mistake again. 182 00:12:31,600 --> 00:12:33,880 -[Chaparro] This is you here, right? -[Garrido] Mm-hmm. 183 00:12:34,640 --> 00:12:36,080 -[Chaparro] Hmm? -Yes. 184 00:12:36,160 --> 00:12:37,640 [Chaparro] Do you recognize that girl? 185 00:12:39,040 --> 00:12:40,360 Do you or not? 186 00:12:40,440 --> 00:12:41,560 [Garrido] Mm-hmm. 187 00:12:42,360 --> 00:12:43,360 How did she die? 188 00:12:43,880 --> 00:12:47,120 You should know that. All that was investigated before. 189 00:12:48,200 --> 00:12:49,720 -It was an accident. -[Belén] No. 190 00:12:49,800 --> 00:12:51,560 It wasn't an accident, Garrido. 191 00:12:52,120 --> 00:12:54,400 You were responsible for that young girl's death. 192 00:12:54,480 --> 00:12:56,320 Andrés, don't say any more. Please. 193 00:12:56,960 --> 00:12:59,240 [Belén] Why don't we talk about The Soul Game? 194 00:13:00,160 --> 00:13:02,160 You created it while you were a student. 195 00:13:03,000 --> 00:13:05,360 And this girl here? She died playing it. 196 00:13:06,320 --> 00:13:07,440 Do you remember? 197 00:13:08,520 --> 00:13:09,920 [unsettling music playing] 198 00:13:10,920 --> 00:13:12,680 [Chaparro, angrily] Do you remember or not? 199 00:13:15,040 --> 00:13:16,040 Alicia Martos. 200 00:13:21,320 --> 00:13:23,000 One of my biggest regrets. 201 00:13:24,880 --> 00:13:27,400 Her memory… It's still haunting me. 202 00:13:29,360 --> 00:13:31,880 But your students are still playing it, right? 203 00:13:31,960 --> 00:13:35,520 -No, I would never allow it. -And how are you so sure of that? 204 00:13:37,760 --> 00:13:39,360 [Belén] God's Ravens. 205 00:13:40,280 --> 00:13:42,440 You're still testing your students, huh? 206 00:13:42,520 --> 00:13:44,320 You killed Allison, because she wasn't pure. 207 00:13:44,400 --> 00:13:47,000 -Because of the abortion. -[Garrido] I didn't kill Allison. 208 00:13:47,680 --> 00:13:49,640 Allison was a member of my flock. 209 00:13:50,640 --> 00:13:53,360 -I wouldn't hurt her. -Why was that Bible in your room? 210 00:13:54,760 --> 00:13:55,760 Hmm. 211 00:13:56,640 --> 00:13:58,480 You don't believe I'm being set up. 212 00:14:02,280 --> 00:14:05,160 I've nothing more to say. I'm done talking. 213 00:14:06,600 --> 00:14:08,200 You've already heard my client. 214 00:14:08,280 --> 00:14:10,360 He'll only give a statement to the judge. 215 00:14:10,440 --> 00:14:13,160 Well, he has no alibi. He has a motive. 216 00:14:13,240 --> 00:14:14,240 We have a case. 217 00:14:15,560 --> 00:14:17,440 [Garrido] Your problem isn't with me. 218 00:14:19,680 --> 00:14:21,520 It's with my vision of the world. 219 00:14:22,800 --> 00:14:24,760 [Antonio] We're done now. Thank you. 220 00:14:39,880 --> 00:14:42,440 -Nacho, can you give me a hand? -[Nacho] Hmm? 221 00:14:42,520 --> 00:14:45,040 -Coming. -[Mercedes] Grab that corner. 222 00:14:51,600 --> 00:14:54,680 I'm really sorry you heard us arguing last night. You know? 223 00:14:55,640 --> 00:14:57,720 -Everyone argues, Auntie. -[Mercedes] I know. 224 00:14:58,480 --> 00:15:01,080 But my problems with your uncle shouldn't affect you. 225 00:15:01,160 --> 00:15:04,120 Well, thank you, don't worry about me. I'm fine. [laughs] 226 00:15:04,200 --> 00:15:05,360 -[laughs] -[Nacho] It's okay. 227 00:15:05,440 --> 00:15:07,120 -Okay. -[Nacho] Okay. 228 00:15:08,840 --> 00:15:10,160 [message alert] 229 00:15:14,000 --> 00:15:15,080 [Nacho] Hmm. 230 00:15:22,080 --> 00:15:23,000 What's that? 231 00:15:23,640 --> 00:15:26,640 They're saying they've arrested the… the… the principal. 232 00:15:27,920 --> 00:15:31,040 -What? -They… think he murdered Allison. 233 00:15:31,680 --> 00:15:34,760 -[Mercedes] Who told you that? -My friends in our school group chat. 234 00:15:34,840 --> 00:15:36,920 Garrido would never. That can't be true. 235 00:15:37,000 --> 00:15:39,120 -Well, Auntie… -Don't "well" me. 236 00:15:40,240 --> 00:15:42,840 Go get the comforter. It's in your sister's room. 237 00:15:52,240 --> 00:15:54,240 [birds chirping] 238 00:16:07,480 --> 00:16:09,320 [poignant music playing] 239 00:16:44,720 --> 00:16:46,080 [doorbell rings] 240 00:16:52,360 --> 00:16:55,480 [Miren] What was Principal Garrido's relationship with Laura? 241 00:16:55,560 --> 00:16:58,320 It was normal. He was her teacher. 242 00:16:58,400 --> 00:16:59,520 Just her tutor. 243 00:16:59,600 --> 00:17:01,120 Why are you asking? 244 00:17:01,200 --> 00:17:03,960 I guess you all heard that he was arrested last night. 245 00:17:04,040 --> 00:17:07,280 Yes, we heard about that already, but we completely support Garrido. 246 00:17:07,360 --> 00:17:08,600 Completely. 247 00:17:08,680 --> 00:17:10,880 He has nothing to do with Laura's disappearance. 248 00:17:10,960 --> 00:17:13,160 -I know that for sure. -[Mercedes] Hmm. 249 00:17:13,240 --> 00:17:16,240 And he had nothing to do with the death of that girl. It's absurd. 250 00:17:16,320 --> 00:17:18,280 What makes you so sure? 251 00:17:18,800 --> 00:17:21,160 [Mercedes scoffs, sighs] 252 00:17:21,240 --> 00:17:23,640 He's a man of God. A shepherd. 253 00:17:23,720 --> 00:17:28,120 Mm-hmm. For years they've been going after him, for expressing ideas. 254 00:17:28,200 --> 00:17:29,560 It's ridiculous. 255 00:17:31,200 --> 00:17:32,440 He's a bastard. 256 00:17:41,720 --> 00:17:43,960 -Excuse me? -Garrido is a fundamentalist. 257 00:17:44,520 --> 00:17:47,640 -He's a fanatic. But you don't see it. -Nacho, please. 258 00:17:49,280 --> 00:17:50,440 He's tricked you. 259 00:17:51,440 --> 00:17:52,800 He takes advantage of his position. 260 00:17:52,880 --> 00:17:55,200 All the girls in class don't want to be left alone with him. 261 00:17:56,000 --> 00:17:57,120 [Cristóbal inhales] 262 00:17:58,480 --> 00:18:00,560 [Cristóbal] Enough. That's enough. 263 00:18:00,640 --> 00:18:02,320 Take that back right this minute. 264 00:18:04,360 --> 00:18:06,280 No. [chair scrapes] 265 00:18:06,840 --> 00:18:07,920 Nacho… 266 00:18:09,280 --> 00:18:10,400 [door slams] 267 00:18:14,240 --> 00:18:15,360 Excuse my nephew. 268 00:18:16,480 --> 00:18:19,320 He's… he's a good kid. But after what he's been through… 269 00:18:19,960 --> 00:18:22,400 Oh, don't worry. It doesn't matter. 270 00:18:22,480 --> 00:18:24,160 -Yes, it does. -Miren. 271 00:18:24,240 --> 00:18:25,600 [Cristóbal] What did you say, miss? 272 00:18:25,680 --> 00:18:27,920 -[unsettling music playing] -[Jaime sighs] 273 00:18:29,520 --> 00:18:30,920 [Miren] It does matter. 274 00:18:32,000 --> 00:18:34,600 Lots of abusers can hide behind a crucifix. 275 00:18:40,520 --> 00:18:42,000 I think you should leave now. 276 00:18:42,520 --> 00:18:44,040 Yeah, that's a good idea. 277 00:18:48,760 --> 00:18:51,560 We won't allow you to insult us in our own house. 278 00:18:51,640 --> 00:18:52,480 [door slams] 279 00:18:52,560 --> 00:18:55,200 I'm really sorry. It wasn't our intention. 280 00:18:55,280 --> 00:18:56,240 This way. 281 00:19:08,600 --> 00:19:09,440 Nacho! 282 00:19:15,480 --> 00:19:17,520 -Do you have a minute? -Hmm. 283 00:19:18,280 --> 00:19:20,720 Meet me at the bridge by the beach, and we can talk. 284 00:19:21,680 --> 00:19:22,520 [Jaime] Miren! 285 00:19:24,480 --> 00:19:25,320 Fine. 286 00:19:29,120 --> 00:19:31,600 Hey, wanna tell me what's going on? 287 00:19:32,560 --> 00:19:34,520 -[Miren] Nothing. -Nothing? Yeah. 288 00:19:36,840 --> 00:19:38,480 Jaime, just go to the office. 289 00:19:38,560 --> 00:19:41,400 -Let's see if Nacho has any new info. -About what? 290 00:19:42,240 --> 00:19:43,520 About The Soul Game? 291 00:19:45,480 --> 00:19:47,240 -[Miren] I'm leaving. -[Jaime] Wait. 292 00:19:48,240 --> 00:19:50,440 If I asked you to show me your arm, would you? 293 00:19:51,040 --> 00:19:52,080 Let go of me. 294 00:20:02,440 --> 00:20:03,520 [message alert] 295 00:20:05,440 --> 00:20:07,240 DAD: CALL ME 296 00:20:17,160 --> 00:20:18,640 She looked awful. 297 00:20:20,400 --> 00:20:21,240 Who did? 298 00:20:22,520 --> 00:20:23,440 Miren. 299 00:20:25,000 --> 00:20:26,520 That girl is not okay. 300 00:20:26,600 --> 00:20:27,960 How do you expect her to act? 301 00:20:28,040 --> 00:20:29,920 With the bastards who raped her still out there? 302 00:20:33,360 --> 00:20:36,160 We messed up everything. I messed up everything. 303 00:20:37,080 --> 00:20:38,720 I'm a shitty detective. 304 00:20:40,280 --> 00:20:41,640 That's not true, Belén. 305 00:20:46,240 --> 00:20:48,240 I need to be transferred out. 306 00:20:51,560 --> 00:20:54,680 I don't think this has anything to do with the job. 307 00:20:54,760 --> 00:20:57,240 You can tell yourself it does, but… 308 00:20:59,720 --> 00:21:02,040 This hasn't been going very well since… 309 00:21:03,800 --> 00:21:05,480 Since what happened to your son. 310 00:21:06,840 --> 00:21:08,840 [somber music playing] 311 00:21:18,880 --> 00:21:20,880 -[doorbell rings] -[woman] Hello? 312 00:21:20,960 --> 00:21:23,600 [Chaparro] Hello, good morning. We're with the police department. 313 00:21:23,680 --> 00:21:25,480 We'd like to talk to Borja Pineda. 314 00:21:28,440 --> 00:21:32,280 The motorcycle accident happened not far from here. My son, 315 00:21:32,840 --> 00:21:34,720 he almost died. 316 00:21:34,800 --> 00:21:38,320 -He spent a whole month in the ICU. -[Chaparro] Is he still going to school? 317 00:21:38,400 --> 00:21:41,160 No, he's still too sick. It's been really hard. 318 00:21:41,720 --> 00:21:44,000 He's in constant pain. 319 00:21:44,080 --> 00:21:47,480 He has trouble sleeping. He needs insulin injections. 320 00:21:47,560 --> 00:21:49,440 He'll need care the rest of his life. 321 00:21:51,880 --> 00:21:54,520 I'll go get him, but please do me a favor. 322 00:21:54,600 --> 00:21:56,640 Don't stress him out too much. Okay? 323 00:21:57,240 --> 00:21:58,320 [Belén] Hmm. 324 00:21:59,280 --> 00:22:00,800 Thank you. Excuse me. 325 00:22:08,920 --> 00:22:10,920 [unsettling music playing] 326 00:22:25,520 --> 00:22:26,760 [Nacho] How do you do it? 327 00:22:30,440 --> 00:22:31,480 [Miren] Do what? 328 00:22:33,520 --> 00:22:34,960 Open up the way you did. 329 00:22:38,040 --> 00:22:40,960 You talked about yourself, and your fears, like you overcame them. 330 00:22:44,240 --> 00:22:45,680 Talking about it helped. 331 00:22:48,200 --> 00:22:49,720 But it's always there. 332 00:22:51,840 --> 00:22:52,800 Yeah, well… 333 00:22:54,080 --> 00:22:55,920 I can't even think about Laura. 334 00:22:57,520 --> 00:23:00,200 It's like being stuck in your shittiest moments, you know what I mean? 335 00:23:00,880 --> 00:23:02,320 The death of my parents, 336 00:23:03,280 --> 00:23:04,600 her disappearance… 337 00:23:08,080 --> 00:23:09,600 and I get these flashes. 338 00:23:10,360 --> 00:23:12,440 No matter what I do, I can't escape it. 339 00:23:16,800 --> 00:23:18,680 What is the "safe place" for you? 340 00:23:22,240 --> 00:23:23,160 I don't get it. 341 00:23:24,520 --> 00:23:26,440 When you're stuck in those moments, 342 00:23:27,360 --> 00:23:29,680 try to think of a happier time. 343 00:23:31,000 --> 00:23:32,440 That's your safe place. 344 00:23:33,080 --> 00:23:34,160 [laughs] That's hard. 345 00:23:35,080 --> 00:23:36,080 [Miren laughs] 346 00:23:44,080 --> 00:23:45,720 [suspenseful music playing] 347 00:23:49,080 --> 00:23:50,840 Do you have a safe place you go to? 348 00:23:52,880 --> 00:23:54,400 [wistful music playing] 349 00:24:10,680 --> 00:24:12,680 [cell phone alarm rings] 350 00:24:20,280 --> 00:24:22,160 Shit. I have to go. 351 00:24:23,040 --> 00:24:23,880 Go where? 352 00:24:25,200 --> 00:24:27,920 Listen, you need to go back home, okay? Call you later. 353 00:24:29,160 --> 00:24:30,000 Miren. 354 00:24:33,040 --> 00:24:34,960 You're playing that game, right? 355 00:24:36,240 --> 00:24:37,560 You talked about it with Borja. 356 00:24:37,640 --> 00:24:38,760 Stay out of it, please. 357 00:24:38,840 --> 00:24:40,840 I don't care. I want you to be safe, all right? 358 00:24:42,760 --> 00:24:44,560 [inhales] We'll talk later, Nacho. 359 00:24:45,960 --> 00:24:47,080 I saw your wrist. 360 00:24:48,000 --> 00:24:50,040 I know that you're playing. I'm not an idiot. 361 00:24:50,640 --> 00:24:53,040 You know I'm just trying to find out what happened to Laura. 362 00:24:53,120 --> 00:24:55,160 [Nacho] Miren, what you're doing is dangerous. 363 00:24:57,920 --> 00:25:00,080 -If it's about Laura, I'm coming with you. -No. 364 00:25:00,160 --> 00:25:01,520 She's my sister, Miren. 365 00:25:02,240 --> 00:25:03,320 I want to find her. 366 00:25:05,120 --> 00:25:08,320 [Belén, muffled] Borja. We're detectives Millán and Chaparro. 367 00:25:09,680 --> 00:25:11,760 I guess your mom already told you, right? 368 00:25:19,800 --> 00:25:22,840 [distinct] I used to pray every night before bed when I was a kid, you know? 369 00:25:25,560 --> 00:25:27,960 My dad drove a taxi, and I was terrified one day 370 00:25:28,040 --> 00:25:29,520 he wouldn't come back home. 371 00:25:30,200 --> 00:25:33,720 The thought of having a God that was watching over us made it less scary. 372 00:25:36,360 --> 00:25:37,480 What about now? 373 00:25:38,480 --> 00:25:39,560 It's the same? 374 00:25:41,680 --> 00:25:43,080 Well… [laughs] 375 00:25:43,720 --> 00:25:45,480 …you grow up and see things. 376 00:25:46,000 --> 00:25:47,280 It gets complicated. 377 00:25:48,040 --> 00:25:48,960 [Borja] Why? 378 00:25:49,040 --> 00:25:51,920 Excuse me. What do you want to ask my son? 379 00:25:52,640 --> 00:25:53,920 [Belén] The Soul Game. 380 00:25:54,520 --> 00:25:55,760 Do you know it? 381 00:26:00,600 --> 00:26:02,480 Borja. Do you know it? 382 00:26:03,560 --> 00:26:05,400 It's an urban legend at school. 383 00:26:06,000 --> 00:26:08,760 -I've heard people talk about it. -And you've played it. 384 00:26:08,840 --> 00:26:11,440 -We were told, Borja. -Well, they lied. 385 00:26:11,520 --> 00:26:14,000 -Honey, what's The Soul Game? -[Chaparro] Ma'am. 386 00:26:14,080 --> 00:26:15,480 -Ma'am, please? -What? 387 00:26:15,560 --> 00:26:17,240 -We have to talk to him alone. -It's my son. 388 00:26:17,320 --> 00:26:18,720 I know. We appreciate it. 389 00:26:19,480 --> 00:26:20,320 Thank you. 390 00:26:22,560 --> 00:26:24,560 [unsettling music playing] 391 00:26:34,760 --> 00:26:37,440 Your mom's gone. You don't have to lie anymore. 392 00:26:38,640 --> 00:26:42,160 I know you spoke to Miren Rojo and you told her you played The Soul Game. 393 00:26:42,240 --> 00:26:43,160 Borja. 394 00:26:43,960 --> 00:26:45,360 Look at yourself. 395 00:26:45,440 --> 00:26:47,120 It's a miracle you're alive. 396 00:26:48,280 --> 00:26:51,320 You want to cover for the person who did this? Really? 397 00:26:51,840 --> 00:26:53,240 Please tell me who it is. 398 00:26:53,320 --> 00:26:55,400 Please. Who is it? 399 00:26:55,480 --> 00:26:56,480 I don't know. 400 00:26:57,160 --> 00:27:00,000 I don't know, okay? I have to get my insulin. 401 00:27:00,080 --> 00:27:02,600 [Belén] Principal Garrido created this thing. Did you know that? 402 00:27:02,680 --> 00:27:05,520 Almost 40 years ago, he created the Raven of God and The Soul Game. 403 00:27:05,600 --> 00:27:08,320 -Did you talk with him about it? -The accident was just bad luck. 404 00:27:08,840 --> 00:27:11,440 -I haven't played anything. -You played. We both know it. 405 00:27:11,520 --> 00:27:12,800 [Borja] Where's my mom? 406 00:27:12,880 --> 00:27:14,840 I need my insulin. I'm sick. 407 00:27:15,560 --> 00:27:17,800 [unsettling music continues] 408 00:27:30,520 --> 00:27:32,720 We need to talk to all of the parents. 409 00:27:33,600 --> 00:27:35,520 We have to warn them about the game. 410 00:27:45,160 --> 00:27:46,840 MISSING MINOR LAURA VALDIVIA RUIZ 411 00:27:46,920 --> 00:27:48,880 THE FAMILY OF THE MISSING GIRL WANTS LAURA BACK 412 00:27:57,160 --> 00:27:58,280 Is that it? 413 00:27:59,000 --> 00:27:59,880 Yeah. 414 00:27:59,960 --> 00:28:02,040 WHERE ARE YOU? YOU DON'T WANT TO KEEP PLAYING? 415 00:28:02,120 --> 00:28:03,640 YES 416 00:28:03,720 --> 00:28:05,000 [alarm blaring] 417 00:28:10,640 --> 00:28:11,920 THE RAVEN OF GOD SAYS: "BURN IT" 418 00:28:12,000 --> 00:28:13,360 [Miren] "Burn it"? 419 00:28:18,960 --> 00:28:20,520 BURN SOMETHING YOU CARE ABOUT 420 00:28:20,600 --> 00:28:22,280 [Miren] "Burn something you care about." 421 00:28:22,360 --> 00:28:23,920 -[tense music playing] -[message alert] 422 00:28:24,800 --> 00:28:27,240 YOUR LOST GIRLS' DEPOT 423 00:28:27,320 --> 00:28:28,640 The thing from your novel? 424 00:28:29,800 --> 00:28:30,800 [Miren] Yeah, I think so. 425 00:28:31,640 --> 00:28:34,440 FREE YOUR SOUL 426 00:28:35,600 --> 00:28:36,720 [sighs] 427 00:28:38,840 --> 00:28:40,840 [tense music playing] 428 00:28:44,120 --> 00:28:46,200 I WANT SOMETHING IN EXCHANGE 429 00:28:50,120 --> 00:28:51,840 [Miren] "The truth about Laura?" 430 00:28:55,080 --> 00:28:57,080 [tense music intensifies] 431 00:29:08,560 --> 00:29:11,600 JANUARY 5TH 2010 432 00:29:18,920 --> 00:29:20,600 Take anything you can carry. 433 00:29:25,360 --> 00:29:27,200 The parent briefing is about to start. 434 00:29:27,280 --> 00:29:29,640 We got all the parents of Allison's classmates. 435 00:29:29,720 --> 00:29:32,400 Garrido has an alibi for the night of the murder. 436 00:29:32,480 --> 00:29:33,960 What alibi could he have? 437 00:29:34,880 --> 00:29:37,920 And the Bible? It was in his closet. That links him directly. 438 00:29:38,000 --> 00:29:39,280 Not a single fingerprint. 439 00:29:39,360 --> 00:29:40,760 You gotta be fucking kidding me. 440 00:29:40,840 --> 00:29:43,000 We have to release him until after the court hearing. 441 00:29:43,080 --> 00:29:44,440 Let's see if he contacts anyone. 442 00:29:44,520 --> 00:29:46,880 I'll put in the request to get a phone tap. 443 00:29:46,960 --> 00:29:48,320 Take this for me, please. 444 00:29:50,680 --> 00:29:51,600 [knock] 445 00:29:52,920 --> 00:29:55,560 -[journalist 1] Garrido, look over here! -[cameras clicking] 446 00:29:56,600 --> 00:29:58,920 [Antonio] Go straight to the car. I'll handle the press. 447 00:29:59,000 --> 00:30:01,600 -[Garrido] Okay. Thank you. -[journalist 2] He's not giving answers. 448 00:30:01,680 --> 00:30:03,960 Can you please give us some…? We have some questions. 449 00:30:04,040 --> 00:30:07,160 [Antonio] I'm sorry, we won't be answering any questions at this time. 450 00:30:07,240 --> 00:30:10,320 This whole ordeal was a big mistake. And my client just wants to move past it. 451 00:30:10,400 --> 00:30:11,560 [journalist 3] Wait a minute… 452 00:30:17,160 --> 00:30:18,480 [Garrido grunts] 453 00:30:23,360 --> 00:30:24,360 How'd it go? 454 00:30:27,320 --> 00:30:29,320 The police asked me about The Soul Game. 455 00:30:30,160 --> 00:30:31,920 They think it's why Allison died. 456 00:30:32,560 --> 00:30:35,360 That the Raven of God still exists today. 457 00:30:36,760 --> 00:30:39,160 It's absurd. They have nothing. 458 00:30:41,200 --> 00:30:43,040 Except a Bible covered in blood. 459 00:30:43,120 --> 00:30:44,160 [Garrido] Mm-hmm. 460 00:30:45,200 --> 00:30:47,040 We need to get ahead of all this. 461 00:30:47,760 --> 00:30:49,280 We have to call a press conference 462 00:30:49,360 --> 00:30:51,160 and make it clear that this is all an attack 463 00:30:51,240 --> 00:30:52,520 against Los Arcos. 464 00:30:52,600 --> 00:30:53,840 Against all our values. 465 00:30:55,840 --> 00:30:56,960 [sighs] 466 00:30:57,040 --> 00:30:59,760 The school board wants you to step down as principal. 467 00:31:00,960 --> 00:31:02,320 Step down? Wait, but why? 468 00:31:03,160 --> 00:31:05,920 It's not my call, Andrés. They want you out. I'm sorry. 469 00:31:07,120 --> 00:31:09,120 [scoffs] You just have to explain it. 470 00:31:09,760 --> 00:31:11,920 I had nothing to do with any of this. 471 00:31:12,000 --> 00:31:13,920 You know me. I could never. 472 00:31:14,720 --> 00:31:17,120 Your reputation is bad for the school's image. 473 00:31:17,640 --> 00:31:19,400 -A student has died. -[Garrido sighs] 474 00:31:19,480 --> 00:31:21,720 And apparently, another kid was also injured 475 00:31:21,800 --> 00:31:23,360 while he was playing the game. 476 00:31:23,440 --> 00:31:24,320 What? 477 00:31:26,800 --> 00:31:27,800 [sighs] 478 00:31:30,240 --> 00:31:31,080 Alberto. 479 00:31:32,680 --> 00:31:35,080 This school is everything to me. My life's work. 480 00:31:35,800 --> 00:31:36,960 I made it what it is. 481 00:31:37,960 --> 00:31:40,200 -And it must keep teaching our values. -Of course. 482 00:31:40,280 --> 00:31:42,280 The world needs that now more than ever. 483 00:31:43,960 --> 00:31:45,640 It's worth the sacrifice. 484 00:31:49,520 --> 00:31:50,840 I won't be a martyr. 485 00:31:52,080 --> 00:31:53,520 There's no alternative. 486 00:31:55,000 --> 00:31:56,360 With everything I know? 487 00:31:57,920 --> 00:31:58,920 I could talk. 488 00:31:59,520 --> 00:32:01,400 [menacing music playing] 489 00:32:04,320 --> 00:32:06,320 I'm not a kid anymore, Andrés. 490 00:32:07,240 --> 00:32:08,840 Don't try to manipulate me. 491 00:32:08,920 --> 00:32:11,360 You have information. And I have information. 492 00:32:12,520 --> 00:32:14,000 Let's not sink that low. 493 00:32:17,280 --> 00:32:19,480 They'll announce your dismissal tomorrow. 494 00:32:22,920 --> 00:32:24,240 [ringing tone] 495 00:32:24,320 --> 00:32:25,520 -[Jaime] Hello. -Hey, Jaime. 496 00:32:25,600 --> 00:32:27,560 -[phone connects] -[Jaime] Hey, Dad. 497 00:32:27,640 --> 00:32:29,800 -[dad] Jaime, what did you do now? -[Jaime] What's wrong? 498 00:32:29,880 --> 00:32:32,640 [dad] Mendoza's construction company just pulled out of all our deals. 499 00:32:32,720 --> 00:32:34,520 We're talking about millions of euros. 500 00:32:34,600 --> 00:32:38,280 -[Jaime] I'm just doing my job, Dad. -[dad] I'm not calling to discuss the job. 501 00:32:38,360 --> 00:32:40,360 [Jaime] So they're rich, they can do what they want? 502 00:32:40,440 --> 00:32:42,600 Keep your opinion to yourself and help me fix this. 503 00:32:42,680 --> 00:32:45,080 [Jaime] Okay. What exactly do you want me to do? 504 00:32:45,160 --> 00:32:46,680 I want you to think about your family. 505 00:32:46,760 --> 00:32:48,520 -No, this is not… -The people who love you. 506 00:32:48,600 --> 00:32:50,400 Dad, this has nothing to do with family… 507 00:32:50,480 --> 00:32:53,360 Just stop investigating anything that has to do with the Mendoza family. 508 00:32:53,440 --> 00:32:54,440 Please. 509 00:32:54,520 --> 00:32:57,640 I know you'll do what's best this time. I love you, Son. 510 00:32:57,720 --> 00:32:58,920 See you. 511 00:33:01,360 --> 00:33:02,760 [Paco] Where is she this time? 512 00:33:04,000 --> 00:33:05,120 [Jaime] What? 513 00:33:05,200 --> 00:33:06,600 Miren, where is she now? 514 00:33:07,240 --> 00:33:10,280 She's, uh, following up on another lead. We're both busy. 515 00:33:11,160 --> 00:33:12,480 -[Paco] Jaime. -What's up? 516 00:33:14,040 --> 00:33:15,160 What's wrong? 517 00:33:17,560 --> 00:33:18,640 Nothing. Why? 518 00:33:20,040 --> 00:33:22,560 -I heard Andrés Garrido was let go. -Already? 519 00:33:22,640 --> 00:33:26,480 Yes. Apparently, the police are meeting with some parents at Los Arcos. 520 00:33:26,560 --> 00:33:28,040 They'll have a briefing session. 521 00:33:28,640 --> 00:33:31,720 -Go see what you can find out, okay? -Yeah. Sure. 522 00:33:35,240 --> 00:33:36,720 Before we begin, 523 00:33:36,800 --> 00:33:40,520 I need you all to know that this is about being prudent, not nervous. 524 00:33:42,000 --> 00:33:43,920 We're still gathering evidence… 525 00:33:47,040 --> 00:33:48,160 but we think there's a chance 526 00:33:48,240 --> 00:33:50,720 a challenge-style game is being played at the school. 527 00:33:52,920 --> 00:33:56,480 The game is online and your kids call it The Soul Game. 528 00:33:56,560 --> 00:33:58,600 [murmuring] 529 00:33:59,640 --> 00:34:00,960 What about Principal Garrido? 530 00:34:01,040 --> 00:34:02,160 Silence, please. 531 00:34:02,240 --> 00:34:05,560 It's important that you cooperate. We understand it's a delicate situation. 532 00:34:05,640 --> 00:34:08,280 I need you to really pay attention to your kids. 533 00:34:08,800 --> 00:34:11,160 If you notice them acting differently, 534 00:34:11,240 --> 00:34:14,280 or see evidence of self-harm, call the police immediately. Okay? 535 00:34:14,360 --> 00:34:18,000 Can you tell us if this has anything to do with the girl who died? With Allison? 536 00:34:18,080 --> 00:34:20,040 That's all I can tell you at this time. 537 00:34:20,680 --> 00:34:22,680 [murmuring continues] 538 00:34:24,000 --> 00:34:26,040 You can't bring us here not to tell us anything! 539 00:34:26,120 --> 00:34:28,560 I know, it's a difficult situation, we understand that, 540 00:34:28,640 --> 00:34:30,600 but I can't tell you anything else for now. 541 00:34:30,680 --> 00:34:33,280 -[Garrido] Bernal. -[Belén] I'm asking you do your best… 542 00:34:33,360 --> 00:34:35,400 Can we talk for a minute, please? 543 00:34:36,600 --> 00:34:39,240 -Why? -When this is done, come to my office. 544 00:34:39,320 --> 00:34:42,280 [Belén] Again, I know it's complicated, but we are doing everything 545 00:34:42,360 --> 00:34:44,600 we can to investigate. So all I need… 546 00:34:46,120 --> 00:34:48,120 [somber music playing] 547 00:34:56,440 --> 00:34:57,680 Record me, please. 548 00:35:07,960 --> 00:35:08,960 I'm Miren Rojo. 549 00:35:10,160 --> 00:35:11,800 And this is my third test. 550 00:35:19,040 --> 00:35:20,880 [somber music continues] 551 00:35:35,840 --> 00:35:36,840 He's here. 552 00:35:37,640 --> 00:35:38,480 Hey! 553 00:35:43,360 --> 00:35:45,840 [dramatic music playing] 554 00:35:50,360 --> 00:35:51,520 Nacho, wait! 555 00:35:55,320 --> 00:35:57,000 [clattering] 556 00:36:02,040 --> 00:36:04,040 [dramatic music continues] 557 00:36:23,960 --> 00:36:25,040 [Nacho gasps] 558 00:36:30,640 --> 00:36:32,640 [panting] 559 00:36:33,840 --> 00:36:36,280 -Where is he? Where did he go? -He went that way. 560 00:36:36,360 --> 00:36:38,680 -I lost him. Sorry. -[Miren] Shit! 561 00:36:40,200 --> 00:36:44,640 That's the bastard from the game, right? He knows about my sister. Right? 562 00:36:45,200 --> 00:36:46,040 Miren. 563 00:36:46,600 --> 00:36:47,600 Shit, man… 564 00:36:54,080 --> 00:36:55,000 [message alert] 565 00:36:57,760 --> 00:36:59,040 [scoffs] 566 00:37:00,200 --> 00:37:02,680 I could use that safe place now. 567 00:37:04,200 --> 00:37:05,320 Shit, man. 568 00:37:05,400 --> 00:37:07,520 2 MISSED CALLS CRISTÓBAL 3 MISSED CALLS MERCEDES 569 00:37:12,360 --> 00:37:13,520 What do you imagine? 570 00:37:14,560 --> 00:37:16,120 When you're in your safe place? 571 00:37:24,800 --> 00:37:26,040 [Miren] Hmm. 572 00:37:30,360 --> 00:37:31,920 I don't even know if it's real. 573 00:37:34,880 --> 00:37:36,400 I'm on a beach, playing. 574 00:37:37,560 --> 00:37:38,640 I'm just a kid. 575 00:37:42,520 --> 00:37:44,280 Hmm… My dad is still alive. 576 00:37:45,040 --> 00:37:46,160 He died of cancer. 577 00:37:47,480 --> 00:37:48,480 I'm sorry. 578 00:37:53,160 --> 00:37:55,480 My mom's there too, in the safe place. 579 00:37:57,840 --> 00:37:59,400 It's strange because, 580 00:38:00,640 --> 00:38:03,360 in real life, we don't really talk that much. 581 00:38:05,080 --> 00:38:06,200 It's too hard. 582 00:38:07,320 --> 00:38:08,160 Why? 583 00:38:09,080 --> 00:38:10,680 [poignant music playing] 584 00:38:11,520 --> 00:38:13,520 Hmm… Because… 585 00:38:16,880 --> 00:38:19,000 I can feel how much she cares for me. 586 00:38:21,440 --> 00:38:22,520 She loves me. 587 00:38:26,080 --> 00:38:27,800 And a part of me hates that. 588 00:38:34,560 --> 00:38:35,640 [Nacho] We're broken. 589 00:38:37,920 --> 00:38:39,240 We're both broken. 590 00:38:50,080 --> 00:38:52,080 [music continues] 591 00:39:01,920 --> 00:39:03,000 Never do that again. 592 00:39:05,520 --> 00:39:06,520 [Nacho] Sorry. 593 00:39:12,600 --> 00:39:14,280 [alarm sounds] 594 00:39:18,360 --> 00:39:20,360 [unsettling music playing] 595 00:39:25,160 --> 00:39:26,160 It's a video. 596 00:39:26,800 --> 00:39:28,800 ARE YOU READY FOR YOUR FINAL TEST? 597 00:39:28,880 --> 00:39:30,240 [dramatic sting] 598 00:39:39,480 --> 00:39:41,080 [Allison] I can't take any more. 599 00:39:42,760 --> 00:39:44,920 I can't… No more, please. 600 00:39:45,000 --> 00:39:46,320 [sobs] 601 00:39:47,240 --> 00:39:48,520 [sobs] 602 00:39:48,600 --> 00:39:49,800 No more, please. 603 00:39:55,400 --> 00:39:59,360 No, no, no, no, please. 604 00:40:02,440 --> 00:40:04,320 -[knife thuds] -[Allison screams] 605 00:40:04,400 --> 00:40:06,120 -[gasps] -[squelch] 606 00:40:06,200 --> 00:40:07,520 [knife slides] 607 00:40:08,680 --> 00:40:09,640 [death rattle] 608 00:40:19,720 --> 00:40:20,920 [growl] 609 00:40:22,360 --> 00:40:23,200 [message alert] 610 00:40:23,280 --> 00:40:25,720 YOUR LAST SACRIFICE WILL BE CLIMBING THE CROSS 611 00:40:25,800 --> 00:40:27,320 YOU'LL FINALLY MEET THE RAVEN OF GOD 612 00:40:27,400 --> 00:40:29,320 "He says, 'Will you risk your soul?'" 613 00:40:30,800 --> 00:40:31,920 [message alert] 614 00:40:44,800 --> 00:40:46,360 -[Miren sighs] -[Nacho exhales] 615 00:40:48,600 --> 00:40:49,600 Now what, Miren? 616 00:40:55,080 --> 00:40:56,920 [Jaime] What do you want to talk to me about? 617 00:40:57,560 --> 00:40:59,400 [Garrido] Your colleague, Miren Rojo. 618 00:41:00,320 --> 00:41:03,080 She thought Allison and Laura's cases were connected. 619 00:41:03,160 --> 00:41:05,640 [Jaime] Yeah, well, that was one of her working theories. 620 00:41:07,760 --> 00:41:08,800 [Garrido] She's wrong. 621 00:41:09,360 --> 00:41:11,920 If there's still someone in the school playing The Soul Game, 622 00:41:12,000 --> 00:41:13,080 I didn't know. 623 00:41:14,200 --> 00:41:17,120 The last time we played it was almost 40 years ago. 624 00:41:17,960 --> 00:41:20,840 If Allison died doing one of the tests, I couldn't say. 625 00:41:22,680 --> 00:41:23,680 But Laura… 626 00:41:28,000 --> 00:41:30,720 I know Laura's case had nothing to do with the game. 627 00:41:32,480 --> 00:41:34,280 Laura was a special girl. 628 00:41:35,040 --> 00:41:37,720 When I tutored her, we would talk a lot. 629 00:41:39,360 --> 00:41:42,600 And over time, she started to open up and confide in me. 630 00:41:42,680 --> 00:41:46,720 She told me once that her boyfriend, Tomás, he made her happy. 631 00:41:47,520 --> 00:41:48,960 But she felt she was… 632 00:41:50,000 --> 00:41:51,320 never enough for him. 633 00:41:52,920 --> 00:41:55,640 She said that she felt stuck, trapped in her own home. 634 00:41:56,480 --> 00:41:58,920 And that she sometimes dreamed of leaving. 635 00:41:59,520 --> 00:42:02,160 I'd tell her it was normal and it would pass. 636 00:42:05,560 --> 00:42:07,920 Until she came to me with a serious problem. 637 00:42:08,840 --> 00:42:10,840 She told me she had met a man, 638 00:42:11,360 --> 00:42:12,440 an older man. 639 00:42:14,280 --> 00:42:15,920 She'd fallen in love. 640 00:42:18,200 --> 00:42:20,560 Obviously she felt bad for Tomás. 641 00:42:22,040 --> 00:42:25,240 But she would say it was outside her control. 642 00:42:27,000 --> 00:42:29,240 You can't help who you love. Right? 643 00:42:31,720 --> 00:42:32,720 And what happened? 644 00:42:33,560 --> 00:42:34,840 She was weak. 645 00:42:34,920 --> 00:42:36,840 She gave away her virginity. 646 00:42:37,360 --> 00:42:40,120 Laura thought that God was punishing her because… 647 00:42:41,720 --> 00:42:44,080 that man… got her pregnant. 648 00:42:46,040 --> 00:42:48,960 So she was pregnant when she disappeared? 649 00:42:49,040 --> 00:42:49,880 [Garrido] Yes. 650 00:42:50,720 --> 00:42:55,200 She told me that this man had taken her to the suburbs a few times 651 00:42:55,800 --> 00:42:58,840 to a place she used to call the Green House. 652 00:43:01,200 --> 00:43:03,560 She would always repeat it. "The Green House." 653 00:43:03,640 --> 00:43:06,200 That's where they went to have intercourse. 654 00:43:06,280 --> 00:43:07,160 Who was he? 655 00:43:09,920 --> 00:43:11,600 Who was she sleeping with? 656 00:43:15,160 --> 00:43:16,560 With Alberto Mendoza. 657 00:43:18,360 --> 00:43:20,360 [dramatic music playing] 658 00:43:23,240 --> 00:43:26,240 -[Nacho] Miren, what are you going to do? -[Miren] I'm going to take you home. 659 00:43:26,320 --> 00:43:28,520 Then I'm going to tell the police everything. 660 00:43:28,600 --> 00:43:30,120 -[Nacho] You're not gonna play? -No. 661 00:43:30,200 --> 00:43:32,280 The police can take it from here. I won't risk my life. 662 00:43:32,360 --> 00:43:34,400 [Nacho] If you tell the police, you'll be in trouble. 663 00:43:34,480 --> 00:43:37,040 I don't care. Fuck! I messed up, okay? 664 00:43:37,680 --> 00:43:40,160 This guy thinks I'm actually going through with this. 665 00:43:40,240 --> 00:43:43,600 He thinks I'm just some poor little girl. He has no fucking clue who I am. 666 00:43:44,280 --> 00:43:45,400 [car alarm beeps] 667 00:43:49,440 --> 00:43:50,600 What's up? 668 00:43:52,120 --> 00:43:53,720 You should do the last test, Miren. 669 00:43:56,560 --> 00:43:57,520 What? 670 00:43:59,240 --> 00:44:01,040 You should do the last test, Miren. 671 00:44:02,080 --> 00:44:04,080 [menacing music playing] 672 00:44:06,600 --> 00:44:08,200 Sacrifice is important. 673 00:44:10,880 --> 00:44:13,040 You need to be cleansed just like Allison. 674 00:44:16,600 --> 00:44:18,560 What did you do, Nacho? [inhales] 675 00:44:20,160 --> 00:44:21,640 [shaky breath] 676 00:44:24,880 --> 00:44:26,320 [Miren grunts] 677 00:44:28,720 --> 00:44:29,640 [stifled grunt] 678 00:44:30,760 --> 00:44:32,400 -Shush. -[Miren grunts] 679 00:44:33,160 --> 00:44:34,560 [Nacho] Shush. 680 00:44:38,440 --> 00:44:40,920 I'd hoped this moment would be nicer. 681 00:44:41,000 --> 00:44:43,080 -[Miren grunts] -Not some garage. 682 00:44:44,840 --> 00:44:46,280 -[Miren chokes] -But… 683 00:44:48,480 --> 00:44:50,400 I need you to know, Miren. 684 00:44:51,200 --> 00:44:52,360 [gulps] 685 00:44:54,840 --> 00:44:57,560 -I am the Raven of God. -[dramatic sting] 686 00:44:58,720 --> 00:45:00,360 -[Borja grunts] -[Miren exhales] 687 00:45:06,880 --> 00:45:08,880 [music intensifies] 688 00:45:12,800 --> 00:45:14,400 What took you so long, Borja? 689 00:45:15,120 --> 00:45:16,240 [Borja sniffles] 690 00:45:16,320 --> 00:45:19,160 -It's a miracle I saw the message, dude. -A miracle? 691 00:45:19,680 --> 00:45:21,160 -[Borja] Hmm. -Whatever. 692 00:45:21,240 --> 00:45:23,840 [cell phone vibrates] 693 00:45:25,760 --> 00:45:26,840 [Nacho sighs] 694 00:45:26,920 --> 00:45:28,880 In the trunk. Move it. 695 00:45:35,400 --> 00:45:38,040 JAIME INCOMING CALL 696 00:45:42,520 --> 00:45:43,880 [Borja] Give me a hand? 697 00:45:43,960 --> 00:45:45,400 [both grunting] 698 00:45:47,000 --> 00:45:48,120 [Nacho] I'll drive. 699 00:45:50,120 --> 00:45:51,360 [doors slam] 700 00:45:52,840 --> 00:45:54,120 [engine starts] 701 00:45:55,000 --> 00:45:57,000 [tires screech] 702 00:46:08,400 --> 00:46:10,400 [indicator ticking] 703 00:46:15,560 --> 00:46:17,560 [closing theme music playing] 50902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.